All language subtitles for diagnosis_murder_s01e08_shandra_s_song

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,590 --> 00:01:42,790 Yeah, yeah, alright, alright. 2 00:01:43,230 --> 00:01:44,630 Another day at the office. 3 00:01:45,510 --> 00:01:49,630 Oh, looking real good. Oh, don't you worry, babe. Gravy train's still 4 00:02:21,040 --> 00:02:22,740 I told you red nail polish. 5 00:02:23,300 --> 00:02:24,300 That's gone. 6 00:03:16,970 --> 00:03:20,150 Give us a ten -minute head start, okay? Take the limo. Then cancel the show. 7 00:03:23,710 --> 00:03:26,370 Cinnamon's taking Claire out the front. The crowd will think she's you. 8 00:03:26,730 --> 00:03:28,730 Hang in there, baby. They'll meet us at the hospital later. 9 00:04:00,810 --> 00:04:02,670 Mr. Taylor, how are we feeling this morning? 10 00:04:03,050 --> 00:04:04,050 Miserable, Doc. 11 00:04:04,730 --> 00:04:05,730 Terrible pain. 12 00:04:06,370 --> 00:04:12,470 Our patient, Richard Taylor, is a 35 -year -old male who is complaining of 13 00:04:12,470 --> 00:04:15,330 and back pains as a result of injuries at work. 14 00:04:15,550 --> 00:04:19,649 Let me just get you started up a little here. Let's have a look at that back. 15 00:04:20,329 --> 00:04:25,030 What we want to remember here, students, is to be alert to the patient. 16 00:04:25,270 --> 00:04:28,450 Doc? Listen to him, of course, but also observe him. 17 00:04:28,670 --> 00:04:31,810 Watch his posture. Watch his body language. 18 00:04:32,250 --> 00:04:37,210 Doc! And what we want to do is determine what the patient is actually telling 19 00:04:37,210 --> 00:04:38,210 us. Doc! 20 00:04:38,990 --> 00:04:42,450 Oh, I'm terribly sorry, Mr. Taylor. Are you trying to kill me? 21 00:04:43,270 --> 00:04:46,730 No, I was just trying to see if you could move as fast as you did last 22 00:04:47,090 --> 00:04:51,630 The floor nurse saw you hop onto a chair, fix the TV set, hop down, and 23 00:04:51,630 --> 00:04:52,630 back into bed. 24 00:04:53,350 --> 00:04:56,250 Detective Carson, you're under arrest, Mr. Taylor. 25 00:04:57,250 --> 00:04:58,250 Thanks, Doc. 26 00:04:59,980 --> 00:05:04,280 We have just miraculously cured Mr. Taylor of insurance fraud. 27 00:05:05,180 --> 00:05:06,500 A lot of it going around. 28 00:05:08,740 --> 00:05:13,340 And, madam, your card is the sixth of hearts. 29 00:05:13,900 --> 00:05:15,660 Wrong. Sign these. 30 00:05:17,380 --> 00:05:18,900 Don't you have anything better to do? 31 00:05:19,200 --> 00:05:23,000 If I did, do you think I would have wasted the last ten years of my life 32 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 care of your sorry self? 33 00:05:24,220 --> 00:05:26,400 You know I used to be a very good nurse. 34 00:05:27,120 --> 00:05:29,040 Were you this cranky when you were a nurse? 35 00:05:30,220 --> 00:05:31,560 I never had any complaints. 36 00:05:32,880 --> 00:05:34,020 Probably too afraid. 37 00:05:34,380 --> 00:05:35,520 I heard that. 38 00:05:37,160 --> 00:05:38,160 Hi. 39 00:05:38,840 --> 00:05:39,840 Hi. 40 00:05:39,960 --> 00:05:43,080 I just stopped by to tell you, I'm gonna have to beg off a golf tomorrow. 41 00:05:43,760 --> 00:05:44,780 The bunion buzzing again? 42 00:05:45,160 --> 00:05:46,860 Well, only when I walk. 43 00:05:47,320 --> 00:05:48,320 Or talk. 44 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 Or breathe. 45 00:05:49,920 --> 00:05:51,080 Better have a look at it. 46 00:05:53,180 --> 00:05:54,740 Get it up here. Easy. 47 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 I know, I know. 48 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 Ah, 49 00:05:59,060 --> 00:06:00,060 sorry. 50 00:06:00,960 --> 00:06:03,580 Oh, yeah. See, you've let that go way too long. 51 00:06:04,040 --> 00:06:05,440 I've got to do something about it right away. 52 00:06:05,940 --> 00:06:07,640 Look, I can schedule a procedure tomorrow. 53 00:06:07,980 --> 00:06:10,120 Whoa, whoa, wait a minute. Let me think about this. 54 00:06:10,960 --> 00:06:13,060 I'm not so sure I want someone cutting into my foot. 55 00:06:13,500 --> 00:06:16,100 Doctor, Rick wants to see you down on two. 56 00:06:16,400 --> 00:06:17,900 Sounds more hysterical than usual. 57 00:06:18,680 --> 00:06:19,680 Oh, well. 58 00:06:20,680 --> 00:06:24,220 Dolores, Christine decides to have the operation. 59 00:06:24,860 --> 00:06:25,860 Give him this back. 60 00:06:26,180 --> 00:06:27,500 Dad, wait a minute. Dad! 61 00:06:29,210 --> 00:06:30,430 Dolores, can I have my shoe, please? 62 00:06:31,790 --> 00:06:32,790 Dolores. 63 00:06:33,810 --> 00:06:34,810 I'm serious. 64 00:06:34,950 --> 00:06:37,090 Dolores, I'm a police officer. I need my shoe. 65 00:06:37,850 --> 00:06:38,850 Dolores, breathe. 66 00:06:39,870 --> 00:06:41,930 I mean it. Dolores, this is not funny. 67 00:06:42,650 --> 00:06:44,670 I've got to leave them on one more day, maybe. 68 00:06:44,970 --> 00:06:45,970 Where have you been? 69 00:06:46,090 --> 00:06:47,210 Hi, Norman. What's up? 70 00:06:47,570 --> 00:06:50,190 Something big happened. I mean really big. What? 71 00:06:50,630 --> 00:06:52,190 We have just admitted Shonda. 72 00:06:52,590 --> 00:06:54,590 Shonda? Shonda. What's a Shonda? 73 00:06:54,930 --> 00:06:56,070 Not a what, a who. 74 00:06:56,730 --> 00:06:57,770 Shonda, the rock star. 75 00:06:58,160 --> 00:06:59,440 The femme fatale of funk. 76 00:06:59,980 --> 00:07:03,040 Oh, I think I follow your thinking, Norman. Treat a big celebrity, get big 77 00:07:03,040 --> 00:07:04,040 publicity. 78 00:07:04,300 --> 00:07:05,360 That's not what I was thinking. 79 00:07:06,160 --> 00:07:09,380 Exactly. I wouldn't have come to you, but she's insisting on seeing the head 80 00:07:09,380 --> 00:07:11,100 internal medicine. Oh, which way? 81 00:07:11,320 --> 00:07:12,320 This way. 82 00:07:13,520 --> 00:07:16,660 What have you done against a little publicity? Nothing. Look what I did for 83 00:07:16,660 --> 00:07:17,660 Betty Ford. 84 00:07:18,900 --> 00:07:19,900 Excuse me. 85 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Dr. 86 00:07:26,240 --> 00:07:27,240 Mark Sloan? 87 00:07:27,310 --> 00:07:30,050 Our chief of internal medicine. Hi, Doc. I'm Mike. 88 00:07:30,530 --> 00:07:31,530 Magic Mike. 89 00:07:31,670 --> 00:07:32,670 Shonda's manager. 90 00:07:32,690 --> 00:07:33,690 Mike. How are you? 91 00:07:34,430 --> 00:07:35,770 Thanks. This is Claire. 92 00:07:36,210 --> 00:07:37,770 Claire. She's one of our backup singers. 93 00:07:38,570 --> 00:07:40,150 This is Shonda's drummer. 94 00:07:40,470 --> 00:07:42,970 Cinnamon. Cinnamon, yeah. Cinnamon. Nice to meet you. What's up? 95 00:07:43,410 --> 00:07:46,710 Ah, if you'll excuse us, I'm sure you can all see her tomorrow. 96 00:07:48,050 --> 00:07:49,050 Oh, okay. 97 00:07:49,510 --> 00:07:50,510 Okay, right. 98 00:07:50,970 --> 00:07:55,310 Honey, you just stay right in bed. You feel better, okay? 99 00:07:55,880 --> 00:07:57,860 Because if I don't, you don't get paid. 100 00:07:59,240 --> 00:08:00,240 Excuse me, Shonda. 101 00:08:00,600 --> 00:08:01,940 Uh, where's your layman? 102 00:08:02,840 --> 00:08:04,500 You've always liked that coat, haven't you? 103 00:08:05,380 --> 00:08:06,700 Why don't you just keep it? 104 00:08:07,940 --> 00:08:08,940 Thank you. 105 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Very generous. 106 00:08:10,400 --> 00:08:11,400 Thank you. 107 00:08:15,000 --> 00:08:18,100 Hey, um, uh... Bye, Norman. 108 00:08:19,260 --> 00:08:20,400 You're in excellent hands. 109 00:08:21,080 --> 00:08:23,820 If you have any problems, I'm extension. 110 00:08:24,700 --> 00:08:25,700 1642. 111 00:08:30,600 --> 00:08:31,600 Okay, 112 00:08:31,980 --> 00:08:32,980 Doc. 113 00:08:34,520 --> 00:08:35,520 Cut to the chase. 114 00:08:35,880 --> 00:08:37,740 We just remember something to have a good time. 115 00:08:38,140 --> 00:08:39,140 Yeah, a great time. 116 00:08:39,380 --> 00:08:40,700 Let's have a look here. 117 00:08:41,059 --> 00:08:42,419 Okay, open and give me an ah. 118 00:08:43,020 --> 00:08:44,420 Just an ah. Ah. 119 00:08:45,620 --> 00:08:46,620 Okay. 120 00:08:48,080 --> 00:08:50,820 You know, all the tests we've already done on you have come back negative. 121 00:08:51,140 --> 00:08:51,959 Mm -hmm. 122 00:08:51,960 --> 00:08:53,860 Do you have any idea why you, uh... 123 00:08:54,090 --> 00:08:55,090 Blacked out? 124 00:08:55,570 --> 00:08:57,870 You ever been on the road for three months doing eight shows a week? 125 00:08:58,630 --> 00:08:59,630 Grinds you right down. 126 00:09:00,650 --> 00:09:01,730 All right, just look over there. 127 00:09:03,570 --> 00:09:05,070 That's right, just look over there on the wall. 128 00:09:08,210 --> 00:09:09,210 That's good. 129 00:09:09,570 --> 00:09:14,350 Doctor told me you blacked out in Chicago last week. What did he say? 130 00:09:15,250 --> 00:09:16,250 Rest. 131 00:09:17,330 --> 00:09:18,330 Tell you what. 132 00:09:19,590 --> 00:09:20,590 Come with me. 133 00:09:20,870 --> 00:09:21,870 Why, where are we going? 134 00:09:22,110 --> 00:09:23,330 We're going to do a little therapy. 135 00:09:24,140 --> 00:09:26,580 So I hear you are the queen of rock and roll. 136 00:09:27,680 --> 00:09:29,080 You've never heard of me. 137 00:09:30,840 --> 00:09:31,840 Well, that's a relief. 138 00:09:32,100 --> 00:09:34,800 If your age group was hip to me, I'd think I was doing something wrong. 139 00:09:35,400 --> 00:09:36,400 Check, please. 140 00:09:37,720 --> 00:09:39,840 But you've got a sense of humor. That's a good sign. 141 00:09:44,040 --> 00:09:46,340 Ellie, who is Patrick? 142 00:09:48,280 --> 00:09:50,060 Patrick must be some deranged fan. 143 00:09:51,080 --> 00:09:52,780 He's been stalking me for months. 144 00:09:53,320 --> 00:09:59,420 He sends me flowers with the heads chopped off and leaves me messages like, 145 00:09:59,420 --> 00:10:02,380 can't have you, no one will. Things like that. It's really scary. 146 00:10:03,760 --> 00:10:04,800 Did you call the police? 147 00:10:05,240 --> 00:10:06,240 Yeah. 148 00:10:06,400 --> 00:10:09,340 They said they can't do anything unless you make the physical threat. 149 00:10:10,880 --> 00:10:13,120 You know, maybe I can help you. My son is a policeman. 150 00:10:13,520 --> 00:10:15,020 I told you they won't do anything. 151 00:10:15,420 --> 00:10:16,680 Well, let me talk to him anyway. 152 00:10:18,900 --> 00:10:20,600 I better get you back. 153 00:10:21,080 --> 00:10:24,060 You know, right now, the hospital is probably the safest place you can be. 154 00:10:25,140 --> 00:10:26,820 Let me go to the little girl's room first. 155 00:10:31,740 --> 00:10:32,820 Shall we? 156 00:11:02,349 --> 00:11:04,070 Any pain there? No. 157 00:11:04,510 --> 00:11:05,510 Okay. 158 00:11:05,970 --> 00:11:07,110 Just relax your leg. 159 00:11:09,390 --> 00:11:10,390 Does that hurt? 160 00:11:10,730 --> 00:11:12,050 No. Good. All right. 161 00:11:13,430 --> 00:11:15,450 All right. Well, 162 00:11:16,630 --> 00:11:18,510 it doesn't seem to be any broken bones. 163 00:11:19,310 --> 00:11:22,290 I just need to clean up that abrasion. Excuse me. Goodbye. 164 00:11:24,980 --> 00:11:26,040 Happens to you a lot, huh? 165 00:11:26,860 --> 00:11:30,460 I gotta tell you something. 166 00:11:30,920 --> 00:11:33,740 Huge fan of yours. I really am. I love your stuff. 167 00:11:35,720 --> 00:11:37,000 I'm beginning to like yours. 168 00:11:38,380 --> 00:11:40,460 Care to examine anything else? 169 00:11:42,060 --> 00:11:43,440 Uh, no. 170 00:11:44,140 --> 00:11:48,940 Not just now, but if anything comes up and anything else bothers you, you just 171 00:11:48,940 --> 00:11:50,240 let me know and I'll come back, okay? 172 00:11:52,480 --> 00:11:53,419 Hi, Jack. 173 00:11:53,420 --> 00:11:54,420 Hello. 174 00:11:54,860 --> 00:11:56,360 Uh, Dr. Sloan will be here in a minute. 175 00:11:56,880 --> 00:11:58,840 Sir, are we performing some emergency surgery? 176 00:11:59,960 --> 00:12:01,120 This is Dr. Bentley. 177 00:12:01,740 --> 00:12:03,360 She's famous for her sense of humor. 178 00:12:03,880 --> 00:12:06,400 Your timing's not bad, either. Well, I couldn't resist. 179 00:12:12,600 --> 00:12:13,600 Um, 180 00:12:14,420 --> 00:12:16,240 your friend Claire, she got some things for you. 181 00:12:17,440 --> 00:12:18,440 Your boyfriend? 182 00:12:18,460 --> 00:12:21,580 No, no, no. We just work together, and believe me, that is enough. 183 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Oh, yeah. 184 00:12:23,340 --> 00:12:24,340 It's kind of cute. 185 00:12:25,050 --> 00:12:26,450 For a doctor. Yes. 186 00:12:26,890 --> 00:12:29,130 But why don't we keep that between you and me, okay? 187 00:12:29,930 --> 00:12:30,930 Ta -ta, sweetie. 188 00:12:32,870 --> 00:12:34,410 Can I talk to you for a moment? Yes. 189 00:12:38,230 --> 00:12:40,210 Trust me, Steve, this threat's real. 190 00:12:40,930 --> 00:12:44,670 Dad, Shonda has been known to pull all kinds of fast ones. You know, publicity 191 00:12:44,670 --> 00:12:47,690 stunts. Publicity stunts? I almost got hit by a car. 192 00:12:47,930 --> 00:12:48,789 A truck. 193 00:12:48,790 --> 00:12:50,550 A broken left tail light. 194 00:12:50,790 --> 00:12:51,790 Yeah, almost. 195 00:12:52,090 --> 00:12:55,030 If he's on a case, why didn't he hit you? Yeah, well, you weren't there. I 196 00:12:55,470 --> 00:12:56,670 What do you expect me to do? 197 00:12:57,230 --> 00:12:59,410 Well, I've been working on a plan. 198 00:12:59,770 --> 00:13:01,630 I was afraid of that. 199 00:13:02,010 --> 00:13:03,010 No, look. 200 00:13:03,150 --> 00:13:05,390 You stay in Shonda's room for the night. 201 00:13:05,650 --> 00:13:06,730 What? As a decoy. 202 00:13:07,210 --> 00:13:08,350 In case there's any trouble. 203 00:13:09,290 --> 00:13:10,890 Shonda can come and stay with me. 204 00:13:11,530 --> 00:13:13,310 You? Whoa, Dad. 205 00:13:13,730 --> 00:13:15,950 Don't start with me. Just for a couple of nights. 206 00:13:16,250 --> 00:13:17,870 Just to see if her fears are justified. 207 00:13:18,730 --> 00:13:20,190 Well, why can't you stay with me? 208 00:13:21,390 --> 00:13:23,630 Because you are going to be in Shonda's room. 209 00:13:24,250 --> 00:13:27,170 Oh, I see. This is all part of your little plan, right? 210 00:13:27,810 --> 00:13:29,690 And just how do you plan to pull all this off? 211 00:13:29,910 --> 00:13:31,570 I'm going to put a quarantine sign on the door. 212 00:13:31,810 --> 00:13:34,750 You can't seriously expect me to go along with this. Well, yeah. 213 00:13:52,590 --> 00:13:54,230 You pay the Brady Bunch much for this place? 214 00:13:54,970 --> 00:13:57,010 No, actually, I got it from Dr. Kildare. 215 00:13:57,270 --> 00:13:58,490 Oh. Who's he? 216 00:13:59,170 --> 00:14:00,170 Never mind. 217 00:14:01,230 --> 00:14:02,350 Some guy from work? 218 00:14:06,210 --> 00:14:07,390 You can sleep in here. 219 00:14:08,390 --> 00:14:09,430 Steve's old room. 220 00:14:10,710 --> 00:14:12,670 And I'll sleep in what? 221 00:14:13,450 --> 00:14:15,190 Uh, let's see. 222 00:14:17,150 --> 00:14:18,210 How about these? 223 00:14:18,590 --> 00:14:19,610 Steve's old pajamas. 224 00:14:20,930 --> 00:14:21,930 Yeah, whatever. 225 00:14:22,730 --> 00:14:23,730 Sleep well. 226 00:14:25,650 --> 00:14:26,650 Dad? 227 00:14:28,370 --> 00:14:31,230 Nobody's ever done anything for me without wanting something in return. 228 00:14:31,490 --> 00:14:32,490 Not since my dad. 229 00:14:53,800 --> 00:14:54,800 Hope you like pancakes. 230 00:14:55,300 --> 00:14:56,219 Oh, yeah. 231 00:14:56,220 --> 00:14:57,220 They're fine. 232 00:14:57,600 --> 00:14:59,080 As long as I don't have to eat any. 233 00:15:01,060 --> 00:15:02,920 You got any diet photo? 234 00:15:03,440 --> 00:15:05,300 Oh, come on. Just try them anyway. 235 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 Doctor's orders. 236 00:15:24,360 --> 00:15:26,500 What, I got syrup on my face or what? 237 00:15:27,400 --> 00:15:31,660 No, I just, I think you're not half as tough as you want people to think you 238 00:15:31,660 --> 00:15:32,639 are. 239 00:15:32,640 --> 00:15:34,100 I really don't care what anyone thinks. 240 00:15:35,620 --> 00:15:36,620 Sorry. 241 00:15:37,720 --> 00:15:39,100 I didn't mean that the way it sounded. 242 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 I get a little defensive. 243 00:15:43,760 --> 00:15:44,760 These are pretty good. 244 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 Thank you. 245 00:15:47,240 --> 00:15:49,640 I was just thinking about your fan, Patrick. 246 00:15:50,960 --> 00:15:53,000 Just what are you to him, or were you to him? 247 00:15:53,870 --> 00:15:54,970 I'll try and think back. 248 00:15:55,310 --> 00:15:57,750 Any old boyfriends or musicians? 249 00:15:58,350 --> 00:15:59,630 Even disgruntled help. 250 00:16:02,270 --> 00:16:07,070 Oh, there was this one roadie in Chicago, I think. 251 00:16:08,930 --> 00:16:13,250 I don't remember his name, but I had to fire him. When he was drunk, he came on 252 00:16:13,250 --> 00:16:14,250 to me. 253 00:16:15,210 --> 00:16:16,210 Where's he now? 254 00:16:16,610 --> 00:16:18,150 Who knows? Roadies are like dust. 255 00:16:18,590 --> 00:16:19,950 They come and go in the wind. 256 00:16:24,140 --> 00:16:26,940 Who all knew that you'd been taken to the hospital last night? 257 00:16:27,720 --> 00:16:28,720 Hmm. 258 00:16:28,900 --> 00:16:30,400 Mike, Claire, Cinnamon. 259 00:16:31,480 --> 00:16:32,480 Why? 260 00:16:32,780 --> 00:16:36,720 Well, whoever tried to run us down couldn't have been working the loans. 261 00:16:37,080 --> 00:16:38,560 Somebody had to tell them where we'd be. 262 00:16:40,940 --> 00:16:42,100 Well, it couldn't have been one of them. 263 00:16:42,480 --> 00:16:43,480 They're my pal. 264 00:16:45,100 --> 00:16:46,100 Maybe. 265 00:16:47,720 --> 00:16:48,760 Tell me a little bit about them. 266 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 Why all the questions? 267 00:16:53,790 --> 00:16:57,550 Well, it seems that the police department doesn't believe you. I 268 00:16:57,550 --> 00:16:58,550 I'd look into it for you. 269 00:17:01,090 --> 00:17:02,090 You do that? 270 00:17:02,450 --> 00:17:05,569 You just lay low for a while. 271 00:17:06,990 --> 00:17:08,050 Tell me about your pals. 272 00:17:08,869 --> 00:17:09,869 Ow! 273 00:17:10,410 --> 00:17:14,450 What happened? 274 00:17:14,849 --> 00:17:16,190 He's scared of a little shot. 275 00:17:16,630 --> 00:17:17,730 You sure he's a police officer? 276 00:17:20,730 --> 00:17:22,890 Why is she my nurse? She needs to practice. 277 00:17:24,069 --> 00:17:25,550 Boy, you must be very popular. 278 00:17:26,050 --> 00:17:27,170 Those are for Shonda. 279 00:17:31,490 --> 00:17:32,490 It's time. 280 00:17:33,850 --> 00:17:35,810 Patrick, those are for Shonda. 281 00:17:36,430 --> 00:17:39,570 I never should have agreed to this. Will you just relax? You're making yourself 282 00:17:39,570 --> 00:17:41,850 useful. I'll stop by right after the procedure. 283 00:17:42,830 --> 00:17:44,010 You're not going to leave me with her. 284 00:17:44,730 --> 00:17:46,430 Dolores is a very good nurse. 285 00:17:47,190 --> 00:17:48,390 That's what she says, anyway. 286 00:17:48,850 --> 00:17:50,370 We'll have to find out, won't we? 287 00:17:51,050 --> 00:17:52,050 Dad, don't do this. 288 00:17:52,720 --> 00:17:54,640 Look, I'm your only son. This is cruel. 289 00:17:55,520 --> 00:17:56,520 Dr. Sloan. 290 00:17:59,460 --> 00:18:01,700 How about Celebrity? Doing very well. 291 00:18:02,180 --> 00:18:04,340 Good. Keep her happy, Dr. Sloan. 292 00:18:04,880 --> 00:18:08,620 Celebrities like Shonda have funded whole wings for important hospitals. 293 00:18:09,380 --> 00:18:10,700 Believe in this link. 294 00:18:11,160 --> 00:18:12,300 It must be built. 295 00:18:16,140 --> 00:18:21,460 Hey, Mr. B, how you doing? Hey, Mark, how's Shonda doing? 296 00:18:22,569 --> 00:18:23,610 Anything we can do? 297 00:18:23,890 --> 00:18:27,390 Yeah, because we don't go back until tonight, so if you need anything... 298 00:18:27,390 --> 00:18:28,390 is something. 299 00:18:28,550 --> 00:18:31,710 See what you can find out about a roadie named Patrick. 300 00:18:32,330 --> 00:18:34,450 Don't do anything to Roy. Just find out where he is. 301 00:18:34,650 --> 00:18:35,650 Yeah, sure. 302 00:18:35,950 --> 00:18:36,950 I'll talk to you later. 303 00:18:41,210 --> 00:18:42,910 Uh, what's a roadie? 304 00:18:44,190 --> 00:18:45,190 What? 305 00:18:45,430 --> 00:18:46,430 What's a roadie? 306 00:18:47,070 --> 00:18:48,070 Where you been? 307 00:18:48,330 --> 00:18:52,010 Saturn? All right, so I don't read Rolling Stone, so shoot me. 308 00:19:47,209 --> 00:19:48,209 Claire? That's me. 309 00:19:48,390 --> 00:19:51,070 Oh, I didn't recognize you without your hair. 310 00:19:53,230 --> 00:19:55,010 There's nobody here. I just figured I'd wait. 311 00:19:55,650 --> 00:19:56,650 That's cool. 312 00:19:57,330 --> 00:19:58,710 So, what do you want to talk to me about? 313 00:19:58,970 --> 00:20:02,390 On the phone, you said it was important. You heard about the attempt on Shonda's 314 00:20:02,390 --> 00:20:03,390 life yesterday. 315 00:20:03,510 --> 00:20:04,570 Yeah, I did. 316 00:20:05,550 --> 00:20:08,350 We're looking for an ex -rody named Patrick. 317 00:20:10,390 --> 00:20:11,390 Oh, yeah. 318 00:20:11,570 --> 00:20:13,010 Him. You know? 319 00:20:14,700 --> 00:20:16,020 Not really. I remember him. 320 00:20:17,880 --> 00:20:19,420 He had a real thing for Shonda. 321 00:20:19,640 --> 00:20:21,480 I guess he made a pass at her or something. 322 00:20:22,000 --> 00:20:23,440 She really flipped out. 323 00:20:25,660 --> 00:20:27,280 I haven't seen him since he was canned. 324 00:20:28,520 --> 00:20:29,520 Oh, I see. 325 00:20:29,900 --> 00:20:31,540 Well, thanks anyway. 326 00:20:32,180 --> 00:20:33,180 Anytime. 327 00:20:33,340 --> 00:20:38,140 You know, I just wonder, could somebody be putting Patrick up to this? 328 00:20:40,220 --> 00:20:41,600 What's any of this got to do with me? 329 00:20:42,440 --> 00:20:47,980 Well... Someone might think that an angry backup singer who maybe is too 330 00:20:47,980 --> 00:20:54,860 to solo might have some bad feelings Is that what Shonda told you 331 00:20:54,860 --> 00:21:00,800 Let me tell you something doc 332 00:21:00,800 --> 00:21:07,420 Shonda nuts has told me that If I go it on my own, she'd have me 333 00:21:07,420 --> 00:21:09,240 blacklisted at every major label in the country. 334 00:21:09,760 --> 00:21:10,900 Can she do that? 335 00:21:16,080 --> 00:21:17,460 Well I sure as hell don't want to find out. 336 00:21:19,440 --> 00:21:20,440 Would you? 337 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 Not bad, Doc. 338 00:22:41,920 --> 00:22:43,140 I thought I was alone. 339 00:22:44,700 --> 00:22:46,680 You're Cinnamon, aren't you? Yeah. 340 00:22:47,280 --> 00:22:50,520 Yeah, Claire said you might be up here. Would you mind answering a few 341 00:22:50,520 --> 00:22:51,520 questions? 342 00:22:51,600 --> 00:22:52,600 About Shonda? 343 00:22:53,360 --> 00:22:54,520 Is she going to be okay? 344 00:22:54,760 --> 00:22:58,480 Oh, she's going to be fine. No, this is about a roadie named Patrick. 345 00:22:59,060 --> 00:23:00,060 Don't know him. 346 00:23:00,180 --> 00:23:03,420 But on a tour like this, there are dozens of roadies that change from city 347 00:23:03,420 --> 00:23:04,440 city. Oh, really? 348 00:23:04,700 --> 00:23:07,420 Oh, I admit I don't know much about this business. 349 00:23:08,270 --> 00:23:11,570 What happens to you if, for instance, Shonda can't continue the tour? 350 00:23:12,670 --> 00:23:15,910 I'll be all right. I'll catch another tour or do some studio work. 351 00:23:16,270 --> 00:23:17,270 You'd leave Shonda? 352 00:23:17,510 --> 00:23:18,630 She wouldn't miss me. 353 00:23:19,770 --> 00:23:24,030 Oh, I was kind of under the impression that you two were lovers. Yeah. 354 00:23:24,250 --> 00:23:25,370 You can say it, Doc. 355 00:23:26,150 --> 00:23:29,550 See, with Shonda, love is like one of her songs. 356 00:23:29,770 --> 00:23:31,570 Short and not too sweet. 357 00:23:32,930 --> 00:23:37,570 You know, she still thinks you want her. I mean, she thinks that... 358 00:23:38,280 --> 00:23:40,020 You're mad because she dumped you. 359 00:23:40,620 --> 00:23:42,300 Wrong on both counts, Doc. 360 00:23:42,980 --> 00:23:45,260 See, I dumped Shonda for a reason. 361 00:23:46,380 --> 00:23:47,380 Nothing's changed. 362 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 Oh, I see. 363 00:23:50,100 --> 00:23:51,620 Okay. Thanks. 364 00:24:13,420 --> 00:24:14,420 What are you doing? 365 00:24:14,820 --> 00:24:18,500 We have been driving around for an hour and a half around the city aimlessly. 366 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 Driving, yes. 367 00:24:20,660 --> 00:24:22,020 Aimlessly? What are you doing? 368 00:24:22,400 --> 00:24:23,400 No. 369 00:24:24,320 --> 00:24:25,320 Oh. 370 00:24:27,160 --> 00:24:30,220 This is a roadie bar, the Skyline Cafe. 371 00:24:30,560 --> 00:24:31,560 Yeah. 372 00:24:31,620 --> 00:24:34,260 And right there is a truck with a busted taillight. 373 00:24:35,020 --> 00:24:36,840 Don't say it. I know I'm brilliant. 374 00:24:37,920 --> 00:24:40,280 But do me a favor. You let me do the talking, all right? 375 00:24:40,660 --> 00:24:41,780 Wait a minute. Wait a minute. 376 00:24:42,240 --> 00:24:45,240 Now, you just happen to luck out the last time. It is my turn. 377 00:24:45,660 --> 00:24:46,660 Okay? 378 00:24:47,520 --> 00:24:48,980 All right. 379 00:24:50,160 --> 00:24:52,480 Can I make one suggestion? 380 00:24:54,100 --> 00:24:55,100 Yeah, what? 381 00:24:55,720 --> 00:24:56,800 Undo your seatbelt. 382 00:25:05,500 --> 00:25:06,720 That's him playing pool. 383 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 Get off. 384 00:25:16,260 --> 00:25:18,160 I've been known to play that late ball myself. 385 00:25:20,820 --> 00:25:22,840 For real or what? Oh, I'm talking to you. 386 00:25:24,360 --> 00:25:26,280 What do you say, you want to play a game? Ten bucks? 387 00:25:27,740 --> 00:25:31,660 Hey, that's not the shot I take. 388 00:25:33,540 --> 00:25:34,860 The angle is all wrong. 389 00:25:37,320 --> 00:25:41,880 And even if by some miracle you make this shot, it really leaves you with 390 00:25:41,880 --> 00:25:42,880 nothing. 391 00:25:46,830 --> 00:25:48,630 Well, talk is cheap, girly. 392 00:25:49,450 --> 00:25:52,090 Whatever. Fifty bucks is I can clear this table. 393 00:25:55,230 --> 00:25:58,850 What did I just tell you? Would you be mad? I've been playing billiards since I 394 00:25:58,850 --> 00:26:00,110 was a kid. Excuse me. Billiards? 395 00:26:00,730 --> 00:26:03,790 This is a huge table with three balls and no pockets. 396 00:26:04,050 --> 00:26:05,050 Mm -hmm. Same idea. 397 00:26:05,270 --> 00:26:07,830 All right. 398 00:26:08,350 --> 00:26:09,350 Six ball inside. 399 00:26:17,610 --> 00:26:20,890 Right, 11 ball, two banks in the corner. 400 00:27:06,379 --> 00:27:07,379 Save your money. 401 00:27:08,000 --> 00:27:09,640 Tell you what I'm gonna do, Patrick. 402 00:27:10,980 --> 00:27:12,080 Double or nothing. 403 00:27:16,640 --> 00:27:17,900 How did you know my name? 404 00:27:19,780 --> 00:27:20,780 Did I say your name? 405 00:27:20,960 --> 00:27:22,380 That was a lucky guess, okay? 406 00:27:24,520 --> 00:27:25,520 Hang on, hang on. 407 00:27:28,480 --> 00:27:29,480 Move. 408 00:27:30,220 --> 00:27:31,500 I'll tell you the truth, Patrick. 409 00:27:31,900 --> 00:27:33,140 Shonda told us what you... 410 00:27:51,980 --> 00:27:54,720 You have to go double or nothing. 411 00:28:10,190 --> 00:28:14,250 you doing here? I just wanted to check, see how he's doing. Well, thank God he's 412 00:28:14,250 --> 00:28:18,330 asleep. He complained about his dinner, he complained about his foot, and he 413 00:28:18,330 --> 00:28:21,730 still won't let me give him another shot. In other words... He's back to 414 00:28:23,810 --> 00:28:25,610 Dolores, thank you for taking care of him. 415 00:28:26,150 --> 00:28:28,690 Don't mention it. Of course, I'll never let you forget it. 416 00:28:31,270 --> 00:28:34,310 You owe me big time. 417 00:28:39,600 --> 00:28:41,340 Norman, nice to see you. 418 00:28:42,380 --> 00:28:43,380 Thank you. 419 00:28:43,660 --> 00:28:45,800 I thought I'd pay my respects to our patient. 420 00:28:46,020 --> 00:28:47,220 Not a good idea, Norman. 421 00:28:48,520 --> 00:28:49,519 Why not? 422 00:28:49,520 --> 00:28:51,880 She's getting her body waxed. 423 00:28:53,120 --> 00:28:55,100 Her whole body? Every inch. 424 00:28:57,700 --> 00:28:58,760 I'll come back later. 425 00:28:59,040 --> 00:29:00,340 I'll see that she gets these. 426 00:29:09,230 --> 00:29:10,270 What's that here with that? 427 00:29:14,270 --> 00:29:16,530 This. This is hot. 428 00:29:20,330 --> 00:29:21,650 Hi. Hi. 429 00:29:23,810 --> 00:29:25,530 What is all this? 430 00:29:25,890 --> 00:29:27,450 Just a little token of my appreciation. 431 00:29:27,850 --> 00:29:28,850 Like it? 432 00:29:30,850 --> 00:29:32,330 Ready for your fashion show? 433 00:29:32,650 --> 00:29:33,649 What? 434 00:29:33,650 --> 00:29:35,630 Start with this. One arm. 435 00:29:36,210 --> 00:29:37,210 Very good. 436 00:29:37,430 --> 00:29:38,430 Other one in. 437 00:29:39,180 --> 00:29:40,179 There you go. 438 00:29:40,180 --> 00:29:45,520 Excellent. Oh, yeah. I don't know what to say. To be completed with the... 439 00:29:45,700 --> 00:29:46,700 Oh, yeah. 440 00:29:47,060 --> 00:29:48,520 Yeah. Mm -hmm. 441 00:29:49,500 --> 00:29:51,940 You are hot. Hot, huh? Mm -hmm. 442 00:29:53,420 --> 00:29:54,620 Oh, excuse me. 443 00:29:59,960 --> 00:30:01,380 Hi. Hey. 444 00:30:01,820 --> 00:30:02,799 All right. 445 00:30:02,800 --> 00:30:05,340 What do you think? Hey. You look cool. 446 00:30:05,600 --> 00:30:06,960 Cool. I thought I was hot. 447 00:30:07,160 --> 00:30:08,720 Whatever. Whatever it hit, same different. 448 00:30:10,040 --> 00:30:13,020 What's going on? You've got that cat that ate the canary look on your face. 449 00:30:13,260 --> 00:30:15,160 Well, we found your roadie, Patrick. 450 00:30:15,400 --> 00:30:17,800 He was playing pool in some bar down on State Street. 451 00:30:18,140 --> 00:30:19,400 All right, where is he now? 452 00:30:19,740 --> 00:30:22,180 Well, um, he got away. 453 00:30:23,220 --> 00:30:27,180 You see, Amanda, well, never mind. What do you mean, Amanda? Jack, you're the 454 00:30:27,180 --> 00:30:30,180 one who stuck your face into the situation. I stuck my face? 455 00:30:30,800 --> 00:30:33,760 I suppose I'm the one who called him Patrick and blew the whole deal. Okay, 456 00:30:33,800 --> 00:30:36,320 maybe I said Patrick, but he was buying it. Buying what? 457 00:30:36,620 --> 00:30:37,620 Excuse me. 458 00:30:37,920 --> 00:30:41,080 Could I just find out what happened? We'll talk about this later. What 459 00:30:41,080 --> 00:30:43,880 was the guy broke a window and escaped out the back. 460 00:30:44,100 --> 00:30:48,380 So, I'll tell you something, buddy. The amount of blood on the window and down 461 00:30:48,380 --> 00:30:51,140 the alleyway, this guy cut himself pretty bad. 462 00:30:51,960 --> 00:30:55,280 Well, then we better check every emergency room in the area just in case 463 00:30:55,280 --> 00:30:56,059 need stitches. 464 00:30:56,060 --> 00:30:57,700 Already did. Just waiting to hear back. 465 00:30:58,080 --> 00:30:59,080 How'd you do today? 466 00:30:59,420 --> 00:31:00,420 Well... 467 00:31:00,760 --> 00:31:06,120 It looks to me like Claire, the backup singer, and Cinnamon, the drummer, are 468 00:31:06,120 --> 00:31:07,340 both pretty likely suspects. 469 00:31:07,700 --> 00:31:09,600 They're not as good as friends as you thought, Shonda. 470 00:31:10,000 --> 00:31:11,040 What about Magic Mike? 471 00:31:13,680 --> 00:31:14,680 Don't know yet. 472 00:31:17,180 --> 00:31:20,520 You know, Doc, this whole Patrick thing is scary, man. You know, I mean, I 473 00:31:20,520 --> 00:31:25,200 thought at first the guy was like a wacko fan, right? But he really wants to 474 00:31:25,200 --> 00:31:25,859 kill her. 475 00:31:25,860 --> 00:31:26,960 Sure looks like it to me. 476 00:31:27,980 --> 00:31:30,340 Of course, if he did, you'd be a very rich man. 477 00:31:30,640 --> 00:31:31,640 What are you talking about? 478 00:31:31,940 --> 00:31:35,660 Well, $2 million insurance policy on Shonda's life, with you as the sole 479 00:31:35,660 --> 00:31:40,820 beneficiary. Hey, hey, hey, hey, hey. That is standard procedure, Doc. Shonda 480 00:31:40,820 --> 00:31:41,739 big business. 481 00:31:41,740 --> 00:31:46,780 The product, got it? The product. She goes down, she leaves a lot of debt. I'm 482 00:31:46,780 --> 00:31:48,340 the one responsible. You understand. 483 00:31:49,240 --> 00:31:51,600 Unless, of course, she replaces you. 484 00:31:56,380 --> 00:31:58,020 Pay no attention, Doc. No, no. 485 00:31:58,460 --> 00:32:01,120 Shonda's just like that, man. She blows hot and cold all the time. 486 00:32:01,480 --> 00:32:05,680 She did say something about being unhappy with the low number of concert 487 00:32:06,100 --> 00:32:07,780 And that's supposed to be my fault? 488 00:32:11,200 --> 00:32:12,280 Look, let me tell you, Doc. 489 00:32:12,780 --> 00:32:16,020 Last year, she's supposed to be singing in Milwaukee. I can't find her. For two 490 00:32:16,020 --> 00:32:18,920 weeks, she says it's because she lost her voice. I find out later she's in 491 00:32:18,920 --> 00:32:21,260 Nashville the whole time, probably shacked up. 492 00:32:25,680 --> 00:32:26,680 Listen, Doc. 493 00:32:28,500 --> 00:32:29,500 Where it gets around. 494 00:32:31,880 --> 00:32:32,880 Unreliable. 495 00:32:33,900 --> 00:32:34,900 Unmanageable. 496 00:32:35,580 --> 00:32:38,400 She's lucky I could even fill this tour for her. 497 00:32:39,760 --> 00:32:40,760 Now, you trust me. 498 00:32:41,100 --> 00:32:42,860 She's nowhere without me right now. 499 00:32:48,500 --> 00:32:51,840 Marge, I am out of here for you. I just started. 500 00:32:52,920 --> 00:32:54,240 Oh, yes. 501 00:32:59,750 --> 00:33:00,790 Well, well, well. 502 00:33:01,550 --> 00:33:03,010 Where are we going tonight? 503 00:33:03,290 --> 00:33:04,810 A ride on the Harley, perhaps? 504 00:33:05,750 --> 00:33:08,570 Oh, you're so funny. I know, but where are we going? 505 00:33:08,850 --> 00:33:09,850 Check out the collar. 506 00:33:10,150 --> 00:33:13,330 It just so happens that I'm going over to Mark's house for a little patient 507 00:33:13,330 --> 00:33:16,490 follow -up. Is that all right? Excuse me, Dr. Stewart? Yeah. There's a call 508 00:33:16,490 --> 00:33:18,650 you from a Dr. Barham at County General. 509 00:33:19,250 --> 00:33:20,310 This could be about a store. 510 00:33:21,010 --> 00:33:22,010 Hello? 511 00:33:23,190 --> 00:33:24,190 Yeah, this is Dr. Stewart. 512 00:33:29,480 --> 00:33:30,480 Yeah, yeah, last night. 513 00:33:30,660 --> 00:33:33,420 I'd say sometime after 5 o 'clock. 514 00:33:36,060 --> 00:33:37,060 You did? 515 00:33:38,860 --> 00:33:39,860 Uh -huh. 516 00:33:41,000 --> 00:33:42,560 Hey, look, did you get an address on him? 517 00:33:44,480 --> 00:33:45,820 All right, that's great. Thanks a lot. 518 00:33:46,580 --> 00:33:48,500 Hey, wait a minute. What happened? 519 00:33:48,840 --> 00:33:51,380 Last night, a guy fitting our description came into the ER. 520 00:33:51,660 --> 00:33:53,320 The deep laceration was right on. 521 00:33:53,540 --> 00:33:57,580 He had 30 stitches to sew him up. And he gave his address at the Newhouse Hotel. 522 00:33:57,860 --> 00:33:58,860 Beautiful. Let's go. 523 00:34:00,460 --> 00:34:01,460 Where are you going? 524 00:34:01,720 --> 00:34:02,720 I can't. 525 00:34:04,260 --> 00:34:05,260 What? 526 00:34:05,680 --> 00:34:06,680 I can't go? 527 00:34:12,320 --> 00:34:14,340 What are 528 00:34:14,340 --> 00:34:20,840 you doing? 529 00:34:21,159 --> 00:34:22,860 This is breaking and entering. 530 00:34:23,880 --> 00:34:25,100 The door was open. 531 00:34:25,560 --> 00:34:27,360 Technically, we're just entering. Come on. 532 00:34:28,460 --> 00:34:29,460 You get in here. 533 00:34:34,639 --> 00:34:35,880 Rody's home is his home. 534 00:34:40,760 --> 00:34:43,620 I wonder who Rody's been calling. 535 00:34:52,820 --> 00:34:56,960 I'd look at the interior decorating in here, you know. He probably knows the 536 00:34:56,960 --> 00:34:57,960 Shonda Hut line. 537 00:35:01,290 --> 00:35:02,290 Hold on. 538 00:35:05,970 --> 00:35:06,970 Hello? 539 00:35:07,710 --> 00:35:08,710 Who's this? 540 00:35:09,130 --> 00:35:10,350 This is Shonda. Who's this? 541 00:35:11,490 --> 00:35:12,490 This is Dr. 542 00:35:12,610 --> 00:35:13,610 Jack Stewart. 543 00:35:15,430 --> 00:35:17,210 Shonda, has anybody called you today? 544 00:35:17,930 --> 00:35:20,830 Yeah, this morning, but it must have been a wrong number. They hung up as 545 00:35:20,830 --> 00:35:21,830 as they answered. 546 00:35:21,930 --> 00:35:25,010 Now, listen to me very carefully. I want you to lock all the doors and call the 547 00:35:25,010 --> 00:35:28,430 cops. Why? Why should I do that? Don't ask. Just do it, okay? We'll be right 548 00:35:28,430 --> 00:35:29,430 over. 549 00:35:29,670 --> 00:35:30,670 He knows where she is. 550 00:36:33,580 --> 00:36:35,700 There's no pulse. Hurry up, Passage. I'll start CPR. 551 00:36:48,340 --> 00:36:49,680 What are you doing out of bed? 552 00:36:50,200 --> 00:36:53,520 I was relieved this morning. Oh, that's right. How's your foot? It's fine. It's 553 00:36:53,520 --> 00:36:56,900 fine. Sit down. You shouldn't be on it anymore. You can help. Look, never mind 554 00:36:56,900 --> 00:36:57,538 the foot. 555 00:36:57,540 --> 00:37:00,060 You remember the roadie that was stalking Shonda? Yeah. 556 00:37:00,380 --> 00:37:01,700 You won't be stalking her anymore. 557 00:37:02,080 --> 00:37:03,080 You got him. 558 00:37:03,230 --> 00:37:04,590 Yeah, it looks like he got himself. 559 00:37:04,890 --> 00:37:06,430 We just found him in his hotel room. 560 00:37:06,790 --> 00:37:08,030 Single bullet to the head. 561 00:37:08,490 --> 00:37:09,490 Apparent suicide. 562 00:37:10,110 --> 00:37:11,130 Here, I got the photos. 563 00:37:13,390 --> 00:37:16,370 A 9mm semi -automatic Beretta was used. 564 00:37:17,090 --> 00:37:21,070 The shell casing matches the casings we found outside on the street at your 565 00:37:21,070 --> 00:37:22,070 house. 566 00:37:22,110 --> 00:37:23,110 That's the gun. 567 00:37:24,570 --> 00:37:25,850 Which hand was the gun in? 568 00:37:26,270 --> 00:37:27,270 Right. 569 00:37:28,790 --> 00:37:31,390 Tell me something. This particular gun... 570 00:37:31,880 --> 00:37:35,560 The shell casings eject on a side, don't they? Uh -huh. To the right and 571 00:37:35,560 --> 00:37:36,880 slightly back, to be exact. 572 00:37:38,740 --> 00:37:43,520 So if a driver sitting in the driver's seat, a right -handed guy, in a moving 573 00:37:43,520 --> 00:37:47,360 car, then he would have to aim kind of like that, right? Mm -hmm. 574 00:37:48,140 --> 00:37:50,320 The shell casings would eject right back in the car. 575 00:37:50,580 --> 00:37:55,560 But if he fired with his left hand out the window, the shells would eject back 576 00:37:55,560 --> 00:37:57,400 onto the street where I found them. 577 00:37:59,260 --> 00:38:01,380 Look which hand the watch is on. 578 00:38:02,480 --> 00:38:06,180 But if he was left -handed, why was the gun in his right hand? 579 00:38:06,520 --> 00:38:07,900 Because he didn't commit suicide. 580 00:38:10,780 --> 00:38:15,220 So if Patrick was murdered, presumably to keep him quiet. 581 00:38:16,880 --> 00:38:19,720 And the question is, who murdered him? 582 00:38:21,340 --> 00:38:22,420 What's your guess, Mark? 583 00:38:22,720 --> 00:38:24,180 Is it a man or magic, Mike? 584 00:38:25,240 --> 00:38:27,860 I don't know. I still need a few questions answered. 585 00:38:28,680 --> 00:38:29,680 Maybe this will help. 586 00:38:33,550 --> 00:38:34,910 My girl sounds great, doesn't she? 587 00:38:35,410 --> 00:38:36,470 Where did you get that? 588 00:38:36,990 --> 00:38:37,990 Shonda gave that to you? 589 00:38:38,250 --> 00:38:39,770 Not exactly. 590 00:38:43,070 --> 00:38:45,610 You know, I think I'd like to see Shonda once again. 591 00:39:24,710 --> 00:39:25,710 Cut! Cut! 592 00:39:26,130 --> 00:39:27,130 Are you deaf? 593 00:39:27,910 --> 00:39:29,890 It's not happening, Mike. I just cannot concentrate. 594 00:39:32,090 --> 00:39:34,230 This is all wrong, Mike. I cannot do this. 595 00:39:37,130 --> 00:39:38,850 Honey, why don't you take a break? 596 00:39:39,250 --> 00:39:40,450 You're working way too hard. 597 00:39:40,990 --> 00:39:42,590 I wouldn't want to see you in the hospital again. 598 00:39:43,130 --> 00:39:44,470 Dr. Sloan, what are you doing here? 599 00:39:45,510 --> 00:39:46,810 I'm all better, remember? 600 00:39:47,790 --> 00:39:49,230 I just thought I should tell you. 601 00:39:50,690 --> 00:39:51,690 Patrick's dead. 602 00:39:52,270 --> 00:39:53,810 Oh, God. What happened? 603 00:39:54,590 --> 00:39:57,650 Well, right now the police are saying suicide, but I think it was murder. 604 00:39:58,810 --> 00:39:59,810 Murder? 605 00:40:00,330 --> 00:40:01,330 By whom? 606 00:40:02,110 --> 00:40:03,790 By the one person he trusted. 607 00:40:05,550 --> 00:40:06,550 Loved, probably. 608 00:40:07,250 --> 00:40:09,190 The one person he'd do anything for. 609 00:40:10,060 --> 00:40:14,440 including planning Claire's murder and making it look like a mistaken attempt 610 00:40:14,440 --> 00:40:15,198 kill you. 611 00:40:15,200 --> 00:40:18,500 Wait, wait, wait. You're saying he was after Claire the whole time? Oh, yes, 612 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 from the very beginning. 613 00:40:20,520 --> 00:40:21,560 Isn't that right, Shonda? 614 00:40:22,760 --> 00:40:23,940 Why are you asking me? 615 00:40:24,520 --> 00:40:26,160 Because you're the one behind all this. 616 00:40:26,780 --> 00:40:29,200 You're the one who got Patrick to make all those threats. 617 00:40:30,120 --> 00:40:35,160 That attempt to run over us at the restaurant was a way of making me scared 618 00:40:35,160 --> 00:40:36,900 Patrick was a real threat. 619 00:40:37,600 --> 00:40:39,760 You better have proof, Doc. I don't have to look into that. 620 00:40:39,980 --> 00:40:41,560 Would you like to know where you made your first mistake? 621 00:40:43,440 --> 00:40:45,960 Amanda found my phone number in Patrick's apartment. 622 00:40:47,180 --> 00:40:50,440 Not my regular number, but my private, unlisted number. 623 00:40:50,840 --> 00:40:54,580 I checked with the phone company, and several calls were made to that number 624 00:40:54,580 --> 00:40:56,220 from Patrick's apartment. 625 00:40:57,640 --> 00:40:58,640 So what? 626 00:40:58,780 --> 00:41:00,320 You could have gotten that number from anyone. 627 00:41:01,460 --> 00:41:02,460 Yes, that's true. 628 00:41:02,900 --> 00:41:05,500 But I found this in Patrick's apartment. 629 00:41:06,269 --> 00:41:09,150 That night, it's a phone bill for his cellular phone. 630 00:41:10,010 --> 00:41:13,730 At the time we were almost run down, he received a phone call here. 631 00:41:14,670 --> 00:41:16,730 I called the number. Guess what? 632 00:41:17,690 --> 00:41:18,690 It was at the restaurant. 633 00:41:19,450 --> 00:41:21,190 I think you called him when you went to the restroom. 634 00:41:23,390 --> 00:41:25,930 Doc, I think you're the one that needs the rest. 635 00:41:26,810 --> 00:41:29,190 I feel like this whole story is just bizarre. 636 00:41:30,210 --> 00:41:32,790 Now, if you'll excuse me, I do have a concert to prepare for. 637 00:41:33,030 --> 00:41:34,330 Mike, can we take it from the top, please? 638 00:41:36,590 --> 00:41:37,590 Hey, parallax. 639 00:41:38,450 --> 00:41:39,610 You're going to miss the best part. 640 00:41:43,870 --> 00:41:45,690 Claire was getting ready to leave you. 641 00:41:45,990 --> 00:41:48,830 And without her, you had no career. 642 00:41:49,310 --> 00:41:51,070 Oh, don't make me laugh. 643 00:41:51,410 --> 00:41:52,770 She's nothing but a backup singer. 644 00:41:54,230 --> 00:41:55,610 Jack, will you start the cassette, please? 645 00:42:16,560 --> 00:42:17,519 song. So what? 646 00:42:17,520 --> 00:42:20,800 It is Shonda's song, but it's Claire singing. 647 00:42:22,400 --> 00:42:26,080 I don't know what you're talking about. That's me on the tape. It's pure me. 648 00:42:27,300 --> 00:42:30,380 Oh, then you wouldn't mind perhaps singing it for us in person? 649 00:42:31,760 --> 00:42:36,620 I have a pretty good ear. I think it goes something like this. 650 00:42:44,810 --> 00:42:46,110 Just jump in there anywhere 651 00:42:46,110 --> 00:43:02,310 Sorry 652 00:43:02,310 --> 00:43:06,650 When 653 00:43:06,650 --> 00:43:13,110 I first examined you I noticed you'd had that polyp removed 654 00:43:14,140 --> 00:43:18,200 Didn't think much of it at the time until Mike told me about that time you 655 00:43:18,200 --> 00:43:19,640 secretly went off to Nashville. 656 00:43:21,480 --> 00:43:26,820 Just so happens an old colleague of mine, Dr. Gaty, quite a famous throat 657 00:43:26,820 --> 00:43:30,540 surgeon in Nashville, as a matter of fact, treats all the great vocalists. 658 00:43:31,320 --> 00:43:36,420 He told me you removed that polyp, but that your vocal cords were so badly 659 00:43:36,420 --> 00:43:38,220 damaged you'd probably never sing again. 660 00:43:40,340 --> 00:43:42,520 So you had Claire sing for you. 661 00:43:44,010 --> 00:43:47,570 You could always get somebody to sing for you, but you couldn't let Claire 662 00:43:47,570 --> 00:43:48,570 away with that secret. 663 00:43:51,990 --> 00:43:53,290 She was never me. 664 00:43:54,330 --> 00:43:56,190 She could never be me. 665 00:43:58,090 --> 00:43:59,650 She's nothing but a backup. 666 00:44:00,670 --> 00:44:04,410 Oh, yeah, maybe she's got the voice, but I got the duff. 667 00:44:06,670 --> 00:44:09,790 I sweated too long and too hard to let her walk. 668 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 I'm Shonda. 669 00:44:14,220 --> 00:44:16,520 People come screaming to see me. 670 00:44:17,200 --> 00:44:18,200 Me. 671 00:44:20,140 --> 00:44:21,160 It's over, baby. 672 00:44:53,200 --> 00:44:56,260 I got to hand it to you. You really pulled it out, Mark. Thank you. 673 00:44:56,540 --> 00:44:58,620 Where did you get Patrick's phone bill? 674 00:44:59,200 --> 00:45:00,200 Well, this? 675 00:45:00,220 --> 00:45:03,420 This is a grocery list Dolores gave me. Come on. No. 676 00:45:03,780 --> 00:45:04,780 What? No. 677 00:45:05,360 --> 00:45:07,000 Mark, wait a minute. Mark, wait a minute. 678 00:45:07,260 --> 00:45:09,940 Dr. Sloan, can I talk to you for a moment? 679 00:45:12,360 --> 00:45:13,360 Isn't it beautiful? 680 00:45:13,460 --> 00:45:14,760 It is beautiful. 681 00:45:19,440 --> 00:45:20,920 Duna Shonda is well enough. 682 00:45:21,390 --> 00:45:22,750 I'll discuss the new wing with her. 683 00:45:25,790 --> 00:45:28,110 Well, I'm sure she'll be as impressed as I am. 684 00:45:29,750 --> 00:45:30,990 When can I talk with her? 685 00:45:32,550 --> 00:45:34,330 About 25 years, Norman. 50536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.