Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,050 --> 00:00:56,050
Thank you.
2
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
I'm back.
3
00:02:23,000 --> 00:02:24,520
Mine doesn't go as far as it used to.
4
00:02:26,060 --> 00:02:27,060
I'm gonna need some more.
5
00:02:31,280 --> 00:02:32,580
I'll be standing at the Crown Region
Hotel.
6
00:02:33,640 --> 00:02:34,640
I'll talk to you soon.
7
00:02:56,920 --> 00:02:58,140
Bruno Crespi, all right?
8
00:02:58,880 --> 00:03:00,300
Tan, rested and ready to run.
9
00:03:02,020 --> 00:03:04,120
Surveillance base to tag team. Everybody
in place.
10
00:03:04,860 --> 00:03:05,920
Roger, surveillance base.
11
00:03:10,580 --> 00:03:11,580
Where to?
12
00:03:11,900 --> 00:03:12,900
Our region hotel.
13
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
Bad call.
14
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
He's driving.
15
00:03:21,260 --> 00:03:23,720
All right, he's moving, tag team. Let's
keep him in sight.
16
00:03:23,960 --> 00:03:25,800
Last time we lost his creep, somebody
died.
17
00:03:55,870 --> 00:03:57,430
Morning. Morning, Mark. Hi.
18
00:03:57,710 --> 00:03:59,830
Hey, listen, you got a minute to look at
Mr. Miller's stomach?
19
00:04:00,150 --> 00:04:01,150
He's still got pain.
20
00:04:01,310 --> 00:04:02,710
Yeah, and now I know why.
21
00:04:03,690 --> 00:04:04,689
Morning, Lewis.
22
00:04:04,690 --> 00:04:06,630
You're in a good mood. Hey, Dane. Hi,
Jack. What's up?
23
00:04:07,330 --> 00:04:09,950
You, uh, want to come in and look at an
x -ray?
24
00:04:10,470 --> 00:04:12,290
I have a file full of x -rays.
25
00:04:12,710 --> 00:04:13,750
Yeah, but you'll love this one.
26
00:04:14,250 --> 00:04:16,209
You can show me anything I haven't seen
before.
27
00:04:18,050 --> 00:04:19,070
Somehow I believe that.
28
00:04:19,750 --> 00:04:20,890
Well, take a look at this anyway.
29
00:04:21,430 --> 00:04:22,430
Hey, Mark.
30
00:04:31,410 --> 00:04:32,410
Craps.
31
00:04:32,930 --> 00:04:33,930
Dice?
32
00:04:34,370 --> 00:04:35,910
I've never seen that before.
33
00:04:36,550 --> 00:04:39,370
Mr. Miller didn't tell you he swallowed
dice, did he?
34
00:04:39,590 --> 00:04:41,450
No, he was probably embarrassed.
35
00:04:42,270 --> 00:04:43,570
Well, why would he do that?
36
00:04:43,910 --> 00:04:47,750
Well, my guess is he was playing craps
with a couple of serious guys who were
37
00:04:47,750 --> 00:04:49,290
wondering why he was winning so much.
38
00:04:49,530 --> 00:04:52,850
When they figured out he was cheating,
he popped those dice in his mouth and
39
00:04:52,850 --> 00:04:53,850
swallowed real hard.
40
00:04:54,250 --> 00:04:56,130
Bet you they're loaded. I bet you're
right.
41
00:04:58,070 --> 00:04:59,130
Don't believe that.
42
00:05:00,370 --> 00:05:01,590
Jack, can I borrow you for an hour?
43
00:05:01,790 --> 00:05:02,389
What's up?
44
00:05:02,390 --> 00:05:03,289
Hi, Jack.
45
00:05:03,290 --> 00:05:06,010
Well, the police department needs your
medical advice. So, Mr. Miller, he just
46
00:05:06,010 --> 00:05:07,410
went himself a round trip to surgery.
47
00:05:11,370 --> 00:05:14,890
I've never seen an actual undercover
surveillance before. Who are you
48
00:05:15,270 --> 00:05:18,470
Bruno Crespi. He's one of the mob's
busiest contract killers.
49
00:05:19,090 --> 00:05:22,790
I almost nailed him last year for a hit
on a mob boss, but we couldn't come up
50
00:05:22,790 --> 00:05:23,790
with enough hard evidence.
51
00:05:23,990 --> 00:05:25,290
Have you been on this for a year now?
52
00:05:25,630 --> 00:05:28,670
No. Eleven months ago, Bruno
disappeared.
53
00:05:29,400 --> 00:05:30,920
No trades, no leads, nothing.
54
00:05:31,840 --> 00:05:35,580
Then last week I get an anonymous tip
that he's on a freighter out of Malaysia
55
00:05:35,580 --> 00:05:38,020
due to dock in L .A. yesterday
afternoon.
56
00:05:39,260 --> 00:05:43,620
Sure enough, he disembarks and then he
gets a phone call on a public telephone.
57
00:05:43,980 --> 00:05:45,100
Were you able to trace the call?
58
00:05:45,340 --> 00:05:46,980
Well, it was an incoming call, so no.
59
00:05:47,800 --> 00:05:51,440
Anyway, then he goes to that hotel, he
checks in, he's been there ever since.
60
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
Go ahead, take a look.
61
00:05:54,980 --> 00:05:57,200
I won't get a black eye when I do this,
will I?
62
00:05:57,640 --> 00:05:58,980
Dad, just take a look, will you?
63
00:05:59,900 --> 00:06:02,620
Christopher's been acting weird all
morning. Can't sit still.
64
00:06:04,740 --> 00:06:09,180
About a half an hour ago, he calls a
local pharmacy, a Spengler's Drugs, and
65
00:06:09,180 --> 00:06:10,700
orders a refill on a standing
prescription.
66
00:06:11,240 --> 00:06:12,400
Of what? We don't know.
67
00:06:13,540 --> 00:06:20,220
What do you think? Does he look sick?
68
00:06:22,080 --> 00:06:24,160
I can't diagnose a man through a
telescope.
69
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
Dad, you have to.
70
00:06:26,650 --> 00:06:29,550
I get a hunch Crespi's going to lead us
to whoever hired him to kill Danny
71
00:06:29,550 --> 00:06:30,550
Beeler.
72
00:06:31,030 --> 00:06:33,650
If he drops dead, the only thing he's
going to lead us to is the morgue.
73
00:06:34,550 --> 00:06:35,690
Well, you're right.
74
00:06:36,610 --> 00:06:38,870
He's agitated. He's got shortness of
breath.
75
00:06:41,950 --> 00:06:43,810
Wait a minute. There's somebody at the
door. Let me see.
76
00:06:47,570 --> 00:06:48,570
It's a bellboy.
77
00:06:49,770 --> 00:06:51,670
Some kind of paper bag.
78
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
What does that look like?
79
00:07:03,440 --> 00:07:05,240
That looks like a syringe kit.
80
00:07:07,860 --> 00:07:09,880
And some kind of medication.
81
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
Epinephrine.
82
00:07:18,760 --> 00:07:19,840
How do you know that?
83
00:07:20,900 --> 00:07:24,460
Well, first of all, the man has asthma.
There's no doubt about that. He's got
84
00:07:24,460 --> 00:07:25,460
all the symptoms.
85
00:07:25,790 --> 00:07:30,670
Shortness of breath, that restlessness,
queasing, tightness in the neck.
86
00:07:31,150 --> 00:07:34,330
And with the exception of insulin, one
of the few medicines that a doctor will
87
00:07:34,330 --> 00:07:36,370
let you inject yourself is epinephrine.
88
00:07:36,630 --> 00:07:41,010
What is that? It's an adrenergic
bronchodilator, a common prescription
89
00:07:41,010 --> 00:07:42,010
asthma.
90
00:07:42,390 --> 00:07:44,970
And your friend Crispio there has a
severe case.
91
00:07:45,570 --> 00:07:46,570
Is he going to be all right?
92
00:07:47,670 --> 00:07:50,670
If he has a standing prescription, he
probably has that under control.
93
00:07:51,730 --> 00:07:54,550
All right, well, thanks, Dad. You're
welcome. We all for dinner?
94
00:07:54,919 --> 00:07:57,200
Sure. I'm going to come back here and
have a sandwich.
95
00:07:57,860 --> 00:08:00,380
This is where I live until our boy Bruno
makes a move.
96
00:08:00,760 --> 00:08:02,160
Well, it's neater than your apartment.
97
00:08:02,480 --> 00:08:07,020
Oh. Dad, you may want to wipe off that
little black circle on your eye.
98
00:08:07,360 --> 00:08:08,360
You didn't.
99
00:08:09,260 --> 00:08:10,400
Ha, ha, ha. Gotcha.
100
00:08:12,000 --> 00:08:13,160
Call me if there's any change.
101
00:08:13,440 --> 00:08:14,580
Okay. See ya.
102
00:08:20,480 --> 00:08:22,440
Another day of this and I'm going to go
stir crazy.
103
00:08:22,880 --> 00:08:24,550
Hey. What's happening with Bruno?
104
00:08:25,350 --> 00:08:26,350
We'll see.
105
00:08:39,270 --> 00:08:40,270
He's in trouble.
106
00:08:58,250 --> 00:08:59,790
Get over there and find a hotel manager.
107
00:09:00,030 --> 00:09:01,850
I want Bruno's room key right now.
108
00:09:03,570 --> 00:09:05,670
You know, I am really looking forward to
this party.
109
00:09:06,250 --> 00:09:09,770
Mark, it sounds as though you enjoy your
senior life sing -alongs just as much
110
00:09:09,770 --> 00:09:10,770
as our patients do.
111
00:09:11,010 --> 00:09:13,070
Of course he does. He makes the music.
112
00:09:13,890 --> 00:09:16,970
Mark, what song are you and Dee singing
this year? We're doing the bell song
113
00:09:16,970 --> 00:09:18,070
from Lockney this year.
114
00:09:18,450 --> 00:09:22,090
Say, what? I'm kidding. You know, I'm
going to sit right down and write myself
115
00:09:22,090 --> 00:09:25,900
letter. I think I can handle that.
Handle it. Sing it six weeks this
116
00:09:26,180 --> 00:09:28,120
Yeah, and you don't mess it up too badly
yourself.
117
00:09:28,580 --> 00:09:31,040
All right, so we've selected the music.
Do we run a piano?
118
00:09:31,320 --> 00:09:33,080
Yes, I already did. It'll be here today.
119
00:09:33,560 --> 00:09:35,900
Great. Now, has everybody on the list
been contacted?
120
00:09:37,940 --> 00:09:42,440
Um, well, everyone except for Norman
Briggs.
121
00:09:43,380 --> 00:09:49,080
You know, Mark, we were thinking that
running a hospital is such a tough and
122
00:09:49,080 --> 00:09:53,060
demanding job that Norman should just go
home and go to bed when he's done.
123
00:09:53,450 --> 00:09:57,950
Yeah, and this party will probably go
way past his bedtime. You know, like 7
124
00:09:57,950 --> 00:09:58,669
8 o 'clock.
125
00:09:58,670 --> 00:09:59,810
Uh -huh. What's the problem?
126
00:10:00,870 --> 00:10:06,750
Well, Mark, you know, last year at the
party, Norman Briggs insisted on
127
00:10:06,750 --> 00:10:09,010
the rhyme of the ancient mariner.
128
00:10:09,510 --> 00:10:10,510
104 verses.
129
00:10:10,650 --> 00:10:12,930
Yeah, and he put the senior life
citizens to sleep.
130
00:10:13,230 --> 00:10:14,850
We couldn't even wake them up to give
them dessert.
131
00:10:15,070 --> 00:10:17,710
So if that's the kind of party you want,
then we can arrange that. I know you
132
00:10:17,710 --> 00:10:18,639
said that you were right.
133
00:10:18,640 --> 00:10:22,340
Norman has been looking very tired
lately, and I think it's our job to see
134
00:10:22,340 --> 00:10:23,340
he gets his rest.
135
00:10:24,420 --> 00:10:25,420
Hello?
136
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
Hi, Steve.
137
00:10:28,880 --> 00:10:29,880
Uh -oh.
138
00:10:29,940 --> 00:10:30,940
Be right there.
139
00:10:31,300 --> 00:10:33,100
You've got to change in Crespi's
condition.
140
00:10:33,320 --> 00:10:33,959
You've got to go.
141
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
Come on, take this corrode.
142
00:10:35,420 --> 00:10:36,420
My finger!
143
00:10:36,540 --> 00:10:38,180
Come on, don't touch my foot.
144
00:10:39,940 --> 00:10:41,560
Maria, you can do that later.
145
00:10:55,050 --> 00:10:56,470
Steve, get that man out of here.
146
00:10:57,590 --> 00:10:58,590
Outside, please.
147
00:11:03,350 --> 00:11:04,870
What's wrong with him? That's not
asthma.
148
00:11:05,250 --> 00:11:08,650
No. Call the health department and tell
them we have a potential class one
149
00:11:08,650 --> 00:11:09,529
health emergency.
150
00:11:09,530 --> 00:11:10,910
Put a man on all of your exits.
151
00:11:11,130 --> 00:11:13,590
This hotel's quarantined. No one in, no
one out.
152
00:11:14,470 --> 00:11:16,710
Steal all the exits and get the county
over here fast.
153
00:11:17,910 --> 00:11:20,250
What is it, Dad? What's he got?
154
00:11:21,490 --> 00:11:23,470
Well, I hope I'm wrong, but if I'm
not...
155
00:11:24,550 --> 00:11:25,550
Yes, the plague.
156
00:11:33,210 --> 00:11:37,410
Tell the medic at the community general
I want him on IV streptomycin. 0 .5
157
00:11:37,410 --> 00:11:38,530
grams every three hours.
158
00:11:38,810 --> 00:11:41,530
And have him run up a culture. I want to
see if it's gone septicemic.
159
00:11:42,970 --> 00:11:43,330
The
160
00:11:43,330 --> 00:11:51,070
plague
161
00:11:51,070 --> 00:11:52,110
died out in the Middle Ages.
162
00:11:52,730 --> 00:11:55,590
It doesn't die out, Steve. It just goes
away for a while.
163
00:11:56,630 --> 00:11:57,630
Hey, that's odd.
164
00:11:57,810 --> 00:11:59,410
I didn't think they made it been in the
room.
165
00:12:01,230 --> 00:12:02,230
Sergeant Sloan?
166
00:12:03,130 --> 00:12:04,330
I'll be right back. Okay.
167
00:12:07,130 --> 00:12:08,130
Hey!
168
00:12:08,470 --> 00:12:09,750
Hey, wait a minute with that stuff.
169
00:12:10,090 --> 00:12:11,750
Steve? Ho, ho, ho, ho, ho.
170
00:12:12,190 --> 00:12:14,990
I'm Dr. Nippon. I'm head of the
Metropolitan Health Emergency Task
171
00:12:14,990 --> 00:12:16,710
there a problem? Yes, those people are
taking evidence.
172
00:12:17,270 --> 00:12:18,269
They're removing evidence?
173
00:12:18,270 --> 00:12:19,930
So who are you? I am Dr. Sloan.
174
00:12:20,330 --> 00:12:21,470
You're... Oh, you're Dr.
175
00:12:21,790 --> 00:12:24,010
Sloan. Oh, you're the one who made the
first diagnosis?
176
00:12:24,230 --> 00:12:24,769
That's right.
177
00:12:24,770 --> 00:12:29,090
Good job, doctor. Good job. Listen, send
me a written report, will you?
178
00:12:29,570 --> 00:12:30,570
Let's go.
179
00:12:36,490 --> 00:12:37,490
Okay,
180
00:12:42,110 --> 00:12:45,890
okay. All right. The patient is under
quarantine right here at Community
181
00:12:45,890 --> 00:12:50,440
General. My team is tracking this case,
and we are maintaining a real -time
182
00:12:50,440 --> 00:12:52,060
computer uplink with CDC in Atlanta.
183
00:12:52,300 --> 00:12:55,440
Is there any chance this plague outbreak
could turn into an epidemic? There is
184
00:12:55,440 --> 00:12:56,520
always great danger.
185
00:12:56,720 --> 00:13:02,460
Excuse me just a moment. I doubt that
that's likely. The hotel guests and the
186
00:13:02,460 --> 00:13:06,160
staff were examined and all given a
clean bill of health, and Crespi himself
187
00:13:06,160 --> 00:13:09,460
wasn't close enough to anyone to ever
infect them. Now, this is Dr.
188
00:13:09,700 --> 00:13:13,240
Sloan, who is an internist and not an
epidemiologist.
189
00:13:13,640 --> 00:13:15,080
Excuse us, Dr. Sloan.
190
00:13:15,699 --> 00:13:17,440
I just wait for you. Sloan, what do you
think?
191
00:13:18,480 --> 00:13:20,620
You didn't say plague, did you?
192
00:13:21,880 --> 00:13:25,240
You did? Yeah, I said plague, Norman.
Oh, my God, where?
193
00:13:26,340 --> 00:13:29,420
106. What do you mean? Should we wear
masks? Are we quarantined?
194
00:13:29,620 --> 00:13:32,800
Do we all have to sleep here? Calm down.
You're perfectly safe.
195
00:13:33,220 --> 00:13:37,480
Sloan, I'm talking the plague. The
plague has killed thousands of millions
196
00:13:37,480 --> 00:13:40,120
people. That's right, but that was long
before antibiotics, Norman.
197
00:13:40,600 --> 00:13:43,980
Oh, you mean I can't catch it?
198
00:13:44,250 --> 00:13:46,590
Oh, you can still catch it, of course.
I'm getting a mask.
199
00:13:47,130 --> 00:13:52,130
I'll have another report, another update
for you a little later on this
200
00:13:52,130 --> 00:13:53,650
afternoon when we know more.
201
00:13:53,970 --> 00:13:57,890
This guy really knows how to talk in
sound bites and work the press.
202
00:13:59,150 --> 00:14:00,150
Now I gotta go.
203
00:14:00,330 --> 00:14:01,330
What about your investigation?
204
00:14:02,050 --> 00:14:05,530
As long as Bruno Crespi's unconscious
and under quarantine, my investigation
205
00:14:05,530 --> 00:14:07,210
officially on hold. Wait just a minute.
206
00:14:09,090 --> 00:14:10,090
Dr. Niven?
207
00:14:10,320 --> 00:14:13,160
Well, I'm on my way down to the harbor
to meet customs officials. We've
208
00:14:13,160 --> 00:14:17,220
impounded the freighter Crespi arrived
on. It is probably infested with rats
209
00:14:17,220 --> 00:14:20,960
carrying plague -infected fleas. I don't
think he got the plague on that boat.
210
00:14:21,220 --> 00:14:24,540
Where did he catch it? His hotel room? I
think he did. What are we talking
211
00:14:24,540 --> 00:14:25,479
about?
212
00:14:25,480 --> 00:14:29,180
When Steve and I got to Crespi's room,
there was a hotel maid waiting to turn
213
00:14:29,180 --> 00:14:29,999
down the bed.
214
00:14:30,000 --> 00:14:31,780
But the bed was already turned down.
215
00:14:32,380 --> 00:14:33,380
Meaning what?
216
00:14:33,540 --> 00:14:37,160
Meaning someone impersonating a hotel
maid was in Crespi's room before we got
217
00:14:37,160 --> 00:14:40,880
there. What does it have to do with Mr.
Crespi's illness? I'm getting to that.
218
00:14:40,960 --> 00:14:45,540
Two days ago, I saw a bellhop deliver a
fresh bottle of epinephrine to Crespi.
219
00:14:45,620 --> 00:14:48,640
Now, the bottle that I saw in that room
was full.
220
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
So?
221
00:14:50,960 --> 00:14:54,640
So, the maid must have switched the
bottles to get rid of the evidence.
222
00:14:55,340 --> 00:14:58,420
Doctor, I believe that original bottle
of epinephrine was contaminated.
223
00:14:59,100 --> 00:15:03,120
You see, there was a locus of infection
on Crespi's arm. I believe he
224
00:15:03,120 --> 00:15:06,720
unwittingly injected himself with
Yersinia pestis, bubonic plague.
225
00:15:09,740 --> 00:15:10,719
You're not serious.
226
00:15:10,720 --> 00:15:12,440
Bruno Crespi was a hitman with enemies.
227
00:15:12,820 --> 00:15:15,020
One of them decided to kill him with a
plague.
228
00:15:16,340 --> 00:15:17,340
Bizarre.
229
00:15:18,000 --> 00:15:19,820
Bizarre is an understatement.
230
00:15:20,600 --> 00:15:24,900
Dr. Sloan, I admire your imagination,
but Bruno Crespi had just arrived on a
231
00:15:24,900 --> 00:15:26,140
boat from Southeast Asia.
232
00:15:26,580 --> 00:15:29,220
It is undoubtedly infested with rats.
233
00:15:29,780 --> 00:15:31,100
I don't have time for this.
234
00:15:33,760 --> 00:15:34,900
We have to do something.
235
00:15:35,480 --> 00:15:37,700
Somebody is capable of giving people the
plague.
236
00:15:37,920 --> 00:15:39,700
Well, what we have here is a protocol
problem.
237
00:15:40,200 --> 00:15:43,240
Public health has taken over the case,
and they bagged any evidence that might
238
00:15:43,240 --> 00:15:44,240
have been in Bruno's room.
239
00:15:44,500 --> 00:15:48,100
So they release it, or Bruno regains
consciousness. My hands are tied.
240
00:15:48,840 --> 00:15:50,040
I'm going to look into it anyway.
241
00:15:50,900 --> 00:15:51,900
So am I.
242
00:15:52,580 --> 00:15:53,580
Unofficially.
243
00:15:55,400 --> 00:15:59,300
I don't understand. You tried to tell
Nevin how crispy got the plague. Why
244
00:15:59,300 --> 00:15:59,839
he listen?
245
00:15:59,840 --> 00:16:01,560
He's too busy grandstanding for the
press.
246
00:16:02,420 --> 00:16:03,980
We've got to find a way to prove it.
247
00:16:04,970 --> 00:16:05,909
What can we do to help?
248
00:16:05,910 --> 00:16:07,350
Go to Spengler's Pharmacy.
249
00:16:07,590 --> 00:16:10,590
That's where Crespi had his epinephrine
prescription filled. See what you can
250
00:16:10,590 --> 00:16:14,730
find out. If the bottle was
contaminated, maybe somebody at the
251
00:16:14,730 --> 00:16:15,730
tampered with it.
252
00:16:15,850 --> 00:16:16,850
All right, we'll check it.
253
00:16:17,350 --> 00:16:19,390
What do you know about Bruno Crespi?
254
00:16:19,970 --> 00:16:21,410
Steve didn't tell me much. Why?
255
00:16:21,730 --> 00:16:26,550
His name rang a bell, so I called my
cousin Eddie, who used to run numbers
256
00:16:26,550 --> 00:16:27,550
the Baylor family.
257
00:16:27,870 --> 00:16:32,750
Turns out Bruno Crespi was their main
enforcer, and Danny Baylor was killed
258
00:16:32,750 --> 00:16:33,750
year.
259
00:16:34,030 --> 00:16:37,370
Who's Danny Baylor? Danny Baylor was the
Baylor family prince. He was supposed
260
00:16:37,370 --> 00:16:39,430
to take over the family business after
the old man died.
261
00:16:40,030 --> 00:16:41,470
But somebody got to him first.
262
00:16:43,110 --> 00:16:47,830
If Bruno killed Danny Baylor, maybe
somebody close to Danny tried to kill
263
00:16:47,830 --> 00:16:48,769
for revenge.
264
00:16:48,770 --> 00:16:52,050
And that somebody had access to bubonic
plague bacteria.
265
00:16:53,270 --> 00:16:54,670
Did Danny Baylor have a widow?
266
00:16:55,450 --> 00:17:00,470
He had a widow, a sister, and a wicked
stepmother. Three tough brutes.
267
00:17:01,030 --> 00:17:02,370
Tell me about the Baylors.
268
00:17:27,240 --> 00:17:31,320
Hello, I'm Dr. Sloan. I'm here to see
Charlene Baylor. She's expecting you,
269
00:17:31,380 --> 00:17:32,380
Doctor. She is?
270
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
Miss Baylor?
271
00:17:44,620 --> 00:17:46,840
Dr. Sears. Oh, thanks, Ellen.
272
00:17:47,140 --> 00:17:48,600
She was keeping Tony.
273
00:17:50,040 --> 00:17:51,040
Miss Baylor?
274
00:17:51,680 --> 00:17:55,100
Glad you could come, doctor. My butt is
killing me.
275
00:17:55,480 --> 00:17:56,740
Here, take a look.
276
00:17:57,780 --> 00:17:58,780
Pardon?
277
00:18:00,380 --> 00:18:02,860
Oh, that's a nice butterfly.
278
00:18:03,360 --> 00:18:05,520
Thanks. What seems to be the problem?
279
00:18:05,800 --> 00:18:08,700
Well, I just had it done yesterday, and
I think it's infected.
280
00:18:09,120 --> 00:18:10,120
Oh, I see.
281
00:18:11,040 --> 00:18:15,340
I tell you, it's hard to find an
inflammation on a red butterfly.
282
00:18:16,320 --> 00:18:18,080
May I? Go ahead, poke it.
283
00:18:18,860 --> 00:18:19,880
Well, let's see.
284
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
Left wing seems all right.
285
00:18:24,620 --> 00:18:26,100
Right wing's okay.
286
00:18:28,260 --> 00:18:29,260
Tail's okay.
287
00:18:30,320 --> 00:18:31,460
Uh -huh.
288
00:18:31,820 --> 00:18:35,780
Ow! Yeah, there's a hard lump right
there under the antenna.
289
00:18:36,080 --> 00:18:38,700
What the hell are you doing? I'm a
doctor. Yeah?
290
00:18:38,920 --> 00:18:43,610
I thought you called Dr. Robbins. Yeah,
well, Dr. Robinson couldn't make it, so
291
00:18:43,610 --> 00:18:44,970
he sent his associate.
292
00:18:45,290 --> 00:18:47,550
This is my boyfriend, Tony, Dr. Kramer.
293
00:18:47,810 --> 00:18:51,870
Well, actually, I'm not Dr. Kramer. So
why are you looking at Charlene's butt?
294
00:18:51,930 --> 00:18:55,370
You've got some nerve. Tony, deck him.
Well, actually, I am a doctor. I'm a
295
00:18:55,370 --> 00:18:57,430
medical advisor to the police
department.
296
00:18:59,570 --> 00:19:00,570
What's this about?
297
00:19:01,410 --> 00:19:04,090
This morning, someone tried to kill
Bruno Crespi.
298
00:19:05,270 --> 00:19:07,310
Bruno, I thought he left the country.
299
00:19:07,610 --> 00:19:08,650
Well, he's back.
300
00:19:09,520 --> 00:19:12,480
Miss Baylor, were you aware that the
police think Bruno killed your husband?
301
00:19:13,040 --> 00:19:16,080
And you think I tried to kill Bruno for
revenge?
302
00:19:17,580 --> 00:19:22,380
Oh, see what happened this morning. A
woman disguised as a maid sneaked into
303
00:19:22,380 --> 00:19:24,640
hotel room and tampered with his
medication.
304
00:19:26,920 --> 00:19:28,020
Where were you this morning?
305
00:19:28,620 --> 00:19:30,360
I was right here with Tony.
306
00:19:31,480 --> 00:19:33,720
No offense, but Tony's not much of an
alibi.
307
00:19:34,760 --> 00:19:37,340
I said I was with Tony.
308
00:19:38,060 --> 00:19:42,340
If you want to check alibis, Dr. Sloan,
I suggest you talk to Danny's
309
00:19:42,340 --> 00:19:43,340
stepmother, Regina.
310
00:19:43,940 --> 00:19:45,520
Tony, make him go away.
311
00:19:46,360 --> 00:19:47,820
I'll make myself go away.
312
00:19:48,300 --> 00:19:50,580
If I were you, I'd have that butterfly
lance.
313
00:19:50,820 --> 00:19:53,880
You know, an infection there can give
you real pain as a... Of course.
314
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Thank you.
315
00:19:59,500 --> 00:20:01,800
Crespi, Bruno Crespi. Ah, here we go.
316
00:20:02,540 --> 00:20:04,300
Epinephrine. It's a standing
prescription.
317
00:20:05,220 --> 00:20:06,220
Did you fill it?
318
00:20:06,620 --> 00:20:08,760
No. No, Mr. Spangler took care of it
himself.
319
00:20:09,460 --> 00:20:12,480
Is Mr. Spangler here, so we'd like to
talk to him?
320
00:20:12,680 --> 00:20:16,700
No. I mean, he's at the warehouse today.
Mr. Spangler also owns an import
321
00:20:16,700 --> 00:20:19,520
business. No kidding. What's the
address? Do you have it?
322
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
It's on the dock.
323
00:20:22,040 --> 00:20:23,240
I'll go get it for you. Thank you.
324
00:20:24,520 --> 00:20:26,820
You go back to the hospital. I'll check
this out.
325
00:20:27,100 --> 00:20:28,160
What do you mean? I'm not going with
you?
326
00:20:29,240 --> 00:20:30,300
It's the dock, Samantha.
327
00:20:30,640 --> 00:20:34,780
Yeah, and your point is? My point is
that the guys down there, they get
328
00:20:34,780 --> 00:20:36,020
rough. Jack.
329
00:20:36,430 --> 00:20:40,410
My father owns a yacht. I've been around
sailors my entire life.
330
00:20:43,050 --> 00:20:44,070
That's really funny.
331
00:20:44,790 --> 00:20:48,810
I mean, you see, the sailors that you're
used to, they wear white pants and a
332
00:20:48,810 --> 00:20:50,750
cap, and they call their wives Buffy.
333
00:20:51,470 --> 00:20:55,070
These guys are longshoremen who drink
beer for breakfast and consider barroom
334
00:20:55,070 --> 00:20:57,150
brawling an indoor sport. You're not
going.
335
00:20:57,630 --> 00:21:01,930
You're so sweet. You're worried about
me. You're still worried about me. Don't
336
00:21:01,930 --> 00:21:03,050
pinch me. Here you go. Thank you.
337
00:21:05,100 --> 00:21:06,100
May they give me the paper.
338
00:21:18,580 --> 00:21:19,580
Hey, you.
339
00:21:20,220 --> 00:21:21,800
Aren't you Steve Sloan's old man?
340
00:21:22,180 --> 00:21:23,180
You know Steve?
341
00:21:23,440 --> 00:21:24,440
Yeah, sure.
342
00:21:24,880 --> 00:21:27,880
I saw your picture in his office the day
he busted me.
343
00:21:28,720 --> 00:21:29,720
Busted.
344
00:21:30,120 --> 00:21:31,120
Hey, guys.
345
00:21:31,920 --> 00:21:32,920
Hey.
346
00:21:33,380 --> 00:21:34,380
Look who's here.
347
00:21:35,590 --> 00:21:37,870
It's Steve Sloan's old man, the doctor.
348
00:21:38,610 --> 00:21:42,370
You know how many of these guys your kid
busted?
349
00:21:43,430 --> 00:21:46,390
Well, you know, Steve's a cop. Cops
bust.
350
00:21:47,150 --> 00:21:49,990
You know he's meeting me here in just a
few minutes right now.
351
00:21:50,550 --> 00:21:51,550
Hey, Doc.
352
00:21:51,790 --> 00:21:52,790
Do I hear siren?
353
00:21:53,330 --> 00:21:56,190
Your son, he's a good guy.
354
00:21:57,590 --> 00:22:00,290
He is? Not that I like cops, I
understand.
355
00:22:00,690 --> 00:22:02,770
But Steve plays fair. You've got to
respect that.
356
00:22:03,480 --> 00:22:04,339
Right, guys?
357
00:22:04,340 --> 00:22:05,800
Yes. Okay.
358
00:22:07,980 --> 00:22:09,060
So, you want to see Regina?
359
00:22:09,740 --> 00:22:10,619
Yes, I do.
360
00:22:10,620 --> 00:22:11,640
I'll take you to her.
361
00:22:11,860 --> 00:22:12,860
Well, thank you.
362
00:22:13,000 --> 00:22:16,140
I heard about Bruno on the news. How is
he?
363
00:22:16,360 --> 00:22:17,360
Very, very sick.
364
00:22:18,500 --> 00:22:21,980
Miss Baylor, the police think Bruno
Crespi killed your stepson.
365
00:22:22,240 --> 00:22:23,240
So do I.
366
00:22:23,500 --> 00:22:26,100
Well, then, wouldn't you have a very
good motive for wanting him dead?
367
00:22:26,820 --> 00:22:27,820
Motive?
368
00:22:27,980 --> 00:22:29,700
Someone tried to kill Bruno.
369
00:22:31,080 --> 00:22:32,920
I thought he was sick with the plague.
370
00:22:33,460 --> 00:22:37,060
He is, but someone deliberately switched
the bacteria for his medication.
371
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
Sometime this morning.
372
00:22:38,520 --> 00:22:41,280
This morning. I was right here attending
business.
373
00:22:41,540 --> 00:22:42,540
Do you have any witnesses to that?
374
00:22:43,120 --> 00:22:44,120
Sam.
375
00:22:45,060 --> 00:22:46,060
Your employees?
376
00:22:46,140 --> 00:22:49,880
They might work for me, Dr. Sloan. But
that doesn't mean they're not here.
377
00:22:51,060 --> 00:22:54,540
Wasn't your stepson, Danny Baylor,
supposed to take over the business?
378
00:22:55,200 --> 00:22:56,200
Yes, he was.
379
00:22:56,700 --> 00:22:59,360
But then you did, after Danny was
murdered.
380
00:22:59,930 --> 00:23:01,310
Now you run this whole empire.
381
00:23:01,690 --> 00:23:04,890
Are you suggesting I had my own stepson
killed?
382
00:23:05,710 --> 00:23:06,710
Did you?
383
00:23:07,290 --> 00:23:08,510
That's ridiculous.
384
00:23:10,830 --> 00:23:14,870
If you're looking for someone who hated
Bruno, why don't you go talk to
385
00:23:14,870 --> 00:23:17,130
Jennifer, Danny's sister?
386
00:23:17,790 --> 00:23:19,930
She and Bruno used to be lovers.
387
00:23:21,410 --> 00:23:24,090
Bruno Crespi and Danny's sister?
388
00:23:24,370 --> 00:23:29,370
When Bruno killed Danny and dumped
Jennifer, poor Jennifer went ballistic.
389
00:23:30,649 --> 00:23:33,510
My stepdaughter is very high -strung,
Doctor.
390
00:23:35,030 --> 00:23:36,090
Capable of anything.
391
00:23:44,930 --> 00:23:45,930
Is that Speckler?
392
00:23:46,090 --> 00:23:47,090
Yeah, I think so.
393
00:23:48,190 --> 00:23:51,470
This doesn't make sense. What the hell
is a local pharmacist doing owning an
394
00:23:51,470 --> 00:23:52,389
import business?
395
00:23:52,390 --> 00:23:53,910
I don't know. Maybe he's running for
somebody.
396
00:23:54,650 --> 00:23:56,690
Yeah. Yeah, hold on a second.
397
00:24:02,120 --> 00:24:03,680
I'm going to find out who he's talking
to.
398
00:24:04,060 --> 00:24:05,060
You wait here.
399
00:24:07,880 --> 00:24:09,020
It's like talking to myself.
400
00:24:11,720 --> 00:24:12,720
Hey!
401
00:24:14,580 --> 00:24:16,340
What is she doing?
402
00:24:28,840 --> 00:24:30,060
Yeah, it's me.
403
00:24:31,240 --> 00:24:32,480
I did my part, okay?
404
00:24:33,460 --> 00:24:36,800
Now, I want what you owe me tonight or
the next person that's going to get sick
405
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
is going to be you.
406
00:24:38,660 --> 00:24:42,480
If you close at 6, be there at 6 .15 and
bring the money.
407
00:24:46,980 --> 00:24:48,500
Hey, Jack, are you thinking what I'm
thinking?
408
00:24:49,800 --> 00:24:51,360
I think we should be back at 6.
409
00:24:52,060 --> 00:24:54,480
I told you it wasn't too rough for me
down here.
410
00:25:14,860 --> 00:25:18,160
So, as you can see, Dr. Sloan, I have my
own life and my own business.
411
00:25:18,620 --> 00:25:23,440
I'm not involved with my family any
longer, particularly my stepmother and
412
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
sister -in -law.
413
00:25:26,820 --> 00:25:29,180
Ah, there you are. Come here.
414
00:25:29,900 --> 00:25:32,560
Come. How do you feel about your
brother, Danny?
415
00:25:34,660 --> 00:25:37,120
Danny, uh, Danny was in a mob like my
father.
416
00:25:37,480 --> 00:25:38,660
People in the mob get hit.
417
00:25:39,180 --> 00:25:41,740
You know, I did a little research before
I came over here.
418
00:25:42,380 --> 00:25:45,620
And I find out you're not quite as
disinterested in your family as you say.
419
00:25:46,660 --> 00:25:51,680
According to probate court records, you
claim that your brother and your
420
00:25:51,680 --> 00:25:55,240
stepmother conspired with each other to
cheat you out of your share of your
421
00:25:55,240 --> 00:25:59,000
father's inheritance. And you lost the
case. And since then, I've had nothing
422
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
do with any of them.
423
00:26:00,600 --> 00:26:01,640
You sound a little bitter.
424
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
Well, wouldn't you be?
425
00:26:03,760 --> 00:26:06,860
Look, Danny cheated me. When I found out
that he was dead, I celebrated.
426
00:26:07,720 --> 00:26:09,540
Did you feel the same way about Bruno
Cresti?
427
00:26:10,040 --> 00:26:11,740
Now, why would I be angry at Bruno?
428
00:26:12,699 --> 00:26:15,820
Your stepmother said that you and Bruno
used to be lovers.
429
00:26:16,100 --> 00:26:17,460
Yeah, well, Regina's a bitch.
430
00:26:21,440 --> 00:26:24,580
Bubbles. Come on now, Bubbles. What are
you doing up there?
431
00:26:25,520 --> 00:26:26,520
Come on, Bubbles.
432
00:26:27,020 --> 00:26:29,620
Give the man back his glasses. Hey, give
me those back.
433
00:26:30,100 --> 00:26:34,620
Sorry. She said you went ballistic when
Bruno dropped you. Look, I had made a
434
00:26:34,620 --> 00:26:38,120
mistake. I thought Bruno loved me. I
mean, look, he even bought me this ring.
435
00:26:40,240 --> 00:26:42,460
Bubbles. Hey, Bubbles. Hey, Bubbles,
give me that ring.
436
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
Come on, Bubbles.
437
00:26:44,680 --> 00:26:45,740
I'm sorry, just a moment.
438
00:26:46,340 --> 00:26:48,960
Bubbles, come on now. Give me the ring.
Give me the ring. Good.
439
00:26:50,100 --> 00:26:53,680
Bruno only romanced me so that he could
get close to Danny in order to kill him.
440
00:26:54,340 --> 00:26:55,580
Then he dumped me and ran.
441
00:26:56,580 --> 00:26:57,580
Could be.
442
00:26:58,200 --> 00:27:02,320
Or maybe you can cop to the romance with
Bruno to cover up the fact that you
443
00:27:02,320 --> 00:27:03,540
hired him to kill Danny.
444
00:27:03,780 --> 00:27:05,540
Come on now, a nice girl like me.
445
00:27:06,010 --> 00:27:09,110
I mean, I'm surprised you would say such
a thing. Really, I felt sorry for Bruno
446
00:27:09,110 --> 00:27:10,430
when I heard he got sick on the boat.
447
00:27:10,830 --> 00:27:11,830
We didn't.
448
00:27:12,030 --> 00:27:13,490
Well, that's what I heard on the news.
449
00:27:14,070 --> 00:27:18,170
No, a woman disguised as a maid went in
and contaminated his medication.
450
00:27:19,230 --> 00:27:20,850
I wish I thought of that.
451
00:27:22,750 --> 00:27:23,750
Maybe you did.
452
00:27:24,170 --> 00:27:25,170
Where were you this morning?
453
00:27:25,770 --> 00:27:26,770
Right here.
454
00:27:27,450 --> 00:27:28,450
Do you have witnesses?
455
00:27:28,790 --> 00:27:30,330
Oh, yeah, about a hundred animals.
456
00:27:31,930 --> 00:27:34,130
I doubt they'd do you much good on the
witness pen.
457
00:27:34,850 --> 00:27:36,230
All right, thank you very much,
Jennifer.
458
00:27:37,450 --> 00:27:38,450
Bye, fellas.
459
00:27:43,530 --> 00:27:45,410
Okay, see you then. Bye.
460
00:27:46,230 --> 00:27:47,470
Amigo, a moment.
461
00:27:47,890 --> 00:27:48,890
Hi, Norman.
462
00:27:49,110 --> 00:27:51,250
There you go. Why, thank you. How are
you?
463
00:27:51,650 --> 00:27:52,650
Good, how are you doing?
464
00:27:52,870 --> 00:27:53,870
Fine, fine.
465
00:27:54,190 --> 00:27:57,610
So, how shall I put this?
466
00:27:58,690 --> 00:27:59,690
Just put it.
467
00:28:00,210 --> 00:28:02,430
Dr. Niven wants you to butt out of his
press conferences.
468
00:28:03,120 --> 00:28:06,180
Norman, was I supposed to stand there
and let him tell those reporters that a
469
00:28:06,180 --> 00:28:08,740
bubonic plague was about to sweep down
on the city?
470
00:28:09,000 --> 00:28:10,100
Of course not, Mark.
471
00:28:10,720 --> 00:28:11,720
No.
472
00:28:12,460 --> 00:28:13,459
Is it?
473
00:28:13,460 --> 00:28:14,700
No, of course not.
474
00:28:15,580 --> 00:28:18,340
And you can tell Dr. Niven for me that
he can keep his spotlight.
475
00:28:18,660 --> 00:28:20,500
I'm not interested in press conferences.
476
00:28:21,260 --> 00:28:22,260
Thank you, amigo.
477
00:28:22,440 --> 00:28:23,880
I knew I could count on you.
478
00:28:25,000 --> 00:28:29,020
I think I'll ask maintenance to clean
with double -strength disinfectant.
479
00:28:29,020 --> 00:28:30,020
good.
480
00:28:30,740 --> 00:28:31,740
Might think we need it.
481
00:28:32,210 --> 00:28:34,710
No, but if it makes you feel more
comfortable, go ahead and scrub away.
482
00:28:36,690 --> 00:28:39,610
By the way, there's a piano in the
recreation room.
483
00:28:40,330 --> 00:28:41,330
Where did it come from?
484
00:28:42,450 --> 00:28:45,030
Piano? Beats me, Norman. I'll check into
it for you.
485
00:28:45,890 --> 00:28:46,789
Thank you, Mark.
486
00:28:46,790 --> 00:28:48,010
If you need me, I'll be in maintenance.
487
00:28:48,590 --> 00:28:49,590
Good.
488
00:28:50,790 --> 00:28:51,790
23215 extension.
489
00:28:52,110 --> 00:28:53,110
Okay.
490
00:28:53,330 --> 00:28:54,330
Enjoy your coffee.
491
00:28:54,350 --> 00:28:55,350
Thank you.
492
00:29:04,110 --> 00:29:05,750
I'm sorry, this patient is under
quarantine.
493
00:29:06,090 --> 00:29:07,550
This is my damage, doctor. Not anymore.
494
00:29:08,010 --> 00:29:10,210
What? Dr. Newman's taking over the case.
495
00:29:10,490 --> 00:29:11,490
You have to be joking.
496
00:29:14,030 --> 00:29:15,030
Oh, thank you.
497
00:29:16,830 --> 00:29:18,810
Dr. Newman, why did you take me off this
case?
498
00:29:19,030 --> 00:29:20,510
Crespi is now my responsibility.
499
00:29:21,030 --> 00:29:24,210
After all, we're dealing with bubonic
plague. I know what we're dealing with.
500
00:29:24,210 --> 00:29:25,210
diagnosed it.
501
00:29:25,690 --> 00:29:26,690
Oh, excuse me.
502
00:29:28,310 --> 00:29:29,350
Another press conference?
503
00:29:29,870 --> 00:29:31,830
Yes, it's my job to keep the public
informed.
504
00:29:32,090 --> 00:29:32,779
What is that?
505
00:29:32,780 --> 00:29:34,780
Please, suit, aren't you overacting just
a little bit?
506
00:29:35,220 --> 00:29:37,180
We're talking epidemic potential.
507
00:29:37,580 --> 00:29:38,580
What epidemic?
508
00:29:38,800 --> 00:29:43,280
Have you seen one other instance of the
plague anywhere here, the hotel, the
509
00:29:43,280 --> 00:29:44,219
boat he arrived on?
510
00:29:44,220 --> 00:29:47,600
Not yet. Then there is no epidemic, and
you're frightening people.
511
00:29:48,440 --> 00:29:49,640
I resent that.
512
00:29:50,020 --> 00:29:53,960
Doctor, you know perfectly well that
bubonic plague is treatable with
513
00:29:53,960 --> 00:29:57,920
antibiotics. And unless it turns
pneumatic, it's not that transmittable
514
00:29:57,920 --> 00:29:59,540
human. None of this is necessary.
515
00:30:00,320 --> 00:30:02,160
That is for me to say.
516
00:30:13,380 --> 00:30:18,040
Somebody hired Bruno Crespi to kill
Danny Baylor, then paid him to leave
517
00:30:18,560 --> 00:30:21,500
When Crespi came back, the same person
tried to kill him.
518
00:30:21,840 --> 00:30:23,440
Probable motive, blackmail.
519
00:30:24,020 --> 00:30:25,200
We have three suspects.
520
00:30:25,640 --> 00:30:29,040
First of all, the Charlene Baylor, his
wife, he wanted his insurance money.
521
00:30:29,640 --> 00:30:33,540
Regina, Danny's stepmother, she wanted
the family business.
522
00:30:34,040 --> 00:30:35,800
And his sister, Jennifer...
523
00:30:36,190 --> 00:30:38,970
who really hated Danny for stealing her
half of the inheritance.
524
00:30:39,290 --> 00:30:42,470
Talk about a dysfunctional family. They
must have a ball at Thanksgiving.
525
00:30:43,330 --> 00:30:46,810
Now, you two guys overheard that
pharmacist Spengler setting up a meeting
526
00:30:46,810 --> 00:30:49,710
whoever hired him, didn't you? Yeah,
615, down at the docks.
527
00:30:51,150 --> 00:30:52,470
You can make that pretty easily.
528
00:30:52,910 --> 00:30:56,310
Wait a minute, I have an autopsy. I'm
off. I'll meet you out front, Ma. We'll
529
00:30:56,310 --> 00:30:57,310
tell you all about it later.
530
00:30:57,530 --> 00:30:58,910
How come I miss all the good stuff?
531
00:30:59,270 --> 00:31:00,830
Well, that's the way the ball bounces.
532
00:31:01,190 --> 00:31:02,190
Well, be careful.
533
00:31:11,600 --> 00:31:13,180
I think they said he'd leave the door
open.
534
00:31:14,280 --> 00:31:15,280
So where is he?
535
00:31:22,860 --> 00:31:23,860
Listen.
536
00:31:28,220 --> 00:31:29,220
Over there.
537
00:31:40,810 --> 00:31:41,810
I know that voice.
538
00:31:43,550 --> 00:31:44,550
Who is it?
539
00:31:45,110 --> 00:31:46,110
Dr. Levin.
540
00:32:08,380 --> 00:32:12,240
which is why we are remaining in
constant communication with all state
541
00:32:12,240 --> 00:32:16,760
national health care control centers,
coordinating our data, and tracking the
542
00:32:16,760 --> 00:32:19,700
progress of this plague outbreak for
epidemic potential.
543
00:32:20,380 --> 00:32:25,040
And that was the conclusion of the press
conference held earlier today with Dr.
544
00:32:25,060 --> 00:32:31,600
Niven and another... You said Spengler
was an importer of this cocaine.
545
00:32:34,740 --> 00:32:35,920
It's Spengler.
546
00:32:36,140 --> 00:32:37,140
Hmm?
547
00:32:40,940 --> 00:32:41,919
He's been shot.
548
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
Is he breathing?
549
00:32:44,060 --> 00:32:45,060
No, he's dead.
550
00:32:48,700 --> 00:32:49,700
Call 911.
551
00:33:01,600 --> 00:33:02,900
Here's our plague bacteria.
552
00:33:05,680 --> 00:33:06,680
I don't get it.
553
00:33:07,600 --> 00:33:08,800
I think I do.
554
00:33:10,220 --> 00:33:13,860
This is a blood sample from the
University Research Lab, taken from a
555
00:33:14,280 --> 00:33:16,240
Yeah, there's been a shooting at 310
Pier.
556
00:33:16,480 --> 00:33:17,480
Thanks.
557
00:33:18,340 --> 00:33:20,800
They've been doing research in
infectious diseases.
558
00:33:21,740 --> 00:33:23,600
Including bubonic plague.
559
00:33:24,840 --> 00:33:28,380
Spengler either hired somebody to break
in or broke in himself and took this
560
00:33:28,380 --> 00:33:29,680
sample from an infected rat.
561
00:33:29,960 --> 00:33:31,760
Takes two weeks to culture the bacteria.
562
00:33:33,280 --> 00:33:36,560
So whoever hired Spengler knew that
Bruno Crespi was coming back.
563
00:33:37,520 --> 00:33:40,060
And Spengler provided the bacteria that
killed Bruno.
564
00:33:41,540 --> 00:33:42,720
Look at this, Jack.
565
00:33:42,960 --> 00:33:45,580
Looks like our killer took off with some
packets of antibiotic.
566
00:33:47,980 --> 00:33:49,080
Well, that makes sense.
567
00:33:49,380 --> 00:33:52,080
The killer knew they'd been exposed to
the plague.
568
00:33:52,780 --> 00:33:56,040
Jack, it's the wrong antibiotic that
won't cure the plague.
569
00:33:57,020 --> 00:33:58,580
Our killer is in trouble.
570
00:34:15,400 --> 00:34:16,900
I'll stall him. You call Steve.
571
00:34:17,400 --> 00:34:18,400
Mark. Mark!
572
00:34:18,800 --> 00:34:19,800
Wait a minute.
573
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
Hi there.
574
00:34:24,239 --> 00:34:25,239
Where's Spangler?
575
00:34:25,380 --> 00:34:26,480
Out flat on his back.
576
00:34:26,860 --> 00:34:27,860
What, like sick?
577
00:34:27,980 --> 00:34:29,840
Well, he's been better. It's not
contagious.
578
00:34:30,219 --> 00:34:31,320
No. What he has, though.
579
00:34:32,300 --> 00:34:34,659
Spangler was holding something for me.
You know about that?
580
00:34:35,199 --> 00:34:36,199
Should I?
581
00:34:36,520 --> 00:34:37,980
You work for Spangler, right?
582
00:34:38,239 --> 00:34:39,178
Oh, yeah, of course.
583
00:34:39,179 --> 00:34:40,058
All right.
584
00:34:40,060 --> 00:34:42,120
Then what exactly do I get for my money?
585
00:34:43,230 --> 00:34:45,130
You get exactly what you pay for.
586
00:34:45,710 --> 00:34:46,710
How much is that?
587
00:34:46,929 --> 00:34:48,090
Whatever the market will bear.
588
00:34:48,949 --> 00:34:49,949
When do I get delivery?
589
00:34:50,330 --> 00:34:51,469
When can you make payment?
590
00:34:51,870 --> 00:34:53,270
When we decide how much.
591
00:34:53,690 --> 00:34:54,690
How much you want?
592
00:34:54,830 --> 00:34:55,830
As much as you got.
593
00:34:56,350 --> 00:34:57,370
I ain't got much.
594
00:34:57,630 --> 00:34:59,290
I don't even know what we're talking
about.
595
00:34:59,670 --> 00:35:01,790
Well, maybe you better come back when
you make up your mind.
596
00:35:02,710 --> 00:35:03,710
Go to the police.
597
00:35:04,150 --> 00:35:05,150
There.
598
00:35:07,450 --> 00:35:09,210
Game's over, wise guy. D -E -A.
599
00:35:10,630 --> 00:35:11,589
Bust him!
600
00:35:11,590 --> 00:35:12,590
What?
601
00:35:12,920 --> 00:35:15,920
You're under arrest for trafficking in
narcotics. You have the right to remain
602
00:35:15,920 --> 00:35:19,800
silent. If you give up the right to
remain silent, anything you say can and
603
00:35:19,800 --> 00:35:21,240
be used against you in a court of law.
604
00:35:27,980 --> 00:35:28,980
Son!
605
00:35:33,700 --> 00:35:34,700
Hey!
606
00:35:35,140 --> 00:35:38,000
My best friend in the whole world.
607
00:35:38,940 --> 00:35:41,780
I've never seen these two guys before in
my life.
608
00:35:45,190 --> 00:35:46,790
Let them go. Thank you.
609
00:35:47,610 --> 00:35:50,910
Sergeant Sloan tells me you do a lot of
undercover work for the police.
610
00:35:51,130 --> 00:35:51,848
You did?
611
00:35:51,850 --> 00:35:54,790
I also told him that the police don't
usually know about it till later.
612
00:35:56,350 --> 00:35:58,730
And you didn't know this guy was a cop?
613
00:35:58,970 --> 00:36:01,090
I thought he was a gangster and I
thought I was dead.
614
00:36:04,330 --> 00:36:06,450
What'd you find out about Spengler, Dr.
Sloan?
615
00:36:06,970 --> 00:36:11,490
Someone paid him to contaminate Bruno
Crespi's asthma medication with bubonic
616
00:36:11,490 --> 00:36:14,290
plague. And whoever it was got here
before we did.
617
00:36:14,730 --> 00:36:15,549
Shot him.
618
00:36:15,550 --> 00:36:18,810
When you investigated Spengler, did you
find any connection at all between his
619
00:36:18,810 --> 00:36:20,810
operation and the Baylor crime family?
620
00:36:21,010 --> 00:36:25,050
Not directly, no, but we're pretty sure
that Spengler's business was run by the
621
00:36:25,050 --> 00:36:26,050
Baylors.
622
00:36:26,250 --> 00:36:30,770
Which means that any one of the Baylor
women would have known Spengler and
623
00:36:30,770 --> 00:36:32,890
have made a deal with him. So that puts
us back at square one.
624
00:36:33,390 --> 00:36:36,930
Until Bruno Crespi recovers enough to
tell us who hired him to kill Danny
625
00:36:36,930 --> 00:36:41,170
Baylor. And if that Dr. Niven of yours
will let us get near him. You know, I
626
00:36:41,170 --> 00:36:42,170
can't wait.
627
00:36:42,200 --> 00:36:45,420
until Niven finds out that you were
right about how Crespi got the plague.
628
00:36:45,580 --> 00:36:47,400
That's the news conference I want to
see.
629
00:36:50,460 --> 00:36:53,760
And thanks to the prompt intervention
from the Metropolitan Health Emergency
630
00:36:53,760 --> 00:36:58,580
Task Force, I am pleased to say that our
effective action has eliminated the
631
00:36:58,580 --> 00:37:00,160
fear of an epidemiological outbreak.
632
00:37:00,760 --> 00:37:02,480
This guy makes me sick.
633
00:37:02,720 --> 00:37:04,560
I'm going to start kissing myself in a
minute.
634
00:37:05,640 --> 00:37:06,640
Mr. B?
635
00:37:07,620 --> 00:37:11,760
Amigo. I just came from a hospital board
meeting, and the consensus is this
636
00:37:11,760 --> 00:37:14,900
whole plague incident turned out to be
great publicity for community generals.
637
00:37:15,260 --> 00:37:16,360
Good news, Norman.
638
00:37:18,520 --> 00:37:19,520
Mark Sloan.
639
00:37:19,700 --> 00:37:20,700
Hi, Steve.
640
00:37:20,740 --> 00:37:24,520
I mean, who would want to come to a
hospital that handles a major medical
641
00:37:24,520 --> 00:37:26,180
with such calmness and control?
642
00:37:26,460 --> 00:37:28,480
Mr. Bridge, you can lose the mask now.
643
00:37:29,040 --> 00:37:30,040
Where?
644
00:37:30,540 --> 00:37:31,840
Why, come right now, if you want.
645
00:37:33,040 --> 00:37:34,340
All right, be right there.
646
00:37:35,569 --> 00:37:39,070
See, you found some kind of evidence in
the safe at Spengler's warehouse.
647
00:37:39,330 --> 00:37:40,330
He wants me to see it right away.
648
00:37:40,470 --> 00:37:41,490
Well, I'm off duty. I'll go with you.
649
00:37:42,270 --> 00:37:45,810
Uh, no, Amanda. I think you should stay
here and stand by at the hospital.
650
00:37:46,150 --> 00:37:47,150
Right.
651
00:37:49,910 --> 00:37:50,910
Oh.
652
00:37:51,010 --> 00:37:53,450
Feed me if there's any change in Bruno
Crespi's condition.
653
00:37:53,830 --> 00:37:54,830
Sure thing.
654
00:37:57,970 --> 00:38:01,430
And the patient, Bruno Crespi, is on the
road to full recovery.
655
00:38:01,710 --> 00:38:04,190
He is expected to regain consciousness
any time.
656
00:38:04,680 --> 00:38:08,760
And we wish to thank the public and
assure everyone that the task force will
657
00:38:08,760 --> 00:38:10,900
continue its vigilance in public
matters.
658
00:38:11,580 --> 00:38:14,180
And this is Dr. Niven for the task
force.
659
00:39:02,280 --> 00:39:03,460
Let's go. Let me go.
660
00:39:03,720 --> 00:39:04,740
Brady can't do that.
661
00:39:05,160 --> 00:39:06,180
What is this?
662
00:39:06,420 --> 00:39:08,260
A free checkup. You might have the
plate.
663
00:39:08,560 --> 00:39:11,980
I'm not sick, all right? I just came
here to tell Bruno what a louse he is
664
00:39:11,980 --> 00:39:13,220
to give him back this ring. All right.
665
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
Open your mouth.
666
00:39:15,420 --> 00:39:16,420
Say ah.
667
00:39:19,520 --> 00:39:20,520
Say ah.
668
00:39:22,740 --> 00:39:23,740
Ah.
669
00:40:02,860 --> 00:40:03,860
Regina Baylor.
670
00:40:04,340 --> 00:40:05,460
Dr. Sloan.
671
00:40:07,860 --> 00:40:08,860
Where's Bruno?
672
00:40:09,760 --> 00:40:10,760
Somewhere safe.
673
00:40:11,100 --> 00:40:13,760
I should have known the hallway was too
quiet.
674
00:40:15,620 --> 00:40:17,600
You set me up, didn't you?
675
00:40:18,120 --> 00:40:20,780
The same way you set up Bruno when you
switched his medication.
676
00:40:21,280 --> 00:40:22,860
I had it all worked out.
677
00:40:23,500 --> 00:40:27,220
I thought it was perfect. I thought
Bruno would die.
678
00:40:36,080 --> 00:40:37,920
count on you doctors saving him.
679
00:40:38,740 --> 00:40:40,080
That's what doctors do.
680
00:40:41,760 --> 00:40:45,200
Then you had to kill Spengler because
you were afraid he might talk. Spengler
681
00:40:45,200 --> 00:40:48,460
made a mistake.
682
00:40:50,100 --> 00:40:52,260
It was fatal.
683
00:40:53,140 --> 00:40:54,960
For him and very likely for you too.
684
00:40:56,020 --> 00:40:59,680
Regina, that antibiotic you took from
Spengler's office will not cure the
685
00:40:59,680 --> 00:41:01,380
plague. It was the wrong medication.
686
00:41:02,780 --> 00:41:03,780
What do you mean?
687
00:41:04,270 --> 00:41:05,790
You have the plague, Regina.
688
00:41:06,750 --> 00:41:09,910
You must have caught it when you took
the syringe from Bruno's hotel room.
689
00:41:11,450 --> 00:41:14,710
Now put the gun down and let me treat
you before it's too late.
690
00:41:15,250 --> 00:41:16,250
You're lying.
691
00:41:16,450 --> 00:41:17,450
You're coughing.
692
00:41:17,910 --> 00:41:18,910
You're sweating.
693
00:41:20,570 --> 00:41:21,670
You're dying, Regina.
694
00:41:22,070 --> 00:41:24,290
You need help.
695
00:41:25,290 --> 00:41:26,290
Jennifer's okay.
696
00:41:35,120 --> 00:41:36,120
It's over, Regina.
697
00:41:36,720 --> 00:41:37,720
You're under arrest.
698
00:41:38,300 --> 00:41:40,480
In a moment, Steve. Right now, she's my
patient.
699
00:41:41,640 --> 00:41:43,160
You're lucky, Regina.
700
00:41:43,720 --> 00:41:44,940
You'll probably recover.
701
00:41:46,200 --> 00:41:47,480
And then what?
702
00:41:48,440 --> 00:41:52,340
And you'll stand trial for the murder of
Victor Spangler and the attempted
703
00:41:52,340 --> 00:41:53,640
murder of Bruno Crespi.
704
00:41:53,920 --> 00:41:56,580
And for hiring Crespi to kill your
stepson.
705
00:41:59,840 --> 00:42:02,380
Makes having the plague seem like a
picnic, doesn't it?
706
00:42:04,970 --> 00:42:07,770
Okay, ladies and gentlemen of the press,
in the case of Bruno Crespi.
707
00:42:08,430 --> 00:42:10,630
How did you feel when Regina Baylor
tried to kill you?
708
00:42:12,050 --> 00:42:15,590
Threatened. How does it feel to be a
hero, Doc? Well, I'm pleased with the
709
00:42:15,590 --> 00:42:16,590
heroes here.
710
00:42:16,770 --> 00:42:20,510
You know, since you ask, I first
suspected that Bruno had been
711
00:42:20,510 --> 00:42:24,730
injected when I found that one of the
epinephrine bottles was still full.
712
00:42:25,090 --> 00:42:26,530
Can you tell me how you discovered that?
713
00:42:27,070 --> 00:42:30,670
That was a locus of infection that could
only have come from the bubonic plant.
714
00:42:31,750 --> 00:42:33,370
Look, why didn't you tell us what you
were doing?
715
00:42:34,090 --> 00:42:38,470
I'm sorry, guys. I just could not take a
chance on getting out. And then Norman
716
00:42:38,470 --> 00:42:40,090
came in. You know he can't keep a
secret.
717
00:42:40,430 --> 00:42:47,390
Last night, you had Bruno Crespi moved
into my office.
718
00:42:48,030 --> 00:42:50,750
Norman, just for a couple of hours. I
had to hide him. You know what this
719
00:42:50,770 --> 00:42:54,150
Sloan? I have to have my whole office
disinfected. No, repainted.
720
00:42:54,390 --> 00:42:56,690
And all my furniture replaced. And my
plants.
721
00:42:57,590 --> 00:42:59,950
Mr. B, Bruno is fine.
722
00:43:00,470 --> 00:43:01,850
He's not contagious anymore.
723
00:43:02,130 --> 00:43:04,050
Relax. That's easy for you to say.
724
00:43:04,370 --> 00:43:06,430
You're not breathing in the same air as
a plague victim.
725
00:43:07,350 --> 00:43:09,470
Sloan, how do I look if you're nauseous?
726
00:43:09,710 --> 00:43:11,030
Get some fresh air, Norman.
727
00:43:12,490 --> 00:43:13,490
Where?
728
00:43:16,230 --> 00:43:19,710
That's a man who handles crisis with
calm and control?
729
00:43:20,970 --> 00:43:24,270
Well, that's a man who just found a good
excuse to have his office redecorated.
730
00:43:32,460 --> 00:43:35,180
Before we wrap this up, how about one
more? Yeah.
731
00:43:37,180 --> 00:43:44,100
I'm going to sit right
732
00:43:44,100 --> 00:43:46,160
down and write myself a letter.
733
00:43:46,540 --> 00:43:50,760
And make believe it came from you.
734
00:43:52,140 --> 00:43:56,740
I'm going to write for it so, so sweet.
They're going to knock me off my feet.
735
00:43:57,000 --> 00:43:58,900
A lot of kisses on the bottom.
736
00:44:02,250 --> 00:44:04,870
smile and say, I hope you're feeling
better. Yeah.
737
00:44:05,710 --> 00:44:08,990
Then I'll close with love the way you
do.
57959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.