Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,930 --> 00:00:50,930
Oh.
2
00:00:52,430 --> 00:00:53,550
Who do you want me to kill?
3
00:01:07,210 --> 00:01:10,570
What did I tell you about smoking?
4
00:01:11,490 --> 00:01:12,550
I need to call Pete.
5
00:01:13,570 --> 00:01:14,570
Harvey's working on it.
6
00:01:16,050 --> 00:01:17,290
You know, hitting a hospital.
7
00:01:20,170 --> 00:01:21,170
Won't be easy.
8
00:01:24,230 --> 00:01:25,230
There.
9
00:01:25,870 --> 00:01:26,870
Or nowhere.
10
00:01:31,870 --> 00:01:34,350
You'll get your money's worth, Mr.
11
00:01:34,590 --> 00:01:35,590
Gelson.
12
00:01:36,590 --> 00:01:37,590
Will I?
13
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
Right on time.
14
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
Let's go.
15
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
Steve, wait a minute.
16
00:03:16,840 --> 00:03:18,760
Our fishing trip is still on.
Absolutely.
17
00:03:19,680 --> 00:03:20,920
Then why aren't you getting in the
truck?
18
00:03:21,380 --> 00:03:24,160
Look, why don't you go on up? I'll meet
you at the cabin for dinner.
19
00:03:24,360 --> 00:03:28,960
Oh, I brought your favorite music tapes.
I made your favorite sandwiches. I
20
00:03:28,960 --> 00:03:29,960
know, and my favorite son.
21
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
But I have a patient.
22
00:03:32,900 --> 00:03:36,240
Well, I thought Dr. Bailu was supposed
to take your patient. Well, he is,
23
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
But then let him.
24
00:03:37,549 --> 00:03:40,590
Dad, you're always telling your patients
to take their vacations, and you
25
00:03:40,590 --> 00:03:42,230
haven't had one yourself in five years.
26
00:03:42,570 --> 00:03:44,070
No kidding. Has it been that long?
27
00:03:44,390 --> 00:03:45,390
And you know it.
28
00:03:45,850 --> 00:03:50,270
Look, Dad, I'm just as involved in my
work as you are, but I didn't stop by
29
00:03:50,270 --> 00:03:54,030
station this morning and check to see if
the drug dealer I busted last night was
30
00:03:54,030 --> 00:03:55,030
still locked up.
31
00:03:55,090 --> 00:03:57,530
Did the dealer have a tracheotomy tube
in his throat?
32
00:03:58,690 --> 00:04:02,590
No. Well, Mr. Morris has, and I can't
leave Steve unless I see he's properly
33
00:04:02,590 --> 00:04:05,830
medicated. Look, go ahead. I'll be right
behind you.
34
00:04:07,209 --> 00:04:09,510
Okay. But please, don't hang me up.
35
00:04:09,910 --> 00:04:10,990
Would I do that to you?
36
00:04:11,610 --> 00:04:14,690
Oh, come on.
37
00:04:15,150 --> 00:04:16,149
Just do it.
38
00:04:16,730 --> 00:04:19,110
Don't tell me that. I don't want to hear
that. Just do it.
39
00:04:19,630 --> 00:04:20,810
It's open. Come in.
40
00:04:23,070 --> 00:04:24,730
You know what? I'm going to have to call
you back.
41
00:04:26,130 --> 00:04:27,130
Yes.
42
00:04:32,410 --> 00:04:33,410
You notice anything?
43
00:04:35,920 --> 00:04:36,920
You got a haircut.
44
00:04:37,300 --> 00:04:38,320
Come on, it's serious.
45
00:04:45,080 --> 00:04:49,140
Okay, you strange ankle, you're on
crutches, you're gonna fall on your face
46
00:04:49,140 --> 00:04:50,140
minute.
47
00:04:53,260 --> 00:04:54,260
For the peace?
48
00:05:39,309 --> 00:05:42,570
Where have you been? Hi, Norman. What's
the matter? Somebody over budgeting
49
00:05:42,570 --> 00:05:44,110
again? This is serious.
50
00:05:45,070 --> 00:05:48,210
Senator Bassett is having bypass surgery
here in this hospital.
51
00:05:48,450 --> 00:05:50,370
Yes, I understand David Foster doing
that procedure.
52
00:05:50,670 --> 00:05:53,810
When he's off sabbatical, I'd like him
to come and lecture to my students.
53
00:05:54,370 --> 00:05:55,610
This is serious, amigo.
54
00:05:56,350 --> 00:06:00,830
Aren't you aware that the senator has
been receiving death threats? I didn't
55
00:06:00,830 --> 00:06:01,830
know that.
56
00:06:02,510 --> 00:06:05,510
My security briefing this morning could
realize that since the senator took over
57
00:06:05,510 --> 00:06:08,010
the transportation committee, he's had
threats from underworld types.
58
00:06:08,410 --> 00:06:09,950
Oh, I'm sorry to hear that.
59
00:06:10,190 --> 00:06:12,010
I'm putting this hospital on code 314.
60
00:06:12,250 --> 00:06:13,470
So how's the family, Dr. Sloan?
61
00:06:14,350 --> 00:06:18,290
What's a 314? Full security alert. I'll
be coordinating with the federal
62
00:06:18,290 --> 00:06:21,930
security people, of course. I want you
to organize all students and residents.
63
00:06:21,990 --> 00:06:24,290
That's very important. The hospital is
very important. He's on vacation.
64
00:06:24,950 --> 00:06:25,950
That's true, Norman.
65
00:06:26,990 --> 00:06:31,130
I need your support on this. Look, Jack
can help you with anything you need.
66
00:06:32,530 --> 00:06:36,270
Why wasn't I informed that you were
leaving? If you'd come to our vacation
67
00:06:36,270 --> 00:06:37,910
briefings, you would have been.
68
00:06:38,310 --> 00:06:39,310
Sir?
69
00:06:41,370 --> 00:06:42,750
Well, the people are keen, you know.
70
00:07:24,940 --> 00:07:25,940
Came out of nowhere.
71
00:07:26,020 --> 00:07:27,800
It wasn't your fault. She wasn't
watching where she was going.
72
00:07:29,360 --> 00:07:32,040
I'm a doctor. You've been in an accident
just like Phil.
73
00:07:33,300 --> 00:07:34,300
Call an ambulance.
74
00:07:36,440 --> 00:07:38,860
Community General's just down the
street. You're going to be fine.
75
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
What's your name?
76
00:07:42,820 --> 00:07:43,820
I don't know.
77
00:07:45,960 --> 00:07:49,320
I don't know.
78
00:07:56,650 --> 00:07:57,650
How was the fishing?
79
00:07:57,670 --> 00:08:02,490
Where's my souvenir catfish? Still in
the water. I just witnessed an accident
80
00:08:02,490 --> 00:08:03,490
couple of blocks from here.
81
00:08:03,790 --> 00:08:07,930
Young lady jogged right in front of a
car. Oh, sorry.
82
00:08:08,250 --> 00:08:11,770
Is she seriously hurt? No, she's lucky.
She's got no internal injuries, no
83
00:08:11,770 --> 00:08:14,990
fractures, but she has total amnesia.
84
00:08:15,230 --> 00:08:18,310
She doesn't know who she is, where she
came from, where she's going.
85
00:08:18,570 --> 00:08:19,570
Really?
86
00:08:19,790 --> 00:08:21,510
I've never seen a patient with amnesia.
87
00:08:22,030 --> 00:08:23,370
Well, now is your chance.
88
00:08:23,790 --> 00:08:24,790
All right.
89
00:08:35,760 --> 00:08:37,059
Remember me? I'm Dr. Sloan.
90
00:08:37,679 --> 00:08:39,780
Yeah, I remember you. I just don't
remember me.
91
00:08:40,580 --> 00:08:41,580
How are you feeling?
92
00:08:43,140 --> 00:08:45,580
Oh, like I was hit by a car.
93
00:08:49,440 --> 00:08:50,440
Hi.
94
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
Hello.
95
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
Do I know you?
96
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
No, you don't.
97
00:08:55,460 --> 00:08:56,460
I'm Jack Stewart.
98
00:08:57,060 --> 00:08:58,060
Dr. Jack Stewart.
99
00:08:59,320 --> 00:09:00,320
Hello, Jack.
100
00:09:01,280 --> 00:09:02,320
What's wrong with me, doctor?
101
00:09:03,140 --> 00:09:06,680
Well, all the tests we've done so far
show no broken bones, no initial signs
102
00:09:06,680 --> 00:09:07,680
concussion.
103
00:09:07,880 --> 00:09:09,360
Physically, I think you're in pretty
good shape.
104
00:09:10,000 --> 00:09:12,360
But I think we'll probably run some more
tests just to make sure.
105
00:09:13,180 --> 00:09:15,100
Well, this isn't going to be permanent,
is it?
106
00:09:15,340 --> 00:09:17,220
Oh, no. I wouldn't worry about it at
all.
107
00:09:17,880 --> 00:09:19,740
A lot of amnesia is caused by trauma.
108
00:09:20,380 --> 00:09:23,240
The trauma, in your case, being hit by a
car.
109
00:09:25,720 --> 00:09:27,580
Your memory will probably come back in a
couple of days.
110
00:09:28,960 --> 00:09:31,840
You know, I could maybe hurry it along.
Do you mind if I...
111
00:09:32,250 --> 00:09:33,250
Oh, yeah, sure.
112
00:09:39,830 --> 00:09:40,830
Jane Doe?
113
00:09:44,050 --> 00:09:45,530
Not very imaginative.
114
00:09:45,870 --> 00:09:46,849
I'll tell you what.
115
00:09:46,850 --> 00:09:49,510
Until your memory comes back, it could
be whoever you want.
116
00:09:49,970 --> 00:09:50,970
Oh, yeah?
117
00:09:52,070 --> 00:09:53,270
What's your girlfriend's name?
118
00:09:54,650 --> 00:09:55,650
I'll let you know.
119
00:09:57,570 --> 00:09:58,570
Okay.
120
00:10:06,830 --> 00:10:08,090
This is all there was on you.
121
00:10:11,390 --> 00:10:12,410
Hello. Hi.
122
00:10:12,930 --> 00:10:13,930
I'm Dr. Bentley.
123
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
Amanda.
124
00:10:15,470 --> 00:10:16,510
A woman doctor.
125
00:10:16,890 --> 00:10:18,750
I like to think so.
126
00:10:19,490 --> 00:10:21,550
Now, Doc, picture this.
127
00:10:22,250 --> 00:10:23,610
A son waiting.
128
00:10:24,550 --> 00:10:28,210
Fishing pole in one hand, bucket of
worms in the other.
129
00:10:29,110 --> 00:10:30,110
Where's Daddy?
130
00:10:30,510 --> 00:10:31,970
I know. I know.
131
00:10:32,710 --> 00:10:34,510
Look, I'm going to go set up these
tests.
132
00:10:34,730 --> 00:10:35,489
See you later.
133
00:10:35,490 --> 00:10:36,239
Bye, Doctor.
134
00:10:36,240 --> 00:10:39,280
Much later, in fact, because Dr. Sloan
is going on vacation.
135
00:10:40,000 --> 00:10:42,440
Dr. Stewart... Yeah, I'll be looking
after you.
136
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
Yeah?
137
00:10:44,080 --> 00:10:45,080
Hmm.
138
00:10:45,280 --> 00:10:46,600
I think I can handle that.
139
00:10:47,100 --> 00:10:48,360
Yes, I'm sure you can.
140
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Jack?
141
00:10:54,400 --> 00:10:57,320
She was flirting with Jack.
142
00:10:57,540 --> 00:10:59,560
I noticed that, and it was mutual, too.
143
00:11:00,080 --> 00:11:01,240
Let me ask you a question.
144
00:11:02,200 --> 00:11:05,200
Patients with amnesia, let's say, facing
tests for head trauma.
145
00:11:05,600 --> 00:11:07,240
Would they usually relax enough to
flirt?
146
00:11:07,560 --> 00:11:09,240
Oh, it could be a defense mechanism.
147
00:11:10,180 --> 00:11:11,220
You don't like her, do you?
148
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Why?
149
00:11:13,160 --> 00:11:14,820
Let's just call it pathologist
intuition.
150
00:11:15,440 --> 00:11:17,360
Hey, this girl great or what, huh?
151
00:11:17,600 --> 00:11:19,840
What a sense of humor. And so pretty,
you know.
152
00:11:20,320 --> 00:11:21,380
Did you find any ID?
153
00:11:21,880 --> 00:11:25,460
No, not so much as a house key or a car
key. Just a pack of cigarettes.
154
00:11:25,900 --> 00:11:27,140
A jogger that smokes?
155
00:11:28,440 --> 00:11:29,780
Hey, maybe she's trying to quit.
156
00:11:30,960 --> 00:11:33,520
There's got to be some way we can figure
out who she is.
157
00:11:34,760 --> 00:11:37,040
What if we have a look around where she
was jogging in the park?
158
00:11:37,540 --> 00:11:38,540
Good idea.
159
00:11:42,420 --> 00:11:43,420
Hello, dear.
160
00:11:43,880 --> 00:11:46,200
I'm your nurse, Mrs. Marlowe.
161
00:11:46,720 --> 00:11:49,920
Dr. Sloan wants me to check your vital
sign.
162
00:11:51,000 --> 00:11:52,680
Dear, are you asleep?
163
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
No.
164
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
Excuse me.
165
00:12:00,100 --> 00:12:03,180
I forgot your medication.
166
00:12:04,110 --> 00:12:05,110
Wait, wait, wait.
167
00:12:05,130 --> 00:12:06,130
Wait a minute.
168
00:12:07,550 --> 00:12:09,290
Wait a minute, wait a minute.
169
00:12:10,330 --> 00:12:13,530
You're the nurse Tony Gelson hired when
his father was dying.
170
00:12:13,810 --> 00:12:15,350
We met at Tony's house.
171
00:12:15,990 --> 00:12:19,710
You know who I am, don't you? No, no, I
don't. You know what I do. You were
172
00:12:19,710 --> 00:12:21,130
going to tell me. No, I swear.
173
00:12:21,410 --> 00:12:21,969
You were.
174
00:12:21,970 --> 00:12:24,010
No. Well, now, why don't I believe you?
175
00:13:07,690 --> 00:13:08,890
This can't be happening.
176
00:13:09,290 --> 00:13:11,270
I had breakfast with Sue this morning.
177
00:13:11,790 --> 00:13:12,790
Did you call the family?
178
00:13:13,130 --> 00:13:14,290
No family to call.
179
00:13:14,510 --> 00:13:16,210
Who's the widow? No kids.
180
00:13:16,890 --> 00:13:19,250
I called my pastor and he's praying.
181
00:13:19,510 --> 00:13:20,510
Me too.
182
00:13:23,190 --> 00:13:24,190
Mark?
183
00:13:24,870 --> 00:13:25,870
Loris.
184
00:13:26,430 --> 00:13:28,910
Sorry. We did everything we could.
185
00:13:30,350 --> 00:13:32,590
I know. I know you did.
186
00:13:33,370 --> 00:13:34,770
I'll start making the arrangements.
187
00:13:35,410 --> 00:13:36,410
Thank you, Mark.
188
00:13:46,670 --> 00:13:47,850
Are Dolores and Sue close?
189
00:13:48,850 --> 00:13:50,490
They were in nursing school together.
190
00:13:54,930 --> 00:13:56,250
Let's have a look at those stairs.
191
00:13:57,310 --> 00:13:59,750
Uh, yeah, I'll meet up with you guys
later, okay?
192
00:14:03,070 --> 00:14:04,070
I don't get it.
193
00:14:05,050 --> 00:14:08,570
These railings, they're, like, tight as
a drum, and the stairs are fine.
194
00:14:09,210 --> 00:14:11,090
I checked her shoes for loose heels.
195
00:14:11,410 --> 00:14:12,410
They're brand new.
196
00:14:12,870 --> 00:14:14,910
Oh. Maybe she tripped.
197
00:14:15,390 --> 00:14:16,390
Yeah, on what?
198
00:14:16,490 --> 00:14:17,490
I don't know.
199
00:14:18,790 --> 00:14:19,790
Who found her?
200
00:14:20,290 --> 00:14:22,290
That would be your friend, Jane Doe.
201
00:14:23,790 --> 00:14:25,350
What was she doing out of her room?
202
00:14:25,830 --> 00:14:27,130
She said she was restless.
203
00:14:27,370 --> 00:14:31,290
As a matter of fact, when you were
operating, I saw her talking to the OR
204
00:14:31,730 --> 00:14:35,290
She wanted to know if Sue Marlowe said
anything before she went into surgery.
205
00:14:36,190 --> 00:14:37,390
Why would she want to know that?
206
00:14:38,130 --> 00:14:39,130
Good question.
207
00:14:39,590 --> 00:14:43,470
You know, for a woman who suffered a
terrible trauma... She certainly gets
208
00:14:43,470 --> 00:14:45,490
around this hospital well, doesn't she?
Just amazing.
209
00:14:49,450 --> 00:14:50,950
You got a problem with my patient?
210
00:14:51,670 --> 00:14:52,670
I don't like her.
211
00:14:53,150 --> 00:14:54,150
Yeah, well, I do.
212
00:14:54,930 --> 00:14:55,930
See you later.
213
00:14:59,570 --> 00:15:03,350
Well, none of this makes any sense at
all. I know.
214
00:15:04,130 --> 00:15:05,130
What time is it?
215
00:15:06,090 --> 00:15:08,390
Oh, it's too late to drive up to the
cabin at night.
216
00:15:09,130 --> 00:15:10,130
Hey.
217
00:15:10,280 --> 00:15:13,060
How would you like to go for a nice walk
in the park in the morning?
218
00:15:13,280 --> 00:15:14,620
Where Jane Doe went jogging?
219
00:15:14,820 --> 00:15:16,080
Exactly. I'd be delighted.
220
00:15:20,900 --> 00:15:21,960
Jane Doe's brand.
221
00:15:22,960 --> 00:15:25,280
And there's a clear view of the street
in both directions.
222
00:15:25,540 --> 00:15:28,440
She stood here smoking through the
cigarette site and ran out in the
223
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
Where she got hit by the car.
224
00:15:30,120 --> 00:15:33,380
It's almost like she wanted to be hit.
Like she stood here waiting for a car to
225
00:15:33,380 --> 00:15:33,959
come along.
226
00:15:33,960 --> 00:15:35,060
It's absolutely crazy, isn't it?
227
00:15:35,360 --> 00:15:37,740
Well, the guy who hit her said she just
appeared out of nowhere.
228
00:15:53,290 --> 00:15:54,290
How you feeling?
229
00:15:57,450 --> 00:16:00,350
Well, Dr. Sloan says my tests are all
normal.
230
00:16:01,130 --> 00:16:02,430
Well, he's not lying, they are.
231
00:16:03,670 --> 00:16:05,170
You got nothing to worry about. You're
going to be fine.
232
00:16:06,810 --> 00:16:07,890
Trying to make me feel better?
233
00:16:08,210 --> 00:16:09,210
Yeah, something like that.
234
00:16:11,670 --> 00:16:17,250
You know, when I walked in, I saw you
standing here and, uh... I don't know,
235
00:16:17,250 --> 00:16:18,490
looked, um, you looked sad.
236
00:16:19,570 --> 00:16:20,970
I know this can't be easy for you.
237
00:16:22,960 --> 00:16:29,500
Yeah, well, I keep wondering if I have
family somewhere or friends.
238
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
You got friends.
239
00:16:32,180 --> 00:16:33,180
How do you know?
240
00:16:33,380 --> 00:16:36,700
Well, about out there, I don't, but in
here, you definitely got friends.
241
00:16:38,740 --> 00:16:39,740
That's nice.
242
00:16:40,160 --> 00:16:41,300
You're a very sweet guy.
243
00:16:42,280 --> 00:16:43,320
That's what my mother says.
244
00:16:45,560 --> 00:16:46,560
Are you married?
245
00:16:47,240 --> 00:16:49,260
No, I'm not.
246
00:16:50,280 --> 00:16:51,720
I'm a resident, and...
247
00:16:52,420 --> 00:16:54,200
We don't get much time for personal
life.
248
00:16:54,460 --> 00:16:55,460
Well, that's too bad.
249
00:16:55,860 --> 00:16:56,860
That's the way it goes.
250
00:16:57,680 --> 00:16:58,980
You have time for friends, though.
251
00:17:00,620 --> 00:17:01,820
For friends, I make time.
252
00:17:02,160 --> 00:17:05,380
I tell you what, seen as you're my new
friend.
253
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
You're my only friend.
254
00:17:14,180 --> 00:17:15,300
You're my best friend.
255
00:17:17,940 --> 00:17:19,480
I'm going to hold you to that, all
right?
256
00:17:21,290 --> 00:17:22,290
Okay.
257
00:17:23,690 --> 00:17:24,950
Oh, gotta go.
258
00:17:25,390 --> 00:17:26,790
Yeah, sorry.
259
00:17:27,349 --> 00:17:28,349
Me too.
260
00:17:28,690 --> 00:17:29,690
Come back later?
261
00:17:32,490 --> 00:17:33,690
Fortunately, that's my job.
262
00:17:37,790 --> 00:17:39,030
Thank you.
263
00:17:39,990 --> 00:17:40,990
I feel better.
264
00:17:53,740 --> 00:17:54,740
I thought you went on vacation.
265
00:17:54,820 --> 00:17:55,860
Well, I'm working on it, Norman.
266
00:17:56,120 --> 00:18:03,080
Well, while you're here... While you're
here, you're a green
267
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
badge.
268
00:18:04,580 --> 00:18:05,579
What's that mean?
269
00:18:05,580 --> 00:18:08,440
It's a little plan I devised to assist
Senator Bassett's security.
270
00:18:09,000 --> 00:18:11,200
Call me cautious, Sloan, but I think
this will work.
271
00:18:11,760 --> 00:18:13,780
Green is for staff physicians such as
yourself.
272
00:18:14,600 --> 00:18:15,640
Yellow is for nurses.
273
00:18:16,460 --> 00:18:17,460
And purple?
274
00:18:17,520 --> 00:18:19,020
No, violet. That's for administration.
275
00:18:19,620 --> 00:18:22,800
I'm thinking of making this a permanent
part of our own security system.
276
00:18:23,340 --> 00:18:24,319
What do you think?
277
00:18:24,320 --> 00:18:27,580
Well, I think it's great, Norman, as
long as the intruder is colorblind.
278
00:18:29,740 --> 00:18:30,740
Exactly.
279
00:18:36,700 --> 00:18:38,560
Dr. Thomas called pharmacy.
280
00:18:38,780 --> 00:18:40,300
Dr. Thomas called pharmacy.
281
00:18:47,660 --> 00:18:49,040
Empty your pockets, please. Right.
282
00:19:16,940 --> 00:19:19,640
Little thing I do for the kids at
pediatrics.
283
00:19:29,040 --> 00:19:30,420
Maybe you've got a plate.
284
00:19:30,760 --> 00:19:32,180
But not yet.
285
00:19:33,440 --> 00:19:34,440
Well.
286
00:19:35,420 --> 00:19:36,420
Sorry.
287
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
Oh.
288
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
Oh,
289
00:19:45,980 --> 00:19:47,140
my son's calling me.
290
00:19:48,100 --> 00:19:49,100
Excuse me just a moment.
291
00:19:49,320 --> 00:19:50,320
I'm all sorry.
292
00:20:00,540 --> 00:20:01,540
Steve?
293
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
Dad, where are you?
294
00:20:03,260 --> 00:20:06,900
Well, uh, some things came up. An
emergency, actually. I'll try to get
295
00:20:06,900 --> 00:20:07,900
soon as I can.
296
00:20:07,920 --> 00:20:09,000
Uh, how's the patient?
297
00:20:09,580 --> 00:20:10,580
Who knows?
298
00:20:10,780 --> 00:20:12,560
Start pouring the minute I got up here.
299
00:20:12,860 --> 00:20:13,880
Come down and eat.
300
00:20:15,260 --> 00:20:16,600
Dad, are you coming up here or not?
301
00:20:17,120 --> 00:20:20,480
Well, I'll get there as soon as I can.
Listen, are you all right?
302
00:20:20,900 --> 00:20:23,380
Keep dry. You know how susceptible you
are to cold.
303
00:20:29,960 --> 00:20:31,740
I'll try to get there in the morning.
304
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Stephen,
305
00:20:41,160 --> 00:20:42,320
I'm going to have to call you back.
306
00:21:04,620 --> 00:21:05,439
Excuse me.
307
00:21:05,440 --> 00:21:08,740
Excuse me. This is a restricted area.
Can you tell me who you're here to see?
308
00:21:56,479 --> 00:21:57,800
Oh, hello, gentlemen.
309
00:21:58,860 --> 00:22:01,740
You'll never guess what just happened.
I'm Dr. Sloan.
310
00:22:02,260 --> 00:22:03,260
Give me your hand.
311
00:22:04,880 --> 00:22:06,900
I can't wait to hear.
312
00:22:12,800 --> 00:22:15,720
So this guy goes through the metal
detector on crutches.
313
00:22:16,500 --> 00:22:20,160
I knew something was wrong because he
put all of his weight on his injured
314
00:22:21,080 --> 00:22:22,080
So?
315
00:22:22,280 --> 00:22:24,980
Well, if it had really been injured, he
would have cried out in pain, but he
316
00:22:24,980 --> 00:22:25,980
kept right on going.
317
00:22:26,640 --> 00:22:30,280
Then when I confronted him, he hit me in
the stomach and kept going.
318
00:22:31,300 --> 00:22:34,360
I don't know what's going on around
here. And we're grateful to you for
319
00:22:34,360 --> 00:22:37,800
that with us. But we're trying to run a
professional security operation here.
320
00:22:38,060 --> 00:22:40,400
Dr. Sloan fancies himself some sort of
sleuth.
321
00:22:40,700 --> 00:22:41,700
No kidding.
322
00:22:42,300 --> 00:22:44,340
You'll have to tell me about your cases
someday.
323
00:22:45,000 --> 00:22:48,160
I'm telling you what I saw now. He's
overworked.
324
00:22:49,040 --> 00:22:50,040
Supposed to be on vacation.
325
00:22:51,520 --> 00:22:56,060
Dr. Sloan, we take any potential threat
to the senator very seriously.
326
00:22:56,480 --> 00:22:58,520
We will look into this, I promise you.
327
00:22:59,120 --> 00:23:00,240
Thanks for your cooperation.
328
00:23:01,160 --> 00:23:02,780
On free to go? Certainly.
329
00:23:04,160 --> 00:23:07,820
Next time, we'll handle the hot pursuit.
330
00:23:09,580 --> 00:23:10,580
Thanks.
331
00:23:17,180 --> 00:23:18,180
Mark, please.
332
00:23:19,080 --> 00:23:21,520
You're not hired here to play detective.
333
00:23:22,520 --> 00:23:25,240
Norman, something is going on around
this hospital.
334
00:23:25,610 --> 00:23:26,670
I want to find out what it is.
335
00:24:24,200 --> 00:24:25,540
Hey, David. Oh, hi.
336
00:24:25,760 --> 00:24:28,120
Listen, I've been trying to reach you.
You haven't answered my calls.
337
00:24:28,320 --> 00:24:31,800
Oh, I'm sorry, Mark. I've been busy
preparing for Senator Bassett's surgery.
338
00:24:32,300 --> 00:24:35,520
Listen, I would like you to, when you
have a chance, come and lecture my
339
00:24:35,520 --> 00:24:37,740
students on your procedure. Oh, I'm
sorry. I can't.
340
00:24:38,240 --> 00:24:40,380
As soon as this is over, I'm going back
on sabbatical.
341
00:24:41,140 --> 00:24:42,140
Are you all right, David?
342
00:24:43,220 --> 00:24:46,400
Never better. I've got to run. I'll
catch you later. Yeah, sure.
343
00:25:07,370 --> 00:25:08,370
Well, you're feeling better.
344
00:25:09,550 --> 00:25:14,430
Whoever I am, Doctor, I just don't like
lying around.
345
00:25:15,950 --> 00:25:17,990
I feel terrible about the nurse who
died.
346
00:25:18,330 --> 00:25:19,330
We all do.
347
00:25:19,650 --> 00:25:22,110
Sue Marlow was a wonderful nurse and a
wonderful woman.
348
00:25:23,230 --> 00:25:24,850
How did you happen to witness that
accident?
349
00:25:25,230 --> 00:25:29,930
Well, I didn't really. I was taking a
walk. I heard a scream from the
350
00:25:29,970 --> 00:25:32,530
I ran in and there she was.
351
00:25:33,310 --> 00:25:35,310
Did you happen to see anybody else in
that stairwell?
352
00:25:36,130 --> 00:25:37,130
No.
353
00:25:38,460 --> 00:25:39,460
Nobody. You sure?
354
00:25:41,620 --> 00:25:42,620
Yeah, why?
355
00:25:42,780 --> 00:25:46,180
Well, I had a look at those stairs. I
don't think she fell by accident.
356
00:25:47,260 --> 00:25:48,300
I think she was pushed.
357
00:25:50,600 --> 00:25:51,600
Oh, my God.
358
00:25:54,020 --> 00:25:57,340
Well, let's see. If somebody pushed her,
I guess they could have run out to the
359
00:25:57,340 --> 00:25:58,720
other level before I got there.
360
00:26:01,000 --> 00:26:02,220
It's possible, isn't it?
361
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
Possible.
362
00:26:06,320 --> 00:26:08,400
I'm afraid I'll have to confiscate
these.
363
00:26:09,980 --> 00:26:11,800
Rules of the hospital, I really am
sorry.
364
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
What's this?
365
00:26:16,080 --> 00:26:17,780
The Lindsay Hotel ring a bell?
366
00:26:19,120 --> 00:26:20,140
No, should it?
367
00:26:20,880 --> 00:26:22,340
Well, it could be you stayed there.
368
00:26:22,600 --> 00:26:25,040
Someone at the hotel might remember you,
even know your name.
369
00:26:26,480 --> 00:26:28,760
Tell you, the assistant manager's a good
friend of mine.
370
00:26:28,980 --> 00:26:30,040
Be easy to check.
371
00:26:33,870 --> 00:26:36,210
It's amazing. I never would have thought
of that, Dr. Sloan.
372
00:26:36,650 --> 00:26:40,170
Oh, I checked with the police. There
were no abandoned cars found near where
373
00:26:40,170 --> 00:26:44,250
were jogging. So you either lived near
there or somebody drove you. You think?
374
00:26:45,570 --> 00:26:48,110
Oh, I just wish I could remember.
375
00:26:49,890 --> 00:26:50,890
Wish you could, too.
376
00:27:05,800 --> 00:27:06,800
It's me.
377
00:27:07,540 --> 00:27:11,260
Get my stuff out of the hotel fast.
There's a guy coming over there.
378
00:27:11,920 --> 00:27:12,920
I'll handle it.
379
00:27:13,520 --> 00:27:14,520
Anything else?
380
00:27:14,540 --> 00:27:18,200
The operation's in less than two hours.
Tell Harvey to get that piece over here
381
00:27:18,200 --> 00:27:20,360
and fast, and tell him not to blow it
this time.
382
00:27:20,860 --> 00:27:21,860
He'll be there.
383
00:27:23,920 --> 00:27:25,320
Be in the lobby in an hour.
384
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
Anything else?
385
00:27:27,100 --> 00:27:28,100
Yeah.
386
00:27:28,380 --> 00:27:29,380
Cigarette.
387
00:28:06,790 --> 00:28:11,470
Amanda, the desk clerk remembers a woman
checking in who resembles her.
388
00:28:12,110 --> 00:28:15,130
She checked in as Carrie Wilson from
Toledo.
389
00:28:15,850 --> 00:28:18,150
Dino's probably a phony name, but check
it out anyway.
390
00:29:08,330 --> 00:29:09,330
Who are you?
391
00:29:09,670 --> 00:29:11,510
I'm the butler, sir.
392
00:29:12,110 --> 00:29:17,210
Butler? Only on this floor, of course.
Special services for the executive,
393
00:29:17,490 --> 00:29:18,490
Smith.
394
00:29:18,510 --> 00:29:21,410
You're not checking in, are you, sir?
395
00:29:21,990 --> 00:29:24,290
No. A spot of tea, sir?
396
00:29:25,090 --> 00:29:27,070
Bless your pie.
397
00:29:28,210 --> 00:29:29,330
No, I was just leaving.
398
00:29:32,210 --> 00:29:33,210
Mr. Spock.
399
00:29:33,350 --> 00:29:34,350
Oh, fine.
400
00:30:09,960 --> 00:30:12,100
What's wrong? Thank God you're here.
Come in my room, quick.
401
00:30:13,320 --> 00:30:14,320
I've got a problem.
402
00:30:14,440 --> 00:30:18,020
What? I met this guy, Jack, and I'm so
attracted to him.
403
00:30:25,660 --> 00:30:26,660
Hey,
404
00:30:27,440 --> 00:30:29,200
I can't do this. Hang on. I can't. Look.
405
00:30:29,940 --> 00:30:31,820
I'm a doctor and you're a patient. This
ain't right.
406
00:30:32,780 --> 00:30:38,780
I mean, as much as I would love to...
Hey!
407
00:30:40,110 --> 00:30:41,110
I said I can't.
408
00:30:41,850 --> 00:30:42,850
Okay.
409
00:30:52,050 --> 00:30:53,050
I gotta go.
410
00:30:56,510 --> 00:30:57,870
I'm gonna regret this.
411
00:32:02,669 --> 00:32:04,010
Hi. Trespassers go to jail?
412
00:32:04,270 --> 00:32:05,590
Oh, I'm Dr.
413
00:32:06,090 --> 00:32:07,950
Mark Sloan from the Community General
Hospital.
414
00:32:08,310 --> 00:32:11,550
I'm out collecting for our new neonatal
unit.
415
00:32:12,330 --> 00:32:13,330
Yes.
416
00:32:13,650 --> 00:32:15,250
Well, then you've come to the right
place.
417
00:32:16,010 --> 00:32:17,610
I have? Yeah. Yes,
418
00:32:21,670 --> 00:32:24,590
Steve. I promise I'll tell him the
moment I see him, okay?
419
00:32:25,090 --> 00:32:26,410
All right. Bye -bye.
420
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Let me ask you something.
421
00:32:31,640 --> 00:32:32,640
Yes?
422
00:32:32,840 --> 00:32:34,920
You're a reasonably normal female.
423
00:32:35,440 --> 00:32:36,500
Well, thank you, Jack.
424
00:32:36,880 --> 00:32:39,660
And I'll assume you meant that in the
nicest of ways.
425
00:32:40,340 --> 00:32:41,520
Yes, I did. Thank you.
426
00:32:42,540 --> 00:32:45,420
Now, I've heard of patients falling for
their doctors.
427
00:32:45,680 --> 00:32:46,659
Mm -hmm.
428
00:32:46,660 --> 00:32:50,680
But in your opinion, do I seem like the
type of guy that a woman would just,
429
00:32:50,720 --> 00:32:54,340
like, jump on and kiss without the
slightest provocation?
430
00:32:55,120 --> 00:32:57,400
That would depend on the woman, I guess.
431
00:32:58,379 --> 00:33:00,060
Maybe a real lonely woman.
432
00:33:00,520 --> 00:33:05,620
There we go. A lonely, ugly, pathetic...
All right, I got your point. Thank you.
433
00:33:07,320 --> 00:33:12,820
You know,
434
00:33:12,920 --> 00:33:19,460
as much as I hate admitting this to you,
I think you're right about this, Jane,
435
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
though. Oh.
436
00:33:20,920 --> 00:33:25,040
There's something weird going on with
her. Mm -hmm. Can't put my finger on it.
437
00:33:27,850 --> 00:33:30,630
Where's Mark? Did he leave for vacation
yet? No. As a matter of fact, Steve just
438
00:33:30,630 --> 00:33:31,630
called looking for him.
439
00:33:32,210 --> 00:33:33,210
Where's your ID badge?
440
00:33:33,870 --> 00:33:36,690
I don't know.
441
00:33:37,750 --> 00:33:40,950
It must have dropped in the... What?
442
00:33:42,990 --> 00:33:44,370
I don't believe it. What?
443
00:33:44,850 --> 00:33:46,490
This girl did a job on me.
444
00:33:50,770 --> 00:33:53,370
Mr. Gelson, I really hope you'll forgive
me for...
445
00:33:53,630 --> 00:33:57,470
Not calling your head, but to tell you
the truth, I am so preoccupied with this
446
00:33:57,470 --> 00:33:58,590
new neonatal unit.
447
00:33:59,030 --> 00:34:01,830
And, of course, you're so well known for
your generosity.
448
00:34:02,290 --> 00:34:03,770
I'm afraid I just popped in.
449
00:34:05,950 --> 00:34:06,950
Neonatal.
450
00:34:07,470 --> 00:34:08,470
That's babies, right?
451
00:34:08,830 --> 00:34:10,090
Very little babies.
452
00:34:15,510 --> 00:34:18,630
You're going to give a plaque for large
donations?
453
00:34:19,650 --> 00:34:20,650
Absolutely.
454
00:34:26,060 --> 00:34:27,300
How does 50 G strike you?
455
00:34:28,400 --> 00:34:29,639
Right between the eyes.
456
00:34:32,380 --> 00:34:33,800
I'm a sucker for babies.
457
00:34:37,960 --> 00:34:39,600
It's a beeper.
458
00:34:41,179 --> 00:34:42,920
You'll have to excuse my friend Steve.
459
00:34:45,239 --> 00:34:47,120
Oh, it's the hospital. May I?
460
00:34:47,340 --> 00:34:49,080
Please. Thank you.
461
00:34:59,280 --> 00:35:00,600
That's the community general.
462
00:35:01,580 --> 00:35:02,580
Dr. Sloan here.
463
00:35:02,780 --> 00:35:03,780
Mark, it's Jack.
464
00:35:04,780 --> 00:35:07,160
Listen, our Jane Doe disappeared.
465
00:35:08,260 --> 00:35:09,780
Looked all over for her. We can't find
her.
466
00:35:10,180 --> 00:35:14,400
Yes, well, try giving him four cc's of
monocaine.
467
00:35:14,840 --> 00:35:17,380
Yes, as a matter of fact, I'm at Tony
Gelton's house right now.
468
00:35:17,760 --> 00:35:18,900
You're at Gelton's house?
469
00:35:19,840 --> 00:35:21,140
You mean he's out on bail?
470
00:35:21,460 --> 00:35:24,420
You tell that crazy doctor to quit
fooling around with that gangster before
471
00:35:24,420 --> 00:35:25,420
ends up his own patient.
472
00:35:27,640 --> 00:35:30,260
Wonderful man, all right. As a matter of
fact, right now he's writing us a big
473
00:35:30,260 --> 00:35:32,020
check for our neonatal unit.
474
00:35:32,820 --> 00:35:38,040
You followed... You followed Jane Doe's
trail to Tony Gelson, right?
475
00:35:38,600 --> 00:35:43,100
Excellent diagnosis, doctor. I hope to
see you very, very soon.
476
00:35:43,380 --> 00:35:44,880
Yeah, me too.
477
00:35:45,160 --> 00:35:46,160
What?
478
00:35:46,700 --> 00:35:47,700
What?
479
00:35:49,500 --> 00:35:50,880
50 Gs, doc.
480
00:35:51,840 --> 00:35:52,799
Thank you.
481
00:35:52,800 --> 00:35:54,900
I'm speechless. I don't know what to
say, Mr. Gelson.
482
00:35:55,620 --> 00:35:56,740
Look, I hate to...
483
00:35:57,180 --> 00:35:59,760
Collect and run, so to speak, but I have
to go.
484
00:36:04,540 --> 00:36:05,540
Oh, yeah?
485
00:36:05,700 --> 00:36:07,540
Is this the guy who fouled things up at
the hospital?
486
00:36:08,320 --> 00:36:09,320
No, he isn't.
487
00:36:09,480 --> 00:36:11,300
He's a butler at Miss Weston's hotel.
488
00:36:18,780 --> 00:36:19,780
What's up, Doc?
489
00:36:37,260 --> 00:36:38,460
not being very understanding.
490
00:36:43,420 --> 00:36:44,920
Who else knows about Amy?
491
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
The police.
492
00:36:47,940 --> 00:36:48,940
The FBI.
493
00:36:49,980 --> 00:36:51,840
As a matter of fact, they're on their
way here right now.
494
00:36:52,300 --> 00:36:53,300
Sure.
495
00:36:56,940 --> 00:37:01,940
So where are they?
496
00:37:03,760 --> 00:37:04,800
You know what I think?
497
00:37:05,410 --> 00:37:10,930
I think the only people who know that
Amy is in that hospital are right here.
498
00:37:11,730 --> 00:37:12,810
What do you think, Doc?
499
00:37:14,570 --> 00:37:15,730
You willing to bet on that?
500
00:37:16,670 --> 00:37:17,670
Harvey?
501
00:37:18,410 --> 00:37:19,410
You ready?
502
00:37:19,570 --> 00:37:20,570
Yeah.
503
00:37:23,830 --> 00:37:24,830
She's waiting for you.
504
00:37:26,230 --> 00:37:28,250
She's going to kill Senator Bassett,
isn't she?
505
00:37:30,090 --> 00:37:31,090
I don't get it.
506
00:37:31,230 --> 00:37:32,710
What connection do you have with him?
507
00:37:33,870 --> 00:37:34,870
Get rid of him.
508
00:37:36,799 --> 00:37:37,799
Hey. Hey.
509
00:37:39,180 --> 00:37:40,180
What do you know?
510
00:37:41,700 --> 00:37:42,700
Are you stupid?
511
00:37:46,200 --> 00:37:47,200
Take him someplace.
512
00:37:48,860 --> 00:37:49,779
Now, wait a minute.
513
00:37:49,780 --> 00:37:50,780
You're making a mistake.
514
00:37:50,840 --> 00:37:53,420
You heard me call them on the... They
know who I am.
515
00:37:54,080 --> 00:37:55,080
They'll know who did it.
516
00:38:33,029 --> 00:38:34,730
All right, now what? Do you have a plan?
517
00:38:35,650 --> 00:38:37,610
Plan? Yeah. Of course I got a plan.
518
00:38:38,110 --> 00:38:39,110
Follow her.
519
00:39:31,049 --> 00:39:32,430
Am I doing all right? Yeah, great.
520
00:39:45,770 --> 00:39:46,770
Hey, pull in front of him.
521
00:39:47,010 --> 00:39:48,410
Pull in front of him? Pull in front.
522
00:39:49,010 --> 00:39:50,010
I can't believe you.
523
00:39:56,350 --> 00:39:57,249
Stop the car.
524
00:39:57,250 --> 00:39:58,250
What do you mean, stop the car?
525
00:39:58,490 --> 00:39:59,490
Hit the brakes.
526
00:40:07,500 --> 00:40:08,620
Just remember, this is your plan.
527
00:40:11,600 --> 00:40:12,600
Look at this.
528
00:40:13,180 --> 00:40:16,200
You realize, of course, that this is
your fault. What are you talking about?
529
00:40:16,260 --> 00:40:18,500
You're the one that slammed on the
brake. Well, no kidding.
530
00:40:18,780 --> 00:40:20,400
How else would you expect me to stop the
car?
531
00:40:21,260 --> 00:40:22,980
Huh? Look at my car.
532
00:40:23,900 --> 00:40:25,500
You hit my car.
533
00:40:26,000 --> 00:40:28,240
Let's go. Out of the car. I want you to
see the damage.
534
00:40:28,800 --> 00:40:29,799
Look at this.
535
00:40:29,800 --> 00:40:32,100
This has never happened to me before.
536
00:40:32,440 --> 00:40:35,400
One, twice, four or five times. Top.
537
00:40:35,690 --> 00:40:38,910
That's not the point. The point is that
you guys were following me way too far.
538
00:40:39,190 --> 00:40:40,190
Me?
539
00:40:40,790 --> 00:40:42,670
I'm a fan person. I'm a snorer.
540
00:40:43,110 --> 00:40:49,490
I'm going to offer you guys any
scratches or any... Roll out. Just roll.
541
00:40:49,870 --> 00:40:51,090
I'll catch you this way.
542
00:40:51,310 --> 00:40:53,770
You don't have our insurance out. You
did?
543
00:40:54,590 --> 00:40:58,830
You talked me into it. Good. Okay, here
we go. Here we go. All right, 97, 97.
544
00:40:59,130 --> 00:41:03,150
All right? All right, now you guys, you
have a nice day. There you go.
545
00:41:04,810 --> 00:41:05,810
Drive safely.
546
00:41:11,270 --> 00:41:13,830
Ah! What happened? Get him off me!
547
00:41:14,350 --> 00:41:15,350
Ow!
548
00:41:15,770 --> 00:41:16,770
No!
549
00:41:17,690 --> 00:41:21,730
Oh! Try closing the next step from the
FBI, but he won't even listen to us.
550
00:41:21,730 --> 00:41:25,230
whole thing is a plot to kill Senator
Bassett. Well, but she's a hitman. Let's
551
00:41:25,230 --> 00:41:27,930
get the ropes off him, Jack. Come on! I
can't get it undone, Mark.
552
00:41:28,150 --> 00:41:29,710
We haven't got time. Put me in the car.
553
00:41:30,210 --> 00:41:32,130
Well... Put me in the car!
554
00:42:24,880 --> 00:42:25,880
Off limits, doctor.
555
00:42:26,040 --> 00:42:27,040
How's the senator?
556
00:42:27,200 --> 00:42:29,100
He's in recovery. Everything looks fine.
557
00:42:29,380 --> 00:42:32,820
There are only the two of you guarding
him? There are two more in front of his
558
00:42:32,820 --> 00:42:35,420
room and two more inside his room.
559
00:42:36,060 --> 00:42:37,160
You think that's enough?
560
00:42:37,760 --> 00:42:38,760
Nothing happened.
561
00:42:40,260 --> 00:42:42,840
I, uh... I think we're done here.
562
00:42:44,380 --> 00:42:45,520
Sorry we bothered you.
563
00:43:10,570 --> 00:43:12,790
Well, if she's not here to get the
senator, what's she up to?
564
00:43:13,070 --> 00:43:13,928
I don't know.
565
00:43:13,930 --> 00:43:14,930
I don't get it.
566
00:43:17,910 --> 00:43:21,490
Phil! Oh, hi, Dr. Sloan. Stephen joined
the vacation? Oh, yeah.
567
00:43:21,890 --> 00:43:25,110
You two guys guarding the senator, too?
No, we're here with a witness we've got
568
00:43:25,110 --> 00:43:26,350
in protective custody. Dr.
569
00:43:26,590 --> 00:43:27,790
Foster, the senator's doctor.
570
00:43:28,210 --> 00:43:29,210
David? Yeah.
571
00:43:32,730 --> 00:43:34,110
What's he doing guarding David?
572
00:43:35,910 --> 00:43:36,910
That's it!
573
00:43:47,550 --> 00:43:48,550
Doctor?
574
00:43:49,510 --> 00:43:51,190
Freeze! Drop the gun.
575
00:44:17,870 --> 00:44:20,850
Don't say I told you so. I don't want to
hear that. No, why would I say anything
576
00:44:20,850 --> 00:44:21,850
like that, Jack?
577
00:44:22,250 --> 00:44:23,390
You all right, David?
578
00:44:23,650 --> 00:44:24,830
So, who was that?
579
00:44:25,390 --> 00:44:27,990
Uh, Tony Gilson's cleaning lady, so to
speak.
580
00:44:28,430 --> 00:44:30,710
This was the only place she could find
you.
581
00:44:31,270 --> 00:44:34,490
You know, I thought you were on
sabbatical all that time, and then I
582
00:44:34,490 --> 00:44:38,690
were hiding out, waiting to testify at
Tony Gilson's trial next week. The DA's
583
00:44:38,690 --> 00:44:41,010
had me locked up in a hotel for the last
couple of months.
584
00:44:41,270 --> 00:44:46,570
See, I was his father's doctor, and knew
quite a bit about the family business.
585
00:44:47,120 --> 00:44:48,580
Well, more than I wanted to know.
586
00:44:49,320 --> 00:44:51,460
I can hardly wait to testify and get out
of there.
587
00:44:52,120 --> 00:44:53,380
You'd be better off at home.
588
00:44:57,780 --> 00:44:58,960
Mr. B., what's what?
589
00:44:59,440 --> 00:45:01,460
Well, the operation went off without a
hitch.
590
00:45:01,860 --> 00:45:03,360
No particular thanks to you.
591
00:45:03,840 --> 00:45:05,460
Well, I'm just happy everything went
well.
592
00:45:06,440 --> 00:45:09,500
What's good for community general is
good for all of us.
593
00:45:09,740 --> 00:45:11,760
I hope I'm not detecting any sarcasm
here.
594
00:45:12,520 --> 00:45:15,760
Because up until now, I've been willing
to overlook your uncooperative behavior.
595
00:45:16,220 --> 00:45:22,620
Riggs, just talk to Washington, and you
three are going to be receiving a
596
00:45:22,620 --> 00:45:24,440
commendation from the director. No way.
597
00:45:25,320 --> 00:45:30,100
I want to say thanks and apologize for
not taking you seriously.
598
00:45:31,280 --> 00:45:32,820
Commendation? The director?
599
00:45:33,180 --> 00:45:34,920
Let me start by taking you all to
dinner.
600
00:45:35,200 --> 00:45:38,540
I'd like to get your advice on a couple
of cases we're stuck on.
601
00:45:42,680 --> 00:45:43,680
I'm busy.
602
00:45:50,510 --> 00:45:53,030
Take my messages, Lois. I am going
fishing.
603
00:45:56,410 --> 00:45:57,410
Steve, you all right?
604
00:45:58,170 --> 00:45:59,170
Oh, I'm perfect.
605
00:45:59,370 --> 00:46:03,570
That's why I'm lying here on this gurney
with probably torn ligaments in my
606
00:46:03,570 --> 00:46:04,570
ankle. What happened?
607
00:46:05,210 --> 00:46:06,230
Oh, the cabin flooded.
608
00:46:06,950 --> 00:46:07,950
From rain?
609
00:46:08,390 --> 00:46:09,570
The roof was gone.
610
00:46:10,210 --> 00:46:12,150
Gone? Yeah, when the fire.
611
00:46:12,510 --> 00:46:13,510
What fire?
612
00:46:14,010 --> 00:46:15,510
When lightning hit the cabin.
613
00:46:16,670 --> 00:46:18,090
Is that how you hurt your ankle?
614
00:46:18,910 --> 00:46:22,830
No, no, no. I wrecked my ankle climbing
out of my truck in your parking lot.
615
00:46:24,890 --> 00:46:28,770
Steve, as your father and as your
physician, I have some advice for you.
616
00:46:29,570 --> 00:46:30,570
Don't say it.
617
00:46:30,930 --> 00:46:31,950
You need a vacation.
618
00:47:11,440 --> 00:47:12,440
Viacom.
45463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.