Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,590 --> 00:01:42,790
Yeah, yeah, alright, alright.
2
00:01:43,230 --> 00:01:44,630
Another day at the office.
3
00:01:45,510 --> 00:01:49,630
Oh, looking real good. Oh, don't you
worry, babe. Gravy train's still
4
00:02:21,040 --> 00:02:22,740
I told you red nail polish.
5
00:02:23,300 --> 00:02:24,300
That's gone.
6
00:03:16,970 --> 00:03:20,150
Give us a ten -minute head start, okay?
Take the limo. Then cancel the show.
7
00:03:23,710 --> 00:03:26,370
Cinnamon's taking Claire out the front.
The crowd will think she's you.
8
00:03:26,730 --> 00:03:28,730
Hang in there, baby. They'll meet us at
the hospital later.
9
00:04:00,810 --> 00:04:02,670
Mr. Taylor, how are we feeling this
morning?
10
00:04:03,050 --> 00:04:04,050
Miserable, Doc.
11
00:04:04,730 --> 00:04:05,730
Terrible pain.
12
00:04:06,370 --> 00:04:12,470
Our patient, Richard Taylor, is a 35
-year -old male who is complaining of
13
00:04:12,470 --> 00:04:15,330
and back pains as a result of injuries
at work.
14
00:04:15,550 --> 00:04:19,649
Let me just get you started up a little
here. Let's have a look at that back.
15
00:04:20,329 --> 00:04:25,030
What we want to remember here, students,
is to be alert to the patient.
16
00:04:25,270 --> 00:04:28,450
Doc? Listen to him, of course, but also
observe him.
17
00:04:28,670 --> 00:04:31,810
Watch his posture. Watch his body
language.
18
00:04:32,250 --> 00:04:37,210
Doc! And what we want to do is determine
what the patient is actually telling
19
00:04:37,210 --> 00:04:38,210
us. Doc!
20
00:04:38,990 --> 00:04:42,450
Oh, I'm terribly sorry, Mr. Taylor. Are
you trying to kill me?
21
00:04:43,270 --> 00:04:46,730
No, I was just trying to see if you
could move as fast as you did last
22
00:04:47,090 --> 00:04:51,630
The floor nurse saw you hop onto a
chair, fix the TV set, hop down, and
23
00:04:51,630 --> 00:04:52,630
back into bed.
24
00:04:53,350 --> 00:04:56,250
Detective Carson, you're under arrest,
Mr. Taylor.
25
00:04:57,250 --> 00:04:58,250
Thanks, Doc.
26
00:04:59,980 --> 00:05:04,280
We have just miraculously cured Mr.
Taylor of insurance fraud.
27
00:05:05,180 --> 00:05:06,500
A lot of it going around.
28
00:05:08,740 --> 00:05:13,340
And, madam, your card is the sixth of
hearts.
29
00:05:13,900 --> 00:05:15,660
Wrong. Sign these.
30
00:05:17,380 --> 00:05:18,900
Don't you have anything better to do?
31
00:05:19,200 --> 00:05:23,000
If I did, do you think I would have
wasted the last ten years of my life
32
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
care of your sorry self?
33
00:05:24,220 --> 00:05:26,400
You know I used to be a very good nurse.
34
00:05:27,120 --> 00:05:29,040
Were you this cranky when you were a
nurse?
35
00:05:30,220 --> 00:05:31,560
I never had any complaints.
36
00:05:32,880 --> 00:05:34,020
Probably too afraid.
37
00:05:34,380 --> 00:05:35,520
I heard that.
38
00:05:37,160 --> 00:05:38,160
Hi.
39
00:05:38,840 --> 00:05:39,840
Hi.
40
00:05:39,960 --> 00:05:43,080
I just stopped by to tell you, I'm gonna
have to beg off a golf tomorrow.
41
00:05:43,760 --> 00:05:44,780
The bunion buzzing again?
42
00:05:45,160 --> 00:05:46,860
Well, only when I walk.
43
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
Or talk.
44
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
Or breathe.
45
00:05:49,920 --> 00:05:51,080
Better have a look at it.
46
00:05:53,180 --> 00:05:54,740
Get it up here. Easy.
47
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
I know, I know.
48
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
Ah,
49
00:05:59,060 --> 00:06:00,060
sorry.
50
00:06:00,960 --> 00:06:03,580
Oh, yeah. See, you've let that go way
too long.
51
00:06:04,040 --> 00:06:05,440
I've got to do something about it right
away.
52
00:06:05,940 --> 00:06:07,640
Look, I can schedule a procedure
tomorrow.
53
00:06:07,980 --> 00:06:10,120
Whoa, whoa, wait a minute. Let me think
about this.
54
00:06:10,960 --> 00:06:13,060
I'm not so sure I want someone cutting
into my foot.
55
00:06:13,500 --> 00:06:16,100
Doctor, Rick wants to see you down on
two.
56
00:06:16,400 --> 00:06:17,900
Sounds more hysterical than usual.
57
00:06:18,680 --> 00:06:19,680
Oh, well.
58
00:06:20,680 --> 00:06:24,220
Dolores, Christine decides to have the
operation.
59
00:06:24,860 --> 00:06:25,860
Give him this back.
60
00:06:26,180 --> 00:06:27,500
Dad, wait a minute. Dad!
61
00:06:29,210 --> 00:06:30,430
Dolores, can I have my shoe, please?
62
00:06:31,790 --> 00:06:32,790
Dolores.
63
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
I'm serious.
64
00:06:34,950 --> 00:06:37,090
Dolores, I'm a police officer. I need my
shoe.
65
00:06:37,850 --> 00:06:38,850
Dolores, breathe.
66
00:06:39,870 --> 00:06:41,930
I mean it. Dolores, this is not funny.
67
00:06:42,650 --> 00:06:44,670
I've got to leave them on one more day,
maybe.
68
00:06:44,970 --> 00:06:45,970
Where have you been?
69
00:06:46,090 --> 00:06:47,210
Hi, Norman. What's up?
70
00:06:47,570 --> 00:06:50,190
Something big happened. I mean really
big. What?
71
00:06:50,630 --> 00:06:52,190
We have just admitted Shonda.
72
00:06:52,590 --> 00:06:54,590
Shonda? Shonda. What's a Shonda?
73
00:06:54,930 --> 00:06:56,070
Not a what, a who.
74
00:06:56,730 --> 00:06:57,770
Shonda, the rock star.
75
00:06:58,160 --> 00:06:59,440
The femme fatale of funk.
76
00:06:59,980 --> 00:07:03,040
Oh, I think I follow your thinking,
Norman. Treat a big celebrity, get big
77
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
publicity.
78
00:07:04,300 --> 00:07:05,360
That's not what I was thinking.
79
00:07:06,160 --> 00:07:09,380
Exactly. I wouldn't have come to you,
but she's insisting on seeing the head
80
00:07:09,380 --> 00:07:11,100
internal medicine. Oh, which way?
81
00:07:11,320 --> 00:07:12,320
This way.
82
00:07:13,520 --> 00:07:16,660
What have you done against a little
publicity? Nothing. Look what I did for
83
00:07:16,660 --> 00:07:17,660
Betty Ford.
84
00:07:18,900 --> 00:07:19,900
Excuse me.
85
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Dr.
86
00:07:26,240 --> 00:07:27,240
Mark Sloan?
87
00:07:27,310 --> 00:07:30,050
Our chief of internal medicine. Hi, Doc.
I'm Mike.
88
00:07:30,530 --> 00:07:31,530
Magic Mike.
89
00:07:31,670 --> 00:07:32,670
Shonda's manager.
90
00:07:32,690 --> 00:07:33,690
Mike. How are you?
91
00:07:34,430 --> 00:07:35,770
Thanks. This is Claire.
92
00:07:36,210 --> 00:07:37,770
Claire. She's one of our backup singers.
93
00:07:38,570 --> 00:07:40,150
This is Shonda's drummer.
94
00:07:40,470 --> 00:07:42,970
Cinnamon. Cinnamon, yeah. Cinnamon. Nice
to meet you. What's up?
95
00:07:43,410 --> 00:07:46,710
Ah, if you'll excuse us, I'm sure you
can all see her tomorrow.
96
00:07:48,050 --> 00:07:49,050
Oh, okay.
97
00:07:49,510 --> 00:07:50,510
Okay, right.
98
00:07:50,970 --> 00:07:55,310
Honey, you just stay right in bed. You
feel better, okay?
99
00:07:55,880 --> 00:07:57,860
Because if I don't, you don't get paid.
100
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Excuse me, Shonda.
101
00:08:00,600 --> 00:08:01,940
Uh, where's your layman?
102
00:08:02,840 --> 00:08:04,500
You've always liked that coat, haven't
you?
103
00:08:05,380 --> 00:08:06,700
Why don't you just keep it?
104
00:08:07,940 --> 00:08:08,940
Thank you.
105
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
Very generous.
106
00:08:10,400 --> 00:08:11,400
Thank you.
107
00:08:15,000 --> 00:08:18,100
Hey, um, uh... Bye, Norman.
108
00:08:19,260 --> 00:08:20,400
You're in excellent hands.
109
00:08:21,080 --> 00:08:23,820
If you have any problems, I'm extension.
110
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
1642.
111
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
Okay,
112
00:08:31,980 --> 00:08:32,980
Doc.
113
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
Cut to the chase.
114
00:08:35,880 --> 00:08:37,740
We just remember something to have a
good time.
115
00:08:38,140 --> 00:08:39,140
Yeah, a great time.
116
00:08:39,380 --> 00:08:40,700
Let's have a look here.
117
00:08:41,059 --> 00:08:42,419
Okay, open and give me an ah.
118
00:08:43,020 --> 00:08:44,420
Just an ah. Ah.
119
00:08:45,620 --> 00:08:46,620
Okay.
120
00:08:48,080 --> 00:08:50,820
You know, all the tests we've already
done on you have come back negative.
121
00:08:51,140 --> 00:08:51,959
Mm -hmm.
122
00:08:51,960 --> 00:08:53,860
Do you have any idea why you, uh...
123
00:08:54,090 --> 00:08:55,090
Blacked out?
124
00:08:55,570 --> 00:08:57,870
You ever been on the road for three
months doing eight shows a week?
125
00:08:58,630 --> 00:08:59,630
Grinds you right down.
126
00:09:00,650 --> 00:09:01,730
All right, just look over there.
127
00:09:03,570 --> 00:09:05,070
That's right, just look over there on
the wall.
128
00:09:08,210 --> 00:09:09,210
That's good.
129
00:09:09,570 --> 00:09:14,350
Doctor told me you blacked out in
Chicago last week. What did he say?
130
00:09:15,250 --> 00:09:16,250
Rest.
131
00:09:17,330 --> 00:09:18,330
Tell you what.
132
00:09:19,590 --> 00:09:20,590
Come with me.
133
00:09:20,870 --> 00:09:21,870
Why, where are we going?
134
00:09:22,110 --> 00:09:23,330
We're going to do a little therapy.
135
00:09:24,140 --> 00:09:26,580
So I hear you are the queen of rock and
roll.
136
00:09:27,680 --> 00:09:29,080
You've never heard of me.
137
00:09:30,840 --> 00:09:31,840
Well, that's a relief.
138
00:09:32,100 --> 00:09:34,800
If your age group was hip to me, I'd
think I was doing something wrong.
139
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
Check, please.
140
00:09:37,720 --> 00:09:39,840
But you've got a sense of humor. That's
a good sign.
141
00:09:44,040 --> 00:09:46,340
Ellie, who is Patrick?
142
00:09:48,280 --> 00:09:50,060
Patrick must be some deranged fan.
143
00:09:51,080 --> 00:09:52,780
He's been stalking me for months.
144
00:09:53,320 --> 00:09:59,420
He sends me flowers with the heads
chopped off and leaves me messages like,
145
00:09:59,420 --> 00:10:02,380
can't have you, no one will. Things like
that. It's really scary.
146
00:10:03,760 --> 00:10:04,800
Did you call the police?
147
00:10:05,240 --> 00:10:06,240
Yeah.
148
00:10:06,400 --> 00:10:09,340
They said they can't do anything unless
you make the physical threat.
149
00:10:10,880 --> 00:10:13,120
You know, maybe I can help you. My son
is a policeman.
150
00:10:13,520 --> 00:10:15,020
I told you they won't do anything.
151
00:10:15,420 --> 00:10:16,680
Well, let me talk to him anyway.
152
00:10:18,900 --> 00:10:20,600
I better get you back.
153
00:10:21,080 --> 00:10:24,060
You know, right now, the hospital is
probably the safest place you can be.
154
00:10:25,140 --> 00:10:26,820
Let me go to the little girl's room
first.
155
00:10:31,740 --> 00:10:32,820
Shall we?
156
00:11:02,349 --> 00:11:04,070
Any pain there? No.
157
00:11:04,510 --> 00:11:05,510
Okay.
158
00:11:05,970 --> 00:11:07,110
Just relax your leg.
159
00:11:09,390 --> 00:11:10,390
Does that hurt?
160
00:11:10,730 --> 00:11:12,050
No. Good. All right.
161
00:11:13,430 --> 00:11:15,450
All right. Well,
162
00:11:16,630 --> 00:11:18,510
it doesn't seem to be any broken bones.
163
00:11:19,310 --> 00:11:22,290
I just need to clean up that abrasion.
Excuse me. Goodbye.
164
00:11:24,980 --> 00:11:26,040
Happens to you a lot, huh?
165
00:11:26,860 --> 00:11:30,460
I gotta tell you something.
166
00:11:30,920 --> 00:11:33,740
Huge fan of yours. I really am. I love
your stuff.
167
00:11:35,720 --> 00:11:37,000
I'm beginning to like yours.
168
00:11:38,380 --> 00:11:40,460
Care to examine anything else?
169
00:11:42,060 --> 00:11:43,440
Uh, no.
170
00:11:44,140 --> 00:11:48,940
Not just now, but if anything comes up
and anything else bothers you, you just
171
00:11:48,940 --> 00:11:50,240
let me know and I'll come back, okay?
172
00:11:52,480 --> 00:11:53,419
Hi, Jack.
173
00:11:53,420 --> 00:11:54,420
Hello.
174
00:11:54,860 --> 00:11:56,360
Uh, Dr. Sloan will be here in a minute.
175
00:11:56,880 --> 00:11:58,840
Sir, are we performing some emergency
surgery?
176
00:11:59,960 --> 00:12:01,120
This is Dr. Bentley.
177
00:12:01,740 --> 00:12:03,360
She's famous for her sense of humor.
178
00:12:03,880 --> 00:12:06,400
Your timing's not bad, either. Well, I
couldn't resist.
179
00:12:12,600 --> 00:12:13,600
Um,
180
00:12:14,420 --> 00:12:16,240
your friend Claire, she got some things
for you.
181
00:12:17,440 --> 00:12:18,440
Your boyfriend?
182
00:12:18,460 --> 00:12:21,580
No, no, no. We just work together, and
believe me, that is enough.
183
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Oh, yeah.
184
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
It's kind of cute.
185
00:12:25,050 --> 00:12:26,450
For a doctor. Yes.
186
00:12:26,890 --> 00:12:29,130
But why don't we keep that between you
and me, okay?
187
00:12:29,930 --> 00:12:30,930
Ta -ta, sweetie.
188
00:12:32,870 --> 00:12:34,410
Can I talk to you for a moment? Yes.
189
00:12:38,230 --> 00:12:40,210
Trust me, Steve, this threat's real.
190
00:12:40,930 --> 00:12:44,670
Dad, Shonda has been known to pull all
kinds of fast ones. You know, publicity
191
00:12:44,670 --> 00:12:47,690
stunts. Publicity stunts? I almost got
hit by a car.
192
00:12:47,930 --> 00:12:48,789
A truck.
193
00:12:48,790 --> 00:12:50,550
A broken left tail light.
194
00:12:50,790 --> 00:12:51,790
Yeah, almost.
195
00:12:52,090 --> 00:12:55,030
If he's on a case, why didn't he hit
you? Yeah, well, you weren't there. I
196
00:12:55,470 --> 00:12:56,670
What do you expect me to do?
197
00:12:57,230 --> 00:12:59,410
Well, I've been working on a plan.
198
00:12:59,770 --> 00:13:01,630
I was afraid of that.
199
00:13:02,010 --> 00:13:03,010
No, look.
200
00:13:03,150 --> 00:13:05,390
You stay in Shonda's room for the night.
201
00:13:05,650 --> 00:13:06,730
What? As a decoy.
202
00:13:07,210 --> 00:13:08,350
In case there's any trouble.
203
00:13:09,290 --> 00:13:10,890
Shonda can come and stay with me.
204
00:13:11,530 --> 00:13:13,310
You? Whoa, Dad.
205
00:13:13,730 --> 00:13:15,950
Don't start with me. Just for a couple
of nights.
206
00:13:16,250 --> 00:13:17,870
Just to see if her fears are justified.
207
00:13:18,730 --> 00:13:20,190
Well, why can't you stay with me?
208
00:13:21,390 --> 00:13:23,630
Because you are going to be in Shonda's
room.
209
00:13:24,250 --> 00:13:27,170
Oh, I see. This is all part of your
little plan, right?
210
00:13:27,810 --> 00:13:29,690
And just how do you plan to pull all
this off?
211
00:13:29,910 --> 00:13:31,570
I'm going to put a quarantine sign on
the door.
212
00:13:31,810 --> 00:13:34,750
You can't seriously expect me to go
along with this. Well, yeah.
213
00:13:52,590 --> 00:13:54,230
You pay the Brady Bunch much for this
place?
214
00:13:54,970 --> 00:13:57,010
No, actually, I got it from Dr. Kildare.
215
00:13:57,270 --> 00:13:58,490
Oh. Who's he?
216
00:13:59,170 --> 00:14:00,170
Never mind.
217
00:14:01,230 --> 00:14:02,350
Some guy from work?
218
00:14:06,210 --> 00:14:07,390
You can sleep in here.
219
00:14:08,390 --> 00:14:09,430
Steve's old room.
220
00:14:10,710 --> 00:14:12,670
And I'll sleep in what?
221
00:14:13,450 --> 00:14:15,190
Uh, let's see.
222
00:14:17,150 --> 00:14:18,210
How about these?
223
00:14:18,590 --> 00:14:19,610
Steve's old pajamas.
224
00:14:20,930 --> 00:14:21,930
Yeah, whatever.
225
00:14:22,730 --> 00:14:23,730
Sleep well.
226
00:14:25,650 --> 00:14:26,650
Dad?
227
00:14:28,370 --> 00:14:31,230
Nobody's ever done anything for me
without wanting something in return.
228
00:14:31,490 --> 00:14:32,490
Not since my dad.
229
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
Hope you like pancakes.
230
00:14:55,300 --> 00:14:56,219
Oh, yeah.
231
00:14:56,220 --> 00:14:57,220
They're fine.
232
00:14:57,600 --> 00:14:59,080
As long as I don't have to eat any.
233
00:15:01,060 --> 00:15:02,920
You got any diet photo?
234
00:15:03,440 --> 00:15:05,300
Oh, come on. Just try them anyway.
235
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
Doctor's orders.
236
00:15:24,360 --> 00:15:26,500
What, I got syrup on my face or what?
237
00:15:27,400 --> 00:15:31,660
No, I just, I think you're not half as
tough as you want people to think you
238
00:15:31,660 --> 00:15:32,639
are.
239
00:15:32,640 --> 00:15:34,100
I really don't care what anyone thinks.
240
00:15:35,620 --> 00:15:36,620
Sorry.
241
00:15:37,720 --> 00:15:39,100
I didn't mean that the way it sounded.
242
00:15:40,420 --> 00:15:41,420
I get a little defensive.
243
00:15:43,760 --> 00:15:44,760
These are pretty good.
244
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
Thank you.
245
00:15:47,240 --> 00:15:49,640
I was just thinking about your fan,
Patrick.
246
00:15:50,960 --> 00:15:53,000
Just what are you to him, or were you to
him?
247
00:15:53,870 --> 00:15:54,970
I'll try and think back.
248
00:15:55,310 --> 00:15:57,750
Any old boyfriends or musicians?
249
00:15:58,350 --> 00:15:59,630
Even disgruntled help.
250
00:16:02,270 --> 00:16:07,070
Oh, there was this one roadie in
Chicago, I think.
251
00:16:08,930 --> 00:16:13,250
I don't remember his name, but I had to
fire him. When he was drunk, he came on
252
00:16:13,250 --> 00:16:14,250
to me.
253
00:16:15,210 --> 00:16:16,210
Where's he now?
254
00:16:16,610 --> 00:16:18,150
Who knows? Roadies are like dust.
255
00:16:18,590 --> 00:16:19,950
They come and go in the wind.
256
00:16:24,140 --> 00:16:26,940
Who all knew that you'd been taken to
the hospital last night?
257
00:16:27,720 --> 00:16:28,720
Hmm.
258
00:16:28,900 --> 00:16:30,400
Mike, Claire, Cinnamon.
259
00:16:31,480 --> 00:16:32,480
Why?
260
00:16:32,780 --> 00:16:36,720
Well, whoever tried to run us down
couldn't have been working the loans.
261
00:16:37,080 --> 00:16:38,560
Somebody had to tell them where we'd be.
262
00:16:40,940 --> 00:16:42,100
Well, it couldn't have been one of them.
263
00:16:42,480 --> 00:16:43,480
They're my pal.
264
00:16:45,100 --> 00:16:46,100
Maybe.
265
00:16:47,720 --> 00:16:48,760
Tell me a little bit about them.
266
00:16:51,120 --> 00:16:52,120
Why all the questions?
267
00:16:53,790 --> 00:16:57,550
Well, it seems that the police
department doesn't believe you. I
268
00:16:57,550 --> 00:16:58,550
I'd look into it for you.
269
00:17:01,090 --> 00:17:02,090
You do that?
270
00:17:02,450 --> 00:17:05,569
You just lay low for a while.
271
00:17:06,990 --> 00:17:08,050
Tell me about your pals.
272
00:17:08,869 --> 00:17:09,869
Ow!
273
00:17:10,410 --> 00:17:14,450
What happened?
274
00:17:14,849 --> 00:17:16,190
He's scared of a little shot.
275
00:17:16,630 --> 00:17:17,730
You sure he's a police officer?
276
00:17:20,730 --> 00:17:22,890
Why is she my nurse? She needs to
practice.
277
00:17:24,069 --> 00:17:25,550
Boy, you must be very popular.
278
00:17:26,050 --> 00:17:27,170
Those are for Shonda.
279
00:17:31,490 --> 00:17:32,490
It's time.
280
00:17:33,850 --> 00:17:35,810
Patrick, those are for Shonda.
281
00:17:36,430 --> 00:17:39,570
I never should have agreed to this. Will
you just relax? You're making yourself
282
00:17:39,570 --> 00:17:41,850
useful. I'll stop by right after the
procedure.
283
00:17:42,830 --> 00:17:44,010
You're not going to leave me with her.
284
00:17:44,730 --> 00:17:46,430
Dolores is a very good nurse.
285
00:17:47,190 --> 00:17:48,390
That's what she says, anyway.
286
00:17:48,850 --> 00:17:50,370
We'll have to find out, won't we?
287
00:17:51,050 --> 00:17:52,050
Dad, don't do this.
288
00:17:52,720 --> 00:17:54,640
Look, I'm your only son. This is cruel.
289
00:17:55,520 --> 00:17:56,520
Dr. Sloan.
290
00:17:59,460 --> 00:18:01,700
How about Celebrity? Doing very well.
291
00:18:02,180 --> 00:18:04,340
Good. Keep her happy, Dr. Sloan.
292
00:18:04,880 --> 00:18:08,620
Celebrities like Shonda have funded
whole wings for important hospitals.
293
00:18:09,380 --> 00:18:10,700
Believe in this link.
294
00:18:11,160 --> 00:18:12,300
It must be built.
295
00:18:16,140 --> 00:18:21,460
Hey, Mr. B, how you doing? Hey, Mark,
how's Shonda doing?
296
00:18:22,569 --> 00:18:23,610
Anything we can do?
297
00:18:23,890 --> 00:18:27,390
Yeah, because we don't go back until
tonight, so if you need anything...
298
00:18:27,390 --> 00:18:28,390
is something.
299
00:18:28,550 --> 00:18:31,710
See what you can find out about a roadie
named Patrick.
300
00:18:32,330 --> 00:18:34,450
Don't do anything to Roy. Just find out
where he is.
301
00:18:34,650 --> 00:18:35,650
Yeah, sure.
302
00:18:35,950 --> 00:18:36,950
I'll talk to you later.
303
00:18:41,210 --> 00:18:42,910
Uh, what's a roadie?
304
00:18:44,190 --> 00:18:45,190
What?
305
00:18:45,430 --> 00:18:46,430
What's a roadie?
306
00:18:47,070 --> 00:18:48,070
Where you been?
307
00:18:48,330 --> 00:18:52,010
Saturn? All right, so I don't read
Rolling Stone, so shoot me.
308
00:19:47,209 --> 00:19:48,209
Claire? That's me.
309
00:19:48,390 --> 00:19:51,070
Oh, I didn't recognize you without your
hair.
310
00:19:53,230 --> 00:19:55,010
There's nobody here. I just figured I'd
wait.
311
00:19:55,650 --> 00:19:56,650
That's cool.
312
00:19:57,330 --> 00:19:58,710
So, what do you want to talk to me
about?
313
00:19:58,970 --> 00:20:02,390
On the phone, you said it was important.
You heard about the attempt on Shonda's
314
00:20:02,390 --> 00:20:03,390
life yesterday.
315
00:20:03,510 --> 00:20:04,570
Yeah, I did.
316
00:20:05,550 --> 00:20:08,350
We're looking for an ex -rody named
Patrick.
317
00:20:10,390 --> 00:20:11,390
Oh, yeah.
318
00:20:11,570 --> 00:20:13,010
Him. You know?
319
00:20:14,700 --> 00:20:16,020
Not really. I remember him.
320
00:20:17,880 --> 00:20:19,420
He had a real thing for Shonda.
321
00:20:19,640 --> 00:20:21,480
I guess he made a pass at her or
something.
322
00:20:22,000 --> 00:20:23,440
She really flipped out.
323
00:20:25,660 --> 00:20:27,280
I haven't seen him since he was canned.
324
00:20:28,520 --> 00:20:29,520
Oh, I see.
325
00:20:29,900 --> 00:20:31,540
Well, thanks anyway.
326
00:20:32,180 --> 00:20:33,180
Anytime.
327
00:20:33,340 --> 00:20:38,140
You know, I just wonder, could somebody
be putting Patrick up to this?
328
00:20:40,220 --> 00:20:41,600
What's any of this got to do with me?
329
00:20:42,440 --> 00:20:47,980
Well... Someone might think that an
angry backup singer who maybe is too
330
00:20:47,980 --> 00:20:54,860
to solo might have some bad feelings Is
that what Shonda told you
331
00:20:54,860 --> 00:21:00,800
Let me tell you something doc
332
00:21:00,800 --> 00:21:07,420
Shonda nuts has told me that If I go it
on my own, she'd have me
333
00:21:07,420 --> 00:21:09,240
blacklisted at every major label in the
country.
334
00:21:09,760 --> 00:21:10,900
Can she do that?
335
00:21:16,080 --> 00:21:17,460
Well I sure as hell don't want to find
out.
336
00:21:19,440 --> 00:21:20,440
Would you?
337
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
Not bad, Doc.
338
00:22:41,920 --> 00:22:43,140
I thought I was alone.
339
00:22:44,700 --> 00:22:46,680
You're Cinnamon, aren't you? Yeah.
340
00:22:47,280 --> 00:22:50,520
Yeah, Claire said you might be up here.
Would you mind answering a few
341
00:22:50,520 --> 00:22:51,520
questions?
342
00:22:51,600 --> 00:22:52,600
About Shonda?
343
00:22:53,360 --> 00:22:54,520
Is she going to be okay?
344
00:22:54,760 --> 00:22:58,480
Oh, she's going to be fine. No, this is
about a roadie named Patrick.
345
00:22:59,060 --> 00:23:00,060
Don't know him.
346
00:23:00,180 --> 00:23:03,420
But on a tour like this, there are
dozens of roadies that change from city
347
00:23:03,420 --> 00:23:04,440
city. Oh, really?
348
00:23:04,700 --> 00:23:07,420
Oh, I admit I don't know much about this
business.
349
00:23:08,270 --> 00:23:11,570
What happens to you if, for instance,
Shonda can't continue the tour?
350
00:23:12,670 --> 00:23:15,910
I'll be all right. I'll catch another
tour or do some studio work.
351
00:23:16,270 --> 00:23:17,270
You'd leave Shonda?
352
00:23:17,510 --> 00:23:18,630
She wouldn't miss me.
353
00:23:19,770 --> 00:23:24,030
Oh, I was kind of under the impression
that you two were lovers. Yeah.
354
00:23:24,250 --> 00:23:25,370
You can say it, Doc.
355
00:23:26,150 --> 00:23:29,550
See, with Shonda, love is like one of
her songs.
356
00:23:29,770 --> 00:23:31,570
Short and not too sweet.
357
00:23:32,930 --> 00:23:37,570
You know, she still thinks you want her.
I mean, she thinks that...
358
00:23:38,280 --> 00:23:40,020
You're mad because she dumped you.
359
00:23:40,620 --> 00:23:42,300
Wrong on both counts, Doc.
360
00:23:42,980 --> 00:23:45,260
See, I dumped Shonda for a reason.
361
00:23:46,380 --> 00:23:47,380
Nothing's changed.
362
00:23:47,840 --> 00:23:48,840
Oh, I see.
363
00:23:50,100 --> 00:23:51,620
Okay. Thanks.
364
00:24:13,420 --> 00:24:14,420
What are you doing?
365
00:24:14,820 --> 00:24:18,500
We have been driving around for an hour
and a half around the city aimlessly.
366
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
Driving, yes.
367
00:24:20,660 --> 00:24:22,020
Aimlessly? What are you doing?
368
00:24:22,400 --> 00:24:23,400
No.
369
00:24:24,320 --> 00:24:25,320
Oh.
370
00:24:27,160 --> 00:24:30,220
This is a roadie bar, the Skyline Cafe.
371
00:24:30,560 --> 00:24:31,560
Yeah.
372
00:24:31,620 --> 00:24:34,260
And right there is a truck with a busted
taillight.
373
00:24:35,020 --> 00:24:36,840
Don't say it. I know I'm brilliant.
374
00:24:37,920 --> 00:24:40,280
But do me a favor. You let me do the
talking, all right?
375
00:24:40,660 --> 00:24:41,780
Wait a minute. Wait a minute.
376
00:24:42,240 --> 00:24:45,240
Now, you just happen to luck out the
last time. It is my turn.
377
00:24:45,660 --> 00:24:46,660
Okay?
378
00:24:47,520 --> 00:24:48,980
All right.
379
00:24:50,160 --> 00:24:52,480
Can I make one suggestion?
380
00:24:54,100 --> 00:24:55,100
Yeah, what?
381
00:24:55,720 --> 00:24:56,800
Undo your seatbelt.
382
00:25:05,500 --> 00:25:06,720
That's him playing pool.
383
00:25:06,960 --> 00:25:07,960
Get off.
384
00:25:16,260 --> 00:25:18,160
I've been known to play that late ball
myself.
385
00:25:20,820 --> 00:25:22,840
For real or what? Oh, I'm talking to
you.
386
00:25:24,360 --> 00:25:26,280
What do you say, you want to play a
game? Ten bucks?
387
00:25:27,740 --> 00:25:31,660
Hey, that's not the shot I take.
388
00:25:33,540 --> 00:25:34,860
The angle is all wrong.
389
00:25:37,320 --> 00:25:41,880
And even if by some miracle you make
this shot, it really leaves you with
390
00:25:41,880 --> 00:25:42,880
nothing.
391
00:25:46,830 --> 00:25:48,630
Well, talk is cheap, girly.
392
00:25:49,450 --> 00:25:52,090
Whatever. Fifty bucks is I can clear
this table.
393
00:25:55,230 --> 00:25:58,850
What did I just tell you? Would you be
mad? I've been playing billiards since I
394
00:25:58,850 --> 00:26:00,110
was a kid. Excuse me. Billiards?
395
00:26:00,730 --> 00:26:03,790
This is a huge table with three balls
and no pockets.
396
00:26:04,050 --> 00:26:05,050
Mm -hmm. Same idea.
397
00:26:05,270 --> 00:26:07,830
All right.
398
00:26:08,350 --> 00:26:09,350
Six ball inside.
399
00:26:17,610 --> 00:26:20,890
Right, 11 ball, two banks in the corner.
400
00:27:06,379 --> 00:27:07,379
Save your money.
401
00:27:08,000 --> 00:27:09,640
Tell you what I'm gonna do, Patrick.
402
00:27:10,980 --> 00:27:12,080
Double or nothing.
403
00:27:16,640 --> 00:27:17,900
How did you know my name?
404
00:27:19,780 --> 00:27:20,780
Did I say your name?
405
00:27:20,960 --> 00:27:22,380
That was a lucky guess, okay?
406
00:27:24,520 --> 00:27:25,520
Hang on, hang on.
407
00:27:28,480 --> 00:27:29,480
Move.
408
00:27:30,220 --> 00:27:31,500
I'll tell you the truth, Patrick.
409
00:27:31,900 --> 00:27:33,140
Shonda told us what you...
410
00:27:51,980 --> 00:27:54,720
You have to go double or nothing.
411
00:28:10,190 --> 00:28:14,250
you doing here? I just wanted to check,
see how he's doing. Well, thank God he's
412
00:28:14,250 --> 00:28:18,330
asleep. He complained about his dinner,
he complained about his foot, and he
413
00:28:18,330 --> 00:28:21,730
still won't let me give him another
shot. In other words... He's back to
414
00:28:23,810 --> 00:28:25,610
Dolores, thank you for taking care of
him.
415
00:28:26,150 --> 00:28:28,690
Don't mention it. Of course, I'll never
let you forget it.
416
00:28:31,270 --> 00:28:34,310
You owe me big time.
417
00:28:39,600 --> 00:28:41,340
Norman, nice to see you.
418
00:28:42,380 --> 00:28:43,380
Thank you.
419
00:28:43,660 --> 00:28:45,800
I thought I'd pay my respects to our
patient.
420
00:28:46,020 --> 00:28:47,220
Not a good idea, Norman.
421
00:28:48,520 --> 00:28:49,519
Why not?
422
00:28:49,520 --> 00:28:51,880
She's getting her body waxed.
423
00:28:53,120 --> 00:28:55,100
Her whole body? Every inch.
424
00:28:57,700 --> 00:28:58,760
I'll come back later.
425
00:28:59,040 --> 00:29:00,340
I'll see that she gets these.
426
00:29:09,230 --> 00:29:10,270
What's that here with that?
427
00:29:14,270 --> 00:29:16,530
This. This is hot.
428
00:29:20,330 --> 00:29:21,650
Hi. Hi.
429
00:29:23,810 --> 00:29:25,530
What is all this?
430
00:29:25,890 --> 00:29:27,450
Just a little token of my appreciation.
431
00:29:27,850 --> 00:29:28,850
Like it?
432
00:29:30,850 --> 00:29:32,330
Ready for your fashion show?
433
00:29:32,650 --> 00:29:33,649
What?
434
00:29:33,650 --> 00:29:35,630
Start with this. One arm.
435
00:29:36,210 --> 00:29:37,210
Very good.
436
00:29:37,430 --> 00:29:38,430
Other one in.
437
00:29:39,180 --> 00:29:40,179
There you go.
438
00:29:40,180 --> 00:29:45,520
Excellent. Oh, yeah. I don't know what
to say. To be completed with the...
439
00:29:45,700 --> 00:29:46,700
Oh, yeah.
440
00:29:47,060 --> 00:29:48,520
Yeah. Mm -hmm.
441
00:29:49,500 --> 00:29:51,940
You are hot. Hot, huh? Mm -hmm.
442
00:29:53,420 --> 00:29:54,620
Oh, excuse me.
443
00:29:59,960 --> 00:30:01,380
Hi. Hey.
444
00:30:01,820 --> 00:30:02,799
All right.
445
00:30:02,800 --> 00:30:05,340
What do you think? Hey. You look cool.
446
00:30:05,600 --> 00:30:06,960
Cool. I thought I was hot.
447
00:30:07,160 --> 00:30:08,720
Whatever. Whatever it hit, same
different.
448
00:30:10,040 --> 00:30:13,020
What's going on? You've got that cat
that ate the canary look on your face.
449
00:30:13,260 --> 00:30:15,160
Well, we found your roadie, Patrick.
450
00:30:15,400 --> 00:30:17,800
He was playing pool in some bar down on
State Street.
451
00:30:18,140 --> 00:30:19,400
All right, where is he now?
452
00:30:19,740 --> 00:30:22,180
Well, um, he got away.
453
00:30:23,220 --> 00:30:27,180
You see, Amanda, well, never mind. What
do you mean, Amanda? Jack, you're the
454
00:30:27,180 --> 00:30:30,180
one who stuck your face into the
situation. I stuck my face?
455
00:30:30,800 --> 00:30:33,760
I suppose I'm the one who called him
Patrick and blew the whole deal. Okay,
456
00:30:33,800 --> 00:30:36,320
maybe I said Patrick, but he was buying
it. Buying what?
457
00:30:36,620 --> 00:30:37,620
Excuse me.
458
00:30:37,920 --> 00:30:41,080
Could I just find out what happened?
We'll talk about this later. What
459
00:30:41,080 --> 00:30:43,880
was the guy broke a window and escaped
out the back.
460
00:30:44,100 --> 00:30:48,380
So, I'll tell you something, buddy. The
amount of blood on the window and down
461
00:30:48,380 --> 00:30:51,140
the alleyway, this guy cut himself
pretty bad.
462
00:30:51,960 --> 00:30:55,280
Well, then we better check every
emergency room in the area just in case
463
00:30:55,280 --> 00:30:56,059
need stitches.
464
00:30:56,060 --> 00:30:57,700
Already did. Just waiting to hear back.
465
00:30:58,080 --> 00:30:59,080
How'd you do today?
466
00:30:59,420 --> 00:31:00,420
Well...
467
00:31:00,760 --> 00:31:06,120
It looks to me like Claire, the backup
singer, and Cinnamon, the drummer, are
468
00:31:06,120 --> 00:31:07,340
both pretty likely suspects.
469
00:31:07,700 --> 00:31:09,600
They're not as good as friends as you
thought, Shonda.
470
00:31:10,000 --> 00:31:11,040
What about Magic Mike?
471
00:31:13,680 --> 00:31:14,680
Don't know yet.
472
00:31:17,180 --> 00:31:20,520
You know, Doc, this whole Patrick thing
is scary, man. You know, I mean, I
473
00:31:20,520 --> 00:31:25,200
thought at first the guy was like a
wacko fan, right? But he really wants to
474
00:31:25,200 --> 00:31:25,859
kill her.
475
00:31:25,860 --> 00:31:26,960
Sure looks like it to me.
476
00:31:27,980 --> 00:31:30,340
Of course, if he did, you'd be a very
rich man.
477
00:31:30,640 --> 00:31:31,640
What are you talking about?
478
00:31:31,940 --> 00:31:35,660
Well, $2 million insurance policy on
Shonda's life, with you as the sole
479
00:31:35,660 --> 00:31:40,820
beneficiary. Hey, hey, hey, hey, hey.
That is standard procedure, Doc. Shonda
480
00:31:40,820 --> 00:31:41,739
big business.
481
00:31:41,740 --> 00:31:46,780
The product, got it? The product. She
goes down, she leaves a lot of debt. I'm
482
00:31:46,780 --> 00:31:48,340
the one responsible. You understand.
483
00:31:49,240 --> 00:31:51,600
Unless, of course, she replaces you.
484
00:31:56,380 --> 00:31:58,020
Pay no attention, Doc. No, no.
485
00:31:58,460 --> 00:32:01,120
Shonda's just like that, man. She blows
hot and cold all the time.
486
00:32:01,480 --> 00:32:05,680
She did say something about being
unhappy with the low number of concert
487
00:32:06,100 --> 00:32:07,780
And that's supposed to be my fault?
488
00:32:11,200 --> 00:32:12,280
Look, let me tell you, Doc.
489
00:32:12,780 --> 00:32:16,020
Last year, she's supposed to be singing
in Milwaukee. I can't find her. For two
490
00:32:16,020 --> 00:32:18,920
weeks, she says it's because she lost
her voice. I find out later she's in
491
00:32:18,920 --> 00:32:21,260
Nashville the whole time, probably
shacked up.
492
00:32:25,680 --> 00:32:26,680
Listen, Doc.
493
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
Where it gets around.
494
00:32:31,880 --> 00:32:32,880
Unreliable.
495
00:32:33,900 --> 00:32:34,900
Unmanageable.
496
00:32:35,580 --> 00:32:38,400
She's lucky I could even fill this tour
for her.
497
00:32:39,760 --> 00:32:40,760
Now, you trust me.
498
00:32:41,100 --> 00:32:42,860
She's nowhere without me right now.
499
00:32:48,500 --> 00:32:51,840
Marge, I am out of here for you. I just
started.
500
00:32:52,920 --> 00:32:54,240
Oh, yes.
501
00:32:59,750 --> 00:33:00,790
Well, well, well.
502
00:33:01,550 --> 00:33:03,010
Where are we going tonight?
503
00:33:03,290 --> 00:33:04,810
A ride on the Harley, perhaps?
504
00:33:05,750 --> 00:33:08,570
Oh, you're so funny. I know, but where
are we going?
505
00:33:08,850 --> 00:33:09,850
Check out the collar.
506
00:33:10,150 --> 00:33:13,330
It just so happens that I'm going over
to Mark's house for a little patient
507
00:33:13,330 --> 00:33:16,490
follow -up. Is that all right? Excuse
me, Dr. Stewart? Yeah. There's a call
508
00:33:16,490 --> 00:33:18,650
you from a Dr. Barham at County General.
509
00:33:19,250 --> 00:33:20,310
This could be about a store.
510
00:33:21,010 --> 00:33:22,010
Hello?
511
00:33:23,190 --> 00:33:24,190
Yeah, this is Dr. Stewart.
512
00:33:29,480 --> 00:33:30,480
Yeah, yeah, last night.
513
00:33:30,660 --> 00:33:33,420
I'd say sometime after 5 o 'clock.
514
00:33:36,060 --> 00:33:37,060
You did?
515
00:33:38,860 --> 00:33:39,860
Uh -huh.
516
00:33:41,000 --> 00:33:42,560
Hey, look, did you get an address on
him?
517
00:33:44,480 --> 00:33:45,820
All right, that's great. Thanks a lot.
518
00:33:46,580 --> 00:33:48,500
Hey, wait a minute. What happened?
519
00:33:48,840 --> 00:33:51,380
Last night, a guy fitting our
description came into the ER.
520
00:33:51,660 --> 00:33:53,320
The deep laceration was right on.
521
00:33:53,540 --> 00:33:57,580
He had 30 stitches to sew him up. And he
gave his address at the Newhouse Hotel.
522
00:33:57,860 --> 00:33:58,860
Beautiful. Let's go.
523
00:34:00,460 --> 00:34:01,460
Where are you going?
524
00:34:01,720 --> 00:34:02,720
I can't.
525
00:34:04,260 --> 00:34:05,260
What?
526
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
I can't go?
527
00:34:12,320 --> 00:34:14,340
What are
528
00:34:14,340 --> 00:34:20,840
you doing?
529
00:34:21,159 --> 00:34:22,860
This is breaking and entering.
530
00:34:23,880 --> 00:34:25,100
The door was open.
531
00:34:25,560 --> 00:34:27,360
Technically, we're just entering. Come
on.
532
00:34:28,460 --> 00:34:29,460
You get in here.
533
00:34:34,639 --> 00:34:35,880
Rody's home is his home.
534
00:34:40,760 --> 00:34:43,620
I wonder who Rody's been calling.
535
00:34:52,820 --> 00:34:56,960
I'd look at the interior decorating in
here, you know. He probably knows the
536
00:34:56,960 --> 00:34:57,960
Shonda Hut line.
537
00:35:01,290 --> 00:35:02,290
Hold on.
538
00:35:05,970 --> 00:35:06,970
Hello?
539
00:35:07,710 --> 00:35:08,710
Who's this?
540
00:35:09,130 --> 00:35:10,350
This is Shonda. Who's this?
541
00:35:11,490 --> 00:35:12,490
This is Dr.
542
00:35:12,610 --> 00:35:13,610
Jack Stewart.
543
00:35:15,430 --> 00:35:17,210
Shonda, has anybody called you today?
544
00:35:17,930 --> 00:35:20,830
Yeah, this morning, but it must have
been a wrong number. They hung up as
545
00:35:20,830 --> 00:35:21,830
as they answered.
546
00:35:21,930 --> 00:35:25,010
Now, listen to me very carefully. I want
you to lock all the doors and call the
547
00:35:25,010 --> 00:35:28,430
cops. Why? Why should I do that? Don't
ask. Just do it, okay? We'll be right
548
00:35:28,430 --> 00:35:29,430
over.
549
00:35:29,670 --> 00:35:30,670
He knows where she is.
550
00:36:33,580 --> 00:36:35,700
There's no pulse. Hurry up, Passage.
I'll start CPR.
551
00:36:48,340 --> 00:36:49,680
What are you doing out of bed?
552
00:36:50,200 --> 00:36:53,520
I was relieved this morning. Oh, that's
right. How's your foot? It's fine. It's
553
00:36:53,520 --> 00:36:56,900
fine. Sit down. You shouldn't be on it
anymore. You can help. Look, never mind
554
00:36:56,900 --> 00:36:57,538
the foot.
555
00:36:57,540 --> 00:37:00,060
You remember the roadie that was
stalking Shonda? Yeah.
556
00:37:00,380 --> 00:37:01,700
You won't be stalking her anymore.
557
00:37:02,080 --> 00:37:03,080
You got him.
558
00:37:03,230 --> 00:37:04,590
Yeah, it looks like he got himself.
559
00:37:04,890 --> 00:37:06,430
We just found him in his hotel room.
560
00:37:06,790 --> 00:37:08,030
Single bullet to the head.
561
00:37:08,490 --> 00:37:09,490
Apparent suicide.
562
00:37:10,110 --> 00:37:11,130
Here, I got the photos.
563
00:37:13,390 --> 00:37:16,370
A 9mm semi -automatic Beretta was used.
564
00:37:17,090 --> 00:37:21,070
The shell casing matches the casings we
found outside on the street at your
565
00:37:21,070 --> 00:37:22,070
house.
566
00:37:22,110 --> 00:37:23,110
That's the gun.
567
00:37:24,570 --> 00:37:25,850
Which hand was the gun in?
568
00:37:26,270 --> 00:37:27,270
Right.
569
00:37:28,790 --> 00:37:31,390
Tell me something. This particular
gun...
570
00:37:31,880 --> 00:37:35,560
The shell casings eject on a side, don't
they? Uh -huh. To the right and
571
00:37:35,560 --> 00:37:36,880
slightly back, to be exact.
572
00:37:38,740 --> 00:37:43,520
So if a driver sitting in the driver's
seat, a right -handed guy, in a moving
573
00:37:43,520 --> 00:37:47,360
car, then he would have to aim kind of
like that, right? Mm -hmm.
574
00:37:48,140 --> 00:37:50,320
The shell casings would eject right back
in the car.
575
00:37:50,580 --> 00:37:55,560
But if he fired with his left hand out
the window, the shells would eject back
576
00:37:55,560 --> 00:37:57,400
onto the street where I found them.
577
00:37:59,260 --> 00:38:01,380
Look which hand the watch is on.
578
00:38:02,480 --> 00:38:06,180
But if he was left -handed, why was the
gun in his right hand?
579
00:38:06,520 --> 00:38:07,900
Because he didn't commit suicide.
580
00:38:10,780 --> 00:38:15,220
So if Patrick was murdered, presumably
to keep him quiet.
581
00:38:16,880 --> 00:38:19,720
And the question is, who murdered him?
582
00:38:21,340 --> 00:38:22,420
What's your guess, Mark?
583
00:38:22,720 --> 00:38:24,180
Is it a man or magic, Mike?
584
00:38:25,240 --> 00:38:27,860
I don't know. I still need a few
questions answered.
585
00:38:28,680 --> 00:38:29,680
Maybe this will help.
586
00:38:33,550 --> 00:38:34,910
My girl sounds great, doesn't she?
587
00:38:35,410 --> 00:38:36,470
Where did you get that?
588
00:38:36,990 --> 00:38:37,990
Shonda gave that to you?
589
00:38:38,250 --> 00:38:39,770
Not exactly.
590
00:38:43,070 --> 00:38:45,610
You know, I think I'd like to see Shonda
once again.
591
00:39:24,710 --> 00:39:25,710
Cut! Cut!
592
00:39:26,130 --> 00:39:27,130
Are you deaf?
593
00:39:27,910 --> 00:39:29,890
It's not happening, Mike. I just cannot
concentrate.
594
00:39:32,090 --> 00:39:34,230
This is all wrong, Mike. I cannot do
this.
595
00:39:37,130 --> 00:39:38,850
Honey, why don't you take a break?
596
00:39:39,250 --> 00:39:40,450
You're working way too hard.
597
00:39:40,990 --> 00:39:42,590
I wouldn't want to see you in the
hospital again.
598
00:39:43,130 --> 00:39:44,470
Dr. Sloan, what are you doing here?
599
00:39:45,510 --> 00:39:46,810
I'm all better, remember?
600
00:39:47,790 --> 00:39:49,230
I just thought I should tell you.
601
00:39:50,690 --> 00:39:51,690
Patrick's dead.
602
00:39:52,270 --> 00:39:53,810
Oh, God. What happened?
603
00:39:54,590 --> 00:39:57,650
Well, right now the police are saying
suicide, but I think it was murder.
604
00:39:58,810 --> 00:39:59,810
Murder?
605
00:40:00,330 --> 00:40:01,330
By whom?
606
00:40:02,110 --> 00:40:03,790
By the one person he trusted.
607
00:40:05,550 --> 00:40:06,550
Loved, probably.
608
00:40:07,250 --> 00:40:09,190
The one person he'd do anything for.
609
00:40:10,060 --> 00:40:14,440
including planning Claire's murder and
making it look like a mistaken attempt
610
00:40:14,440 --> 00:40:15,198
kill you.
611
00:40:15,200 --> 00:40:18,500
Wait, wait, wait. You're saying he was
after Claire the whole time? Oh, yes,
612
00:40:18,600 --> 00:40:19,600
from the very beginning.
613
00:40:20,520 --> 00:40:21,560
Isn't that right, Shonda?
614
00:40:22,760 --> 00:40:23,940
Why are you asking me?
615
00:40:24,520 --> 00:40:26,160
Because you're the one behind all this.
616
00:40:26,780 --> 00:40:29,200
You're the one who got Patrick to make
all those threats.
617
00:40:30,120 --> 00:40:35,160
That attempt to run over us at the
restaurant was a way of making me scared
618
00:40:35,160 --> 00:40:36,900
Patrick was a real threat.
619
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
You better have proof, Doc. I don't have
to look into that.
620
00:40:39,980 --> 00:40:41,560
Would you like to know where you made
your first mistake?
621
00:40:43,440 --> 00:40:45,960
Amanda found my phone number in
Patrick's apartment.
622
00:40:47,180 --> 00:40:50,440
Not my regular number, but my private,
unlisted number.
623
00:40:50,840 --> 00:40:54,580
I checked with the phone company, and
several calls were made to that number
624
00:40:54,580 --> 00:40:56,220
from Patrick's apartment.
625
00:40:57,640 --> 00:40:58,640
So what?
626
00:40:58,780 --> 00:41:00,320
You could have gotten that number from
anyone.
627
00:41:01,460 --> 00:41:02,460
Yes, that's true.
628
00:41:02,900 --> 00:41:05,500
But I found this in Patrick's apartment.
629
00:41:06,269 --> 00:41:09,150
That night, it's a phone bill for his
cellular phone.
630
00:41:10,010 --> 00:41:13,730
At the time we were almost run down, he
received a phone call here.
631
00:41:14,670 --> 00:41:16,730
I called the number. Guess what?
632
00:41:17,690 --> 00:41:18,690
It was at the restaurant.
633
00:41:19,450 --> 00:41:21,190
I think you called him when you went to
the restroom.
634
00:41:23,390 --> 00:41:25,930
Doc, I think you're the one that needs
the rest.
635
00:41:26,810 --> 00:41:29,190
I feel like this whole story is just
bizarre.
636
00:41:30,210 --> 00:41:32,790
Now, if you'll excuse me, I do have a
concert to prepare for.
637
00:41:33,030 --> 00:41:34,330
Mike, can we take it from the top,
please?
638
00:41:36,590 --> 00:41:37,590
Hey, parallax.
639
00:41:38,450 --> 00:41:39,610
You're going to miss the best part.
640
00:41:43,870 --> 00:41:45,690
Claire was getting ready to leave you.
641
00:41:45,990 --> 00:41:48,830
And without her, you had no career.
642
00:41:49,310 --> 00:41:51,070
Oh, don't make me laugh.
643
00:41:51,410 --> 00:41:52,770
She's nothing but a backup singer.
644
00:41:54,230 --> 00:41:55,610
Jack, will you start the cassette,
please?
645
00:42:16,560 --> 00:42:17,519
song. So what?
646
00:42:17,520 --> 00:42:20,800
It is Shonda's song, but it's Claire
singing.
647
00:42:22,400 --> 00:42:26,080
I don't know what you're talking about.
That's me on the tape. It's pure me.
648
00:42:27,300 --> 00:42:30,380
Oh, then you wouldn't mind perhaps
singing it for us in person?
649
00:42:31,760 --> 00:42:36,620
I have a pretty good ear. I think it
goes something like this.
650
00:42:44,810 --> 00:42:46,110
Just jump in there anywhere
651
00:42:46,110 --> 00:43:02,310
Sorry
652
00:43:02,310 --> 00:43:06,650
When
653
00:43:06,650 --> 00:43:13,110
I first examined you I noticed you'd had
that polyp removed
654
00:43:14,140 --> 00:43:18,200
Didn't think much of it at the time
until Mike told me about that time you
655
00:43:18,200 --> 00:43:19,640
secretly went off to Nashville.
656
00:43:21,480 --> 00:43:26,820
Just so happens an old colleague of
mine, Dr. Gaty, quite a famous throat
657
00:43:26,820 --> 00:43:30,540
surgeon in Nashville, as a matter of
fact, treats all the great vocalists.
658
00:43:31,320 --> 00:43:36,420
He told me you removed that polyp, but
that your vocal cords were so badly
659
00:43:36,420 --> 00:43:38,220
damaged you'd probably never sing again.
660
00:43:40,340 --> 00:43:42,520
So you had Claire sing for you.
661
00:43:44,010 --> 00:43:47,570
You could always get somebody to sing
for you, but you couldn't let Claire
662
00:43:47,570 --> 00:43:48,570
away with that secret.
663
00:43:51,990 --> 00:43:53,290
She was never me.
664
00:43:54,330 --> 00:43:56,190
She could never be me.
665
00:43:58,090 --> 00:43:59,650
She's nothing but a backup.
666
00:44:00,670 --> 00:44:04,410
Oh, yeah, maybe she's got the voice, but
I got the duff.
667
00:44:06,670 --> 00:44:09,790
I sweated too long and too hard to let
her walk.
668
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
I'm Shonda.
669
00:44:14,220 --> 00:44:16,520
People come screaming to see me.
670
00:44:17,200 --> 00:44:18,200
Me.
671
00:44:20,140 --> 00:44:21,160
It's over, baby.
672
00:44:53,200 --> 00:44:56,260
I got to hand it to you. You really
pulled it out, Mark. Thank you.
673
00:44:56,540 --> 00:44:58,620
Where did you get Patrick's phone bill?
674
00:44:59,200 --> 00:45:00,200
Well, this?
675
00:45:00,220 --> 00:45:03,420
This is a grocery list Dolores gave me.
Come on. No.
676
00:45:03,780 --> 00:45:04,780
What? No.
677
00:45:05,360 --> 00:45:07,000
Mark, wait a minute. Mark, wait a
minute.
678
00:45:07,260 --> 00:45:09,940
Dr. Sloan, can I talk to you for a
moment?
679
00:45:12,360 --> 00:45:13,360
Isn't it beautiful?
680
00:45:13,460 --> 00:45:14,760
It is beautiful.
681
00:45:19,440 --> 00:45:20,920
Duna Shonda is well enough.
682
00:45:21,390 --> 00:45:22,750
I'll discuss the new wing with her.
683
00:45:25,790 --> 00:45:28,110
Well, I'm sure she'll be as impressed as
I am.
684
00:45:29,750 --> 00:45:30,990
When can I talk with her?
685
00:45:32,550 --> 00:45:34,330
About 25 years, Norman.
50536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.