All language subtitles for early_edition_s01e13_mob_wife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:05,330 Here's the problem with life today. 2 00:00:06,090 --> 00:00:07,750 There's too many moving parts. 3 00:00:08,850 --> 00:00:14,150 Getting anything to work is a pain in the butt. By the time you've read the 4 00:00:14,150 --> 00:00:16,329 directions, the thing's already obsolete. 5 00:00:16,650 --> 00:00:19,950 And believe me, warranties aren't what they used to be. 6 00:00:20,170 --> 00:00:25,710 What? Who is this? What you really need to get by is some kind of crystal ball. 7 00:00:26,130 --> 00:00:29,890 Listen, fella, I don't know how you got this number. In fact... 8 00:00:30,540 --> 00:00:31,840 Tomorrow's newspaper will do. 9 00:00:32,080 --> 00:00:34,520 Don't mind how I know. I'm telling you, you've got the switch turned in the 10 00:00:34,520 --> 00:00:36,640 wrong direction. The cargo door's going to open up right there on the pad. 11 00:00:37,020 --> 00:00:39,020 Some kind of sick joke, right? Who is this? 12 00:00:39,320 --> 00:00:42,780 You want to hear a joke? In less than a minute, you're going to have $60 million 13 00:00:42,780 --> 00:00:45,640 worth of experiments dumped in your lap. Now turn off the damn switch. 14 00:00:46,080 --> 00:00:48,040 Yeah? And what switch would that be? 15 00:00:48,360 --> 00:00:49,360 This ought to be good. 16 00:00:51,520 --> 00:00:56,100 It's the LTS vector prop G terminal M transpos tattered limiter C. 17 00:00:56,500 --> 00:01:00,860 What? The LTS vector prop G term... Hello? 18 00:01:01,560 --> 00:01:06,280 Endeavor's computer is now controlling T -15 sound suppression water system 19 00:01:06,280 --> 00:01:07,280 being activated. 20 00:01:08,140 --> 00:01:12,520 Ten, nine, eight, seven, six. 21 00:01:12,980 --> 00:01:14,140 Launch port, hold on. 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,540 That launch is abrupt for today. 23 00:01:16,820 --> 00:01:21,020 No doubt about it. Knowing the future can be a definite boon to mankind. 24 00:01:21,500 --> 00:01:24,340 Just don't expect it to help you program your VCR. 25 00:02:18,880 --> 00:02:21,600 In light of today's decision, what are your plans, I want to say? 26 00:02:22,440 --> 00:02:25,540 I have a lot of respect for the prosecution team. They were just doing 27 00:02:25,540 --> 00:02:26,540 job. 28 00:02:26,940 --> 00:02:30,800 As far as the victory is concerned, it's not only me we should be celebrating. 29 00:02:31,180 --> 00:02:32,660 This is a victory for all Americans. 30 00:02:33,390 --> 00:02:34,890 Thank you very much. What do you 31 00:02:34,890 --> 00:02:48,550 want 32 00:02:48,550 --> 00:02:49,970 to do now? 33 00:02:51,290 --> 00:02:53,410 I'd like to rip the lungs out of the federal prosecutor. 34 00:02:54,350 --> 00:02:58,290 If I spend another day in a courtroom in this lifetime, somebody's going to pay 35 00:02:58,290 --> 00:02:59,290 me. 36 00:03:02,519 --> 00:03:07,240 Computed mafia don Frank Pirelli was found not guilty on 19 racketeering 37 00:03:07,240 --> 00:03:09,040 charges. The guy's a killer, and she saved him. 38 00:03:09,480 --> 00:03:12,680 Me? I forget a girl's birthday, and bingo, they're out the door. 39 00:03:13,500 --> 00:03:16,840 When women are drawn to guys like that, they find what they do is exciting. 40 00:03:17,260 --> 00:03:19,920 Look how lucky this guy is. He can get any dame he wants. 41 00:03:20,300 --> 00:03:22,960 And I spent last Saturday night shooting dogs in his joint. 42 00:03:23,240 --> 00:03:24,560 Hey, I thought I saw you with a date. 43 00:03:25,140 --> 00:03:29,040 Ariel. I went to the men's room. I was gone for like two minutes. 44 00:03:29,320 --> 00:03:31,040 When I come back out, she's gone. 45 00:03:31,280 --> 00:03:33,380 Three times in one month, that is a record. 46 00:03:34,420 --> 00:03:35,680 Hey, that's women for you. 47 00:03:35,940 --> 00:03:36,940 They're like butterflies. 48 00:03:37,900 --> 00:03:40,160 Sometimes you just have to let them flap their wings and go. 49 00:03:42,600 --> 00:03:43,880 Thank you, Pablo Neruda. 50 00:03:44,960 --> 00:03:46,100 What's he whining about now? 51 00:03:46,380 --> 00:03:47,440 The mobster and his girlfriend. 52 00:03:48,400 --> 00:03:49,900 Look, you'll meet someone. 53 00:03:50,160 --> 00:03:51,119 It'll happen. 54 00:03:51,120 --> 00:03:52,800 I'll hope you do. It happened to me. 55 00:03:53,280 --> 00:03:55,940 First time I saw a fella, I could barely get out a hello. 56 00:03:56,560 --> 00:03:58,000 My throat got all dry, I... 57 00:03:58,330 --> 00:03:59,289 I felt lightheaded. 58 00:03:59,290 --> 00:04:01,990 How do you know it was love? Maybe you were just coming down with something. 59 00:04:04,310 --> 00:04:08,630 In related news, Costco announced today that he intends to prosecute Teresa 60 00:04:08,630 --> 00:04:10,870 Loparco for perjury in the Pirelli case. 61 00:04:11,190 --> 00:04:14,690 Her testimony on the stand directly contradicts his warranted position. 62 00:04:15,030 --> 00:04:16,029 It's her. 63 00:04:17,529 --> 00:04:22,370 Late yesterday morning, Teresa Loparco, fiance of a reputed mob boss, Frank 64 00:04:22,370 --> 00:04:25,550 Pirelli, was hailing a cab in front of the Drake Hotel. 65 00:04:26,070 --> 00:04:27,730 She was approached by two men. 66 00:04:28,740 --> 00:04:30,520 And gunned down in broad daylight. 67 00:04:36,060 --> 00:04:42,340 The bailiffs are still at large, but the police suspect it may be the work of a 68 00:04:42,340 --> 00:04:43,340 rival crime family. 69 00:04:46,280 --> 00:04:49,420 Gare, these are serious boys. What is the matter with you? 70 00:04:49,840 --> 00:04:53,040 Look, this doesn't have to be a big deal. All right, I find her, I tell her 71 00:04:53,040 --> 00:04:54,900 what's going to happen, I'm out of there. Two seconds. 72 00:04:55,100 --> 00:04:56,360 All right, and what if she doesn't believe you? 73 00:04:56,670 --> 00:04:59,570 Then it turns into four seconds, then the wise guys show up, and then you know 74 00:04:59,570 --> 00:05:02,790 what you got? A very big deal. Look, I got to do something. Someone's about to 75 00:05:02,790 --> 00:05:05,490 die. Not just any someone, but the mob someone. 76 00:05:05,910 --> 00:05:09,370 Gare, buddy, look, you're going to have to draw the line somewhere, okay? What 77 00:05:09,370 --> 00:05:12,810 if tomorrow the newspaper says that a meteor is heading for Evanston or that 78 00:05:12,810 --> 00:05:15,730 nuclear terrorists are hiding weapons in Highland Park? Then what are you going 79 00:05:15,730 --> 00:05:16,730 to do? 80 00:05:16,810 --> 00:05:18,530 Great. Compared to that, this will be a snap. 81 00:05:19,010 --> 00:05:20,510 All right, that was a very bad example. 82 00:05:20,790 --> 00:05:23,310 No, Gare, please, just stop for one second. 83 00:05:23,640 --> 00:05:25,320 Believe me, I'm not thrilled about this. 84 00:05:25,580 --> 00:05:26,539 All right, not. 85 00:05:26,540 --> 00:05:31,080 That's what I'm going to chisel on your head. So I can think of 10 better ways 86 00:05:31,080 --> 00:05:33,980 to spend the day. Yeah, I can think of 100. 87 00:05:34,320 --> 00:05:36,520 Exactly. So why don't we catch a flick? 88 00:05:37,580 --> 00:05:39,600 How about bowling? It's great exercise. 89 00:05:41,360 --> 00:05:44,540 What about miniature golf? It's 20 degrees out. We'd have the whole place 90 00:05:44,540 --> 00:05:45,540 ourselves. 91 00:05:47,280 --> 00:05:51,660 You always were a good table tennis player. 92 00:05:58,410 --> 00:06:01,290 Are you kidding me? What kind of hitters are you? You're terrible. I made you 93 00:06:01,290 --> 00:06:05,970 some 21s. Hey, that's not who we are. Oh, this is not a gun. And I'm not 94 00:06:05,970 --> 00:06:08,750 prepared to make you tomorrow's headline. Come around and keep walking. 95 00:06:09,030 --> 00:06:12,150 I say, listen, you got the wrong thing. See, suddenly this has turned into a 96 00:06:12,150 --> 00:06:13,109 very big deal. 97 00:06:13,110 --> 00:06:15,490 I'm just here to warn you someone's going to kill you. Believe me, that's 98 00:06:15,610 --> 00:06:18,690 How can you question a face like that? You're on your face. 99 00:06:18,950 --> 00:06:19,950 Me? I'm nobody. 100 00:06:20,270 --> 00:06:21,270 Keep walking. 101 00:06:21,650 --> 00:06:22,650 Okay. 102 00:06:23,770 --> 00:06:24,669 Move it. 103 00:06:24,670 --> 00:06:26,690 Look, lady, I'm telling you, we're not the bad guys. 104 00:06:28,840 --> 00:06:32,100 Oh, what is this? It takes four of you to clip me? I'm flattered. Good to see 105 00:06:32,100 --> 00:06:33,100 you, Teresa. 106 00:06:33,260 --> 00:06:35,060 Stick yourself up some talent, I see. 107 00:06:35,340 --> 00:06:36,340 See, we told you. 108 00:06:36,700 --> 00:06:38,820 Shut up. Stick your hands in your pockets and act like you mean business. 109 00:06:39,060 --> 00:06:40,060 What? 110 00:06:41,280 --> 00:06:44,360 Come on, Teresa. There's someone who really wants to talk with you. Get in 111 00:06:44,360 --> 00:06:45,279 cab. 112 00:06:45,280 --> 00:06:47,980 We're leaving now. Unless you want to play a little three -on -two, you just 113 00:06:47,980 --> 00:06:48,980 stand there and wave goodbye. 114 00:06:49,420 --> 00:06:50,560 Teresa, don't you get crazy. 115 00:06:50,880 --> 00:06:53,580 No offense, Nick, but if I let him look like he'll take me out, I wouldn't be 116 00:06:53,580 --> 00:06:54,519 able to face people. 117 00:06:54,520 --> 00:06:56,380 Throw your piece in the sewer. You too, Joey. 118 00:06:58,240 --> 00:07:00,120 Teresa, I've had this gun like since forever. 119 00:07:00,400 --> 00:07:03,200 That's all right. As soon as we're out of here, you can go crawling in after 120 00:07:04,120 --> 00:07:05,940 Come on, hurry up. I'm on a schedule here. 121 00:07:10,020 --> 00:07:10,939 Keys, too. 122 00:07:10,940 --> 00:07:11,859 Shut up. 123 00:07:11,860 --> 00:07:12,860 Your keys, too. 124 00:07:14,140 --> 00:07:15,140 Get in the cab. 125 00:07:18,580 --> 00:07:21,040 Get in the cab. Come on, let's go. Hey, cabbie. 126 00:07:21,400 --> 00:07:22,760 You ever driven a getaway car before? 127 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 Huh? Fine. 128 00:07:26,670 --> 00:07:27,670 Hey, wait, it's my kid! 129 00:07:27,970 --> 00:07:28,970 It's my kid! 130 00:07:30,050 --> 00:07:31,050 Taxi! 131 00:07:31,350 --> 00:07:32,350 Taxi! 132 00:07:32,930 --> 00:07:33,930 Look, 133 00:07:44,450 --> 00:07:46,150 there's no one back there. You can slow down now. 134 00:07:46,350 --> 00:07:48,390 No, you don't know Nicky. He won't give up that easily. 135 00:07:48,770 --> 00:07:50,730 He doesn't want to go back to Frankie empty -handed. 136 00:07:51,670 --> 00:07:52,670 Frankie? 137 00:07:52,910 --> 00:07:54,910 Borelli? That's who's trying to kill you? 138 00:07:57,140 --> 00:07:59,240 Gary and I just got in Frank Pirelli's way. 139 00:08:00,120 --> 00:08:01,540 Welcome to the big leagues, boys. 140 00:08:03,000 --> 00:08:05,700 When that meteor heads for Evanston, I don't know you. 141 00:08:07,020 --> 00:08:08,020 Where are we going? 142 00:08:08,100 --> 00:08:10,160 Well, they see my suitcase, so the airport's out. 143 00:08:10,660 --> 00:08:12,180 Well, there's a plan B, I hope. 144 00:08:12,700 --> 00:08:15,240 Don't sweat it. Don't sweat it? That's your plan B? 145 00:08:15,500 --> 00:08:17,280 Don't sweat it. You got a problem? 146 00:08:17,500 --> 00:08:19,980 Yeah, I got a problem. It's a pretty crappy plan B. 147 00:08:20,400 --> 00:08:22,200 You don't have any idea where we're going? 148 00:08:22,540 --> 00:08:25,340 I just need a place to duck out for a while, you know? I gotta regroup. 149 00:08:25,740 --> 00:08:30,240 Yeah, and what happens when... What are you looking at me like that for? 150 00:08:30,880 --> 00:08:31,960 Frankie likes me as a blonde. 151 00:08:32,260 --> 00:08:34,880 Hey, would you watch the road? Don't worry about it. Before Frankie, I dated 152 00:08:34,880 --> 00:08:35,880 getaway driver. 153 00:08:36,640 --> 00:08:37,640 What happened to him? 154 00:08:38,400 --> 00:08:39,720 He died in a high -speed chase. 155 00:08:41,039 --> 00:08:42,039 Perfect. 156 00:08:42,360 --> 00:08:43,360 Don't sweat it. 157 00:08:45,700 --> 00:08:47,480 Yeah, I need the first train to L .A., please. 158 00:08:49,340 --> 00:08:51,460 Nothing today? All right, San Francisco. 159 00:08:52,290 --> 00:08:53,290 New York? 160 00:08:53,690 --> 00:08:56,550 Listen, sweetie, could you go out to the train station and see if there's any 161 00:08:56,550 --> 00:08:58,870 trains sitting there? And if there are, can you find out for me where they're 162 00:08:58,870 --> 00:08:59,870 going? 163 00:09:00,350 --> 00:09:01,350 No. 164 00:09:02,150 --> 00:09:03,150 I'm on hold again. 165 00:09:03,350 --> 00:09:06,350 Look, if Pirelli's got people watching the airport... Turn around. 166 00:09:09,890 --> 00:09:12,550 If Pirelli's got the airport covered, wouldn't he have the train station 167 00:09:12,550 --> 00:09:15,150 covered, too? No. He knows I would never take the train. 168 00:09:15,370 --> 00:09:18,350 Him and me, we've fought about this a million times, but I don't care. I fly 169 00:09:18,350 --> 00:09:19,410 first class or I don't go. 170 00:09:20,410 --> 00:09:22,890 Well, how about the buses? The buses run more often than the trains. 171 00:09:23,250 --> 00:09:24,250 The what? 172 00:09:25,090 --> 00:09:26,090 Bus. 173 00:09:27,310 --> 00:09:28,310 No. 174 00:09:29,130 --> 00:09:30,130 I've been disconnected. 175 00:09:30,670 --> 00:09:32,110 You know, I don't understand. 176 00:09:32,410 --> 00:09:33,810 I mean... Excuse me. 177 00:09:36,650 --> 00:09:39,910 I don't understand why Frank's trying to kill you. I mean, you're the one who 178 00:09:39,910 --> 00:09:40,910 helped him get off. 179 00:09:40,990 --> 00:09:45,090 I know. I thought he would be so grateful that he'd let me leave, but 180 00:09:45,090 --> 00:09:46,830 let you leave. Not when you know as much as I do. 181 00:09:47,340 --> 00:09:49,560 You two seem crazy about each other on the TV. 182 00:09:50,040 --> 00:09:53,600 Yeah, well, when you're Frankie Pirelli's girl, you know what kind of 183 00:09:53,600 --> 00:09:54,600 wear in public. 184 00:09:55,100 --> 00:09:56,900 But I haven't felt that way about Frankie in a long time. 185 00:10:06,000 --> 00:10:08,740 Hey, what about the feds? Can't you go to the feds and tell them what you know? 186 00:10:12,120 --> 00:10:13,220 Can't you go to the feds? 187 00:10:13,680 --> 00:10:15,380 I perjured myself on the stand. 188 00:10:16,560 --> 00:10:22,520 I mean, running isn't fun, but I certainly prefer this to a jail cell. 189 00:10:23,120 --> 00:10:25,540 Now, I'm going to use your bathroom to freshen up. 190 00:10:26,200 --> 00:10:29,400 If I'm going to die today, I'm at least going to look good doing it. 191 00:10:31,140 --> 00:10:33,360 Whoa, didn't spring for maid service, did ya? 192 00:10:34,420 --> 00:10:35,820 She's going to kill someone with that thing. 193 00:10:37,200 --> 00:10:38,220 Look, what do we do? 194 00:10:39,100 --> 00:10:40,100 Whatever it takes. 195 00:10:56,859 --> 00:10:57,859 What? 196 00:10:58,720 --> 00:10:59,820 It was the wrong number. 197 00:11:01,680 --> 00:11:05,360 In Frankie Prelli's world, there's no such thing as a wrong number. 198 00:11:08,920 --> 00:11:11,480 This might be a good time to call Frank and apologize. 199 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Get it. 200 00:11:13,840 --> 00:11:16,180 I'm telling you, you overreacted. It was the wrong number. 201 00:11:17,040 --> 00:11:19,240 Yeah, well, better safe than stupid. 202 00:11:25,280 --> 00:11:26,280 Chuck. 203 00:11:30,640 --> 00:11:32,600 What do you say we run for it? 204 00:11:33,380 --> 00:11:34,380 All right, where? 205 00:11:34,520 --> 00:11:35,700 I don't know. You got any ideas? 206 00:11:36,860 --> 00:11:38,040 How about we split up? 207 00:11:38,800 --> 00:11:40,980 Meet at the L over on Kincaid? Perfect. 208 00:11:59,790 --> 00:12:02,570 All right, let me talk to Frank Pirelli. Frank Pirelli, no problem. Let's go 209 00:12:02,570 --> 00:12:03,570 talk to him. 210 00:12:04,010 --> 00:12:07,110 Federal agents, your friend Pirelli can't help you now. 211 00:12:07,370 --> 00:12:08,370 Let's go. 212 00:12:09,650 --> 00:12:10,010 All 213 00:12:10,010 --> 00:12:16,910 right. 214 00:12:17,590 --> 00:12:20,290 Next stop. 215 00:12:23,690 --> 00:12:27,490 Where is he? Should be here by now. 216 00:12:54,870 --> 00:12:56,030 What do you think they'll do to him? 217 00:12:57,569 --> 00:12:58,569 I don't know. 218 00:12:59,190 --> 00:13:00,430 But he's in rough hands. 219 00:13:01,870 --> 00:13:02,870 Look, we're good guys. 220 00:13:03,770 --> 00:13:04,770 We're friendly. 221 00:13:05,050 --> 00:13:06,730 My man Jimmy here, he's got a parakeet. 222 00:13:07,790 --> 00:13:11,310 So, see, we don't want to give you a hard time, but we got a job to do. Oh, I 223 00:13:11,310 --> 00:13:12,310 appreciate that. 224 00:13:12,330 --> 00:13:16,010 Good. Then tell us what the hell we need to know. Like, who are you, and what 225 00:13:16,010 --> 00:13:18,450 are you doing spending the afternoon sightseeing with Teresa Leparco? 226 00:13:18,770 --> 00:13:20,870 Come on, give me a break. How many times do we got to go through this? 227 00:13:21,110 --> 00:13:22,110 Until we get it right. 228 00:13:24,450 --> 00:13:25,450 Donut? No. 229 00:13:27,220 --> 00:13:29,180 I met her for the first time today. 230 00:13:29,400 --> 00:13:33,500 She was scared. She said her boyfriend was trying to kill her. And now I don't 231 00:13:33,500 --> 00:13:34,500 know where she is. 232 00:13:34,740 --> 00:13:36,740 What do you think, Jimmy? 233 00:13:38,060 --> 00:13:39,060 Pitiful. 234 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 Where is he? 235 00:13:42,580 --> 00:13:43,580 Uh -oh. 236 00:13:45,900 --> 00:13:47,160 Goon squad. Six o 'clock. 237 00:13:47,940 --> 00:13:52,240 Maybe if I just talk to Amanda, Matt. 238 00:13:52,440 --> 00:13:53,440 Right. Come on. 239 00:14:06,940 --> 00:14:10,160 It depends on what you mean. 240 00:14:13,260 --> 00:14:14,740 We made a... 241 00:14:52,300 --> 00:14:53,620 You're making a big mistake, Teresa. 242 00:14:54,240 --> 00:14:55,400 Do your setback. 243 00:14:57,880 --> 00:14:58,880 Nice move. 244 00:15:02,620 --> 00:15:03,880 I've never been on one of these things before. 245 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 Hey, kid. 246 00:15:06,680 --> 00:15:07,800 First class all the way. 247 00:15:17,980 --> 00:15:20,760 Listen, I know my rights. You can't just hold me here without charging me. 248 00:15:23,120 --> 00:15:24,079 You can't. 249 00:15:24,080 --> 00:15:25,820 This here is the organized crime unit. 250 00:15:26,300 --> 00:15:27,560 Do you know what that means? 251 00:15:28,540 --> 00:15:29,540 Two words. 252 00:15:30,080 --> 00:15:35,180 Frank Pirelli. And we had him on the silver platter because of your friend, 253 00:15:35,400 --> 00:15:36,540 Teresa Leparco. 254 00:15:37,060 --> 00:15:38,100 I don't understand. 255 00:15:38,520 --> 00:15:39,840 He slid because of her. 256 00:15:40,400 --> 00:15:43,820 He's out there right now in his mohair and silk because she double -crossed us. 257 00:15:44,420 --> 00:15:48,420 But, old baby, the world has changed in the last 48 hours. 258 00:15:49,700 --> 00:15:50,800 What's that supposed to mean? 259 00:15:51,050 --> 00:15:54,450 It means that Pirelli's got some very nasty colleagues, and they want to know 260 00:15:54,450 --> 00:15:57,530 what Teresa knows, and they want to know who Teresa's been talking with while 261 00:15:57,530 --> 00:16:01,130 she's trying to duck old Frankie boy. So they're gunning for her, and Frankie's 262 00:16:01,130 --> 00:16:02,069 gunning for her. 263 00:16:02,070 --> 00:16:03,790 And you're gunning for her. No. 264 00:16:04,330 --> 00:16:05,630 We just want her for the retrial. 265 00:16:06,050 --> 00:16:07,170 Well, what do you want with me? 266 00:16:07,370 --> 00:16:09,370 What do you think? You're the last one that saw her. 267 00:16:10,670 --> 00:16:11,690 So where is she, Gary? 268 00:16:12,750 --> 00:16:13,750 Hmm? 269 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 She's with Chuck. 270 00:16:19,230 --> 00:16:20,230 Now we're getting someplace? 271 00:16:20,970 --> 00:16:21,970 So where's Mr. Chuck? 272 00:16:22,850 --> 00:16:23,850 I don't know. 273 00:16:26,170 --> 00:16:28,010 I still think if I called Frank myself. 274 00:16:28,290 --> 00:16:29,890 Look, we have a lot of people in common. 275 00:16:30,110 --> 00:16:31,049 He'd listen. 276 00:16:31,050 --> 00:16:32,490 No, he's done enough already. 277 00:16:32,890 --> 00:16:33,890 I think you should go. 278 00:16:34,870 --> 00:16:35,870 You mean like leave? 279 00:16:36,290 --> 00:16:37,290 Yeah. 280 00:16:38,350 --> 00:16:39,650 I'm better off without you. 281 00:16:39,910 --> 00:16:42,410 All right, look, let's just get one thing straight, okay? I'm not going 282 00:16:42,410 --> 00:16:46,310 anywhere. The last time you'll see me is on that platform watching the train 283 00:16:46,310 --> 00:16:47,310 pull out. 284 00:16:47,650 --> 00:16:48,770 Now let's get you a ticket. 285 00:16:56,590 --> 00:16:58,050 Divorced. No job. 286 00:16:58,290 --> 00:16:59,290 Blackstone Hotel. 287 00:17:00,670 --> 00:17:02,090 Real picture of the cliff. 288 00:17:02,750 --> 00:17:04,329 So what can we do? Can we keep him? 289 00:17:06,349 --> 00:17:08,470 Not even an unpaid parking ticket. 290 00:17:10,450 --> 00:17:12,310 Guy's a real campfire girl. 291 00:17:17,890 --> 00:17:19,869 One ticket to Milwaukee, please. 292 00:17:20,510 --> 00:17:23,569 Milwaukee? Yeah. Great beer. Very good to taste. 293 00:17:24,060 --> 00:17:26,440 I don't have enough to break this. I'll be right back. Thank you. 294 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 I prefer wine. 295 00:17:28,660 --> 00:17:29,660 Isn't there a train to France? 296 00:17:30,000 --> 00:17:31,020 How about Budapest? 297 00:17:32,120 --> 00:17:35,300 Where's this guy? I don't know. It's taking too long. You know what, sir? 298 00:17:35,300 --> 00:17:37,020 the change. Buy yourself a Bulls ticket. 299 00:17:37,240 --> 00:17:40,140 Uh -oh. 300 00:17:41,820 --> 00:17:42,840 We got company. 301 00:17:44,040 --> 00:17:46,860 Come on. You're not going to miss this one. 302 00:17:56,940 --> 00:17:57,699 What now? 303 00:17:57,700 --> 00:17:58,700 What do you mean, what now? 304 00:17:59,040 --> 00:18:00,980 They're going to get on the train and go. Who are you? 305 00:18:01,260 --> 00:18:02,260 Me? 306 00:18:02,320 --> 00:18:06,680 Time Frank and me had that little talk. You're crazy. Come with me. I can handle 307 00:18:06,680 --> 00:18:10,480 it. You never even met a guy like him before. 308 00:18:11,600 --> 00:18:13,100 Come on. Go. 309 00:18:27,590 --> 00:18:30,290 All right, fellas, that's far enough. I don't want to have to get violent. 310 00:18:30,690 --> 00:18:32,730 Where is she? I want to talk to Pirelli. 311 00:18:33,330 --> 00:18:35,790 And I think he wants to talk to me. 312 00:18:36,070 --> 00:18:37,070 About what? 313 00:18:37,170 --> 00:18:38,170 About what? 314 00:18:38,450 --> 00:18:42,350 About a little insurance policy Teresa took out the last few months they were 315 00:18:42,350 --> 00:18:43,350 going out. 316 00:18:45,490 --> 00:18:47,090 Taped phone conversations. 317 00:18:48,990 --> 00:18:50,390 Teresa played them for me. 318 00:18:51,010 --> 00:18:52,010 Terrific. 319 00:18:54,190 --> 00:18:55,190 Something funny? 320 00:18:56,170 --> 00:18:58,390 The feds got Frankie with the tap back in 89. 321 00:18:59,090 --> 00:19:00,230 He did a year in Joliet. 322 00:19:01,290 --> 00:19:03,650 He hasn't used the phone since. 323 00:19:07,470 --> 00:19:08,470 Really? 324 00:19:08,730 --> 00:19:11,370 Never? And you can take your hand out of your coat now. 325 00:19:12,010 --> 00:19:13,230 I don't think it's loaded. 326 00:19:13,710 --> 00:19:14,750 That's enough, Nicky. 327 00:19:15,050 --> 00:19:16,050 Let him go. 328 00:19:16,450 --> 00:19:17,450 What are you doing? 329 00:19:17,710 --> 00:19:20,730 What are you doing? Whatever I'm doing, it's not going as well as I had hoped. 330 00:19:20,950 --> 00:19:22,890 Well, holster your finger and walk over here. 331 00:19:28,590 --> 00:19:31,490 How come you can pull out the gun in the pocket thing and I can't? A gift. 332 00:19:32,190 --> 00:19:34,810 Besides, they know I'm not bluffing. Right, boys? 333 00:19:35,050 --> 00:19:37,790 Sure, Teresa, whatever you say. All right, take your hands out of your 334 00:19:37,790 --> 00:19:39,350 and put them on your heads, both of you. 335 00:19:39,990 --> 00:19:43,510 Teresa. Take your hands out of your pockets and put them on your heads. Now. 336 00:19:43,990 --> 00:19:47,070 Teresa, we are in the middle of a train station. We're going to look like a 337 00:19:47,070 --> 00:19:49,750 couple of morons. What do you think you look like now, a couple of nuclear 338 00:19:49,750 --> 00:19:50,990 physicists? Let's go. 339 00:19:51,590 --> 00:19:52,770 Go, turn around. Let's go. 340 00:19:55,530 --> 00:19:56,770 You boys ever been to Milwaukee? 341 00:19:57,470 --> 00:19:59,780 Yuck. I hear the brewery tour is terrific. 342 00:20:00,240 --> 00:20:03,080 You'll love Train Trap. It's very romantic. 343 00:20:03,880 --> 00:20:07,600 What if you 344 00:20:07,600 --> 00:20:12,260 get burnt? 345 00:20:17,200 --> 00:20:23,940 I, um... I thought I was, um... supposed 346 00:20:23,940 --> 00:20:24,940 to save you. 347 00:20:26,080 --> 00:20:27,080 Are you all right? 348 00:20:30,060 --> 00:20:35,960 Are you feeling sort of lightheaded? 349 00:21:15,170 --> 00:21:16,170 Hey, kid. 350 00:21:16,410 --> 00:21:17,410 Come on, get in the car. 351 00:21:18,390 --> 00:21:20,190 Come on. 352 00:21:21,010 --> 00:21:22,010 I don't bite. 353 00:21:22,030 --> 00:21:24,350 What do you expect me to tell you that I didn't tell them? 354 00:21:25,570 --> 00:21:26,570 I don't know them. 355 00:21:26,890 --> 00:21:28,090 I got different ways to act. 356 00:21:31,010 --> 00:21:32,010 Get in the car. 357 00:21:52,040 --> 00:21:53,040 Do you know who I am? 358 00:21:54,340 --> 00:21:55,340 Yes. 359 00:21:55,920 --> 00:21:56,920 What's my name? 360 00:21:58,200 --> 00:21:59,200 Excuse me? 361 00:21:59,680 --> 00:22:00,680 What's my name? 362 00:22:02,200 --> 00:22:03,200 Frank Pirelli. 363 00:22:04,520 --> 00:22:06,500 See? Now you got me wondering. 364 00:22:07,020 --> 00:22:08,440 You know who I am. 365 00:22:08,980 --> 00:22:11,520 Yet you still decide to put yourself in my affairs. 366 00:22:11,960 --> 00:22:13,020 Now why is that? 367 00:22:14,640 --> 00:22:16,040 Maybe you're a moron. 368 00:22:16,940 --> 00:22:17,940 Is that it? 369 00:22:18,220 --> 00:22:19,220 Mr. Pirelli. 370 00:22:21,390 --> 00:22:25,150 Better to be thought a moron than to open your mouth and remove all doubt. 371 00:22:27,690 --> 00:22:28,690 Abraham Lincoln. 372 00:22:30,250 --> 00:22:31,750 You're paraphrasing, of course. 373 00:22:32,150 --> 00:22:33,430 But that's Abraham Lincoln. 374 00:22:33,750 --> 00:22:34,750 Of course. 375 00:22:38,150 --> 00:22:39,150 Moron that reads. 376 00:22:40,290 --> 00:22:41,370 Just what I need. 377 00:22:52,910 --> 00:22:53,910 Should have known. 378 00:22:55,330 --> 00:22:56,330 Mercury's in retrograde. 379 00:22:57,310 --> 00:23:00,070 My whole life goes into the crapper when Mercury's in retrograde. 380 00:23:00,530 --> 00:23:01,530 Mr. Prowley. 381 00:23:03,110 --> 00:23:07,730 Sir, this is all a misunderstanding which can be explained very easily if 382 00:23:07,730 --> 00:23:08,730 just give me a moment. 383 00:23:09,950 --> 00:23:10,950 All right. 384 00:23:12,150 --> 00:23:13,150 I'm all ears. 385 00:23:17,810 --> 00:23:19,010 I was 20, you know? 386 00:23:19,930 --> 00:23:22,090 Going out with a guy like Spanky was exciting. 387 00:23:22,520 --> 00:23:28,360 And all the ugly stuff, I thought I could change them, but I was wrong. 388 00:23:30,280 --> 00:23:31,280 People make mistakes. 389 00:23:32,660 --> 00:23:33,660 You know what you need? 390 00:23:34,460 --> 00:23:39,320 You need somebody stable, legit, somebody like a 391 00:23:39,320 --> 00:23:44,140 stockbroker. Oh, right. 392 00:23:44,820 --> 00:23:46,380 I could just die of boredom. 393 00:23:48,380 --> 00:23:49,660 What's wrong with a stockbroker? 394 00:23:50,180 --> 00:23:51,180 Oh, don't tell me. 395 00:23:52,500 --> 00:23:54,020 You? It can be exciting. 396 00:23:54,400 --> 00:23:55,400 Oh. 397 00:23:55,880 --> 00:23:59,840 Well, not as exciting as a gangster, but at least when I break up with you, 398 00:23:59,860 --> 00:24:01,080 you're not going to have the fear for your life. 399 00:24:02,120 --> 00:24:04,220 You know, you remind me of this guy I knew in high school. 400 00:24:05,000 --> 00:24:07,480 Junior year, he calls me every day to invite me to prom. 401 00:24:09,300 --> 00:24:10,300 Did you go with him? 402 00:24:10,880 --> 00:24:12,480 No. I should have. 403 00:24:13,300 --> 00:24:14,640 I went with Lenny DeRuba. 404 00:24:16,880 --> 00:24:17,880 Lucky Lenny. 405 00:24:18,800 --> 00:24:19,709 Not really. 406 00:24:19,710 --> 00:24:21,130 He's on 25 to life in Joliet. 407 00:24:22,990 --> 00:24:26,930 Del, I, uh... I would have loved to have taken you to the prom. 408 00:24:30,650 --> 00:24:32,590 You know, you and I, we make a very good team. 409 00:24:33,550 --> 00:24:36,830 And I think it would be a very big mistake to split up. 410 00:24:38,930 --> 00:24:39,930 I could go with you. 411 00:24:40,750 --> 00:24:41,750 Help you get settled. 412 00:24:42,930 --> 00:24:45,670 You can't make a spur -of -the -moment decision like that. Spur -of -the 413 00:24:45,670 --> 00:24:48,450 -moment? I've been thinking about this for 45 minutes. 414 00:24:49,710 --> 00:24:50,710 What do you say? 415 00:24:52,130 --> 00:24:55,070 Maybe I'm not the kind of girl that a guy like you changes his whole life for. 416 00:24:55,250 --> 00:24:56,870 You just let me worry about that, yeah? 417 00:25:00,330 --> 00:25:01,670 I look familiar? 418 00:25:02,950 --> 00:25:04,010 They all look familiar. 419 00:25:04,630 --> 00:25:05,630 Let's get out of here. 420 00:25:07,970 --> 00:25:09,530 Mason told you I wanted to kill her. 421 00:25:10,870 --> 00:25:11,870 Words to that effect. 422 00:25:14,970 --> 00:25:16,410 So you're not a kid. 423 00:25:17,390 --> 00:25:18,610 There are certain realities. 424 00:25:19,200 --> 00:25:21,000 in my line of work that cannot be ignored. 425 00:25:21,440 --> 00:25:22,440 Teresa knows this. 426 00:25:23,620 --> 00:25:24,620 Nobody walks away. 427 00:25:27,260 --> 00:25:29,700 I can't allow it. My associates can't allow it. 428 00:25:31,480 --> 00:25:35,220 So if she doesn't come back, they'll expect me to take some appropriate 429 00:25:35,220 --> 00:25:37,960 measures, no matter how extreme. 430 00:25:38,720 --> 00:25:40,380 If I don't, I expect them to. 431 00:25:57,770 --> 00:25:59,570 You get her back. You and your friend, you do that. 432 00:26:00,550 --> 00:26:01,630 You two are off the hook. 433 00:26:02,290 --> 00:26:04,450 And when I say hook, I mean hook. 434 00:26:05,370 --> 00:26:08,910 Look, Mr. Pirelli, this isn't my field. It is now. 435 00:26:10,090 --> 00:26:12,790 24 hours, and I come looking for you. 436 00:26:19,590 --> 00:26:20,690 Oh, no, not again. 437 00:26:21,430 --> 00:26:22,430 Get in the car. 438 00:26:28,270 --> 00:26:30,790 fresh box of donuts in here huh 439 00:26:30,790 --> 00:26:37,730 oh 440 00:26:37,730 --> 00:26:44,650 i'm just trying to call you you're not gonna believe 441 00:26:44,650 --> 00:26:47,110 what's going on i had a rough day did you as a matter of fact things are a 442 00:26:47,110 --> 00:26:50,350 little better i just spent the last hour with the feds before that now with 443 00:26:50,350 --> 00:26:53,370 frank really before that an hour with the feds what did they want what did you 444 00:26:53,370 --> 00:26:54,900 tell them But I don't know everything. 445 00:26:55,120 --> 00:26:58,080 I know nothing. Speaking of which, where is she? You're not going to believe 446 00:26:58,080 --> 00:26:59,680 what happened. Chuck, where is Teresa? 447 00:26:59,900 --> 00:27:03,000 It's finally happened to me. I'm in love. Yeah, great. Listen, Frankie 448 00:27:03,000 --> 00:27:06,740 personally gave me 24 hours to find her and bring her back. If I don't... What 449 00:27:06,740 --> 00:27:09,380 did you just say? That's why things have completely changed, Garrett. We can't 450 00:27:09,380 --> 00:27:10,380 give her back. 451 00:27:11,680 --> 00:27:13,360 To pick a fine time to fall in love. 452 00:27:13,660 --> 00:27:14,660 Where is she? 453 00:27:15,180 --> 00:27:16,680 Somewhere no one would expect her to be. 454 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 The men's room. 455 00:27:18,480 --> 00:27:19,480 I'll go get her. 456 00:27:24,260 --> 00:27:25,260 Gary! 457 00:27:25,700 --> 00:27:26,700 Gary! 458 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 She's gone. 459 00:27:29,460 --> 00:27:32,220 Her stuff is still there. The window's open. I think they snatched her. 460 00:27:32,800 --> 00:27:33,880 I'm going to go find her. 461 00:27:38,020 --> 00:27:39,020 It's me. 462 00:27:40,280 --> 00:27:41,280 What are you doing? 463 00:27:41,540 --> 00:27:44,380 You've got to help me out here. No, you look. I just spent the afternoon with 464 00:27:44,380 --> 00:27:46,140 your fiancé. You meant Frankie? Yeah. 465 00:27:46,620 --> 00:27:48,380 Look, you've got to get Chuck away from me. 466 00:27:48,700 --> 00:27:51,800 I don't think that's possible, because Chuck is becoming attached. 467 00:27:52,160 --> 00:27:54,440 I mean, the guy, he's... I know what you mean, all right? I'm the one that's 468 00:27:54,440 --> 00:27:56,280 around it all day, and it's not pretty, but I gotta go. 469 00:27:57,460 --> 00:27:58,560 Wait, wait, wait. What about Chuck? 470 00:27:59,520 --> 00:28:00,520 What about him? 471 00:28:01,260 --> 00:28:02,340 He's in love with you. 472 00:28:03,880 --> 00:28:05,560 So he'll get over it, you know? 473 00:28:06,060 --> 00:28:08,920 Come on, you're his friend. You know what he's like. He's annoying. 474 00:28:09,140 --> 00:28:11,980 He never shuts up. He could do a half an hour just on shoes. 475 00:28:13,080 --> 00:28:14,720 I can't wait to get away from him, actually. 476 00:28:17,770 --> 00:28:19,250 So what do I tell him? 477 00:28:20,410 --> 00:28:21,630 You tell him I took off. 478 00:28:23,030 --> 00:28:26,670 And tell him he should be more careful who he falls in love with. 479 00:28:28,990 --> 00:28:29,990 You know what? 480 00:28:30,810 --> 00:28:33,330 What? It's a good thing you didn't fall for him, too. 481 00:28:35,990 --> 00:28:37,610 Yeah, good thing. 482 00:28:39,750 --> 00:28:41,970 Come on, help me out. This attachment's up in the men's room. 483 00:28:50,320 --> 00:28:51,320 There you go. 484 00:28:54,140 --> 00:28:55,140 Good luck. 485 00:29:03,600 --> 00:29:04,600 Get in the car. 486 00:29:06,420 --> 00:29:07,420 No way. 487 00:29:50,020 --> 00:29:51,720 Tell me, what am I going to do with you two? 488 00:29:52,440 --> 00:29:54,080 What do I think you already decided that, Frank? 489 00:29:54,520 --> 00:29:56,780 Cause. You were always a little too smart. 490 00:29:57,660 --> 00:29:58,960 You got a choice here, Frankie. 491 00:29:59,160 --> 00:30:00,160 You don't have to do anything. 492 00:30:00,900 --> 00:30:01,900 Oh, you think so? 493 00:30:02,620 --> 00:30:04,260 Do you remember my business associates? 494 00:30:05,500 --> 00:30:06,780 They're not giving me any choices. 495 00:30:07,760 --> 00:30:09,040 Since when do you listen to them, huh? 496 00:30:09,340 --> 00:30:11,140 Do what you always do. Tell them to stuff it. 497 00:30:11,760 --> 00:30:12,760 You're right. 498 00:30:12,880 --> 00:30:14,220 I don't take orders from anybody. 499 00:30:15,540 --> 00:30:16,620 But to tell you the truth, 500 00:30:17,510 --> 00:30:19,130 You're just not worth the aggravation. 501 00:30:20,070 --> 00:30:24,630 I mean, it's one thing to say, hands off this girl who loves me, but hands off 502 00:30:24,630 --> 00:30:25,630 this girl who ditched me? 503 00:30:25,990 --> 00:30:27,250 What's that make me look like? 504 00:30:29,570 --> 00:30:30,690 I want to come back, Frankie. 505 00:30:31,390 --> 00:30:32,390 What? 506 00:30:33,150 --> 00:30:34,150 I changed my mind. 507 00:30:34,830 --> 00:30:35,830 I want to come back. 508 00:30:36,770 --> 00:30:38,150 What if I don't want to take you back? 509 00:30:38,530 --> 00:30:40,030 Well, pretend like it was the day before yesterday. 510 00:30:40,330 --> 00:30:42,110 None of this ever happened. I come home. 511 00:30:42,610 --> 00:30:43,930 We live happily ever after. 512 00:30:44,690 --> 00:30:45,690 And your friend? 513 00:30:49,010 --> 00:30:50,970 Nobody touches him. You leave him alone. 514 00:30:51,210 --> 00:30:52,210 Yeah? 515 00:30:53,550 --> 00:30:55,330 Then how long are you gonna stick around this time? 516 00:30:57,130 --> 00:30:58,210 Forever. No! 517 00:30:58,790 --> 00:30:59,790 You can't. 518 00:31:00,350 --> 00:31:01,910 Nah, no dice. Nice try, Teresa. 519 00:31:02,850 --> 00:31:05,770 But I don't want anybody in my house who's not there for me. 520 00:31:05,990 --> 00:31:07,050 I'm there for you, Frankie. 521 00:31:07,350 --> 00:31:08,350 Yeah? 522 00:31:10,090 --> 00:31:11,090 Do you love me? 523 00:31:13,150 --> 00:31:15,610 Does she love me? 524 00:31:21,959 --> 00:31:22,959 Don't look at me. 525 00:31:24,100 --> 00:31:27,540 Tell me, why doesn't she love me? 526 00:31:28,020 --> 00:31:29,020 You really want to know? 527 00:31:29,420 --> 00:31:31,820 Yeah. You don't understand her, Frank. 528 00:31:33,080 --> 00:31:35,940 Teresa's like, she's like a butterfly. 529 00:31:37,660 --> 00:31:39,020 A beautiful butterfly. 530 00:31:40,200 --> 00:31:41,460 She needs to be free. 531 00:31:41,740 --> 00:31:43,740 She needs to flap her wings and fly away. 532 00:31:44,380 --> 00:31:47,520 You, you just want to keep her under a glad case. 533 00:31:48,280 --> 00:31:49,720 She'll just dry up and crumble. 534 00:31:52,170 --> 00:31:53,330 What the hell is he talking about? 535 00:31:53,570 --> 00:31:55,510 This is what I'm trying to tell you. Don't listen to him. There's something 536 00:31:55,510 --> 00:31:57,430 wrong with him. He's all... I'm not crazy, Frank. 537 00:31:58,370 --> 00:32:00,150 I'm in love, just like you. 538 00:32:00,890 --> 00:32:03,530 And when you love something, you gotta let it go. 539 00:32:06,330 --> 00:32:07,330 Let it go, Frank. 540 00:32:11,510 --> 00:32:12,510 Uh -oh. 541 00:32:12,970 --> 00:32:13,970 All right, I heard enough. 542 00:32:14,690 --> 00:32:15,690 Joey. 543 00:32:15,810 --> 00:32:17,050 What Joey? Don't do this, Frankie. 544 00:32:17,250 --> 00:32:18,149 Take care of this guy. 545 00:32:18,150 --> 00:32:20,250 Don't do this. What's he talking about? Hey. 546 00:32:21,660 --> 00:32:22,479 Sorry, pal. 547 00:32:22,480 --> 00:32:24,220 Private party. I think he'll want to talk to me. 548 00:32:26,380 --> 00:32:27,380 Restaurant's closed. 549 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 You again? 550 00:32:35,180 --> 00:32:36,540 I think you should let them go. 551 00:32:38,780 --> 00:32:39,780 Look at this. 552 00:32:40,440 --> 00:32:41,560 Everybody's giving me free advice. 553 00:32:41,780 --> 00:32:42,960 Well, it must be my lucky day. 554 00:32:43,220 --> 00:32:44,340 No, no, that's tomorrow. 555 00:32:46,180 --> 00:32:47,180 Look. 556 00:33:01,050 --> 00:33:02,050 Tomorrow's horse go. 557 00:33:02,130 --> 00:33:03,550 But don't ask me how I got it. 558 00:33:05,190 --> 00:33:07,510 There are a couple of moons rising that I think you should know about. 559 00:33:09,010 --> 00:33:11,870 If I could just have a minute of your time, Mr. Pirelli. 560 00:33:12,910 --> 00:33:13,910 Alone. 561 00:33:18,110 --> 00:33:19,110 Mr. Pirelli. 562 00:33:22,810 --> 00:33:23,810 Your friend? 563 00:33:23,950 --> 00:33:25,490 That thing stuck to the bottom of my shoe? 564 00:33:26,170 --> 00:33:27,590 When I scrape him off, I'm not going to care. 565 00:33:28,530 --> 00:33:30,070 Between me and you, do you think anybody else will? 566 00:33:30,920 --> 00:33:32,540 I didn't come here to talk about Chuck. 567 00:33:34,060 --> 00:33:35,360 I want to talk about Teresa. 568 00:33:36,780 --> 00:33:37,780 Oh, tell me. 569 00:33:38,660 --> 00:33:39,700 You fell for her too? 570 00:33:40,700 --> 00:33:41,700 No. 571 00:33:41,980 --> 00:33:43,580 Believe me, I'd understand if you did. 572 00:33:44,020 --> 00:33:45,880 I fell in love with Teresa the first time I saw her. 573 00:33:46,480 --> 00:33:48,260 Well, then don't do something you're going to regret. 574 00:33:48,900 --> 00:33:49,900 This isn't for me. 575 00:33:50,000 --> 00:33:51,420 That's between me and my fiancée. 576 00:33:52,440 --> 00:33:53,440 Ex -fiancée. 577 00:33:53,840 --> 00:33:54,840 Don't involve you. 578 00:33:54,960 --> 00:33:56,140 I think you still love her. 579 00:33:58,160 --> 00:33:59,160 So? 580 00:33:59,340 --> 00:34:00,720 But you can't kill something you love. 581 00:34:01,160 --> 00:34:02,560 Which word don't you understand? 582 00:34:03,620 --> 00:34:07,120 I do it, or someone else does it. There's two choices. 583 00:34:07,400 --> 00:34:08,800 The mob's got a short menu. 584 00:34:09,420 --> 00:34:11,380 All right, your time's up here, pal. Go! 585 00:34:11,659 --> 00:34:13,219 What if I gave you another choice? 586 00:34:14,020 --> 00:34:15,460 What if you didn't have to kill Teresa? 587 00:34:19,520 --> 00:34:20,520 I'm sorry, Chuck. 588 00:34:24,120 --> 00:34:25,480 Is this what you really want? 589 00:34:27,230 --> 00:34:29,389 Look at me and tell me this is what you really want. 590 00:34:32,070 --> 00:34:33,090 I'm going back to him. 591 00:34:37,070 --> 00:34:38,070 What about us? 592 00:34:41,690 --> 00:34:43,210 We'll always have the train station. 593 00:34:47,770 --> 00:34:48,770 Great. 594 00:34:49,330 --> 00:34:51,929 He gets you, and I get the Union Station. 595 00:35:01,950 --> 00:35:02,950 Yep, we're leaving. 596 00:35:03,090 --> 00:35:05,110 All of us, right? No, just you and me. Come on, let's go. 597 00:35:06,090 --> 00:35:07,090 No. 598 00:35:07,130 --> 00:35:08,210 What do you mean, no? No! 599 00:35:08,790 --> 00:35:09,790 Goodbye, Chuck. 600 00:35:11,990 --> 00:35:13,190 Thanks. Let's go. 601 00:35:13,550 --> 00:35:15,490 I want to hear it from you. You want me to leave? 602 00:35:15,910 --> 00:35:17,050 Yeah, go already. 603 00:35:18,090 --> 00:35:19,090 Get him out of here, please. 604 00:35:19,350 --> 00:35:20,350 Let's go. Come on. 605 00:35:20,530 --> 00:35:21,630 Take him wherever they want to go. 606 00:35:22,050 --> 00:35:23,350 No, no, that's all right. 607 00:35:23,770 --> 00:35:25,310 We'll get it right ourselves. Thank you very much. 608 00:35:28,590 --> 00:35:29,590 Come on. 609 00:35:31,180 --> 00:35:34,260 I didn't have a choice, you know that. You had a choice. You made it. 610 00:35:36,920 --> 00:35:38,300 So what'd you give her? Stock tips? 611 00:35:39,460 --> 00:35:40,419 Winning horses? 612 00:35:40,420 --> 00:35:42,000 What? To get me out. 613 00:35:42,940 --> 00:35:44,180 What am I worth? How much, huh? 614 00:35:45,800 --> 00:35:47,380 Look, she wanted it this way, Chuck. 615 00:35:47,640 --> 00:35:48,640 To protect me. 616 00:35:52,600 --> 00:35:53,600 I don't know. 617 00:35:54,140 --> 00:35:57,100 Girl finally falls for me, and this is how it turns out. 618 00:35:59,840 --> 00:36:01,220 Chuck, this is... Frank Pirelli. 619 00:36:01,980 --> 00:36:03,940 She's his girl. A mobster's girl. 620 00:36:04,900 --> 00:36:07,360 Did you really think it could end any other way? End? 621 00:36:07,880 --> 00:36:09,640 She ran away once. She'll do it again. 622 00:36:09,920 --> 00:36:12,500 And when she does, I'll find her. 623 00:36:14,460 --> 00:36:17,820 I think counting on that may not be such a good idea, Chuck. All these months 624 00:36:17,820 --> 00:36:19,000 hanging around doing that paper. 625 00:36:19,800 --> 00:36:21,540 Acting like it was some kind of sucker's game. 626 00:36:22,280 --> 00:36:23,960 All that energy spent on strangers. 627 00:36:24,360 --> 00:36:25,960 You know what? Deep down, I was glad. 628 00:36:26,220 --> 00:36:29,660 Because I knew that when my time came, my best friend... 629 00:36:30,320 --> 00:36:31,400 I could count on you. 630 00:36:31,780 --> 00:36:33,140 Fuck, I know what I'm doing. 631 00:36:38,840 --> 00:36:42,340 You have no idea what you're doing. 632 00:36:44,300 --> 00:36:46,780 Chuck, you set her up. 633 00:36:47,260 --> 00:36:49,400 What? You sold her out to Pirelli and his friends. 634 00:36:50,820 --> 00:36:52,220 You might have just gotten her killed. 635 00:37:15,150 --> 00:37:17,550 You know, I wish we could stay just like this, right here. 636 00:37:21,710 --> 00:37:23,850 This isn't the forever I saw for you and me. 637 00:37:30,010 --> 00:37:31,010 All right, it's time. 638 00:38:50,860 --> 00:38:52,140 How could you do this to her? 639 00:38:53,400 --> 00:38:54,460 It wasn't me. 640 00:38:55,380 --> 00:38:56,380 It wasn't you. 641 00:39:18,720 --> 00:39:19,980 But her spirit... 642 00:39:20,620 --> 00:39:22,080 did not die at that bridge. 643 00:39:23,020 --> 00:39:27,820 Teresa Leparco lives on in the hearts of her friends and her family and everyone 644 00:39:27,820 --> 00:39:28,820 who knew her. 645 00:39:29,920 --> 00:39:30,920 Shall we pray? 646 00:39:32,060 --> 00:39:35,840 Our gracious Lord, we thank you for your love, your grace, and your forgiveness. 647 00:39:36,500 --> 00:39:39,140 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. 648 00:39:39,700 --> 00:39:40,700 Amen. 649 00:40:38,570 --> 00:40:39,570 How you doing? 650 00:40:40,950 --> 00:40:43,730 Are you asking me if I'm thinking about jumping off a bridge? 651 00:40:46,270 --> 00:40:47,270 Something like that. 652 00:40:48,870 --> 00:40:50,710 Even if I was, what good would it do me? 653 00:40:52,070 --> 00:40:55,250 You'd read about it. I'd show up at the bridge and you'd be there waiting for 654 00:40:55,250 --> 00:40:56,250 me. 655 00:41:01,330 --> 00:41:02,970 They never found the body, you know that? 656 00:41:05,130 --> 00:41:06,130 Yeah. 657 00:41:07,210 --> 00:41:08,210 You never know. 658 00:41:09,610 --> 00:41:10,610 Maybe she survived. 659 00:41:15,090 --> 00:41:18,850 Maybe some people went to a lot of trouble just to make it look like she 660 00:41:18,850 --> 00:41:19,850 killed. 661 00:41:22,830 --> 00:41:23,830 Anything's possible. 662 00:41:25,510 --> 00:41:27,430 Sure, anything's possible. 663 00:41:27,890 --> 00:41:32,810 You just gotta show faith that the people who care for you really care for 664 00:41:33,070 --> 00:41:36,190 And one way or another, things work out. 665 00:41:38,320 --> 00:41:40,100 I ever tell you about that postcard I got? 666 00:41:40,460 --> 00:41:46,500 It had no message, no return address, just a picture of a butterfly, right? 667 00:42:25,960 --> 00:42:30,500 Roswell and Emily were married for 51 years, but for the last eight years, 668 00:42:30,500 --> 00:42:32,780 suffered from Alzheimer's and osteoporosis. 669 00:42:33,000 --> 00:42:35,660 With all the pain, Emily begged to die. 670 00:42:35,880 --> 00:42:41,120 In March 1985, Roswell agreed to end her misery. But was it mercy or murder? 671 00:42:41,540 --> 00:42:45,440 Decide for yourself next on Hallmark as part of Murder Mystery Week. 50918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.