All language subtitles for diagnosis_murder_s08e15_bachelor_fathers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,380 He is so darn cute. 2 00:00:06,140 --> 00:00:07,540 He is, isn't he? 3 00:00:08,240 --> 00:00:12,960 Your Auntie Maureen came all the way from New Orleans to see you because you 4 00:00:12,960 --> 00:00:13,960 so cute. 5 00:00:14,020 --> 00:00:18,260 You should not have brought this bear. It's bigger than he is. He'll grow into 6 00:00:18,260 --> 00:00:20,000 it. Won't you, Casey? 7 00:00:20,940 --> 00:00:23,320 You still haven't told his father? 8 00:00:24,700 --> 00:00:26,300 The father was a mistake. 9 00:00:27,760 --> 00:00:29,520 But Casey wasn't. 10 00:00:32,520 --> 00:00:33,640 Are you expecting anybody? 11 00:00:34,040 --> 00:00:35,260 No. Why? 12 00:00:37,360 --> 00:00:38,660 Police. Open up. 13 00:00:39,060 --> 00:00:40,300 Great. Great. 14 00:00:40,580 --> 00:00:43,560 Take Casey and follow me out the back right now. 15 00:00:43,940 --> 00:00:46,720 Maureen, what are you... Don't argue with me. Just do it. 16 00:00:50,260 --> 00:00:52,140 Maureen, are you in trouble again? 17 00:00:53,260 --> 00:00:56,900 Grace, I can't wait for you. Come on. 18 00:01:03,769 --> 00:01:06,650 Yeah. What's the matter? Oh! Just keep your mouth shut. 19 00:01:06,970 --> 00:01:07,970 Everything's going to be okay. 20 00:01:09,390 --> 00:01:10,770 You are not the police. 21 00:01:11,030 --> 00:01:12,030 She's not in here. 22 00:01:14,430 --> 00:01:15,430 Where is she? 23 00:01:15,470 --> 00:01:16,730 We saw her come in here. 24 00:01:17,130 --> 00:01:18,130 Where'd Maureen go? 25 00:01:18,230 --> 00:01:21,190 I don't know where she went. I swear to you, I don't. Don't screw with me, 26 00:01:21,230 --> 00:01:22,850 sister. Where's Maureen? 27 00:01:23,290 --> 00:01:24,290 I don't know. 28 00:01:24,590 --> 00:01:25,590 She's gone. 29 00:01:25,690 --> 00:01:26,690 What'd she say? 30 00:01:35,470 --> 00:01:36,470 Cute kid. 31 00:01:36,570 --> 00:01:38,830 Don't touch my child. 32 00:01:39,810 --> 00:01:42,250 I swear to you, I don't know where he went. 33 00:01:42,610 --> 00:01:45,570 Okay. But sooner or later, she's going to be in touch. 34 00:01:46,170 --> 00:01:50,010 And when she does, I want you to give her a warning. 35 00:01:50,770 --> 00:01:52,850 You tell her we want that money back. 36 00:01:53,650 --> 00:01:58,410 What money? And either she's going to give it back, too sweet, or we're going 37 00:01:58,410 --> 00:01:59,570 mess her up bad. 38 00:01:59,770 --> 00:02:02,750 And maybe you and this little baby, too. 39 00:02:16,649 --> 00:02:19,510 Roxanne, I was wondering if maybe tonight after work you want to go catch 40 00:02:19,510 --> 00:02:21,350 movie? Oh, Dr. Travis, I... Jessie. 41 00:02:22,450 --> 00:02:26,090 Jessie, um, isn't this the last three times you've asked me out? You've had to 42 00:02:26,090 --> 00:02:28,630 cancel. I know, and I'm sorry, but those were emergencies. 43 00:02:28,870 --> 00:02:31,970 Each time. You know what happens. What, three days, three emergencies? 44 00:02:32,450 --> 00:02:34,930 All right, well, then what are the odds of that happening four times? 45 00:02:35,550 --> 00:02:37,790 Come on, dinner and maybe a quick bite or something. 46 00:02:38,310 --> 00:02:39,450 Jessie? Yes. 47 00:02:39,650 --> 00:02:40,730 Hi. Grace. 48 00:02:42,810 --> 00:02:45,310 Hey, I haven't seen you in I don't know how long. 49 00:02:45,660 --> 00:02:46,660 Fifteen months. 50 00:02:46,960 --> 00:02:48,780 Fifteen months? Has it been that long? 51 00:02:50,400 --> 00:02:51,400 Who's that? 52 00:02:52,740 --> 00:02:53,740 This. 53 00:02:56,160 --> 00:02:57,160 It's your son. 54 00:02:57,520 --> 00:02:58,520 My what? 55 00:02:59,320 --> 00:03:05,320 His name is Casey, and I need you to look after him for a while. 56 00:03:06,280 --> 00:03:11,720 This isn't my... I mean, he's not my... You could have called or something. I 57 00:03:11,720 --> 00:03:13,040 tried calling you, and I've been... 58 00:03:13,340 --> 00:03:16,420 Here's his bottle, diapers, and some formula. 59 00:03:16,680 --> 00:03:19,600 Look, I don't have time to take care of a baby right now. 60 00:03:20,000 --> 00:03:24,400 I don't even have a place to stay. My condo's being renovated. Same old Jesse. 61 00:03:25,060 --> 00:03:27,140 Never wants to take responsibility for anything. 62 00:03:27,360 --> 00:03:29,340 It's not that. It's just at this particular time. 63 00:03:29,700 --> 00:03:30,579 Jesse. What? 64 00:03:30,580 --> 00:03:32,120 Go in here right now. Why? 65 00:03:33,740 --> 00:03:38,000 Look, I do not have time to explain right now. He's your son. I need you to 66 00:03:38,000 --> 00:03:40,600 him. It won't be for long. Maybe even later tonight. 67 00:03:40,800 --> 00:03:41,800 I promise. 68 00:03:42,079 --> 00:03:43,340 Grace, I just don't understand. 69 00:03:43,580 --> 00:03:44,580 What do you want me to... 70 00:04:38,860 --> 00:04:39,980 He's very handsome. 71 00:04:40,820 --> 00:04:45,060 Which brings up the question, well, no offense, yes, but how do you know he's 72 00:04:45,060 --> 00:04:47,860 yours? What are you saying? Because he's handsome? You doubt he's mine? 73 00:04:48,080 --> 00:04:50,700 I'm just saying that maybe you should get a DNA test. 74 00:04:51,100 --> 00:04:52,100 He's not mine. 75 00:04:52,220 --> 00:04:54,920 I told you she said that he's mine, but he's not mine. 76 00:04:55,180 --> 00:04:57,360 I mean, there's absolutely no way that he could be mine. 77 00:04:58,020 --> 00:05:01,720 Technically, you know, there's one way, but I'm going to get a DNA test 78 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 tomorrow. He's not mine. 79 00:05:02,860 --> 00:05:04,440 She just ran off and left him with you? 80 00:05:05,070 --> 00:05:07,610 I'm sorry. You know, when I asked you if I could stay here, I didn't know. 81 00:05:07,910 --> 00:05:09,190 Oh, it's no big deal, really. 82 00:05:09,430 --> 00:05:13,570 You know, I'm sure she'll be back tonight to pick him up or tomorrow, the 83 00:05:13,570 --> 00:05:15,370 latest, but it'll be soon, right? 84 00:05:17,590 --> 00:05:18,590 He's crying. 85 00:05:19,210 --> 00:05:20,210 You think he's hungry? 86 00:05:20,490 --> 00:05:25,190 No, I warmed up a bottle and fed him before I left. Maybe he's the... 87 00:05:25,190 --> 00:05:31,730 Oh, don't look at me. I never changed a diaper in my life. 88 00:05:32,230 --> 00:05:33,230 Dad? 89 00:05:33,440 --> 00:05:36,200 Yeah, you know, you're good with kids. I haven't changed a diaper in 30 years. 90 00:05:36,420 --> 00:05:38,020 It's like riding a bike. I trust you. 91 00:05:38,220 --> 00:05:39,840 All right. Give it to me. 92 00:05:40,620 --> 00:05:42,800 Come on, little guy. I'm going to cheat you. 93 00:05:45,300 --> 00:05:46,300 Hey. 94 00:05:48,160 --> 00:05:49,160 Hello there. 95 00:05:51,500 --> 00:05:53,260 All right, I'll look into it myself. 96 00:05:53,640 --> 00:05:55,740 Thanks. Oh, what are you, chickening out? 97 00:05:55,960 --> 00:05:59,240 No. When you said Grace seemed frightened, I checked with the station. 98 00:05:59,680 --> 00:06:02,860 Cheryl asked around and found out there was a disturbance at her apartment this 99 00:06:02,860 --> 00:06:04,140 morning, so I thought I should check it out. 100 00:06:04,780 --> 00:06:07,040 Although it might be more fun to watch you two change the baby. 101 00:06:07,280 --> 00:06:09,080 We'll do just fine, Mike. You go ahead. 102 00:06:09,440 --> 00:06:10,440 Good luck. 103 00:06:11,200 --> 00:06:13,820 You, uh, you want to roll him over on his belly. 104 00:06:14,900 --> 00:06:16,440 Desi, you changed the baby on his back. 105 00:06:16,820 --> 00:06:20,500 No, no. Haven't you seen the movie? Every time a guy goes to change a little 106 00:06:20,500 --> 00:06:22,380 boy's diaper, it spritz in the face. 107 00:06:22,840 --> 00:06:26,120 I must have changed Steve hundreds of times and never got spritz in the face. 108 00:06:26,440 --> 00:06:28,780 Okay, fine, fine. I'm just going to stand back here and watch. 109 00:06:29,270 --> 00:06:31,050 Okay, now hand me a clean diaper. 110 00:06:31,970 --> 00:06:32,970 This one? Yeah. 111 00:06:33,650 --> 00:06:36,270 We used to have the cloth ones. 112 00:06:36,710 --> 00:06:38,890 Well, anyway, just the baby up like that. 113 00:06:39,290 --> 00:06:41,990 Put him in there. You want to try it? No, you're doing fine. 114 00:06:42,230 --> 00:06:43,230 Okay. 115 00:06:43,390 --> 00:06:46,350 And then these clothes up somehow. 116 00:06:47,010 --> 00:06:48,010 You got it backwards. 117 00:06:48,230 --> 00:06:50,670 What? These things I think have to go underneath. 118 00:06:51,330 --> 00:06:52,330 Oh. Let's do like. 119 00:06:52,410 --> 00:06:53,870 Oh. Come here. 120 00:06:54,410 --> 00:06:57,690 Oh, I see. There we are. 121 00:06:58,700 --> 00:06:59,700 Oh, wait. 122 00:06:59,820 --> 00:07:01,820 Probably got to hit powder. Maybe it's got to be powder. 123 00:07:04,340 --> 00:07:05,340 That's good. 124 00:07:09,540 --> 00:07:11,380 You got to... There. 125 00:07:14,280 --> 00:07:18,340 That wasn't so hard, was it? 126 00:07:19,160 --> 00:07:21,440 It's not hard at all. I don't know why they make it look so hard. 127 00:07:21,660 --> 00:07:22,659 Want to try it? 128 00:07:22,660 --> 00:07:23,800 Yeah. Just go ahead. 129 00:07:25,540 --> 00:07:27,920 Ready? First take your baby's diaper off. 130 00:07:28,160 --> 00:07:30,520 Okay. Like that. Just under that. That's right. 131 00:07:31,900 --> 00:07:33,360 Now, you've got to use a little powder. 132 00:07:41,660 --> 00:07:43,380 You said no spritzing. 133 00:07:44,440 --> 00:07:45,440 I lied. 134 00:07:47,640 --> 00:07:48,640 Nice. 135 00:07:49,620 --> 00:07:51,140 There was pounding and pounding. 136 00:07:51,580 --> 00:07:54,560 They were two, well, all I could call them were thugs. 137 00:07:55,530 --> 00:07:56,950 I was too scared to even open my door. 138 00:07:57,190 --> 00:07:59,610 If you didn't open the door, how do you know they were thugs? 139 00:07:59,870 --> 00:08:02,250 They were quite rude when I saw them in the hallway before. 140 00:08:02,770 --> 00:08:06,110 Okay, I repeat the question. If you didn't open the door, how do you know 141 00:08:06,110 --> 00:08:07,790 were the same men that you saw in the hallway before? 142 00:08:08,590 --> 00:08:10,510 Well, when it got quiet, I may have peeped. 143 00:08:11,030 --> 00:08:12,910 They were speaking so roughly to poor Grace. 144 00:08:13,950 --> 00:08:16,670 She's such a sweet girl, and she takes such good care of her baby. 145 00:08:17,070 --> 00:08:18,150 So I called the police. 146 00:08:18,410 --> 00:08:21,950 The officer that came out here said that Miss Boyd was angry at you for calling? 147 00:08:22,290 --> 00:08:23,290 It was unbelievable. 148 00:08:23,330 --> 00:08:24,650 When I told her, she... 149 00:08:25,070 --> 00:08:26,070 Had a regular little fit. 150 00:08:26,310 --> 00:08:29,370 She grabbed little Casey and practically flew out of here. 151 00:08:29,990 --> 00:08:32,270 But she never said what the two thugs were after. 152 00:08:32,590 --> 00:08:33,590 She didn't. 153 00:08:34,030 --> 00:08:35,150 But it was pretty obvious. 154 00:08:36,289 --> 00:08:38,690 They kept saying the name Maureen. 155 00:08:40,049 --> 00:08:43,710 Maureen? Well, Maureen is her sister and they were both nurses. 156 00:08:44,250 --> 00:08:45,710 Maureen used to work at St. Malachi. 157 00:08:45,950 --> 00:08:47,230 He sure is cute. 158 00:08:47,550 --> 00:08:48,670 Must take after his mother. 159 00:08:49,510 --> 00:08:52,430 You know, this little joke of yours is wearing mighty thin. 160 00:08:53,070 --> 00:08:55,870 And, you know, don't bounce him around like that. He's not a toy. 161 00:08:56,830 --> 00:08:59,830 When the mother died, she left each one of them about a half a million dollars. 162 00:09:00,250 --> 00:09:02,610 Grace decided to slow down and go into private nursing. 163 00:09:03,030 --> 00:09:05,410 Apparently, the sister took her money and moved to New Orleans. 164 00:09:06,150 --> 00:09:08,830 You know, NOPD said she fell in with a pretty fast crowd. 165 00:09:09,610 --> 00:09:10,610 Drugs, mostly. 166 00:09:10,810 --> 00:09:13,730 And from what I've learned from the neighbors, I'm betting this all has 167 00:09:13,730 --> 00:09:14,730 something to do with her. 168 00:09:17,710 --> 00:09:20,330 Jess, I think it's that time again. 169 00:09:20,650 --> 00:09:22,510 No, it's impossible. I just changed him. 170 00:09:27,560 --> 00:09:28,640 No, no, my friend. 171 00:09:28,880 --> 00:09:30,540 I'm an advisor on your job. 172 00:09:31,720 --> 00:09:32,720 Wow. 173 00:09:33,580 --> 00:09:35,080 Hey, that's my phone. 174 00:09:35,300 --> 00:09:37,420 Could you get it to the top of my diaper bag? 175 00:09:39,080 --> 00:09:40,140 Travis, daycare center. 176 00:09:41,320 --> 00:09:43,700 Yes. Oh, yes, just a moment. 177 00:09:44,220 --> 00:09:45,300 Who shall I say is calling? 178 00:09:48,600 --> 00:09:49,600 Oh. 179 00:09:49,780 --> 00:09:51,140 Grace? Jesse. 180 00:09:51,740 --> 00:09:55,720 Boy, am I glad you called. Where are you? I just wanted to see how Casey's 181 00:09:55,720 --> 00:09:57,160 doing. Oh. He's fine. 182 00:09:57,880 --> 00:09:59,440 Hey, look, we gotta talk. 183 00:09:59,800 --> 00:10:01,140 Soon, I promise. 184 00:10:01,720 --> 00:10:02,720 Maybe even tonight. 185 00:10:03,160 --> 00:10:07,140 Maybe. But it may be tomorrow before I can pick him up. 186 00:10:07,380 --> 00:10:08,600 Did you have enough formula? 187 00:10:09,140 --> 00:10:13,600 Um, you know, we went out and got more, but... Hey, look, this little guy is 188 00:10:13,600 --> 00:10:17,500 terrific, Grace, but, uh... Look, Jesse, I really can't talk right now. 189 00:10:17,960 --> 00:10:20,340 I'll call you later when I know what's happening. 190 00:10:21,300 --> 00:10:23,880 And hey, thanks for taking care of Casey. 191 00:10:25,120 --> 00:10:26,400 I knew you'd be good with them. 192 00:10:29,080 --> 00:10:30,080 Here it is. 193 00:10:30,820 --> 00:10:31,820 How much? 194 00:10:31,960 --> 00:10:33,880 There's $106 ,000. 195 00:10:34,100 --> 00:10:38,080 You stole $106 ,000 from those guys? I told you. 196 00:10:38,720 --> 00:10:39,860 It was drug money. 197 00:10:40,260 --> 00:10:41,540 They don't deserve it. 198 00:10:41,740 --> 00:10:46,100 You stole money from drug dealers and you thought you would get away with it. 199 00:10:46,120 --> 00:10:46,899 Are you crazy? 200 00:10:46,900 --> 00:10:48,180 I needed the money. 201 00:10:49,360 --> 00:10:50,380 I called you. 202 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 I tried. 203 00:10:52,620 --> 00:10:54,840 To borrow it from you, but you wouldn't give it to me. 204 00:10:55,060 --> 00:10:59,060 No, no, no. You are not going to try to blame this on me. You would lend me the 205 00:10:59,060 --> 00:11:02,700 money. The money that Mom left me is for Casey, for school. 206 00:11:02,980 --> 00:11:03,980 I don't want to argue. 207 00:11:05,800 --> 00:11:06,900 Take it back to them. 208 00:11:07,960 --> 00:11:08,980 I spent a little. 209 00:11:09,760 --> 00:11:11,560 I'll get it and give it to them soon. 210 00:11:12,240 --> 00:11:14,560 Just tell them that I'll get the rest of them next week. 211 00:11:16,480 --> 00:11:18,700 I set it up on a very busy street. 212 00:11:22,960 --> 00:11:24,540 I'll be back in a couple of hours. 213 00:11:25,240 --> 00:11:28,880 Grace, I'm sorry I dragged you into this. 214 00:11:29,100 --> 00:11:30,100 I really am. 215 00:11:30,960 --> 00:11:35,920 Ever since we were little girls, I'd screw things up, and you'd come and take 216 00:11:35,920 --> 00:11:36,920 care of it for me. 217 00:11:37,660 --> 00:11:41,340 When this is over, I swear to you, this will never happen again. 218 00:11:43,500 --> 00:11:44,500 Ever. 219 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 Get in. 220 00:11:59,320 --> 00:12:00,480 I said get in. 221 00:12:08,920 --> 00:12:10,160 Here, take it. 222 00:12:11,660 --> 00:12:12,660 And leave us alone. 223 00:12:15,140 --> 00:12:16,140 Where's the rest of it? 224 00:12:16,580 --> 00:12:18,540 She said she'd get the rest of it till you see. 225 00:12:19,240 --> 00:12:23,640 There's only about $100 ,000 here. You're kidding me. There's $350 ,000 226 00:12:23,640 --> 00:12:25,040 and she's going to get it back to us soon? 227 00:12:25,710 --> 00:12:26,710 You think we're idiots? 228 00:12:27,310 --> 00:12:28,750 $350 ,000. 229 00:12:29,370 --> 00:12:35,190 She stole $460 ,000 from us. I didn't know. She told me that... I don't like 230 00:12:35,190 --> 00:12:36,190 playing games, sister. 231 00:12:36,790 --> 00:12:40,630 Now, that woman left New Orleans three days ago with $460 ,000 with her. 232 00:12:40,910 --> 00:12:42,250 And she got that money somewhere. 233 00:12:42,490 --> 00:12:43,490 And I want it back. 234 00:12:43,830 --> 00:12:44,709 All of it. 235 00:12:44,710 --> 00:12:45,710 And I want it. 236 00:12:46,170 --> 00:12:47,170 Today. 237 00:13:20,080 --> 00:13:21,039 That money, Maureen. 238 00:13:21,040 --> 00:13:23,440 I am taking it back. What am I supposed to do? 239 00:13:24,100 --> 00:13:25,100 Manufacture the money? 240 00:13:25,280 --> 00:13:26,400 It is gone, Grace. 241 00:13:26,720 --> 00:13:31,680 I don't have it anymore. We each inherited half a million dollars, 242 00:13:31,680 --> 00:13:34,240 expect me to believe that you went through all of that? Stupid. 243 00:13:34,620 --> 00:13:37,000 I invested it, and I'm getting it back. 244 00:13:37,260 --> 00:13:41,160 And $350 ,000 more? No. Because I had to. 245 00:13:41,880 --> 00:13:43,960 And the stock market's turning around. 246 00:13:44,300 --> 00:13:47,740 No, Maureen. I know you have that money somewhere. You tell me where it is. 247 00:13:48,090 --> 00:13:49,090 We're giving it back. 248 00:13:49,210 --> 00:13:50,210 That's right. 249 00:13:52,550 --> 00:13:54,790 You're giving it back. You brought them here. 250 00:13:55,190 --> 00:13:56,910 No, I didn't. Okay, Mo. 251 00:13:57,890 --> 00:13:59,890 Where's the money? She doesn't have it. 252 00:14:00,110 --> 00:14:01,270 You keep out of this. No. 253 00:14:01,790 --> 00:14:02,790 Oh, no, you don't. 254 00:14:03,270 --> 00:14:04,270 Let her go. 255 00:14:20,410 --> 00:14:21,450 Tate, you're a damn idiot. 256 00:14:22,170 --> 00:14:25,890 I didn't mean to. She bit me. How are we supposed to get the damn money back if 257 00:14:25,890 --> 00:14:26,629 she's dead? 258 00:14:26,630 --> 00:14:28,370 It wasn't my fault. What are you going to say? 259 00:14:28,810 --> 00:14:31,310 You're going to say it's my fault? You know what this means? We've got to go 260 00:14:31,310 --> 00:14:32,310 kill the other one now, too. 261 00:14:53,640 --> 00:14:54,640 Listen to me, lady. 262 00:14:54,740 --> 00:14:56,460 I got no interest in killing you. 263 00:14:56,780 --> 00:15:00,540 All we want is the money. I told you she said she didn't have it. 264 00:15:00,740 --> 00:15:02,420 And I told you that she's lying. 265 00:15:03,460 --> 00:15:06,540 Now either you find the money or you get it from somewhere else. 266 00:15:06,860 --> 00:15:08,500 I don't care how, but you get it. 267 00:15:09,100 --> 00:15:12,060 Or else you and that little baby of yours are going to be real sorry. 268 00:15:37,520 --> 00:15:38,520 Oh, my God. 269 00:15:39,480 --> 00:15:41,040 I led them right to her. 270 00:15:42,520 --> 00:15:47,180 If I had been more careful, we'd have lost. Grace, this wasn't your fault. 271 00:15:47,180 --> 00:15:49,580 sister got herself into trouble, and all you did was try to help. 272 00:15:51,720 --> 00:15:52,760 I'm so scared. 273 00:15:55,520 --> 00:15:58,440 It's going to happen to you, okay? Not to you, not to anyone. 274 00:15:58,840 --> 00:16:00,840 You didn't see them. They were so scary. 275 00:16:01,800 --> 00:16:04,100 The one named Tate, he was... You heard his name? 276 00:16:05,099 --> 00:16:07,960 Tate. The other guy called him Tate. 277 00:16:09,120 --> 00:16:10,860 Ms. Boyd, would you come with me, please? 278 00:16:11,100 --> 00:16:12,100 Where? 279 00:16:14,620 --> 00:16:16,780 Oh, no. I don't want to go back in there. 280 00:16:17,220 --> 00:16:18,300 I'm afraid it's important. 281 00:16:19,020 --> 00:16:20,020 There's a problem. 282 00:16:20,800 --> 00:16:22,080 She was right there. 283 00:16:22,820 --> 00:16:24,140 There was a rug right there. 284 00:16:24,600 --> 00:16:25,600 There's blood. 285 00:16:26,040 --> 00:16:27,040 We'll get it tested. 286 00:16:28,040 --> 00:16:29,900 They shot her. They said she was dead. 287 00:16:30,260 --> 00:16:33,900 The first bullet took out that window and... It's all right. I believe you. 288 00:16:35,080 --> 00:16:37,240 Why would they? Why would they move the body? 289 00:16:38,020 --> 00:16:40,080 Grace has any number of reasons why. 290 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 Maybe she was alive. 291 00:16:43,680 --> 00:16:45,180 Maybe they took her to the hospital. 292 00:16:45,900 --> 00:16:48,500 Oh, you guys have to find her. Yeah, we will. 293 00:16:48,920 --> 00:16:50,580 And we'll find the guys that did this. 294 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 This is unbelievable. 295 00:16:59,860 --> 00:17:01,280 We just don't have the manpower, Jen. 296 00:17:01,540 --> 00:17:03,420 All right, well, please let me tell her, okay? 297 00:17:10,859 --> 00:17:14,760 What were you two arguing about? Well, his captain says that they don't have 298 00:17:14,760 --> 00:17:16,859 enough manpower to give you round -the -clock protection. 299 00:17:17,460 --> 00:17:18,760 He doesn't believe me. 300 00:17:18,980 --> 00:17:22,900 Well, Steve does, but without your sister's body, he can't convince his 301 00:17:22,900 --> 00:17:23,980 that anyone's been killed. 302 00:17:25,160 --> 00:17:26,500 I think that's why they moved her. 303 00:17:27,220 --> 00:17:28,500 This is a nightmare. 304 00:17:29,880 --> 00:17:33,280 Look, I have an idea. Why don't you come out to the beach house with us and stay 305 00:17:33,280 --> 00:17:34,280 there? No! 306 00:17:35,000 --> 00:17:36,440 My baby is there! 307 00:17:37,290 --> 00:17:41,690 I have already led these monsters to my sister. I am not leading them to my 308 00:17:41,690 --> 00:17:43,110 baby. Hey, who? 309 00:17:44,110 --> 00:17:46,810 Miss Boyd, do you recognize this cap? 310 00:18:44,490 --> 00:18:50,310 Daisy, Daisy, give me your answer to that. 311 00:18:51,230 --> 00:18:56,630 I'm half crazy over the love of you. 312 00:18:56,970 --> 00:19:00,150 There. It's going to be all right now. 313 00:19:00,370 --> 00:19:01,370 There. 314 00:19:02,490 --> 00:19:03,490 Yes. 315 00:19:05,910 --> 00:19:12,790 I just got a curiosity. I read an 316 00:19:12,790 --> 00:19:18,380 article. in a barbecue bulletin about a cop out there in Malibu got his own rip 317 00:19:18,380 --> 00:19:20,020 joint. Really? You read that? 318 00:19:20,420 --> 00:19:21,420 Yeah, yeah. 319 00:19:22,400 --> 00:19:24,040 Well, actually, that was me. 320 00:19:24,300 --> 00:19:25,300 That's you? 321 00:19:25,780 --> 00:19:29,120 That tall, good -looking Uncle Manhood? 322 00:19:29,820 --> 00:19:33,880 Well, I don't know about that, but I'd be happy to send you a bottle of our 323 00:19:33,880 --> 00:19:34,880 sauce if you like. 324 00:19:35,200 --> 00:19:40,400 Cap, you want to come down here and let me bake your short ribs? I will surely 325 00:19:40,400 --> 00:19:42,620 let you light up a log or two in my grill. 326 00:19:43,210 --> 00:19:46,310 Well, that's a very tempting offer. Now, they'll certainly call you when I'm 327 00:19:46,310 --> 00:19:49,190 down that way. But first, about this guy named Steve. 328 00:19:49,450 --> 00:19:53,410 I don't even know if that's a first name or a last name. And I know this is a 329 00:19:53,410 --> 00:19:56,930 long shot asking about some guy who may have had one of the caps from your 330 00:19:56,930 --> 00:19:57,950 restaurant, Ms. 331 00:19:58,330 --> 00:19:59,430 Ms. Boudreaux. 332 00:19:59,990 --> 00:20:02,370 Chantel Boudreaux, just like Tate. 333 00:20:03,390 --> 00:20:04,390 Excuse me? 334 00:20:04,590 --> 00:20:08,830 Tate Boudreaux, that useless no -count piece of gristle you've been talking 335 00:20:08,830 --> 00:20:09,970 about is my ex -husband. 336 00:20:10,670 --> 00:20:11,670 And his name is? 337 00:20:12,330 --> 00:20:13,330 Tate Boudreaux? 338 00:20:13,910 --> 00:20:18,330 Yes, you see him. You might mind him. I ain't seen him. No child support check 339 00:20:18,330 --> 00:20:19,330 in the past six years. 340 00:20:19,790 --> 00:20:21,610 Well, I'll do that, Mrs. Boudreaux. 341 00:20:21,870 --> 00:20:23,630 And, uh, thank you. 342 00:20:28,670 --> 00:20:31,990 Now, put that chicken back down on there. Y 'all know how Mr. 343 00:20:32,290 --> 00:20:34,490 Morrison likes his bird all but burnt to crisp. 344 00:20:54,060 --> 00:20:55,060 We've got a small problem. 345 00:21:36,480 --> 00:21:37,480 Interesting decor. 346 00:21:37,900 --> 00:21:39,400 Have to get the name of your decorator. 347 00:21:40,120 --> 00:21:41,360 They said she had the money. 348 00:21:42,120 --> 00:21:44,860 If she did, she may have hidden it here somewhere. 349 00:21:45,660 --> 00:21:47,260 And you're just going to hand it over to them? 350 00:21:47,460 --> 00:21:52,020 I want to be safe. I want my child to be safe. If I give them the money, they'll 351 00:21:52,020 --> 00:21:53,340 go away and leave us alone. 352 00:21:53,720 --> 00:21:55,560 I didn't come here to argue with you, Miss Boyd. 353 00:21:55,960 --> 00:21:59,060 I just wanted to ask you, do you recognize that man? 354 00:22:00,640 --> 00:22:01,840 That's the one named Tate. 355 00:22:02,760 --> 00:22:04,620 New Orleans Police Department faxed me this. 356 00:22:05,379 --> 00:22:08,940 And that car you saw, could it have been a 72 Cadillac Black? 357 00:22:09,860 --> 00:22:10,860 It may have been. 358 00:22:11,000 --> 00:22:12,560 Because that's what Tate Boudreaux drives. 359 00:22:13,100 --> 00:22:14,760 I put out an APB on it. 360 00:22:14,960 --> 00:22:16,940 It's in Southern California. We should have it soon. 361 00:22:17,400 --> 00:22:19,480 And then you can quit worrying about the money. 362 00:22:34,190 --> 00:22:35,190 Let me look at you. 363 00:22:37,770 --> 00:22:38,770 Come here. 364 00:22:42,450 --> 00:22:43,990 Let's take a look at that face. 365 00:22:45,670 --> 00:22:47,510 Well, we got blue eyes. 366 00:22:49,710 --> 00:22:50,710 Nose. 367 00:22:51,110 --> 00:22:52,110 Same lips. 368 00:22:53,690 --> 00:22:54,690 Yeah. 369 00:22:55,210 --> 00:22:56,750 You're a handsome little guy. 370 00:22:57,610 --> 00:22:58,610 What? 371 00:22:59,030 --> 00:23:00,230 Did you just say dada? 372 00:23:01,030 --> 00:23:02,330 Did you just say dada? 373 00:23:07,980 --> 00:23:10,880 What? What's the matter? Casey just said dada. 374 00:23:11,120 --> 00:23:12,940 My son just said dada. 375 00:23:14,580 --> 00:23:15,580 Dada. 376 00:23:16,460 --> 00:23:17,460 Dada. 377 00:23:27,960 --> 00:23:29,040 Please, please. 378 00:23:33,700 --> 00:23:37,140 Get an ambulance. 379 00:23:40,899 --> 00:23:42,680 Lieutenant, there's an address written down here. 380 00:23:43,100 --> 00:23:45,000 Get the ambulance. Get the M .E. 381 00:23:45,460 --> 00:23:46,460 Okay. 382 00:23:47,200 --> 00:23:49,220 You want me to call it in, find out who lives there? 383 00:23:50,600 --> 00:23:51,900 I know who lives there. 384 00:23:53,400 --> 00:23:54,400 I do. 385 00:23:59,340 --> 00:24:00,900 Are you sure he's safe here? 386 00:24:02,400 --> 00:24:05,980 Well, under an assumed name, he'll be just like any other baby in the 387 00:24:05,980 --> 00:24:08,820 ward. He'll be a policeman on guard 24 hours a day. 388 00:24:09,260 --> 00:24:11,920 with instructions not to admit anybody without hospital identification. 389 00:24:12,540 --> 00:24:16,020 And since they know the beach address, this will be one less worry on your 390 00:24:16,280 --> 00:24:17,980 You're the handsome little guy, isn't he? 391 00:24:18,900 --> 00:24:19,900 Oh, Darren. 392 00:24:20,560 --> 00:24:23,060 What's the matter? I've got the big teddy bear. 393 00:24:23,680 --> 00:24:25,880 I'll put it in my car tonight so he won't forget it in the morning. 394 00:24:27,080 --> 00:24:28,840 I shouldn't have come here, I know. 395 00:24:30,040 --> 00:24:36,240 Being here, I worry about his safety, but I just had to see him. He'll be 396 00:24:36,840 --> 00:24:38,560 I'm more concerned about you. Did you eat today? 397 00:24:39,970 --> 00:24:42,810 Well, why don't we go discuss our next move over some dinner? 398 00:24:47,390 --> 00:24:53,550 What are you thinking? 399 00:24:54,510 --> 00:24:56,850 I'm thinking there's already two people dead. 400 00:24:57,110 --> 00:24:58,110 Bless you. 401 00:24:58,470 --> 00:25:02,150 Why would a killer hide one body and then leave the second one? 402 00:25:12,140 --> 00:25:13,840 I admitted him under the name Martin Travis. 403 00:25:14,200 --> 00:25:15,660 It was my grandfather's name. 404 00:25:17,800 --> 00:25:20,460 You know, like, I could send that back and give you something else. 405 00:25:21,020 --> 00:25:22,560 Oh, no. 406 00:25:23,600 --> 00:25:24,640 I'm just not hungry. 407 00:25:25,200 --> 00:25:30,980 Grace, I, um, I've been thinking a lot, and I was just wondering that if when 408 00:25:30,980 --> 00:25:35,300 you and I went out, if we really gave each other enough of a chance, you know, 409 00:25:35,300 --> 00:25:38,100 and look, I know, I know that I can be difficult. 410 00:25:38,400 --> 00:25:42,560 Jesse, it wasn't you. No, it was me. Of course it was me. And I just know that I 411 00:25:42,560 --> 00:25:44,700 have a lot of shortcomings. I could do better. Jesse, please. 412 00:25:44,980 --> 00:25:48,360 I just think that we ought to give it a chance. I mean, if not for us, then for 413 00:25:48,360 --> 00:25:49,360 Kate, you think, right? 414 00:25:49,920 --> 00:25:51,740 You are moving way too fast. 415 00:25:52,760 --> 00:25:56,460 Right? No, you're right. I'm sorry. See, that's one of my shortcomings, 416 00:25:56,540 --> 00:25:59,260 impatience. I have no consideration for others. Jesse, stop. 417 00:26:00,760 --> 00:26:03,140 When this is over, we'll talk about it. 418 00:26:07,560 --> 00:26:08,560 Where are you going now? 419 00:26:10,000 --> 00:26:11,100 I need to go to the restroom. 420 00:26:36,880 --> 00:26:37,880 what I did to my friend. 421 00:26:39,660 --> 00:26:45,140 Last morning, sister, I want the $350 ,000 by noon tomorrow. 422 00:26:45,560 --> 00:26:46,560 Shut up. 423 00:26:47,600 --> 00:26:52,940 I don't care how you get it. You find it. You borrow it. You steal it for all 424 00:26:52,940 --> 00:26:53,940 care. 425 00:26:54,040 --> 00:26:56,840 Noon tomorrow, the parking structure at Ocean and Pacific. 426 00:26:57,140 --> 00:26:59,780 You and nobody else. No friends. No cops. 427 00:27:00,460 --> 00:27:01,460 Nobody. 428 00:27:02,600 --> 00:27:04,960 You're there alone with the money. 429 00:27:05,730 --> 00:27:07,390 Or your baby becomes an orphan. 430 00:27:12,050 --> 00:27:13,050 Grace? 431 00:27:14,350 --> 00:27:15,350 Grace? 432 00:27:21,470 --> 00:27:22,470 What's the matter? 433 00:27:22,990 --> 00:27:24,530 I don't want it to be over. 434 00:27:26,130 --> 00:27:27,990 I've got the money my mother left me. 435 00:27:28,830 --> 00:27:30,930 I'm going to take it out of the bank and give it to her. 436 00:27:33,320 --> 00:27:36,740 Chris, the police will catch this creep. They will. You don't have to... I do 437 00:27:36,740 --> 00:27:39,680 not care about the money. All I care about is Casey. 438 00:27:40,020 --> 00:27:41,900 I just need him to stop. 439 00:27:42,220 --> 00:27:44,800 Okay, well, you need to find a place where you can get a good night's sleep, 440 00:27:44,900 --> 00:27:45,879 okay? 441 00:27:45,880 --> 00:27:47,740 I can't go to my apartment. 442 00:27:48,700 --> 00:27:49,700 Okay. 443 00:27:49,840 --> 00:27:50,840 That's not a problem. 444 00:27:51,840 --> 00:27:52,840 Come on. 445 00:27:52,900 --> 00:27:53,900 Come on. 446 00:27:55,440 --> 00:27:56,720 Welcome to our rec room. 447 00:27:58,960 --> 00:28:00,940 I thought they were going to be paying my condo tomorrow. 448 00:28:02,890 --> 00:28:03,890 I wasn't there. 449 00:28:04,750 --> 00:28:06,530 This is fine. Really, it's okay. 450 00:28:06,830 --> 00:28:09,630 The manager says we can stay here, so... Are you sure you don't want to get a 451 00:28:09,630 --> 00:28:10,630 hotel or something? 452 00:28:10,830 --> 00:28:13,630 Oh, no, I'm so tired. Can't we just stay here? 453 00:28:14,310 --> 00:28:15,310 Yeah. 454 00:28:21,870 --> 00:28:23,290 Comfortable? Mm -hmm. 455 00:28:23,810 --> 00:28:24,810 I'm okay. 456 00:28:25,230 --> 00:28:26,290 Really. Okay. 457 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 Hey, Grace. 458 00:28:40,760 --> 00:28:41,760 What? 459 00:28:43,420 --> 00:28:44,700 I love that little guy. 460 00:28:46,820 --> 00:28:49,160 I can't believe it, but I love him. 461 00:29:24,400 --> 00:29:25,400 It's okay. 462 00:29:25,640 --> 00:29:27,460 I was way close to the light. 463 00:29:28,540 --> 00:29:29,540 I'm sorry. 464 00:29:30,460 --> 00:29:32,480 It was nice watching you sleep. 465 00:29:33,680 --> 00:29:34,680 Did you sleep okay? 466 00:29:35,700 --> 00:29:36,700 Fine. 467 00:29:37,680 --> 00:29:38,780 Jesse, I've got to go. 468 00:29:40,200 --> 00:29:44,460 It's going to be five minutes, all right? I just want to brush my teeth and 469 00:29:44,460 --> 00:29:48,640 change my sweater, and then we'll go get some breakfast, all right? 470 00:29:49,700 --> 00:29:50,700 Okay. 471 00:30:04,520 --> 00:30:11,200 Hey, uh... I was thinking that, uh... Oh, damn it! 472 00:30:16,500 --> 00:30:17,960 You see what you needed to see? 473 00:30:18,420 --> 00:30:19,420 I'm worried. 474 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 I've asked the New Orleans Police Department for the names and description 475 00:30:23,920 --> 00:30:27,320 any known associates of Mr. Boudreaux's. Maybe Grace will recognize one of them. 476 00:30:27,980 --> 00:30:30,080 That's exactly one of the things that's bothering me. 477 00:30:30,380 --> 00:30:33,600 Did you check the blood you found on the floor of that trailer at the beach? Oh, 478 00:30:33,620 --> 00:30:35,630 positive. And you checked Marine Boy's blood? 479 00:30:35,910 --> 00:30:38,790 According to her personnel record, it's St. Malachi O positive. 480 00:30:38,990 --> 00:30:39,990 And we think it's hers. 481 00:30:40,530 --> 00:30:44,450 Those two come in here and threaten everybody in sight. They commit a murder 482 00:30:44,450 --> 00:30:46,530 make absolutely no attempt to hide their identity. 483 00:30:46,990 --> 00:30:48,870 Boudreaux checked in here under his own name. 484 00:30:49,290 --> 00:30:50,910 It's like they think they have nothing to fear. 485 00:30:51,310 --> 00:30:54,610 According to the NOPD, he was just a small -time marijuana pusher. 486 00:30:55,110 --> 00:30:57,410 Maybe he and his partner were just being over their heads. 487 00:30:57,710 --> 00:31:00,410 That's true. You don't become a criminal because you're overly intelligent. 488 00:31:01,160 --> 00:31:04,180 As for showing their faces, unfortunately, I can think of one simple 489 00:31:04,180 --> 00:31:05,660 explanation. Me too. 490 00:31:05,960 --> 00:31:08,220 They plan to kill anybody who can identify them. 491 00:31:08,580 --> 00:31:09,580 Meaning Grace. 492 00:31:11,100 --> 00:31:12,100 Talk to you later. 493 00:31:14,040 --> 00:31:15,040 He's grown here. 494 00:31:15,500 --> 00:31:17,600 I can't hear you. 495 00:31:17,820 --> 00:31:19,040 I have to whisper. 496 00:31:19,300 --> 00:31:20,300 Is that better? 497 00:31:20,360 --> 00:31:24,920 Jesse? All right, listen. I followed Grace to her bank this morning. She 498 00:31:24,920 --> 00:31:27,020 withdrew a briefcase full of cash. 499 00:31:27,630 --> 00:31:30,710 Now she's waiting to meet someone at a parking garage in Pacific and Ocean. 500 00:31:31,390 --> 00:31:33,650 I think she's waiting to hand the money over to some guy. 501 00:31:34,110 --> 00:31:35,110 I'm on my way. 502 00:32:15,240 --> 00:32:16,240 Why did you do that? 503 00:32:16,620 --> 00:32:17,620 Is that the money? 504 00:32:17,740 --> 00:32:20,560 Yes. I was going to pay him. It was going to be over. 505 00:32:20,860 --> 00:32:22,440 And when you paid him, he was going to kill you. 506 00:32:22,640 --> 00:32:24,680 No. All he wanted was the money. 507 00:32:24,960 --> 00:32:27,380 But you could have identified him. There was no way he was going to leave you 508 00:32:27,380 --> 00:32:29,200 alive. This is all your fault. 509 00:32:29,420 --> 00:32:30,940 You told him where I was. 510 00:32:31,200 --> 00:32:32,200 I had to, Grace. 511 00:32:32,600 --> 00:32:33,600 I love you. 512 00:32:34,780 --> 00:32:37,560 Don't. Miss Boyd, Jesse was just doing what I asked him. 513 00:32:37,800 --> 00:32:39,860 Besides, I don't want my son to lose his mother. 514 00:32:40,060 --> 00:32:41,019 No. 515 00:32:41,020 --> 00:32:43,940 No. No, Casey is not your son. 516 00:32:45,840 --> 00:32:48,900 I just needed someone responsible to take care of him. Somebody that I could 517 00:32:48,900 --> 00:32:50,800 trust. And I thought that I could trust you. 518 00:32:51,740 --> 00:32:53,420 Especially if you thought he was yours. 519 00:32:54,160 --> 00:32:55,600 God, I was such an idiot. 520 00:32:56,740 --> 00:32:58,780 I hate you, Jesse. I hate you. 521 00:32:59,380 --> 00:33:02,260 And when this is over, I never want to see you again. 522 00:33:03,640 --> 00:33:05,200 Grace. Leave me alone. 523 00:33:24,360 --> 00:33:27,980 If I took another look at the kid, and I'm telling you, he looks exactly like 524 00:33:27,980 --> 00:33:29,940 Uncle Roger, only with more hair. 525 00:33:30,320 --> 00:33:32,000 I'll tell you what, he's definitely my son. 526 00:33:32,240 --> 00:33:34,160 Which, of course, a DNA test could confirm. 527 00:33:34,480 --> 00:33:35,480 Ah, you'll see. 528 00:33:35,520 --> 00:33:36,520 The kid's my son. 529 00:34:00,860 --> 00:34:01,860 What happened? 530 00:34:02,260 --> 00:34:05,400 I don't know. Somebody pushed the emergency button in here, and then a 531 00:34:05,400 --> 00:34:07,320 by and said they needed a craft car. Which nurse? 532 00:34:07,660 --> 00:34:08,719 I know I didn't recognize her. 533 00:34:09,679 --> 00:34:10,980 Go back to the other room. 534 00:34:13,860 --> 00:34:14,860 Oh. 535 00:34:15,560 --> 00:34:18,420 You know, other than being scared out of her wits, I don't see anything wrong 536 00:34:18,420 --> 00:34:19,259 with this child. 537 00:34:19,260 --> 00:34:21,080 Dr. Sloan, the baby's gone. 538 00:34:22,440 --> 00:34:25,780 I was just down there for a second, I swear to you. And there was nobody but 539 00:34:25,780 --> 00:34:27,080 doctors and nurses in the corridor. 540 00:34:31,880 --> 00:34:33,139 I'm sorry, Dr. Sloan. 541 00:34:34,199 --> 00:34:35,239 God, I'm sorry. 542 00:34:38,360 --> 00:34:42,500 No, no, no, no. Grace, the police will find him. 543 00:34:42,920 --> 00:34:47,580 You said that nothing would happen. You promised that you would take care of 544 00:34:47,580 --> 00:34:51,040 him. I know that nothing will. They just want to use the baby to force you to 545 00:34:51,040 --> 00:34:51,978 pay back that money. 546 00:34:51,980 --> 00:34:52,980 You don't know anything. 547 00:35:08,430 --> 00:35:12,990 Okay, sister, but now you know about your kid. Oh, don't hang up! Don't hang 548 00:35:14,290 --> 00:35:15,290 I've got your money. 549 00:35:16,130 --> 00:35:20,050 I've got your money. Don't hurt my baby. Please, please, don't hurt my baby. 550 00:35:21,290 --> 00:35:22,290 Get out! 551 00:35:22,610 --> 00:35:25,210 Get out of my apartment and leave me alone! 552 00:35:25,630 --> 00:35:28,630 Grace, be careful, please. I said get out! 553 00:35:34,310 --> 00:35:36,330 You think he managed to plant the locator? 554 00:35:36,910 --> 00:35:39,670 My dad says he's going to do something. He usually seems to get it done. 555 00:35:42,430 --> 00:35:45,230 It's in the bag with the money, and she just got the call. 556 00:35:45,670 --> 00:35:49,650 Good. We'll let her exchange the money for the baby and then follow the bag and 557 00:35:49,650 --> 00:35:50,650 pick up the kidnap. 558 00:35:51,150 --> 00:35:54,630 I'll go get my car. I think we should park a block or two away so she doesn't 559 00:35:54,630 --> 00:35:55,710 spot us when she comes out. 560 00:36:25,060 --> 00:36:26,060 You gonna pick them up now? 561 00:36:26,680 --> 00:36:28,160 They may have a cop watching. 562 00:36:29,180 --> 00:36:32,080 As soon as we know the baby's safe, we'll follow the locator to the money 563 00:36:32,080 --> 00:36:33,080 pick them all up. 564 00:37:03,340 --> 00:37:06,020 Follow the locator. You know, Mark, I would like to take your car now. I want 565 00:37:06,020 --> 00:37:07,020 see Grace and Casey. 566 00:37:07,100 --> 00:37:08,100 Sure. 567 00:37:27,960 --> 00:37:28,960 Please breathe. 568 00:37:31,460 --> 00:37:32,460 What is this? 569 00:37:33,250 --> 00:37:38,410 Preston Fontenot, you're under arrest for the kidnapping of Casey Boyd and the 570 00:37:38,410 --> 00:37:40,450 murders of Tate Boudreau and Maureen Boyd. 571 00:37:40,950 --> 00:37:42,510 How are you going to prove that? 572 00:37:45,510 --> 00:37:47,850 Are you hungry? 573 00:37:48,990 --> 00:37:50,790 Mama's going to make you a bottle. 574 00:37:51,590 --> 00:37:56,890 I didn't kill anybody. 575 00:37:57,250 --> 00:37:58,690 You can't prove a thing. 576 00:37:59,130 --> 00:38:01,390 I'm not saying another word until I talk with the lawyer. 577 00:38:02,110 --> 00:38:04,290 Take him down and book him. Let him talk to his lawyer. 578 00:38:05,010 --> 00:38:06,250 Be down in a few minutes. 579 00:38:08,190 --> 00:38:10,570 Why is he being so confident? 580 00:38:11,350 --> 00:38:12,490 It's all bravado. 581 00:38:13,150 --> 00:38:14,150 I hope so. 582 00:38:20,530 --> 00:38:21,690 Here we go, baby. 583 00:38:23,210 --> 00:38:24,210 Hello, Grace. 584 00:38:24,430 --> 00:38:25,430 Maureen. 585 00:38:25,870 --> 00:38:28,110 But I thought you were... Dead? 586 00:38:28,630 --> 00:38:29,630 Not a chance. 587 00:38:30,030 --> 00:38:31,290 But I saw you. 588 00:38:32,170 --> 00:38:34,510 Shot? You saw what we wanted you to see. 589 00:38:34,870 --> 00:38:36,070 I don't understand. 590 00:38:36,510 --> 00:38:37,590 Of course you don't. 591 00:38:38,490 --> 00:38:42,710 But it's all your fault, you know that? This is insane, Maureen. I asked you to 592 00:38:42,710 --> 00:38:44,350 lend me some of what Mama left you. 593 00:38:44,930 --> 00:38:48,110 But you wouldn't help me. That money, it's for Casey. 594 00:38:48,330 --> 00:38:49,450 For his education. 595 00:38:49,870 --> 00:38:51,190 I needed the money now. 596 00:38:52,470 --> 00:38:54,630 So Preston and I came out here to get it. 597 00:38:55,050 --> 00:38:56,050 What? 598 00:38:56,490 --> 00:38:59,250 He shot you! One real bullet for the window. 599 00:38:59,750 --> 00:39:00,890 A blank for me. 600 00:39:01,360 --> 00:39:04,580 There was blood on the floor, and you were practically begging us to take the 601 00:39:04,580 --> 00:39:05,580 money. 602 00:39:05,940 --> 00:39:07,800 Then you found out about poor Tate. 603 00:39:08,640 --> 00:39:10,100 We had to kill him for real. 604 00:39:10,740 --> 00:39:12,220 Now it's your turn. Wait. 605 00:39:12,640 --> 00:39:13,640 Wait, Maureen, wait. 606 00:39:14,700 --> 00:39:16,060 There's more money in the bank. 607 00:39:16,640 --> 00:39:20,120 Fifty, sixty thousand dollars. I'm not that greedy. 608 00:39:21,060 --> 00:39:26,020 And once you're dead, there's nobody who'll ever identify either me or 609 00:39:26,780 --> 00:39:27,780 It's that easy. 610 00:40:02,220 --> 00:40:03,220 You won't shoot me. 611 00:40:04,300 --> 00:40:05,300 It's not in you. 612 00:40:07,900 --> 00:40:08,900 Come on, Grace. 613 00:40:09,620 --> 00:40:10,620 Give me the gun. 614 00:40:10,900 --> 00:40:13,400 Don't. You and the baby will be safe, I promise. 615 00:40:16,360 --> 00:40:18,920 Drop the gun. 616 00:40:20,360 --> 00:40:21,360 Now. 617 00:40:31,560 --> 00:40:32,560 My mom says you're fine. 618 00:40:33,060 --> 00:40:35,000 A couple of weeks, you'll be good as new. 619 00:40:35,660 --> 00:40:36,840 That's what they tell me. 620 00:40:37,940 --> 00:40:38,940 Hey, look. 621 00:40:39,140 --> 00:40:41,400 I stitched them up for you. Left -handed. 622 00:40:41,900 --> 00:40:43,700 One of the benefits to marrying a surgeon. 623 00:40:44,100 --> 00:40:45,100 Knows how to sew. 624 00:40:45,800 --> 00:40:46,800 Thank you. 625 00:40:47,260 --> 00:40:48,260 Casey will love it. 626 00:40:50,080 --> 00:40:52,160 But, Jesse... Grace, I've been thinking. 627 00:40:53,100 --> 00:40:57,740 I've been in, like, a million relationships, and I always thought I 628 00:40:57,740 --> 00:40:58,740 would go. 629 00:40:58,990 --> 00:41:04,110 You get married, you have kids, even if you don't want them or you're ready for 630 00:41:04,110 --> 00:41:06,310 them. But I was wrong. 631 00:41:06,610 --> 00:41:12,090 I feel like I know what it's like to be a father now, and my priorities have 632 00:41:12,090 --> 00:41:13,190 totally changed. 633 00:41:14,770 --> 00:41:17,330 You said that you would think about it. I did. 634 00:41:18,890 --> 00:41:23,030 And, Jesse, we weren't meant to be together. 635 00:41:23,750 --> 00:41:26,010 You're wonderful, but... We can make it work. 636 00:41:27,660 --> 00:41:29,480 I'm going to move away from Los Angeles. 637 00:41:30,740 --> 00:41:32,100 Someplace less expensive. 638 00:41:33,140 --> 00:41:34,780 I was thinking maybe New Mexico. 639 00:41:36,760 --> 00:41:38,020 New Mexico's nice. 640 00:41:39,420 --> 00:41:40,960 This is for the best, Jesse. 641 00:41:41,340 --> 00:41:43,780 Well, what about Casey? I mean, he needs a father. 642 00:41:44,880 --> 00:41:45,880 Maybe. 643 00:41:46,840 --> 00:41:48,720 I hope I find one for him. 644 00:41:51,840 --> 00:41:56,480 What I said to you the other day about you not being Casey's father... 645 00:41:58,000 --> 00:41:59,280 It's true you're not. 646 00:42:02,060 --> 00:42:03,800 But I really wish you were. 647 00:42:06,080 --> 00:42:08,180 He'd be lucky to have you as a dad. 648 00:42:11,100 --> 00:42:12,560 Here he is. 649 00:42:13,760 --> 00:42:15,680 Clean bill of health and clean diapers. 650 00:42:16,280 --> 00:42:19,000 All the nurses were fighting over who was going to get to change them. 651 00:42:19,320 --> 00:42:20,980 Thank you, Dr. Stone. Hello. 652 00:42:21,500 --> 00:42:22,500 Can I at least? 653 00:42:23,040 --> 00:42:24,040 Of course. 654 00:42:32,460 --> 00:42:33,700 I just wanted to say goodbye. 655 00:42:35,000 --> 00:42:37,480 Okay? I want you to listen to your mother. 656 00:42:39,000 --> 00:42:40,440 She's going to take real good care of you. 657 00:43:02,030 --> 00:43:03,850 We'll write to you when we have an address. 658 00:43:04,930 --> 00:43:06,490 We expect you to come visit. 659 00:43:09,610 --> 00:43:10,610 So big. 660 00:43:15,730 --> 00:43:16,730 Jesse. 661 00:43:20,050 --> 00:43:21,050 Okay. 662 00:43:22,710 --> 00:43:23,710 How's it feel? 663 00:43:53,879 --> 00:43:55,940 Don't run off. The fugitive is next. 664 00:43:56,960 --> 00:44:00,980 The social worker, Kate Brasher, doesn't live in the lap of luxury. So when it 665 00:44:00,980 --> 00:44:04,420 comes to standing up for the underdog. Got a gift, Mrs. Brasher, you're a 666 00:44:04,420 --> 00:44:06,040 natural. Nobody fights harder. 667 00:44:06,400 --> 00:44:09,940 You count on people to be too scared to stand up to people like you, but you 668 00:44:09,940 --> 00:44:13,940 count it wrong. From the people who brought you Erin Brockovich, Kate 51203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.