All language subtitles for diagnosis_murder_s03e14_the_murder_trade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,460 A lot of different ways to kill someone. 2 00:00:04,720 --> 00:00:09,040 I mean... I mean, kill them efficiently. 3 00:00:10,680 --> 00:00:14,620 Some prefer the .22 to the back of the head. 4 00:00:15,160 --> 00:00:19,120 Close range. Now, that requires some privacy. 5 00:00:20,900 --> 00:00:26,340 And then some, some prefer the ice pick to the ear. 6 00:00:27,480 --> 00:00:31,040 While the subject is still in his car, even... 7 00:00:32,530 --> 00:00:34,450 Even in a darkened theater. 8 00:00:36,970 --> 00:00:43,110 Using a knife, now that can be difficult and potentially very, very messy. 9 00:00:43,610 --> 00:00:46,010 There's always a lot of blood around. 10 00:00:47,250 --> 00:00:53,610 And let's face it, you really have to be something of an expert on anatomy to do 11 00:00:53,610 --> 00:00:55,410 it quickly and cleanly. 12 00:00:59,350 --> 00:01:00,350 Poison. 13 00:01:03,190 --> 00:01:07,490 Boy, then that's not bad, as long as it's not easily traceable. 14 00:01:10,350 --> 00:01:11,730 How you do it, Doctor? 15 00:01:13,410 --> 00:01:14,410 That's up to you. 16 00:01:14,950 --> 00:01:18,010 Me, I'm just trying to be helpful. 17 00:01:19,810 --> 00:01:24,870 But since you need that insurance money to pay my people, I'd come up with a 18 00:01:24,870 --> 00:01:25,870 plan. 19 00:01:27,450 --> 00:01:28,450 And soon. 20 00:01:29,270 --> 00:01:31,750 Like... like by Monday. 21 00:01:34,080 --> 00:01:35,040 Otherwise, Doctor... 22 00:01:35,040 --> 00:01:42,120 You're 23 00:01:42,120 --> 00:01:44,400 going to be on the end of some real expertise. 24 00:01:48,980 --> 00:01:55,880 Thanks for letting me stretch out, Doctor. I 25 00:01:55,880 --> 00:01:56,880 appreciate that. 26 00:01:57,020 --> 00:02:00,700 I really haven't been sleeping a lot lately. I've been having all these 27 00:02:00,700 --> 00:02:01,700 dreams. 28 00:02:03,080 --> 00:02:07,880 Doctor, if everything works out okay for you, you mind if I come back and talk 29 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 to you about it? 30 00:02:10,979 --> 00:02:11,980 Oh, Doctor. 31 00:02:13,160 --> 00:02:14,460 You look a little warm. 32 00:02:26,460 --> 00:02:27,460 Monday. 33 00:02:50,860 --> 00:02:52,460 Cancel the rest of my appointments today. 34 00:02:54,720 --> 00:02:55,720 Thank you. 35 00:02:59,980 --> 00:03:03,500 Just how do you propose to pay for these services, Dr. Sloan? 36 00:03:03,940 --> 00:03:08,240 Well, Ms. McArthur, I don't pretend to have any magical solutions to these 37 00:03:08,240 --> 00:03:12,200 problems. I'm sure we'd all agree that we could be more efficient, certainly. 38 00:03:12,840 --> 00:03:16,720 But I do seriously feel that we should look for alternative resources for our 39 00:03:16,720 --> 00:03:19,860 patients without insurance, most definitely. 40 00:03:20,570 --> 00:03:24,870 And also, it could be that some of the senior staff members, myself included, 41 00:03:25,110 --> 00:03:30,470 could either accept deferrals or possibly just reduce our compensation. 42 00:03:31,730 --> 00:03:36,430 I know, of course, that you're supposed to be an expert on downsizing. The one 43 00:03:36,430 --> 00:03:41,490 thing I don't think we can do is downsize our responsibility to provide 44 00:03:41,490 --> 00:03:42,490 care for this community. 45 00:03:42,530 --> 00:03:46,890 Well, this is all very noble of you, Dr. Sloan, but the board of this hospital 46 00:03:46,890 --> 00:03:49,930 has empowered me to enforce economies and... 47 00:03:50,350 --> 00:03:51,350 That's what I intend to do. 48 00:03:52,170 --> 00:03:55,790 Well, I don't think you can expect the staff to stand quietly by. 49 00:03:56,210 --> 00:03:57,890 Now, I have substantial documentation. 50 00:03:58,270 --> 00:04:01,110 I don't much care what you have, Doctor. I've heard enough. Now, we have serious 51 00:04:01,110 --> 00:04:02,190 business to conduct here. 52 00:04:02,530 --> 00:04:06,410 The preservation of this hospital is serious business. And this kind of 53 00:04:06,410 --> 00:04:09,750 -minded arrogance does not solve the problem. As a matter of fact, it is the 54 00:04:09,750 --> 00:04:10,750 problem. 55 00:04:10,930 --> 00:04:12,730 You really want to help us streamline this place? 56 00:04:13,170 --> 00:04:15,870 Yes, as long as it doesn't harm the quality of our care. 57 00:04:16,769 --> 00:04:17,990 How would you feel... 58 00:04:18,570 --> 00:04:20,490 About early retirement for senior staff. 59 00:04:21,630 --> 00:04:26,730 As long as the senior staff member agreed to it and it didn't reduce our 60 00:04:26,730 --> 00:04:28,130 capability, I wouldn't oppose it. 61 00:04:28,930 --> 00:04:32,510 I am so glad that we have found some basis for agreement, Doctor. 62 00:04:33,690 --> 00:04:36,130 I was specifically thinking of you. 63 00:04:38,610 --> 00:04:42,430 Why was I chosen for this honor? 64 00:04:42,770 --> 00:04:43,770 Dr. Sloan. 65 00:04:43,880 --> 00:04:48,640 In this fiscal year, you have ordered 17 % more CAT scans and MRIs than any 66 00:04:48,640 --> 00:04:49,640 other attending physician. 67 00:04:49,800 --> 00:04:53,140 I order only those tests which I think my patients need. You routinely refer 68 00:04:53,140 --> 00:04:54,380 your patients to specialists. 69 00:04:54,760 --> 00:04:58,240 No, no, there's nothing routine about my referrals. I treat each patient as an 70 00:04:58,240 --> 00:05:02,240 individual. Maybe you just don't trust your own judgment. As far as I'm 71 00:05:02,240 --> 00:05:06,400 concerned, you are wasteful, inefficient, and non -cooperative. And 72 00:05:06,460 --> 00:05:07,840 you are fast becoming irrelevant. 73 00:05:08,220 --> 00:05:10,140 Why, because I treat my patients like human beings? 74 00:05:11,000 --> 00:05:13,320 Step aside for the future, Dr. Sloan. 75 00:05:14,290 --> 00:05:18,630 Where you're going, there is no future. You can't cut back on people's right to 76 00:05:18,630 --> 00:05:22,850 help. You are the problem. If you do not accept our retirement package, we won't 77 00:05:22,850 --> 00:05:25,970 renew your contract, which expires in exactly 27 days. 78 00:05:26,190 --> 00:05:27,950 Either way, you're out of here, Doctor. 79 00:05:28,310 --> 00:05:31,590 Maybe I am, but I just wish I could take you with me. 80 00:05:31,810 --> 00:05:33,850 It's not a threat, Doctor. I don't make threats. 81 00:05:34,350 --> 00:05:37,470 Neither do I. The day your contract expires, I want you out of this 82 00:05:47,990 --> 00:05:51,010 Well, she can't do that, can she? I'm afraid she can't. You ought to call an 83 00:05:51,010 --> 00:05:53,230 attorney about this. I went to the hospital council yesterday. 84 00:05:53,630 --> 00:05:54,630 She has the authority. 85 00:05:54,710 --> 00:05:56,630 Well, this is terrible. There must be something that we can do. 86 00:05:57,110 --> 00:05:59,270 Yeah, I'd make her an offer she can't refuse. 87 00:07:19,070 --> 00:07:20,070 Mind some company? 88 00:07:20,330 --> 00:07:22,290 No, not at all. I'm not up to a run. 89 00:07:22,670 --> 00:07:23,670 All right. 90 00:07:24,110 --> 00:07:25,230 You're Mark Sloan, aren't you? 91 00:07:25,670 --> 00:07:26,569 Yes, that's right. 92 00:07:26,570 --> 00:07:27,349 We met? 93 00:07:27,350 --> 00:07:30,950 No, I don't think so, but I heard what happened at the hospital this morning. 94 00:07:31,010 --> 00:07:32,010 I'm really sorry. 95 00:07:32,070 --> 00:07:34,770 Bad news. That was bad. Well, everybody's talking about it. 96 00:07:35,310 --> 00:07:36,310 You must be furious. 97 00:07:37,390 --> 00:07:40,910 Well, I suppose she's just doing what she was hired to do. Oh, come on. Don't 98 00:07:40,910 --> 00:07:41,709 so gutless. 99 00:07:41,710 --> 00:07:42,710 I mean, you must be angry. 100 00:07:43,290 --> 00:07:46,370 Well, I wouldn't exactly rule that out. I would think not. A man of your 101 00:07:46,370 --> 00:07:48,090 experience being rejected like that. 102 00:07:48,600 --> 00:07:50,480 Suddenly losing everything you care about in life. 103 00:07:50,820 --> 00:07:52,180 If I was you, I'd want to kill her. 104 00:07:53,100 --> 00:07:54,560 I'm not quite that angry. 105 00:07:54,820 --> 00:07:56,720 Well, I would be. 106 00:07:58,220 --> 00:07:59,300 Do you live around here? 107 00:07:59,580 --> 00:08:01,080 No, no. I'm just here for the day. 108 00:08:01,360 --> 00:08:04,040 What was your name again? I didn't tell you my name, Dr. Sloan, but maybe 109 00:08:04,040 --> 00:08:05,980 sometime I will. If we help each other. 110 00:08:06,340 --> 00:08:07,420 I'm sorry, help each other? 111 00:08:08,700 --> 00:08:11,740 I know that you would love to get rid of this Marsha MacArthur. 112 00:08:12,060 --> 00:08:13,640 Get your life and your dignity back. 113 00:08:14,420 --> 00:08:16,420 I know that. I have a similar situation. 114 00:08:17,440 --> 00:08:19,200 Just exactly what are you suggesting? 115 00:08:19,460 --> 00:08:20,980 A little back -scratching, Doctor. 116 00:08:21,860 --> 00:08:25,340 And don't think for a moment that you're not up to it, because I know you are. 117 00:08:26,540 --> 00:08:27,540 Who are you? 118 00:08:27,660 --> 00:08:29,180 I'm your dream come true, Doctor. 119 00:08:31,340 --> 00:08:32,339 Hey! 120 00:08:40,679 --> 00:08:41,519 Got it? 121 00:08:41,520 --> 00:08:43,320 I can't see anything. Get over the line. 122 00:08:45,540 --> 00:08:46,540 Yes, you can. 123 00:08:46,640 --> 00:08:49,780 Fire you just like that after all these years, can't you? Well, there's no law 124 00:08:49,780 --> 00:08:51,840 that says the hospital has to give me a new contract. 125 00:08:52,780 --> 00:08:53,780 Great. 126 00:08:55,140 --> 00:08:58,960 Okay. There. Now you feel better? I feel better when I get home and can get out 127 00:08:58,960 --> 00:09:00,480 of this. Listen, you'll have a good time. 128 00:09:01,140 --> 00:09:02,860 Dance a little tango with Cindy for me. 129 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 Tango? 130 00:09:04,780 --> 00:09:06,900 Something. Come on, Dad. 131 00:09:07,160 --> 00:09:11,480 Remember to lock all your doors in case this new friend of yours decides to come 132 00:09:11,480 --> 00:09:12,820 back. Don't worry. I'll be careful. 133 00:09:13,340 --> 00:09:16,800 And if he does show up, page me, will you? Yeah, yeah, yeah. Have a good time. 134 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Bye -bye. 135 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 Hello? 136 00:09:30,900 --> 00:09:33,160 Dr. Sloan, this is Marcia MacArthur. 137 00:09:34,180 --> 00:09:35,180 Yes? 138 00:09:35,400 --> 00:09:37,060 Dr. Sloan, I need to see you right away. 139 00:09:38,020 --> 00:09:39,020 What about? 140 00:09:40,400 --> 00:09:42,780 have to discuss this in person. It's about community general. 141 00:09:43,480 --> 00:09:45,420 I don't think we have anything to talk about. 142 00:09:45,740 --> 00:09:48,460 No, doctor, please. This is very important. 143 00:09:48,760 --> 00:09:50,080 I need to see you at once. 144 00:09:51,600 --> 00:09:54,700 All right. I can meet you at the hospital in 20 minutes. All right. 145 00:09:55,180 --> 00:09:56,600 No, no, not there. 146 00:09:58,160 --> 00:10:00,640 335 South Elmore, the park. 147 00:10:01,020 --> 00:10:02,020 20 minutes. 148 00:10:12,810 --> 00:10:13,810 Very nice. 149 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 you 150 00:12:53,320 --> 00:12:54,540 Sorry, I thought you were burglars. 151 00:12:55,160 --> 00:12:56,260 Scared us half to death. 152 00:12:58,240 --> 00:12:59,380 With that duck down there. 153 00:12:59,740 --> 00:13:02,160 You know, we've been calling to check up on you and you haven't been answering 154 00:13:02,160 --> 00:13:03,740 your phone. I went out. 155 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 By yourself? 156 00:13:05,960 --> 00:13:08,060 No, actually, I got a call from Marsha MacArthur. 157 00:13:08,600 --> 00:13:09,940 Very strange. 158 00:13:10,180 --> 00:13:12,360 She asked me to meet her somewhere and then she didn't show up. 159 00:13:12,760 --> 00:13:13,920 Well, what does she want with you? 160 00:13:14,200 --> 00:13:15,139 I don't know. 161 00:13:15,140 --> 00:13:17,740 There's something about the hospital. Very mysterious. 162 00:13:19,660 --> 00:13:23,460 Then I got home. This back door was standing open. I'm sure I lost it, but I 163 00:13:23,460 --> 00:13:24,460 could have forgotten. 164 00:13:24,740 --> 00:13:25,740 Then I heard a noise. 165 00:13:28,460 --> 00:13:31,680 What are you doing home so early? You go to a retirement party with a lot of 166 00:13:31,680 --> 00:13:33,720 homicide cops, you hear a lot about homicide. 167 00:13:35,400 --> 00:13:38,900 I'm just getting up in the dance floor with Cindy, and this clown grabs the mic 168 00:13:38,900 --> 00:13:42,960 and says as long as Jake's retiring, he's going to show them the nightly 169 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 homicides he's missing. 170 00:13:44,420 --> 00:13:48,480 When police arrived, they found Ms. MacArthur's body hidden behind some 171 00:13:48,480 --> 00:13:52,800 underbrush. Officers on the scene tell us it appears she was slashed repeatedly 172 00:13:52,800 --> 00:13:56,600 in what appears to be a very professional murder. 173 00:13:57,360 --> 00:13:59,400 Sheila Alcott, Channel 6 News. 174 00:13:59,820 --> 00:14:01,320 Steve, I'll bet it's him. Who? 175 00:14:01,900 --> 00:14:06,080 Very strange man I met on the beach. He said he knew I would be glad to get rid 176 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 of Marcia MacArthur. 177 00:14:07,780 --> 00:14:09,760 You think he killed her to do you a favor? 178 00:14:10,560 --> 00:14:11,700 Just who is this guy? 179 00:14:21,640 --> 00:14:24,800 So I thought she stood me up. I went home. That's fascinating. 180 00:14:26,300 --> 00:14:29,240 I mean, I have never heard anything remotely like that before. 181 00:14:29,780 --> 00:14:33,520 Lieutenant, I have a very bad feeling the killer made her call before he 182 00:14:33,520 --> 00:14:34,379 murdered her. 183 00:14:34,380 --> 00:14:37,500 And you think it was this strange guy who did it? 184 00:14:37,720 --> 00:14:38,699 Oh, yeah. 185 00:14:38,700 --> 00:14:39,700 Bizarre, isn't it? 186 00:14:40,520 --> 00:14:41,720 What do you think I should do? 187 00:14:42,540 --> 00:14:44,580 Wait and see if this guy contacts you again. 188 00:14:45,300 --> 00:14:47,600 All right. Well, listen, I don't want to keep you. 189 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 Thanks for coming in. 190 00:14:49,219 --> 00:14:52,740 It was a real pleasure to meet you. You know, I read up on all the work you did 191 00:14:52,740 --> 00:14:53,740 with this department. 192 00:14:53,840 --> 00:14:54,840 It's outstanding. 193 00:14:55,120 --> 00:14:56,600 Oh, reading up on me, huh? 194 00:14:56,980 --> 00:14:59,300 Well, I mean, once I heard you were involved in the case. 195 00:14:59,760 --> 00:15:00,760 Oh, oh, I see. 196 00:15:01,580 --> 00:15:02,960 Well, if there's nothing else, I'll be going. 197 00:15:03,500 --> 00:15:06,460 Okay. Oh, you know what? Actually, one more thing. 198 00:15:06,900 --> 00:15:10,320 When Marcia MacArthur didn't show up, did you try to call her? I didn't have 199 00:15:10,320 --> 00:15:13,100 number. Well, that would explain why you didn't leave a message on her machine 200 00:15:13,100 --> 00:15:14,460 then. Is that a problem? 201 00:15:14,920 --> 00:15:16,040 No, no, I don't have a problem. 202 00:15:16,860 --> 00:15:20,000 I... I cannot imagine you killing this woman, you know, just to get your job 203 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 back. 204 00:15:21,080 --> 00:15:22,520 Even though now you have. 205 00:15:27,200 --> 00:15:28,220 Sorry, I didn't mean to bring that up. 206 00:15:28,640 --> 00:15:30,240 Makes me feel like such a cop, you know. 207 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 I think so. 208 00:15:33,500 --> 00:15:34,459 How are we doing? 209 00:15:34,460 --> 00:15:35,880 Yeah, we're cool here. 210 00:15:36,160 --> 00:15:37,480 You got a great son here, Doc. 211 00:15:37,820 --> 00:15:38,820 Learned a lot from him. 212 00:15:39,200 --> 00:15:42,940 Hey, did you see this weird guy, Steve? 213 00:15:44,720 --> 00:15:46,460 No. I would have been... 214 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 Great if you had. 215 00:15:48,020 --> 00:15:49,260 My word's not good enough? 216 00:15:51,300 --> 00:15:52,300 Of course it is. 217 00:15:52,820 --> 00:15:54,520 Just that Steve's such a great cop. 218 00:15:54,720 --> 00:15:56,300 You know, probably would have busted this guy by now. 219 00:15:56,760 --> 00:15:57,820 Do you have any suspects? 220 00:15:58,520 --> 00:15:59,840 Uh, besides your dad? 221 00:16:02,440 --> 00:16:03,440 Just kidding. 222 00:16:04,540 --> 00:16:05,620 No, not a thing. 223 00:16:06,860 --> 00:16:08,240 Well, keep me posted, will you? 224 00:16:08,740 --> 00:16:10,440 Absolutely. I'll see you guys later. 225 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 You know something? 226 00:16:14,960 --> 00:16:16,060 I think I did it. 227 00:16:16,320 --> 00:16:19,320 Well, don't let him get to you. He's very ambitious. 228 00:16:19,880 --> 00:16:21,920 He's only a lieutenant. He's got his own office. 229 00:16:22,660 --> 00:16:25,400 I've got to get to a briefing. I'll see you at home. 230 00:16:38,100 --> 00:16:40,000 Hello? Did the police believe you? 231 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 Why wouldn't they? 232 00:16:42,560 --> 00:16:44,240 You killed Marshal MacArthur, didn't you? 233 00:16:44,720 --> 00:16:46,200 Calm down. Things are going great. 234 00:16:46,600 --> 00:16:47,600 Calm down. 235 00:16:47,860 --> 00:16:48,960 Who are you, anyway? 236 00:16:49,960 --> 00:16:50,980 In due time. 237 00:16:53,120 --> 00:16:56,240 Just a little precaution until we get to know each other better. 238 00:16:57,480 --> 00:17:00,720 Well, we did it. The perfect murder. 239 00:17:01,440 --> 00:17:04,619 Eventually, the police will decide that Marsha MacArthur was a victim of random 240 00:17:04,619 --> 00:17:07,099 violence in Elmore Park with no connection to you. 241 00:17:07,319 --> 00:17:10,800 You called me to the park. Isn't that a connection? No, that's insurance. 242 00:17:11,240 --> 00:17:13,420 To make sure you cooperate with the rest of our plan. 243 00:17:13,980 --> 00:17:14,979 And if I don't? 244 00:17:14,980 --> 00:17:16,500 Then I'll incriminate you further. 245 00:17:17,880 --> 00:17:18,880 How's that? 246 00:17:19,599 --> 00:17:23,619 So far, the police have nothing tying you directly to her murder. I'll see 247 00:17:23,619 --> 00:17:25,540 they get it if you don't do as I say. Do you understand? 248 00:17:25,980 --> 00:17:26,839 Now listen. 249 00:17:26,839 --> 00:17:30,780 Like you, there was someone in my life who was a great problem to me. Do you 250 00:17:30,780 --> 00:17:31,780 understand me, Doctor? 251 00:17:32,720 --> 00:17:35,160 I committed your murder. Now you commit mine. 252 00:17:35,760 --> 00:17:37,580 You seriously think I'm going to kill someone? 253 00:17:37,880 --> 00:17:38,880 Yes, I do. 254 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 I can't do that. 255 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 You will. 256 00:17:42,220 --> 00:17:44,720 Or I'll see that you're convicted of killing Marsha MacArthur. 257 00:17:47,760 --> 00:17:51,080 Well, I have to know more about it. Where can I reach you? 258 00:17:51,280 --> 00:17:53,680 I'll call you with further instructions. The light's changed. 259 00:17:57,520 --> 00:18:00,260 Drive carefully, Doctor. I wouldn't want anything happening to you. 260 00:18:05,380 --> 00:18:07,220 Lieutenant Kincaid wasn't very impressed. 261 00:18:07,620 --> 00:18:10,880 He kept saying what a great guy you were, but he'd sure like something more 262 00:18:10,880 --> 00:18:15,040 tangible. Well, why should he believe I talked to this guy? Or that he exists, 263 00:18:15,120 --> 00:18:16,120 for that matter. 264 00:18:16,140 --> 00:18:17,480 Recording his call should help. 265 00:18:17,700 --> 00:18:20,720 Get us patched into the department so we should be able to trace it. 266 00:18:27,360 --> 00:18:28,360 Mark Sloan. 267 00:18:28,740 --> 00:18:29,740 Hello, Doctor. 268 00:18:30,400 --> 00:18:31,800 How are things in Malibu? 269 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 Just fine. 270 00:18:34,280 --> 00:18:35,280 Ready to talk? 271 00:18:36,100 --> 00:18:37,100 I think so. 272 00:18:38,520 --> 00:18:40,460 Go to the pay phone across from... 273 00:18:42,090 --> 00:18:43,170 Exactly five minutes. 274 00:18:46,490 --> 00:18:49,010 Well, that figure, he's not going to let us trace it. 275 00:18:49,570 --> 00:18:51,310 I haven't got enough hair to take to Kincaid. 276 00:18:52,470 --> 00:18:54,290 He's going to be watching, so you're going to have to go alone. 277 00:19:02,190 --> 00:19:03,550 Hello. Hello, Doctor. 278 00:19:04,170 --> 00:19:05,170 You ready to go ahead? 279 00:19:06,170 --> 00:19:07,270 You said this would be easy. 280 00:19:08,170 --> 00:19:09,170 Then you'll do it. 281 00:19:09,910 --> 00:19:11,210 How do I know I can trust you? 282 00:19:11,690 --> 00:19:13,890 How do I know you won't frame me for Parsons Burger anyway? 283 00:19:14,670 --> 00:19:18,010 The beauty of this plan is that if one goes down, so does the other. 284 00:19:18,330 --> 00:19:19,590 Are you ready for the details? 285 00:19:19,890 --> 00:19:24,510 Go ahead. Go to the Somerset Hotel in Santa Monica. 286 00:19:25,250 --> 00:19:28,370 Nine o 'clock at night, wait in the lobby for my call. 287 00:19:29,610 --> 00:19:33,130 Then bring a syringe of something deadly and untraceable. 288 00:19:41,740 --> 00:19:45,540 All we have to do is find out who the intended victim is and find out who this 289 00:19:45,540 --> 00:19:46,540 guy is. 290 00:19:46,620 --> 00:19:49,560 He's going to be watching, so try and look like you're alone. 291 00:19:49,840 --> 00:19:51,140 Oh, I'm sorry. 292 00:19:51,600 --> 00:19:53,820 You're the guy that didn't want to shave. Gives me a rash. 293 00:19:54,580 --> 00:19:57,140 These microphones are so small. What happened to those other mics? 294 00:19:57,380 --> 00:19:59,480 It's a new model. It's got much greater range. 295 00:20:00,080 --> 00:20:01,080 How much greater? 296 00:20:01,440 --> 00:20:03,640 Oh, well, half a mile. 297 00:20:03,920 --> 00:20:05,460 A half a mile? Where are you going to be? 298 00:20:06,160 --> 00:20:08,180 I'll be close enough, okay? Don't worry about it. 299 00:20:08,760 --> 00:20:09,760 This is cold. 300 00:20:10,220 --> 00:20:11,600 Next time I'll put them in a toaster. 301 00:20:12,300 --> 00:20:13,880 All right, let's test this thing. 302 00:20:15,420 --> 00:20:16,420 Dad. 303 00:20:17,360 --> 00:20:18,680 Sorry, I told you it was cold. 304 00:20:19,660 --> 00:20:20,960 All right, say something. 305 00:20:21,520 --> 00:20:22,520 What did I say? 306 00:20:23,120 --> 00:20:24,160 Anything, just say something. 307 00:20:25,620 --> 00:20:26,620 Help. 308 00:20:26,880 --> 00:20:27,880 What? 309 00:20:28,020 --> 00:20:31,440 You just... I heard you. Don't worry, all right? It's going to be fine. 310 00:20:31,780 --> 00:20:32,780 Sure. 311 00:20:33,420 --> 00:20:34,420 Help, help, help. 312 00:20:35,680 --> 00:20:36,680 Did you say something? 313 00:20:37,140 --> 00:20:38,620 Oh, is this work? 314 00:20:39,050 --> 00:20:40,050 Can you hear me? 315 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 Mayday. 316 00:20:43,050 --> 00:20:44,050 Just kidding. 317 00:20:44,110 --> 00:20:45,930 Don't worry about it, all right? It's going to work. It'll work. 318 00:21:17,930 --> 00:21:18,810 See anything yet 319 00:21:18,810 --> 00:21:30,330 Yes, 320 00:21:30,330 --> 00:21:40,410 if 321 00:21:40,410 --> 00:21:43,010 you think I'm late your watch is wrong I'm never late 322 00:21:46,990 --> 00:21:48,110 You said this would be easy. 323 00:21:49,090 --> 00:21:51,010 Nothing could be easier. Now listen. 324 00:21:51,330 --> 00:21:53,130 Go to room 1110. 325 00:21:53,690 --> 00:21:55,290 There's a woman inside, asleep. 326 00:21:56,170 --> 00:21:59,990 Give her the injection and go out through the rear exit. 327 00:22:05,730 --> 00:22:06,930 Room 1110. 328 00:22:07,830 --> 00:22:09,750 He can see me in here. He must be outside. 329 00:22:14,510 --> 00:22:15,710 We're pushing the room. 330 00:22:20,200 --> 00:22:21,760 The door's been slightly ajar. 331 00:22:25,080 --> 00:22:26,120 I'm going in. 332 00:22:34,160 --> 00:22:35,460 There's a girl across the bed. 333 00:22:35,660 --> 00:22:36,660 Let's see if she's all right. 334 00:22:41,240 --> 00:22:42,240 Oh! 335 00:22:42,680 --> 00:22:43,900 Wait, I can explain. 336 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 Wait a minute. 337 00:22:45,840 --> 00:22:48,620 Where's the other guy? What other guy? The guy that brought me in here. 338 00:22:49,450 --> 00:22:53,050 Look, I don't know what you two are into, okay, but I don't go for it. Take 339 00:22:53,050 --> 00:22:54,330 easy. I'm a police officer. 340 00:22:54,530 --> 00:22:55,530 He's got a good right. 341 00:22:55,850 --> 00:22:57,210 What the hell is going on here? 342 00:22:57,890 --> 00:22:58,890 You first. 343 00:23:00,570 --> 00:23:01,610 Um, okay. 344 00:23:02,450 --> 00:23:06,570 Some guy comes up to me outside of the bar next door and wants some company. 345 00:23:06,950 --> 00:23:10,670 Look, he said he was married, so he had me rent the room. I do. I come up here, 346 00:23:10,690 --> 00:23:12,870 he puts something over my face, and I pass out. 347 00:23:13,130 --> 00:23:14,130 Clear for him, probably. 348 00:23:19,370 --> 00:23:20,370 This was a death. 349 00:23:21,310 --> 00:23:22,310 And you blew it. 350 00:23:23,970 --> 00:23:24,970 Bye, Doctor. 351 00:23:29,890 --> 00:23:30,330 Is 352 00:23:30,330 --> 00:23:37,410 this 353 00:23:37,410 --> 00:23:39,210 the guy you described as the scat chartist, Ginger? 354 00:23:41,930 --> 00:23:43,150 Yep, that's him. 355 00:23:43,790 --> 00:23:45,490 So am I being charged here or what? 356 00:23:46,040 --> 00:23:49,040 We don't have any direct evidence of solicitation, if that's what you mean. 357 00:23:49,280 --> 00:23:51,640 But we do need your help in an ongoing investigation. 358 00:23:52,380 --> 00:23:53,380 Of what? 359 00:23:53,780 --> 00:23:54,900 The guy that hired you. 360 00:23:55,140 --> 00:23:58,780 Oh, come on. Look, I have told you guys at least twice, okay? I don't know this 361 00:23:58,780 --> 00:24:02,760 guy. I didn't get his name, and I told you what he looked like. So that's it 362 00:24:02,760 --> 00:24:03,319 me, okay? 363 00:24:03,320 --> 00:24:05,060 You know, I was going over your rap sheet here. 364 00:24:05,380 --> 00:24:09,360 Seems like you're an old acquaintance of Sergeant Aldridge down at Metro. 365 00:24:10,100 --> 00:24:12,040 Yeah, I guess you could say we know each other. 366 00:24:12,920 --> 00:24:13,920 Mm -hmm. 367 00:24:14,020 --> 00:24:16,820 Considering the amount of times he busted you, I'd say that was a major 368 00:24:16,820 --> 00:24:21,060 understatement. You know, I really don't have anything else to say, so I'm 369 00:24:21,060 --> 00:24:23,080 leaving. Not quite yet, Jen. Here, sit down. 370 00:24:23,720 --> 00:24:25,740 Man, why are you guys hassling me? 371 00:24:26,260 --> 00:24:27,460 I'm not hassling you. 372 00:24:28,080 --> 00:24:30,820 If I decide you're not being cooperative, then maybe I'll hassle you. 373 00:24:31,760 --> 00:24:33,420 Look, I talked to Sergeant Aldridge. 374 00:24:33,980 --> 00:24:36,440 He said he always called you the girl with something extra. 375 00:24:37,220 --> 00:24:38,740 Yeah, well, he's a real riot. 376 00:24:40,040 --> 00:24:41,940 Aldridge said he called you that because, uh... 377 00:24:42,520 --> 00:24:45,000 Every time you were with the John, you walked away with something. 378 00:24:47,180 --> 00:24:48,180 Mind if I look in here? 379 00:24:48,500 --> 00:24:50,380 Yes, I might. Oh, I'm sorry. 380 00:24:50,700 --> 00:24:52,040 Let me put that back for you. 381 00:24:53,240 --> 00:24:54,240 Boy, look at that. 382 00:24:55,300 --> 00:24:57,260 Everything but the home shopping channel. 383 00:24:57,980 --> 00:25:00,640 Why don't you just tell me which one of these credit cards you lifted from this 384 00:25:00,640 --> 00:25:01,640 guy? 385 00:25:03,880 --> 00:25:04,880 Man. 386 00:25:05,100 --> 00:25:08,860 You know, after the way he treated me, he had it coming. 387 00:25:10,340 --> 00:25:11,340 Thank you. 388 00:25:12,180 --> 00:25:13,180 You can go. 389 00:25:14,360 --> 00:25:16,140 And I'll return the rest of these for you. 390 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 Thanks. 391 00:25:26,560 --> 00:25:27,560 Alice? 392 00:25:27,900 --> 00:25:28,900 Dr. Trent, Mr. 393 00:25:29,060 --> 00:25:31,520 Christopher's waiting for you on the patio. He didn't have an appointment, 394 00:25:31,520 --> 00:25:32,520 insisted on seeing you. 395 00:25:36,120 --> 00:25:37,720 That's all right. That's all right. Thank you. 396 00:25:47,920 --> 00:25:50,200 Are you familiar with the word emphysema? 397 00:25:51,940 --> 00:25:54,380 If you'd like, I could tell you what that'll do to your lungs. 398 00:25:55,260 --> 00:25:56,260 I like it. 399 00:25:56,600 --> 00:25:57,840 Even if it could kill you? 400 00:25:59,400 --> 00:26:00,480 That's not a sure thing. 401 00:26:01,420 --> 00:26:04,840 People smoke all their lives, live till 90, die in their sleep. 402 00:26:06,320 --> 00:26:07,320 You're a gambler. 403 00:26:08,340 --> 00:26:09,600 Only when the odds are right. 404 00:26:11,020 --> 00:26:14,720 See, you could gamble that the people I work for are gonna wait for their money, 405 00:26:14,760 --> 00:26:15,760 but you'd be wrong. 406 00:26:16,120 --> 00:26:17,120 See, you'd lose. 407 00:26:17,980 --> 00:26:18,980 That's a sure thing. 408 00:26:19,900 --> 00:26:21,620 I'm getting the money. That should be enough. 409 00:26:22,040 --> 00:26:23,160 Oh, it is for me. 410 00:26:24,300 --> 00:26:28,120 But you know the people I work for, they don't trust anyone. 411 00:26:28,800 --> 00:26:33,040 Personally, I don't think that's any way to live, but then again, I'm just paid 412 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 to do a job. 413 00:26:34,340 --> 00:26:38,620 And part of my job is to see to it that you don't leave town prematurely. 414 00:26:39,020 --> 00:26:40,120 Well, I wouldn't do that. 415 00:26:40,680 --> 00:26:41,720 That's what I told them. 416 00:26:43,480 --> 00:26:44,900 It's going to be taken care of tonight. 417 00:26:47,200 --> 00:26:48,200 Excellent. 418 00:26:49,530 --> 00:26:52,610 You know, I think we'll both be relieved when this is all over. 419 00:26:56,150 --> 00:27:00,570 Put that out for me, would you? 420 00:27:06,310 --> 00:27:08,310 Guy walking out the door is Jimmy Christopher. 421 00:27:08,710 --> 00:27:10,330 Very bad boy from Las Vegas. 422 00:27:10,670 --> 00:27:11,670 Here, take a look. 423 00:27:11,830 --> 00:27:13,170 What would Christopher want with Trent? 424 00:27:13,930 --> 00:27:16,190 Christopher's in the collection end of the loan sharking business. 425 00:27:16,670 --> 00:27:18,930 He's paying visits. He's turning up the heat on somebody. 426 00:27:19,310 --> 00:27:22,570 Trent's motive for murder was money. I certainly wouldn't rule that out. 427 00:27:23,110 --> 00:27:26,010 If Christopher's breathing down his neck, he must need money pretty bad. 428 00:27:26,270 --> 00:27:29,030 I've got a friend who works down at the credit union who ran a check on your Dr. 429 00:27:29,210 --> 00:27:32,230 Trent. Turns out he's got a lot of outstanding bills and all his credit 430 00:27:32,230 --> 00:27:33,230 have been maxed out. 431 00:27:33,470 --> 00:27:37,670 We should start looking at life insurance policies on a wife or an ex 432 00:27:37,890 --> 00:27:40,210 Never been married and he's got no known relatives in the state. 433 00:27:41,150 --> 00:27:44,290 I don't know who he wants to kill, but we better find out sooner or there's 434 00:27:44,290 --> 00:27:45,290 going to be another murder. 435 00:27:52,479 --> 00:27:54,120 Shall I call security, doctor? 436 00:27:58,540 --> 00:27:59,540 No. 437 00:28:00,080 --> 00:28:01,160 No, thank you, Alice. 438 00:28:03,080 --> 00:28:05,900 Why don't you mail those letters that I gave you earlier? 439 00:28:06,680 --> 00:28:07,680 Yes, sir. 440 00:28:09,260 --> 00:28:12,300 Were you really going to let me kill that girl just as a test? 441 00:28:13,720 --> 00:28:15,660 Well, what's one more prostitute, more or less? 442 00:28:16,020 --> 00:28:18,200 You are a sick man, Trent. You need help. 443 00:28:18,420 --> 00:28:21,720 Your eyes are dilated. Your skin's clammy. What kind of drugs are you on? 444 00:28:22,240 --> 00:28:25,220 We don't have anything more to talk about, Dr. Sloan. Why don't you just 445 00:28:26,660 --> 00:28:28,040 And let you kill someone else? 446 00:28:30,360 --> 00:28:32,400 Let's not get moralistic now, shall we? 447 00:28:33,440 --> 00:28:36,520 Ms. MacArthur's removal benefited a great many people, including you. 448 00:28:38,620 --> 00:28:43,180 I'm just gonna lift another burden, that's all, and there's nothing you can 449 00:28:43,180 --> 00:28:48,880 about it, so just go back to your hospital and heal all those poor sick 450 00:28:48,880 --> 00:28:49,849 you see here. 451 00:28:49,850 --> 00:28:50,850 So fond of. 452 00:28:51,650 --> 00:28:53,950 You're more than sick. You're twisted, Trent. 453 00:28:54,590 --> 00:28:57,490 Who are you to think you can handle life and death like that? I'm going to let 454 00:28:57,490 --> 00:29:01,230 you get away with it. I'll do whatever... What is going on, Alice? Who 455 00:29:01,590 --> 00:29:02,670 I'm a police officer. 456 00:29:03,810 --> 00:29:06,450 Good, good. That's good. You can escort this man out of the building. He forced 457 00:29:06,450 --> 00:29:09,190 his way in here and he's threatening me with bodily harm. I'm also his son. 458 00:29:10,210 --> 00:29:13,590 Well, you have my deepest sympathy. Your father is delusional and in need of 459 00:29:13,590 --> 00:29:14,590 psychiatric evaluation. 460 00:29:14,650 --> 00:29:17,490 I suggest you take him to any local facility for further diagnosis. 461 00:29:17,810 --> 00:29:19,250 In any case, get him out of my office. 462 00:29:19,930 --> 00:29:21,930 I'm not through here yet. Dad, let's go. 463 00:29:22,670 --> 00:29:23,670 I'll see you later. 464 00:29:35,010 --> 00:29:36,010 Anything interesting? 465 00:29:36,470 --> 00:29:37,670 Yeah, a couple of things. 466 00:29:42,490 --> 00:29:44,390 Hurry up, will you, before he misses it. Hurry. 467 00:29:45,350 --> 00:29:46,350 May I help you? 468 00:29:46,879 --> 00:29:48,840 No, thank you. We just helped ourselves. 469 00:29:55,520 --> 00:29:56,900 Alice, have you seen my appointment book? 470 00:29:57,940 --> 00:29:59,780 Oh, um, here. 471 00:30:10,600 --> 00:30:14,200 You know what I still can't figure out is why he picked me. What would make him 472 00:30:14,200 --> 00:30:15,620 think I'd commit a crime for him? 473 00:30:15,950 --> 00:30:18,530 I don't know, but with those symptoms of drug abuse, maybe he's just not 474 00:30:18,530 --> 00:30:19,429 thinking clearly. 475 00:30:19,430 --> 00:30:22,110 Well, for a man who's not thinking clearly, he's pretty diabolical. 476 00:30:23,230 --> 00:30:24,230 Why me? 477 00:30:24,490 --> 00:30:25,369 Hi, guys. 478 00:30:25,370 --> 00:30:26,370 Hi. Hi. 479 00:30:27,130 --> 00:30:28,130 What do you got? 480 00:30:28,590 --> 00:30:30,610 It was everything we put together on Trent. 481 00:30:34,010 --> 00:30:35,450 Nothing too incriminating in here. 482 00:30:35,710 --> 00:30:38,410 No felonies. Not even an outstanding traffic warrant. 483 00:30:40,570 --> 00:30:41,650 What did Kincaid say? 484 00:30:42,220 --> 00:30:45,400 Said I didn't have enough for a search warrant and that he was not impressed 485 00:30:45,400 --> 00:30:47,800 with these pictures of Christopher and Trent. Which one's Trent? 486 00:30:48,120 --> 00:30:49,120 That one. 487 00:30:50,380 --> 00:30:51,740 What about staking out Trent? 488 00:30:52,320 --> 00:30:55,300 Kincaid said that he couldn't spare the men on pure speculation. 489 00:30:56,100 --> 00:30:59,280 Oh, that's just wonderful. We have a woman whose life is in danger. We can't 490 00:30:59,280 --> 00:31:02,280 anything about it? I went through those notes he made about his appointments and 491 00:31:02,280 --> 00:31:05,460 I found one thing and it's not very interesting and it's probably useless. 492 00:31:05,900 --> 00:31:08,800 What is it? Well, Trent indicated an appointment... 493 00:31:09,280 --> 00:31:10,079 With a Dr. 494 00:31:10,080 --> 00:31:13,660 Jeffrey Loomis. Now, I called Dr. Loomis' office and told him that I was 495 00:31:13,660 --> 00:31:17,260 transsistent. Apparently, he never had a one o 'clock appointment. 496 00:31:17,760 --> 00:31:20,120 Well, maybe he made a mistake in his appointment schedule. 497 00:31:20,400 --> 00:31:22,080 No, Trent wouldn't make that kind of a mistake. 498 00:31:22,460 --> 00:31:23,740 What's Loomis' specialty? 499 00:31:24,700 --> 00:31:25,780 He's an endocrinologist. 500 00:31:26,380 --> 00:31:28,860 Maybe he went under another name. Why would he do that? 501 00:31:29,160 --> 00:31:30,280 I don't have any idea. 502 00:31:30,600 --> 00:31:32,060 But it's worth checking out, I think. 503 00:31:32,620 --> 00:31:35,540 I can't very well call Loomis up and ask him about his patients. 504 00:31:36,080 --> 00:31:39,080 And I can't follow Trent to Loomis' office. He knows me. And me. 505 00:31:39,700 --> 00:31:40,700 But not me. 506 00:31:41,620 --> 00:31:42,620 And not me. 507 00:31:48,160 --> 00:31:49,160 Hi. Hello. 508 00:31:49,260 --> 00:31:52,800 Dr. Travis and Dr. Livingston to see Dr. Loomis. Do you have an appointment? 509 00:31:53,240 --> 00:31:55,560 Dr. Trent's office didn't call to tell you that we were coming. 510 00:31:55,900 --> 00:31:58,280 No, no one told me you were coming. Who's Dr. Trent? 511 00:31:58,860 --> 00:32:01,080 I'm not surprised. Are you? Oh, not at all. 512 00:32:01,500 --> 00:32:02,580 Maybe you have the wrong offer. 513 00:32:02,820 --> 00:32:03,820 Thank you. 514 00:32:10,380 --> 00:32:11,520 Wasn't that Dr. Trent? 515 00:32:11,820 --> 00:32:15,460 No, it wasn't. Now, if you'll please take your seat, I'll tell Dr. Loomis 516 00:32:15,460 --> 00:32:19,160 here. Honey, this is an emergency, and we need to speak to Dr. Loomis 517 00:32:19,160 --> 00:32:20,160 immediately. 518 00:32:22,720 --> 00:32:25,360 Dr. Loomis, could you come out here for a moment, please? 519 00:32:26,160 --> 00:32:27,280 Thank you. Thank you. 520 00:32:31,200 --> 00:32:32,200 I'm Dr. Loomis. 521 00:32:32,320 --> 00:32:35,120 Hi, Dr. Travis and Dr. Livingston. We're from Community General. 522 00:32:35,380 --> 00:32:36,600 May we have a word with you in private? 523 00:32:36,920 --> 00:32:37,920 Uh, what's this about? 524 00:32:38,640 --> 00:32:40,880 The gentleman that just left, that was Dr. 525 00:32:41,220 --> 00:32:42,220 Ronald Trent. 526 00:32:42,620 --> 00:32:43,740 He said his name is Maxwell. 527 00:32:43,940 --> 00:32:45,980 One of the reasons why we're investigating him. 528 00:32:47,460 --> 00:32:48,640 Can I see some identification? 529 00:32:49,180 --> 00:32:50,180 Sure. 530 00:32:52,740 --> 00:32:54,080 Has he been a patient for long? 531 00:32:54,680 --> 00:32:57,040 No, this is the first time. Why is the hospital investigating him? 532 00:32:57,460 --> 00:33:00,640 We'd rather not get into that right now. Yeah, not until we get all the facts. 533 00:33:02,340 --> 00:33:03,440 Be right with you, Mr. Peters. 534 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 Okay. 535 00:33:04,860 --> 00:33:06,080 Why don't you come inside? 536 00:33:10,670 --> 00:33:12,450 Did you notice anything odd about him? 537 00:33:12,970 --> 00:33:16,370 Well, actually, he had a couple of rather vague complaints. 538 00:33:16,790 --> 00:33:20,110 He didn't want a thorough exam. Then he said he felt better, and he left. 539 00:33:20,670 --> 00:33:22,410 I wonder what he would want in here. 540 00:33:22,770 --> 00:33:23,890 Was he by himself at all? 541 00:33:24,270 --> 00:33:25,430 Yeah, for a few minutes. 542 00:33:26,270 --> 00:33:28,690 Did you notice anything missing, Doc? Anything at all? 543 00:33:49,840 --> 00:33:50,840 Well, that's very odd. 544 00:33:51,660 --> 00:33:54,520 There are two vials of insulin missing, and they were here this morning. 545 00:33:57,860 --> 00:34:01,480 Trent took a whopping load of insulin and a bottle of chloroform from Lewis. 546 00:34:01,760 --> 00:34:05,500 Taken alone, all at once, that insulin would kill you. Why didn't he just get 547 00:34:05,500 --> 00:34:08,600 the insulin himself? Trent has a Ph .D. in psychotherapy. He's not a medical 548 00:34:08,600 --> 00:34:10,620 doctor. That ought to get Kincaid's attention. 549 00:34:14,540 --> 00:34:15,540 Say, 550 00:34:16,380 --> 00:34:17,380 Phil, you seen Kincaid? 551 00:34:17,560 --> 00:34:18,558 Oh, yeah. 552 00:34:18,560 --> 00:34:19,780 Where is he? Your place. 553 00:34:23,199 --> 00:34:24,219 Now, what are you thinking? 554 00:34:24,500 --> 00:34:25,500 Hey. 555 00:34:35,940 --> 00:34:39,380 All right, who got the search warrant? 556 00:34:40,219 --> 00:34:42,719 I guess that would be me. 557 00:34:43,900 --> 00:34:45,060 Why wasn't I notified? 558 00:34:46,670 --> 00:34:49,710 Oh, gee, Steve, I'm sorry. I thought somebody called you. 559 00:34:50,889 --> 00:34:51,889 Why are you here? 560 00:34:53,389 --> 00:34:55,690 Well, the darndest thing happened. 561 00:34:56,030 --> 00:34:57,510 Somebody found the murder weapon in the park. 562 00:34:57,770 --> 00:34:59,130 What does that have to do with me? 563 00:35:00,990 --> 00:35:01,990 That's my question exactly. 564 00:35:03,730 --> 00:35:04,870 It's a very unique weapon. 565 00:35:06,230 --> 00:35:12,830 The weapon is an ivory -handled scalpel. 566 00:35:13,430 --> 00:35:16,570 Look what's carved on the handle here. Arthur Conan Doyle. 567 00:35:17,390 --> 00:35:19,170 Now, that's a pretty unique weapon. 568 00:35:20,190 --> 00:35:22,290 It's mine. Your mother gave it to me for my birthday. 569 00:35:22,610 --> 00:35:24,450 He knows it's yours or he wouldn't be here. 570 00:35:24,930 --> 00:35:28,330 Now, Doc, do you have any idea how this got to be in the park? 571 00:35:28,750 --> 00:35:30,810 You just happened to find that after all this time? 572 00:35:31,430 --> 00:35:33,350 Or did you get a convenient anonymous tip? 573 00:35:33,870 --> 00:35:35,030 It doesn't matter, does it? 574 00:35:36,030 --> 00:35:38,230 Now, why would this be in the park, Doctor? 575 00:35:38,570 --> 00:35:40,230 Ronald Trent took it from here, obviously. 576 00:35:40,990 --> 00:35:41,990 Ah. 577 00:35:42,120 --> 00:35:45,680 When he murdered Marsha MacArthur. That's right. Were there any prints on 578 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 knife? 579 00:35:47,400 --> 00:35:51,760 Steve, I would not expect a doctor who's got access to the surgical glove to 580 00:35:51,760 --> 00:35:53,520 make a print. All right, that's enough. 581 00:35:53,900 --> 00:35:56,500 If you're going to arrest him, read him his rights so we can call an attorney. 582 00:35:57,560 --> 00:35:58,760 I'll make my arrest when I'm ready. 583 00:35:59,020 --> 00:36:00,960 You know the drill, Steve. Dad shouldn't leave town. 584 00:36:01,480 --> 00:36:02,580 We'll all hope for the best, Doc. 585 00:36:05,880 --> 00:36:07,720 Trent is framing me for her murder. 586 00:36:08,360 --> 00:36:10,400 And that idiot Kincaid's buying it. 587 00:36:18,800 --> 00:36:21,800 Has Steve talked to a judge yet? He talked to a judge that told him he 588 00:36:21,800 --> 00:36:24,180 have enough evidence to search Trent's home or office. 589 00:36:24,400 --> 00:36:26,760 Well, maybe he won't commit the murder after all, now that he knows that you're 590 00:36:26,760 --> 00:36:29,880 on to him. No, he's under too much pressure from those loan sharks. 591 00:36:30,300 --> 00:36:32,660 And I don't think he would have stolen that insulin if he wasn't going to go 592 00:36:32,660 --> 00:36:34,080 ahead. Hey, take a look at these. 593 00:36:34,420 --> 00:36:35,138 What are these? 594 00:36:35,140 --> 00:36:37,000 Well, they were taken at the hearing with Marsha MacArthur. 595 00:36:37,760 --> 00:36:38,760 Well, there's Trent in the back. 596 00:36:39,940 --> 00:36:43,220 That must be where he got the idea in the first place. But what was he doing 597 00:36:43,220 --> 00:36:45,460 here? We've been asking ourselves the same question. 598 00:36:45,680 --> 00:36:47,860 He wasn't registered as a patient or an outpatient. 599 00:36:48,940 --> 00:36:50,460 I think I'm going to give Steve over here. 600 00:37:07,880 --> 00:37:11,640 So, Trent was at Marsha McCarthy's press conference. He was probably visiting a 601 00:37:11,640 --> 00:37:16,080 patient. Hi, guys. I checked admitting again. No one's been registered under 602 00:37:16,080 --> 00:37:17,080 that last name here. 603 00:37:17,580 --> 00:37:20,820 But you think he stole the insulin to try and kill a patient? That must be why 604 00:37:20,820 --> 00:37:21,698 he chose me. 605 00:37:21,700 --> 00:37:22,618 I don't get it. 606 00:37:22,620 --> 00:37:26,380 Who better than a doctor to make it look like natural causes and sign the death 607 00:37:26,380 --> 00:37:29,020 certificate? But we don't know which patient he wants to kill. 608 00:37:29,420 --> 00:37:30,440 He could be here right now. 609 00:37:30,940 --> 00:37:31,940 Or on the way. 610 00:37:35,880 --> 00:37:36,880 Give me security. 611 00:37:40,960 --> 00:37:41,960 It's a boy. 612 00:37:48,620 --> 00:37:50,000 Make sure everybody gets one. 613 00:37:50,460 --> 00:37:53,900 Seal all hospital exits. Nobody gets in or out. 614 00:37:54,140 --> 00:37:55,140 You heard the lieutenant. 615 00:37:55,260 --> 00:37:56,620 This is the man that we're looking for. 616 00:37:57,560 --> 00:38:00,920 Are you convinced Trent's in the hospital? I do know he's not going to 617 00:38:00,920 --> 00:38:02,540 kill whoever he's after. Is he armed? 618 00:38:02,760 --> 00:38:06,820 Maybe. Look, if you spot Trent, notify me and then follow him. Do not try and 619 00:38:06,820 --> 00:38:08,340 apprehend him. Leave that to the police. 620 00:38:08,620 --> 00:38:09,620 All right. Let's go. 621 00:38:10,960 --> 00:38:11,960 Ready? 622 00:38:12,980 --> 00:38:14,360 I'll check in every ten minutes. 623 00:38:33,819 --> 00:38:37,060 We'll go floor by floor, show these to the nurses, see if anybody recognizes 624 00:38:37,060 --> 00:38:39,660 them. Jesse, make sure my dad gets some of those, all right? Got it. 625 00:38:45,640 --> 00:38:46,640 Sir? 626 00:38:47,360 --> 00:38:48,360 Sir? 627 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 Excuse me. 628 00:38:49,960 --> 00:38:51,040 Do you want maternity? 629 00:38:51,860 --> 00:38:52,738 Yeah, yes. 630 00:38:52,740 --> 00:38:53,840 Well, you're on the wrong floor. 631 00:38:54,140 --> 00:38:55,140 Maternity's on five. 632 00:38:55,740 --> 00:38:56,920 Oh, thank you. 633 00:38:57,500 --> 00:38:59,680 This is my first one, first baby. 634 00:39:00,120 --> 00:39:01,340 Congratulations. Thank you. 635 00:39:13,000 --> 00:39:14,200 Do you recognize that man? 636 00:39:14,900 --> 00:39:16,640 He might have been here visiting a patient. 637 00:39:17,420 --> 00:39:19,200 No, I don't remember seeing him. 638 00:39:19,860 --> 00:39:21,880 No, I'm sure I haven't. Is he dangerous? 639 00:39:22,400 --> 00:39:24,620 I don't want to cause a panic, but be careful. 640 00:39:24,960 --> 00:39:25,960 Hang on to that. 641 00:39:30,320 --> 00:39:31,700 John? Yes, Doctor? 642 00:39:32,160 --> 00:39:34,160 Nurse, I want to leave this with you. 643 00:39:34,360 --> 00:39:37,820 If any of the nurses recognize this man, I want you to page me immediately. Do 644 00:39:37,820 --> 00:39:38,479 you understand? 645 00:39:38,480 --> 00:39:41,740 If you recognize him, you call security, but don't let him see you do it. 646 00:39:51,020 --> 00:39:51,999 Oh, my God. 647 00:39:52,000 --> 00:39:53,480 She's not breathing. She's not breathing. 648 00:39:53,900 --> 00:39:54,900 Help me. Help me. 649 00:40:00,900 --> 00:40:02,740 Lucy, have you seen this guy? 650 00:40:03,180 --> 00:40:06,000 No, I just got on. All right, maybe a nurse today would recognize him. 651 00:40:06,320 --> 00:40:08,120 Well, they're both with patients. 652 00:40:08,500 --> 00:40:11,800 If I take this, I'll ask them. Okay, if they know which patient that he's 653 00:40:11,800 --> 00:40:13,980 visiting, you call security, okay? It's very important. Okay. 654 00:40:38,860 --> 00:40:39,860 Of course it is. 655 00:40:40,960 --> 00:40:41,960 You're alone? 656 00:40:42,820 --> 00:40:44,000 Where is my backup? 657 00:40:45,980 --> 00:40:49,900 How many cops does it take for a wild goose chase? I'm telling you, Trent is 658 00:40:49,900 --> 00:40:51,020 going to kill a patient. 659 00:40:51,520 --> 00:40:53,140 Which patient? 660 00:40:54,300 --> 00:40:55,360 We don't know yet. 661 00:40:55,720 --> 00:40:56,720 What a surprise. 662 00:40:57,020 --> 00:40:58,720 We are trying to find out. 663 00:40:59,160 --> 00:41:01,560 Well, okay, let's see what we got here. 664 00:41:01,980 --> 00:41:06,440 No victim, no killer, no murder, no evidence. 665 00:41:07,820 --> 00:41:08,920 You're batting a thousand, Steve. 666 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 Where are you going? 667 00:41:12,920 --> 00:41:16,640 Somewhere out there, a real killer is committing a real crime, and I am going 668 00:41:16,640 --> 00:41:17,640 nail him. 669 00:41:18,360 --> 00:41:20,200 Or get some coffee, whichever comes first. 670 00:41:20,740 --> 00:41:21,740 Maybe I'll drop by later. 671 00:41:22,740 --> 00:41:23,740 Thanks a lot. 672 00:41:23,800 --> 00:41:24,800 Yeah. 673 00:41:37,390 --> 00:41:38,229 Got a minute? 674 00:41:38,230 --> 00:41:39,230 Sure. 675 00:41:39,370 --> 00:41:40,650 You recognize that man? 676 00:41:41,210 --> 00:41:42,730 Probably here visiting a patient. 677 00:41:43,370 --> 00:41:45,670 No, but I just got back from vacation. 678 00:41:46,410 --> 00:41:47,670 I don't know if I've seen him. 679 00:41:48,110 --> 00:41:49,730 He should be back from a break any second. 680 00:41:49,950 --> 00:41:50,950 I'll wait, thanks. 681 00:41:52,290 --> 00:41:53,710 Second floor nursing station, please. 682 00:41:56,070 --> 00:41:57,110 Second floor nursing station. 683 00:41:57,950 --> 00:41:59,470 Is Dr. Sloan around there? 684 00:41:59,950 --> 00:42:00,950 Yes, he's right here. 685 00:42:01,450 --> 00:42:02,450 To you. 686 00:42:03,170 --> 00:42:04,170 Dr. Sloan? 687 00:42:04,870 --> 00:42:07,570 Dr. Sloan, I think they got that guy you were looking for down on first. 688 00:42:07,810 --> 00:42:08,810 Be right there. 689 00:42:40,650 --> 00:42:41,549 Where is he, Lucy? 690 00:42:41,550 --> 00:42:45,230 Who? Someone called and said Trent was here. Well, we haven't seen anybody down 691 00:42:45,230 --> 00:42:46,209 here, Doctor. 692 00:42:46,210 --> 00:42:47,930 Oh, my God. Hold that! 693 00:42:51,970 --> 00:42:54,650 This man, have you seen him? 694 00:42:55,650 --> 00:42:56,650 Yeah, there. 695 00:42:57,310 --> 00:42:58,310 Room 218. 696 00:43:10,620 --> 00:43:11,740 Get out of here, Sloan. 697 00:43:12,180 --> 00:43:15,300 You didn't hold up your end of the bargain. You wanted Marcia MacArthur 698 00:43:15,540 --> 00:43:18,780 No, I didn't. Yes, you did. You said so. I heard you. I never agreed to that. 699 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 We had a deal. 700 00:43:20,320 --> 00:43:24,140 We could both have had what we wanted so easy if you weren't so gutless. 701 00:43:25,160 --> 00:43:26,160 Who is she, Ted? 702 00:43:29,080 --> 00:43:30,220 She's my favorite cousin. 703 00:43:30,800 --> 00:43:32,240 You can't get out of here surrounded. 704 00:44:20,360 --> 00:44:25,740 I need glucose. 705 00:44:26,120 --> 00:44:27,600 Nurse, get some glucose over here. That. 706 00:44:30,320 --> 00:44:33,060 And something sweet. 707 00:44:33,340 --> 00:44:35,280 What? I don't know. Surprise me. 708 00:44:38,670 --> 00:44:42,750 The intended victim is a cousin of Trent's. She's recovering from severe 709 00:44:42,750 --> 00:44:46,730 pneumonia, and the overdose of insulin would have looked just like death from 710 00:44:46,730 --> 00:44:50,310 natural causes. She's given us a statement that after her husband died, 711 00:44:50,310 --> 00:44:52,810 Trent the beneficiary of her life insurance policy. 712 00:44:53,190 --> 00:44:54,230 Two million dollars. 713 00:44:54,490 --> 00:44:56,230 And he was her sole living relative. 714 00:44:57,730 --> 00:44:59,350 Wow, that is something, isn't it? 715 00:45:01,130 --> 00:45:02,450 Wait a minute. 716 00:45:03,050 --> 00:45:04,350 Is that all you're going to say? 717 00:45:06,160 --> 00:45:08,120 No apology for my father or me. 718 00:45:08,860 --> 00:45:10,520 Don't you think you owe us something? 719 00:45:11,460 --> 00:45:18,080 Well, a great detective once told me, never explain, never complain, and never 720 00:45:18,080 --> 00:45:19,500 apologize. 721 00:45:23,880 --> 00:45:25,080 Actually, I think it was you, Steve. 722 00:45:29,440 --> 00:45:30,720 I'm not sure I like him. 723 00:45:31,220 --> 00:45:32,680 How could you not like him? 724 00:45:34,620 --> 00:45:35,960 Okay, dinner's on me, all right? 725 00:45:36,280 --> 00:45:38,520 All right. See you at Harry's at 8. Right. 726 00:45:39,100 --> 00:45:40,100 Hi, Steve. 727 00:45:40,760 --> 00:45:42,100 Mark, you're going to be late for the hearing. 728 00:45:42,700 --> 00:45:43,700 Oh, that's right. 729 00:45:44,260 --> 00:45:47,840 Oh, listen, have I got all the emergency room statistics? I hear that this new 730 00:45:47,840 --> 00:45:51,520 downsizing expert is tough. Here you go. Complete with color graphs and charts. 731 00:45:51,760 --> 00:45:52,738 Here she loves graphs. 732 00:45:52,740 --> 00:45:54,360 And here are the charts on the seniors' program. 733 00:45:54,600 --> 00:45:58,820 Okay. I hope I've got enough documentation here to stop them from 734 00:45:58,820 --> 00:45:59,820 all these programs. 735 00:46:00,380 --> 00:46:03,740 What's normally coming back? As soon as these hearings are over. You'll be fine. 736 00:46:03,780 --> 00:46:05,660 You'll do just fine. You're going to kill him. 737 00:46:07,500 --> 00:46:08,500 Out. 738 00:46:09,840 --> 00:46:14,340 I was just... Kind of funny. 739 00:46:48,650 --> 00:46:49,650 Viacom. 58169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.