All language subtitles for di.ray.s01e04.1080p.hevc.x265-megusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:05,480 Ma'am? 2 00:00:07,120 --> 00:00:09,840 Ma'am, can you hear me? It's Carly. 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,160 They're moving PS Khatri's body now, ma'am. 4 00:00:17,200 --> 00:00:20,760 I'm really sorry, ma'am, I need to get your clothes for forensics. 5 00:01:15,600 --> 00:01:18,480 Hello, Rachita. Sir. 6 00:01:37,920 --> 00:01:42,199 For the purposes of the tape, this is Superintendent Beardsmore 7 00:01:42,200 --> 00:01:48,319 interviewing DI Rachita Ray, on Monday 22nd November. 8 00:01:48,320 --> 00:01:52,199 Also present is DS Lewis Kay. 9 00:01:52,200 --> 00:01:56,079 Thank you for taking the time to speak to us, DI Ray. 10 00:01:56,080 --> 00:01:59,679 I'd like to begin by going through some of the basic details 11 00:01:59,680 --> 00:02:01,839 leading up to the incident. 12 00:02:01,840 --> 00:02:07,399 It was 20:30, I was about to have an early night, been a long day. 13 00:02:07,400 --> 00:02:09,119 Ah, in what way? 14 00:02:09,120 --> 00:02:12,439 We'd witnessed the hit-and-run of a significant witness, 15 00:02:12,440 --> 00:02:16,599 and I'd interviewed a trafficked teenager who had come out of a coma 16 00:02:16,600 --> 00:02:18,759 after just having lost his father. 17 00:02:18,760 --> 00:02:21,960 Why did PS Khatri come over? 18 00:02:22,960 --> 00:02:24,999 He brought food. 19 00:02:25,000 --> 00:02:27,079 Fish and chips. 20 00:02:27,080 --> 00:02:31,679 Actually, it was, um... veggie patty and chips. 21 00:02:31,680 --> 00:02:35,360 He knew I hadn't eaten all day. How long did he stay? 22 00:02:36,480 --> 00:02:38,799 We had a short conversation at the door, 23 00:02:38,800 --> 00:02:40,639 and then he came in briefly. 24 00:02:40,640 --> 00:02:44,919 In that time, I had put the food down and took a phone call. 25 00:02:44,920 --> 00:02:46,200 From who? 26 00:02:47,920 --> 00:02:52,079 DCI Hunter. You and he are engaged, I believe. 27 00:02:52,080 --> 00:02:55,479 Yeah, we are. 28 00:02:55,480 --> 00:03:00,159 Did you inform DCI Hunter that DS Khatri was at your house? 29 00:03:00,160 --> 00:03:02,559 No. He wasn't stopping. 30 00:03:02,560 --> 00:03:07,079 When PS Khatri left your house, can you tell me what you saw? 31 00:03:07,080 --> 00:03:11,600 He was, um, saying goodbye. 32 00:03:13,680 --> 00:03:17,600 And after he was shot and fell on me... 33 00:03:19,120 --> 00:03:22,399 ..I saw two men passing by on a motorbike. 34 00:03:22,400 --> 00:03:23,880 One of the... 35 00:03:25,320 --> 00:03:27,639 The passenger was holding a firearm, 36 00:03:27,640 --> 00:03:29,480 it just all happened so quick. 37 00:03:31,200 --> 00:03:33,919 I believe one of the men was Tranter, it must've been. 38 00:03:33,920 --> 00:03:36,359 Would it be fair to say that. 39 00:03:36,360 --> 00:03:38,479 Tranter was more likely to come to your house 40 00:03:38,480 --> 00:03:41,480 in search of yourself and not PS Khatri? 41 00:03:42,520 --> 00:03:44,599 Yeah, I think so. 42 00:03:44,600 --> 00:03:46,599 Officers are speaking to your neighbours 43 00:03:46,600 --> 00:03:51,599 and sourcing any CCTV they may have in addition to the street CCTV. 44 00:03:51,600 --> 00:03:54,920 They, of course, have the footage from your doorbell camera. 45 00:03:55,920 --> 00:04:01,280 Right, OK, interview terminated 10:05am. 46 00:04:04,840 --> 00:04:06,999 What concerns me, DI Ray, 47 00:04:07,000 --> 00:04:09,239 is that you seem totally oblivious to the fact that 48 00:04:09,240 --> 00:04:10,919 you were being watched, 49 00:04:10,920 --> 00:04:14,320 and as a result, we've lost an officer. 50 00:04:24,800 --> 00:04:28,719 You know, I would've sat in. Oh, it's OK. 51 00:04:28,720 --> 00:04:31,080 What did he say, moving forward? 52 00:04:32,440 --> 00:04:35,800 They're putting me in a hotel. I'm supposed to keep a low profile. 53 00:04:37,320 --> 00:04:39,600 And I'm to use this from now on. 54 00:04:42,880 --> 00:04:46,079 Do you want me to come to the hotel with you? 55 00:04:46,080 --> 00:04:48,640 I'm not supposed to tell people where it is. 56 00:04:49,800 --> 00:04:51,720 Don't be daft, it's me. 57 00:04:52,880 --> 00:04:56,560 I thought we were supposed to keep things on the quiet at work? 58 00:05:00,400 --> 00:05:02,560 What were you doing back there, Rach? 59 00:05:03,640 --> 00:05:06,280 I said you could stay at mine indefinitely. 60 00:05:08,320 --> 00:05:11,479 I just wanted to be in my own bed for a couple of nights, 61 00:05:11,480 --> 00:05:13,799 you know, in my own space with my own stuff, 62 00:05:13,800 --> 00:05:15,559 check on my tomato plant. 63 00:05:15,560 --> 00:05:18,880 It's a bit late, though. Looked pretty knackered. 64 00:05:23,280 --> 00:05:26,680 How did he know you'd be there? Tranter? 65 00:05:28,360 --> 00:05:32,320 No, PS Khatri. 66 00:05:35,080 --> 00:05:39,479 He, um, asked me if I wanted to go to his mate's chippy, 67 00:05:39,480 --> 00:05:43,640 and I told him I needed to go back home and pack more stuff. 68 00:05:45,400 --> 00:05:47,919 It's a bit weird, though, isn't it? 69 00:05:47,920 --> 00:05:50,959 Guy you hardly know suddenly turns up, unannounced, 70 00:05:50,960 --> 00:05:53,960 at the house you're not even supposed to be staying at. 71 00:05:55,640 --> 00:05:57,360 He was being kind. 72 00:05:59,640 --> 00:06:02,000 You know how hard this investigation's been. 73 00:06:05,880 --> 00:06:07,959 I've gotta get back. 74 00:06:07,960 --> 00:06:10,400 Be careful, Rach. Drive safe, yeah? 75 00:06:11,640 --> 00:06:13,480 I'll call you later. 76 00:06:27,360 --> 00:06:29,879 This is DI Ray. 77 00:06:29,880 --> 00:06:33,399 I need to come in, it's urgent. 78 00:06:33,400 --> 00:06:38,880 I watched my colleague die, on my doorstep. 79 00:06:40,440 --> 00:06:43,559 I know, I heard. I'm very sorry. 80 00:06:43,560 --> 00:06:45,799 I don't want to compromise your investigation, 81 00:06:45,800 --> 00:06:47,879 but I believe the man responsible is Magnus Tranter. 82 00:06:47,880 --> 00:06:50,359 In fact, I'm pretty sure of it. 83 00:06:50,360 --> 00:06:55,399 DI Ray, I understand Tranter is your main focus. 84 00:06:55,400 --> 00:06:58,719 Unfortunately, for us, he's just a mere foot soldier, one of many. 85 00:06:58,720 --> 00:07:01,399 We're trying to crack one of the largest smuggling networks 86 00:07:01,400 --> 00:07:02,639 in the UK. 87 00:07:02,640 --> 00:07:04,479 We have the opportunity here 88 00:07:04,480 --> 00:07:07,199 to cut the supply of drugs to the Midlands by 50%. 89 00:07:07,200 --> 00:07:08,839 OK. 90 00:07:08,840 --> 00:07:12,399 But surely, if we obtain intelligence that affects your case, 91 00:07:12,400 --> 00:07:14,680 we can work together to bring him in. 92 00:07:17,200 --> 00:07:20,480 This man murdered a police officer. 93 00:07:26,840 --> 00:07:29,919 I want a meeting with the controller of Imran Aziz's handler. 94 00:07:29,920 --> 00:07:31,719 I believe they can help me 95 00:07:31,720 --> 00:07:34,560 without your investigation being jeopardised. 96 00:07:35,880 --> 00:07:39,559 OK. I'll speak to those higher up. 97 00:07:39,560 --> 00:07:41,719 Thank you. 98 00:07:41,720 --> 00:07:45,479 West Central Police were called to an address in Birmingham. 99 00:07:45,480 --> 00:07:49,239 That is where we found PS Khatri. 100 00:07:49,240 --> 00:07:53,599 Serious Crime have commenced a further investigation. 101 00:07:53,600 --> 00:07:58,999 We do not, at this stage, understand the motive for this attack. 102 00:07:59,000 --> 00:08:01,199 I can assure you, 103 00:08:01,200 --> 00:08:05,079 whoever is responsible will be brought to justice, 104 00:08:05,080 --> 00:08:09,560 for the family of PS Khatri as well as his fellow officers. 105 00:08:10,960 --> 00:08:13,359 I hope Major Crime through everything at it. 106 00:08:13,360 --> 00:08:14,880 Ma'am. 107 00:08:17,360 --> 00:08:18,879 How're you getting on? 108 00:08:18,880 --> 00:08:20,759 Ma'am, been doing background checks 109 00:08:20,760 --> 00:08:23,039 on Laura Milne and her link to Tranter. 110 00:08:23,040 --> 00:08:24,279 Right, and...? 111 00:08:24,280 --> 00:08:26,679 Managed to get hold of the kids' birth certificates. 112 00:08:26,680 --> 00:08:28,119 They've got different dads. 113 00:08:28,120 --> 00:08:30,600 One is a Neil Grant, and the other... 114 00:08:31,800 --> 00:08:33,200 Magnus Tranter. 115 00:08:34,520 --> 00:08:37,079 So he wasn't just a fuck buddy. Mm-hm. 116 00:08:37,080 --> 00:08:40,560 I want to know why she lied to us. Me too, ma'am. 117 00:08:54,640 --> 00:08:58,120 Hello? Laura? 118 00:09:09,280 --> 00:09:10,840 Up here, ma'am! 119 00:09:15,520 --> 00:09:16,879 Shit. 120 00:09:16,880 --> 00:09:18,800 Looks like she left here in a hurry. 121 00:09:22,000 --> 00:09:23,240 Hold on. 122 00:09:24,880 --> 00:09:26,999 Get down to Greystone Junior School, 123 00:09:27,000 --> 00:09:29,879 the address is on some letters on the fridge. 124 00:09:29,880 --> 00:09:32,079 I want to know if they have any other addresses on record 125 00:09:32,080 --> 00:09:34,399 for where Laura and the kids might be. 126 00:09:34,400 --> 00:09:37,239 I want a section nine. Cover all bases. 127 00:09:37,240 --> 00:09:38,680 Ma'am. 128 00:09:47,560 --> 00:09:49,399 What's happening? 129 00:09:49,400 --> 00:09:51,119 Head teacher reported they stayed at this address 130 00:09:51,120 --> 00:09:52,799 for a few weeks a while back. 131 00:09:52,800 --> 00:09:54,279 It was only temporary, 132 00:09:54,280 --> 00:09:56,639 but he saw a man matching Tranter's description at school pick-up. 133 00:09:56,640 --> 00:10:00,240 Armed police! Clear! 134 00:10:01,560 --> 00:10:04,880 There's nobody here, ma'am. All clear, ma'am. 135 00:10:08,200 --> 00:10:11,159 Control, entry gained. No persons found. 136 00:10:11,160 --> 00:10:12,879 Armed officers... 137 00:10:12,880 --> 00:10:15,799 ..sierra, golf, 4, 8, message received. 138 00:10:15,800 --> 00:10:17,359 Nothing yet, boss. 139 00:10:17,360 --> 00:10:18,879 Could you see how Liam's doing 140 00:10:18,880 --> 00:10:21,119 tracking Laura Milne's phone and card? 141 00:10:21,120 --> 00:10:22,679 Will do. 142 00:10:22,680 --> 00:10:24,920 In the meantime, if we keep looking. 143 00:10:26,520 --> 00:10:28,839 No sign of kids being here. 144 00:10:28,840 --> 00:10:32,319 No clothes, toys, kids' snacks. 145 00:10:32,320 --> 00:10:35,760 There's no sign of any personal items. What does he do here? 146 00:10:40,640 --> 00:10:45,359 Hmm, that's not the comfiest. No, doesn't look it. 147 00:10:45,360 --> 00:10:47,920 Help me tip this over. 148 00:11:09,320 --> 00:11:10,960 Proper treasure chest. 149 00:11:12,240 --> 00:11:14,159 Sri Lanka? 150 00:11:14,160 --> 00:11:16,280 Well, that's definitely not him. 151 00:11:17,560 --> 00:11:19,200 Sumaira Kumara. 152 00:11:26,880 --> 00:11:28,799 What's he got this for? 153 00:11:28,800 --> 00:11:31,400 Let's get a search team in to itemise all the evidence. 154 00:11:38,680 --> 00:11:43,279 Ma'am, a mate of mine works at Elton Road Station. 155 00:11:43,280 --> 00:11:44,639 He's one of the DSs 156 00:11:44,640 --> 00:11:46,759 on the investigation into PS Khatri's murder. 157 00:11:46,760 --> 00:11:48,439 Right. 158 00:11:48,440 --> 00:11:50,799 The ballistics report came back. 159 00:11:50,800 --> 00:11:52,999 They don't match any registered weapon. 160 00:11:53,000 --> 00:11:56,400 Thought you should know, ma'am. Thank you. 161 00:12:59,440 --> 00:13:00,879 Here. 162 00:13:00,880 --> 00:13:04,680 Oh, oh, what about you? I have another two in the kitchen. 163 00:14:45,240 --> 00:14:46,759 Clive. 164 00:14:46,760 --> 00:14:49,039 Laura Milne's card was used to withdraw £200 165 00:14:49,040 --> 00:14:52,879 from a cashpoint at Grand Central Station 15 minutes ago. 166 00:14:52,880 --> 00:14:54,440 I'm on my way. 167 00:15:43,200 --> 00:15:44,680 Police! Open the gate! 168 00:15:57,520 --> 00:15:59,560 Doors closing. 169 00:16:13,520 --> 00:16:16,759 The 15:35 Cross Country service to Edinburgh 170 00:16:16,760 --> 00:16:19,920 will depart from platform number seven. 171 00:16:22,480 --> 00:16:25,640 Can you get them to hold the train on platform seven? 172 00:16:42,160 --> 00:16:43,680 Police! 173 00:16:46,200 --> 00:16:50,119 Laura Milne, I'm arresting you on suspicion of assisting an offender. 174 00:16:50,120 --> 00:16:52,799 Where are my kids? They're fine. 175 00:16:52,800 --> 00:16:55,999 My colleague is with them while we wait for social services. 176 00:16:56,000 --> 00:16:59,359 Why did you lie to us about your involvement with Magnus Tranter? 177 00:16:59,360 --> 00:17:02,519 I don't want to get involved with any of his business. 178 00:17:02,520 --> 00:17:04,719 I got pregnant by accident. 179 00:17:04,720 --> 00:17:07,000 I didn't think he'd want anything to do with Milo. 180 00:17:08,520 --> 00:17:09,999 I don't ask him for anything, 181 00:17:10,000 --> 00:17:13,399 he just drops cash round sometimes, or stuff. 182 00:17:13,400 --> 00:17:15,399 That's it. Where were you headed? 183 00:17:15,400 --> 00:17:17,919 My mum's in Edinburgh, I needed a break. 184 00:17:17,920 --> 00:17:20,119 Kids were riled up after you lot come round. 185 00:17:20,120 --> 00:17:22,199 Why the hurry? I got stressed. 186 00:17:22,200 --> 00:17:23,919 I don't want to be dragged into anything. 187 00:17:23,920 --> 00:17:26,319 Laura, do you have a current phone number for Magnus? 188 00:17:26,320 --> 00:17:28,799 He only ever calls on withheld. 189 00:17:28,800 --> 00:17:31,239 Or doesn't call and just shows up. 190 00:17:31,240 --> 00:17:35,320 He's always got a different phone. That's just the way it is. 191 00:17:36,560 --> 00:17:39,520 Your mummy won't be long. 192 00:17:47,560 --> 00:17:49,600 Don't you want to answer it? 193 00:17:59,920 --> 00:18:02,240 Who's calling you, Milo? 194 00:18:03,560 --> 00:18:05,480 Why don't you want to answer? 195 00:18:12,880 --> 00:18:14,519 Alright, Milo, you're not in trouble, 196 00:18:14,520 --> 00:18:16,840 but I'm gonna have to take that from you, OK? 197 00:18:18,080 --> 00:18:20,439 Just pass it here. It's OK. 198 00:18:20,440 --> 00:18:23,839 Milo receives a lot of calls for a nine-year-old. 199 00:18:23,840 --> 00:18:26,239 That's only for games, nobody knows the number. 200 00:18:26,240 --> 00:18:27,680 Except his dad. 201 00:18:29,520 --> 00:18:32,159 We need to get this phone number traced asap. 202 00:18:32,160 --> 00:18:33,440 Boss. 203 00:18:35,520 --> 00:18:37,399 Carly? 204 00:18:37,400 --> 00:18:39,799 How're we getting on with tracking Tranter's phone? 205 00:18:39,800 --> 00:18:41,999 Liam's working on it, ma'am. OK, great. 206 00:18:42,000 --> 00:18:44,079 I want to check the tape that we found with the passport 207 00:18:44,080 --> 00:18:45,519 at Tranter's address. 208 00:18:45,520 --> 00:18:48,279 Forensics checked it for fingerprints and DNA, 209 00:18:48,280 --> 00:18:49,719 they got nothing, ma'am. 210 00:18:49,720 --> 00:18:52,319 Tech has just got us a working copy of the original, it's in evidence. 211 00:18:52,320 --> 00:18:53,559 Has anyone watched it? 212 00:18:53,560 --> 00:18:55,519 Awaiting clearance from yourself, ma'am. 213 00:18:55,520 --> 00:18:58,159 Great. What's the date on it? Um... 214 00:18:58,160 --> 00:19:02,919 March 2007, time 23:05. Ma'am. 215 00:19:02,920 --> 00:19:05,000 Thanks, Carly. 216 00:19:17,400 --> 00:19:20,039 D'you know what? 217 00:19:20,040 --> 00:19:22,519 PC Knott has got some evidence files for me 218 00:19:22,520 --> 00:19:24,319 that I completely forgot to pick up. 219 00:19:24,320 --> 00:19:26,399 You couldn't go and grab them for me, could you? 220 00:19:26,400 --> 00:19:27,920 Of course, ma'am. 221 00:19:29,080 --> 00:19:30,520 Thanks, Carly. 222 00:20:41,960 --> 00:20:43,600 Shit. 223 00:20:52,880 --> 00:20:56,039 Yeah, hello, this is DI Ray from Homicide. 224 00:20:56,040 --> 00:20:57,559 Could I speak to someone from Vice 225 00:20:57,560 --> 00:21:00,839 regarding some historic investigations I'm doing? 226 00:21:00,840 --> 00:21:02,439 Yeah, great, thanks. 227 00:21:02,440 --> 00:21:05,599 I'm interested in cases from 2007, related to sex workers. 228 00:21:05,600 --> 00:21:06,840 Ray? 229 00:21:08,720 --> 00:21:12,319 I heard about Tranter's phone being IDed. Good work. 230 00:21:12,320 --> 00:21:14,879 Whatever you're doing, it can wait until tomorrow. 231 00:21:14,880 --> 00:21:16,919 Go home and get some rest. 232 00:21:16,920 --> 00:21:19,879 We're getting closer to bringing him in, ma'am. 233 00:21:19,880 --> 00:21:22,039 You should be working with your team. 234 00:21:22,040 --> 00:21:23,719 I'm going to insist, as Superintendent, 235 00:21:23,720 --> 00:21:24,920 you take some time off. 236 00:21:24,921 --> 00:21:27,519 Intelligence have passed information to me directly. 237 00:21:27,520 --> 00:21:30,320 It is vital to our case, ma'am. Good. 238 00:21:31,880 --> 00:21:33,519 I need to hear it. 239 00:21:33,520 --> 00:21:36,000 But you can brief the whole team in the morning. 240 00:21:53,520 --> 00:21:56,919 Glass of wine? No, ta. 241 00:21:56,920 --> 00:21:59,080 Looks like you need it. 242 00:22:03,080 --> 00:22:05,679 I'm sorry I didn't pick up before. 243 00:22:05,680 --> 00:22:07,440 I needed some time. 244 00:22:09,560 --> 00:22:11,840 I think everything just hit me. 245 00:22:15,440 --> 00:22:16,960 It's OK. 246 00:22:23,880 --> 00:22:25,879 Sure you don't want a drink? 247 00:22:25,880 --> 00:22:27,440 Mm-mm. 248 00:22:31,240 --> 00:22:34,400 Can I, er... talk to you off the record? 249 00:22:35,880 --> 00:22:37,400 Of course. 250 00:22:41,880 --> 00:22:45,480 OK. So, I've hit a flag, pursuing Tranter. 251 00:22:47,240 --> 00:22:48,759 What kind of flag? 252 00:22:48,760 --> 00:22:50,999 Intelligence have him under surveillance. 253 00:22:51,000 --> 00:22:53,719 Shit. Imran Aziz was informing. 254 00:22:53,720 --> 00:22:55,559 I believe that's what got him killed. 255 00:22:55,560 --> 00:22:57,279 I asked for a meeting with the controller, 256 00:22:57,280 --> 00:22:58,960 but it's a longstanding operation. 257 00:23:01,000 --> 00:23:03,759 So, it sounds like you should stay out of it, Rach. 258 00:23:03,760 --> 00:23:05,800 Yeah, but I don't want to. 259 00:23:06,800 --> 00:23:08,400 Well, no, of course you don't. 260 00:23:09,760 --> 00:23:13,639 But if there is a major intelligence operation going on here, 261 00:23:13,640 --> 00:23:16,439 then the last thing that you want is to screw it up. 262 00:23:16,440 --> 00:23:18,879 Then the shit'll really hit the fan. 263 00:23:18,880 --> 00:23:20,560 For you, I mean. 264 00:23:23,640 --> 00:23:26,400 I'm sorry, I know it's... it's not what you want to hear. 265 00:23:28,400 --> 00:23:31,919 But I'm just trying to help you out here. 266 00:23:31,920 --> 00:23:35,199 I know. Uh, you're right. 267 00:23:35,200 --> 00:23:37,040 Thank you. 268 00:23:44,480 --> 00:23:46,279 Thank you, all, for coming in. 269 00:23:46,280 --> 00:23:49,760 I have important information to share with you all. 270 00:23:51,360 --> 00:23:54,239 I've been in contact with Intelligence. 271 00:23:54,240 --> 00:23:56,879 They've been watching our suspect, Magnus Tranter. 272 00:23:56,880 --> 00:23:59,719 They're actually the ones who positively identified him for me. 273 00:23:59,720 --> 00:24:02,279 I'm sorry I didn't brief you all properly before, 274 00:24:02,280 --> 00:24:04,759 but I've been avoiding a blue-on-blue incident. 275 00:24:04,760 --> 00:24:08,079 I'm sure you understand. What's Tranter's deal, then? 276 00:24:08,080 --> 00:24:10,439 He's the subject of an ongoing covert operation 277 00:24:10,440 --> 00:24:12,279 into a huge drug-smuggling outfit. 278 00:24:12,280 --> 00:24:13,959 More than just the fentanyl 279 00:24:13,960 --> 00:24:16,159 they were importing through Imran Aziz's cash-and-carry. 280 00:24:16,160 --> 00:24:18,719 Also, the largest quantities of cocaine and heroin 281 00:24:18,720 --> 00:24:20,760 they've seen in years. 282 00:24:22,880 --> 00:24:26,239 Their investigation is focused on drugs. 283 00:24:26,240 --> 00:24:29,599 I'm more concerned about the murders of PS Tony Khatri, 284 00:24:29,600 --> 00:24:32,519 Imran Aziz, Anjuli Kapoor and Karl Shaw, 285 00:24:32,520 --> 00:24:34,479 as well as the people-smuggling outfit. 286 00:24:34,480 --> 00:24:37,319 It's likely this group have been involved in this activity 287 00:24:37,320 --> 00:24:38,999 for a number of years, 288 00:24:39,000 --> 00:24:42,959 reaching beyond Vietnam into bordering countries. 289 00:24:42,960 --> 00:24:45,999 I've given DI Ray my backing to continue with relevant searches, 290 00:24:46,000 --> 00:24:48,839 including any premises relating to Tranter and any associates, 291 00:24:48,840 --> 00:24:50,239 so you can bring them in. 292 00:24:50,240 --> 00:24:51,839 But we need to ensure we don't end up 293 00:24:51,840 --> 00:24:54,199 trampling on the ongoing covert investigation. 294 00:24:54,200 --> 00:24:56,399 I've assured Intelligence that won't happen. 295 00:24:56,400 --> 00:24:58,919 And we're to report any significant findings to them. 296 00:24:58,920 --> 00:25:00,199 DI Ray's right. 297 00:25:00,200 --> 00:25:02,479 Everyone's looking for the same group of people here. 298 00:25:02,480 --> 00:25:04,879 Why haven't we managed to track down Tranter's phone yet? 299 00:25:04,880 --> 00:25:06,599 Ma'am, Tranter's phone's gone offline. 300 00:25:06,600 --> 00:25:07,959 We're analysing call data 301 00:25:07,960 --> 00:25:10,799 to see if we can track his location through his associates instead. 302 00:25:10,800 --> 00:25:12,759 Thank you. Please keep me informed, Liam. 303 00:25:12,760 --> 00:25:13,960 Ma'am. 304 00:25:15,360 --> 00:25:18,079 What about this Sri Lankan girl's passport 305 00:25:18,080 --> 00:25:19,759 and the tape that was found? 306 00:25:19,760 --> 00:25:22,919 It seems she may have been another trafficked worker. 307 00:25:22,920 --> 00:25:25,359 I've asked Carly to ID her. 308 00:25:25,360 --> 00:25:26,759 What I need from you now 309 00:25:26,760 --> 00:25:29,199 is to step up tracking down Tranter and bringing him in. 310 00:25:29,200 --> 00:25:31,359 Can you widen the distribution of CCTV images 311 00:25:31,360 --> 00:25:33,599 to include more constabularies, please, Clive? 312 00:25:33,600 --> 00:25:34,800 Ma'am. 313 00:25:41,240 --> 00:25:42,999 Ma'am. 314 00:25:43,000 --> 00:25:45,919 Sumaira Kumara is registered as paying council tax. 315 00:25:45,920 --> 00:25:48,559 She also has a full, clean driver's licence 316 00:25:48,560 --> 00:25:50,639 and is co-owner of a fully registered business. 317 00:25:50,640 --> 00:25:53,959 She and her husband run a mobile cleaning company called Clean Scour. 318 00:25:53,960 --> 00:25:55,559 So she didn't change her name, then? 319 00:25:55,560 --> 00:25:57,359 No, ma'am. Coffee? 320 00:25:57,360 --> 00:25:59,439 Uh, yes, black, please, ma'am. 321 00:25:59,440 --> 00:26:02,760 Why would she, I suppose? She doesn't have a criminal record. 322 00:26:04,000 --> 00:26:07,719 I need to tell you why I kept the contents of the tape from you. 323 00:26:07,720 --> 00:26:10,239 You didn't say anything to the others, did you? 324 00:26:10,240 --> 00:26:11,479 No, ma'am. 325 00:26:11,480 --> 00:26:14,239 Good, 'cause I need your discretion, Carly. 326 00:26:14,240 --> 00:26:16,919 There's got to be a reason why her passport is with that tape. 327 00:26:16,920 --> 00:26:18,559 I believe there's a strong possibility 328 00:26:18,560 --> 00:26:21,759 that she is the woman in that... 329 00:26:21,760 --> 00:26:23,040 footage. 330 00:26:25,560 --> 00:26:27,639 I checked with Vice. 331 00:26:27,640 --> 00:26:29,759 A week before the date on the recording, 332 00:26:29,760 --> 00:26:32,879 there was an attempted armed robbery in a brothel in Digbeth. 333 00:26:32,880 --> 00:26:34,760 The police intercepted it. 334 00:26:36,200 --> 00:26:37,839 I believe the man in the footage 335 00:26:37,840 --> 00:26:40,639 is one of the investigating police officers, 336 00:26:40,640 --> 00:26:43,999 and that he may have links to Tranter's organised crime group. 337 00:26:44,000 --> 00:26:46,839 I haven't put the copy Tech got us into evidence yet, 338 00:26:46,840 --> 00:26:48,759 but, um... 339 00:26:48,760 --> 00:26:51,439 I think I may need to escalate it further up. 340 00:26:51,440 --> 00:26:54,759 But can I ask you to trust me with this, 341 00:26:54,760 --> 00:26:57,639 and not share anything with the others just yet? 342 00:26:57,640 --> 00:26:59,840 Sumaira was 15 at the time. 343 00:27:10,760 --> 00:27:12,120 () 344 00:27:18,920 --> 00:27:21,760 It's the police. Can you open the door, please? 345 00:27:24,600 --> 00:27:27,519 Hi, there. My name is Detective Inspector Rachita Ray. 346 00:27:27,520 --> 00:27:30,519 This is my colleague, Detective Constable Carly Lake. 347 00:27:30,520 --> 00:27:32,279 What's this about, please? 348 00:27:32,280 --> 00:27:34,759 We're looking for a Sumaira Kumara. 349 00:27:34,760 --> 00:27:36,719 That's you, I believe. 350 00:27:36,720 --> 00:27:38,159 Uh-huh. 351 00:27:38,160 --> 00:27:40,560 Is it OK if we come inside, Sumaira? 352 00:27:43,040 --> 00:27:44,480 Thank you. 353 00:27:47,600 --> 00:27:49,039 Sumaira, I was wondering 354 00:27:49,040 --> 00:27:50,599 if there was something you could help us with. 355 00:27:50,600 --> 00:27:53,759 I believe you worked in a brothel in Digbeth? 356 00:27:53,760 --> 00:27:57,119 That was a LONG time ago. I understand. 357 00:27:57,120 --> 00:27:58,479 But I'm sure you can remember 358 00:27:58,480 --> 00:28:00,399 the armed robbery that took place there. 359 00:28:00,400 --> 00:28:01,839 Must've been frightening. 360 00:28:01,840 --> 00:28:03,600 I have to get to work. 361 00:28:09,760 --> 00:28:12,119 I know you were trafficked. 362 00:28:12,120 --> 00:28:14,439 I want to make sure this stops happening to others. 363 00:28:14,440 --> 00:28:17,279 The police intercepted the robbery, didn't they? 364 00:28:17,280 --> 00:28:21,559 Can you remember anything about the police officers who helped you? 365 00:28:21,560 --> 00:28:24,360 No. DC Lake, the photos, please. 366 00:28:30,760 --> 00:28:32,760 That's you, isn't it, Sumaira? 367 00:28:34,200 --> 00:28:37,199 Did you have sex with one of the police officers who helped you? 368 00:28:37,200 --> 00:28:39,839 We know you were underage. 369 00:28:39,840 --> 00:28:41,759 Did he force himself on you? 370 00:28:41,760 --> 00:28:44,599 It's a criminal offence to have sex with a minor, 371 00:28:44,600 --> 00:28:46,519 and we can deal with it. 372 00:28:46,520 --> 00:28:48,520 It doesn't matter that he's a policeman. 373 00:28:49,520 --> 00:28:50,760 No. 374 00:28:51,760 --> 00:28:53,559 It wasn't like that. 375 00:28:53,560 --> 00:28:56,520 Then can you please tell me what happened? 376 00:29:00,760 --> 00:29:03,120 My bosses saw that he liked me. 377 00:29:04,280 --> 00:29:08,479 They told me if I had sex with him, I didn't have to work there again, 378 00:29:08,480 --> 00:29:11,399 and they would give me money and return my passport to me. 379 00:29:11,400 --> 00:29:14,279 I didn't want to be a prisoner any more. 380 00:29:14,280 --> 00:29:17,400 Do you recognise this man? 381 00:29:21,760 --> 00:29:24,359 Sumaira, please... 382 00:29:24,360 --> 00:29:25,720 ..help us. 383 00:29:27,360 --> 00:29:29,480 He was one of my bosses. 384 00:29:35,840 --> 00:29:39,719 Clive, it's Rachita. I need you to do something for me. 385 00:29:39,720 --> 00:29:42,079 Put out a call for any patrols in the Harborne area. 386 00:29:42,080 --> 00:29:43,879 I need them to swing past an address, 387 00:29:43,880 --> 00:29:46,159 but make it look like an average patrol - 388 00:29:46,160 --> 00:29:48,039 no fuss, no getting out of the car. 389 00:29:48,040 --> 00:29:50,359 I'll text you the address and the postcode now. 390 00:29:50,360 --> 00:29:52,520 Ma'am. Cheers, Clive. 391 00:29:59,440 --> 00:30:00,760 Ma'am? 392 00:30:01,760 --> 00:30:03,719 Uh... Sorry, Carly. 393 00:30:03,720 --> 00:30:07,679 Let's take her to the station while we arrange for a safe house. 394 00:30:07,680 --> 00:30:09,439 I have to head to a meeting. 395 00:30:09,440 --> 00:30:10,640 Ma'am. 396 00:32:27,400 --> 00:32:30,720 Well... this is romantic. 397 00:32:48,000 --> 00:32:51,760 The fuck are you doing here, Martyn? Where's the controller? 398 00:32:53,720 --> 00:32:56,439 Where's the copy of the tape, Ray? 399 00:32:56,440 --> 00:32:58,239 What tape? 400 00:32:58,240 --> 00:33:00,479 I know you've seen it. It went into evidence. 401 00:33:00,480 --> 00:33:02,079 It did. 402 00:33:02,080 --> 00:33:04,839 So my copy isn't gonna stop it blowing your cover. 403 00:33:04,840 --> 00:33:08,119 You think I'm the only copper they've got in their pocket? 404 00:33:08,120 --> 00:33:10,240 They've already mopped up the original. 405 00:33:11,280 --> 00:33:14,600 They want to protect their asset. It's their leverage over me. 406 00:33:16,360 --> 00:33:18,720 Yours is the only copy left. 407 00:33:20,400 --> 00:33:22,120 Now give it to me. 408 00:33:23,120 --> 00:33:24,839 Did you tell Tranter that Imran was informing 409 00:33:24,840 --> 00:33:27,160 about the drugs and people-smuggling? 410 00:33:28,280 --> 00:33:30,599 I'll ask again. 411 00:33:30,600 --> 00:33:33,199 Where is the copy of the tape? 412 00:33:33,200 --> 00:33:35,159 How did you know I'd be here? 413 00:33:35,160 --> 00:33:38,959 To be honest, it was easy to lure you here. 414 00:33:38,960 --> 00:33:41,039 You told me how desperate you were 415 00:33:41,040 --> 00:33:43,920 to look into a meeting with the controller as soon as you could. 416 00:33:45,320 --> 00:33:47,239 So, who's been watching me? 417 00:33:47,240 --> 00:33:49,239 You or Tranter? 418 00:33:49,240 --> 00:33:51,600 He reported everything back to me. 419 00:33:53,440 --> 00:33:55,760 Didn't think Tony was your type. 420 00:34:01,960 --> 00:34:05,600 You took advantage of a young, vulnerable woman. 421 00:34:07,240 --> 00:34:09,040 A child. 422 00:34:13,080 --> 00:34:15,759 They set me up. 423 00:34:15,760 --> 00:34:19,319 They told me she was 19. Then they showed me her passport. 424 00:34:19,320 --> 00:34:20,879 And they made it very clear 425 00:34:20,880 --> 00:34:23,679 that I had to make the investigation into the raid go away, 426 00:34:23,680 --> 00:34:26,919 or they would release that tape to my superiors. 427 00:34:26,920 --> 00:34:28,840 I didn't have a choice. 428 00:34:30,320 --> 00:34:32,239 I-I had to keep working with them. 429 00:34:32,240 --> 00:34:33,960 So you got Imran killed? 430 00:34:35,280 --> 00:34:36,679 Why Anjuli? 431 00:34:36,680 --> 00:34:40,159 Did you know those bullets were meant for me and not Tony? 432 00:34:40,160 --> 00:34:43,959 I warned them Imran was informing against them 433 00:34:43,960 --> 00:34:46,439 so that they could scare him off, not kill him. 434 00:34:46,440 --> 00:34:48,599 Or her. 435 00:34:48,600 --> 00:34:50,360 And then, after that... 436 00:34:51,760 --> 00:34:53,560 ..it got complicated. 437 00:34:57,520 --> 00:34:59,720 Now I'm gonna need that tape. 438 00:35:01,080 --> 00:35:04,239 I suppose it was the easiest thing to do, though, right? 439 00:35:04,240 --> 00:35:06,799 People already have preconceived ideas and stereotypes 440 00:35:06,800 --> 00:35:09,839 about Asian crime, so it just... 441 00:35:09,840 --> 00:35:11,119 ..worked. 442 00:35:11,120 --> 00:35:13,840 I never banked on you becoming DI on the case. 443 00:35:14,840 --> 00:35:16,840 That fucked everything. 444 00:35:17,920 --> 00:35:21,079 I had no choice. I had to try to steer the investigation. 445 00:35:21,080 --> 00:35:24,239 You've known everything the whole time! 446 00:35:24,240 --> 00:35:27,479 They've been a step ahead because of you. 447 00:35:27,480 --> 00:35:31,039 You were prepared to let two innocent lads go down for murder. 448 00:35:31,040 --> 00:35:33,320 You can't prove any of this. 449 00:35:34,920 --> 00:35:36,360 Give me the tape. 450 00:35:51,640 --> 00:35:54,039 The quicker you hand over the tape, 451 00:35:54,040 --> 00:35:55,559 the quicker we'll get this over with. 452 00:35:55,560 --> 00:35:59,720 Martyn, please... You don't have to do this. Please. 453 00:36:00,720 --> 00:36:01,920 Come on. 454 00:36:05,840 --> 00:36:07,239 She's all yours. 455 00:36:07,240 --> 00:36:09,599 Hello, Rach. You can have the tape. 456 00:36:09,600 --> 00:36:11,119 I won't say anything. 457 00:36:11,120 --> 00:36:12,879 I don't believe you. 458 00:36:12,880 --> 00:36:14,639 You're too straight for that. 459 00:36:14,640 --> 00:36:16,120 Martyn, please! 460 00:36:17,200 --> 00:36:20,120 I'm sorry, Rach, but I know you. Get in the car. 461 00:36:33,400 --> 00:36:35,719 Armed police! Armed police, show me your hands! 462 00:36:35,720 --> 00:36:38,359 Step away from the vehicle. On the ground, now! 463 00:36:38,360 --> 00:36:40,119 Hands above your head! All clear? 464 00:36:40,120 --> 00:36:41,400 Clear! 465 00:36:49,400 --> 00:36:52,199 Magnus Tranter, I am arresting you for the murders 466 00:36:52,200 --> 00:36:56,199 of PS Tony Khatri, Imran Aziz, Anjuli Kapoor and Karl Shaw. 467 00:36:56,200 --> 00:36:57,719 DCI Hunter. 468 00:36:57,720 --> 00:37:00,759 I'm arresting you for suspicion of perverting the course of justice, 469 00:37:00,760 --> 00:37:03,119 malfeasance in a public office, 470 00:37:03,120 --> 00:37:04,879 conspiracy to cause GBH... 471 00:37:04,880 --> 00:37:06,479 Let's go! Get off. 472 00:37:06,480 --> 00:37:08,360 ..conspiracy to attempt murder... 473 00:37:09,880 --> 00:37:12,319 and sexual activity with a minor. 474 00:37:12,320 --> 00:37:14,999 You do not have to say anything, but it may harm your defence 475 00:37:15,000 --> 00:37:16,599 if you do not mention, when questioned, 476 00:37:16,600 --> 00:37:18,399 something you later rely on in court. 477 00:37:18,400 --> 00:37:20,880 Anything you do say may be given in evidence. 478 00:37:24,320 --> 00:37:25,800 ABC. 479 00:37:27,000 --> 00:37:29,680 Accept nothing, believe nobody... 480 00:37:30,680 --> 00:37:32,560 ..check everything. 481 00:37:35,800 --> 00:37:37,359 Are you willing to provide us 482 00:37:37,360 --> 00:37:39,999 with the names of the group you were working with? 483 00:37:40,000 --> 00:37:42,520 Those in possession of the footage? 484 00:37:44,760 --> 00:37:48,240 Is this the phone you've been using to communicate with Magnus Tranter? 485 00:37:49,240 --> 00:37:52,359 Is it also the phone you used to inform Magnus Tranter 486 00:37:52,360 --> 00:37:54,760 that DI Ray would be at the hotel with you? 487 00:37:56,440 --> 00:37:59,240 Your fiancee, DI Ray. 488 00:38:00,520 --> 00:38:03,759 She discovered your links to Magnus Tranter, didn't she? 489 00:38:03,760 --> 00:38:07,599 So, off the record, she expressed her frustration 490 00:38:07,600 --> 00:38:09,719 that Intelligence were refusing a meeting 491 00:38:09,720 --> 00:38:12,719 with the controller of Imran Aziz's handler. 492 00:38:12,720 --> 00:38:15,479 She had reason to believe that you would intercept her 493 00:38:15,480 --> 00:38:19,559 and find out what exactly she knew about Tranter, his associates, 494 00:38:19,560 --> 00:38:22,120 and their link to Imran Aziz. 495 00:38:23,440 --> 00:38:26,759 You've been obstructing our investigation at every stage, 496 00:38:26,760 --> 00:38:28,880 passing on information to organised crime. 497 00:38:30,400 --> 00:38:32,280 Am I right, DCI Hunter? 498 00:38:35,680 --> 00:38:37,640 I want protection. 499 00:38:38,840 --> 00:38:41,959 The backup team followed you and Tranter to the hotel, 500 00:38:41,960 --> 00:38:44,400 where you lured your fiancee. 501 00:38:48,680 --> 00:38:50,600 DI Ray set a trap. 502 00:38:51,680 --> 00:38:53,320 And you fell for it. 503 00:39:14,680 --> 00:39:16,599 Hello, Mrs Kapoor. 504 00:39:16,600 --> 00:39:20,279 I'm not here to ask any questions. 505 00:39:20,280 --> 00:39:22,800 I just wanted to pay my respects. 506 00:39:24,040 --> 00:39:26,040 And to apologise. 507 00:39:27,200 --> 00:39:28,640 For everything. 508 00:39:29,840 --> 00:39:32,440 The way you and your family were treated. 509 00:39:34,920 --> 00:39:36,999 And I'm... 510 00:39:37,000 --> 00:39:39,320 I'm so sorry about Anjuli. 511 00:39:43,240 --> 00:39:45,160 This shouldn't happen. 512 00:39:46,200 --> 00:39:48,320 A gift, for your family. 513 00:40:05,880 --> 00:40:09,200 The washing machine spin cycle was so loud you couldn't hear it! 514 00:40:11,120 --> 00:40:13,080 What are you doing that for?! 515 00:40:16,000 --> 00:40:17,879 You got the last one. 516 00:40:17,880 --> 00:40:20,639 I'll buy. You take the tray. 517 00:40:20,640 --> 00:40:22,919 Boss. 518 00:40:22,920 --> 00:40:24,920 You must be feeling relieved. 519 00:40:28,800 --> 00:40:31,599 You still going in to see Beardsmore tomorrow? 520 00:40:31,600 --> 00:40:32,880 Yep. Good. 521 00:40:33,880 --> 00:40:37,319 'Cause when he makes you DCI... I can have your job. 522 00:40:37,320 --> 00:40:40,280 Keep dreaming, mate! 523 00:40:45,480 --> 00:40:47,280 Hey, loving this boozer, boss. 524 00:40:48,480 --> 00:40:50,680 A friend of mine introduced me to it. 525 00:40:53,520 --> 00:40:56,239 Ah, to Tony. 526 00:40:56,240 --> 00:40:58,440 To PS Tony Khatri. 527 00:41:09,360 --> 00:41:11,839 We've arrested a major player 528 00:41:11,840 --> 00:41:15,799 and uncovered a corrupt officer, thanks to your efforts. 529 00:41:15,800 --> 00:41:18,159 However, you've been having a relationship 530 00:41:18,160 --> 00:41:21,319 with an officer who we now know to be deeply corrupt. 531 00:41:21,320 --> 00:41:25,159 On those grounds alone, you will need to be investigated. 532 00:41:25,160 --> 00:41:27,519 I fully understand, sir. 533 00:41:27,520 --> 00:41:30,879 I feel confident you'll find no wrongdoing on my part. 534 00:41:30,880 --> 00:41:33,279 My only regret is that I didn't immediately report the tape 535 00:41:33,280 --> 00:41:35,079 to Anti-corruption. 536 00:41:35,080 --> 00:41:37,879 However, in my defence, I needed to use it as bait 537 00:41:37,880 --> 00:41:40,759 to capture both DCI Hunter and Magnus Tranter. 538 00:41:40,760 --> 00:41:44,719 Once I had knowledge of DCI Hunter's corrupt connections, 539 00:41:44,720 --> 00:41:47,320 I wasn't sure who I should share it with. 540 00:41:50,160 --> 00:41:51,799 We haven't yet addressed 541 00:41:51,800 --> 00:41:54,199 your interpersonal issues with management, 542 00:41:54,200 --> 00:41:57,919 as well as the allegation of bullying. 543 00:41:57,920 --> 00:42:01,159 I admit at times I may have acted in haste, 544 00:42:01,160 --> 00:42:05,159 but it was always out of the need to ensure public safety, sir. 545 00:42:05,160 --> 00:42:10,159 As for the allegation, I'm sorry if PC Knott thought I was bullying her. 546 00:42:10,160 --> 00:42:13,319 That was absolutely not my intention. 547 00:42:13,320 --> 00:42:16,839 My concern now is that the big players are still out there. 548 00:42:16,840 --> 00:42:18,959 We appreciate that is a concern. 549 00:42:18,960 --> 00:42:21,240 We'll have a new team on it. 550 00:42:25,240 --> 00:42:27,839 But this is my investigation, sir. 551 00:42:27,840 --> 00:42:30,279 You tasked me to solve a murder. 552 00:42:30,280 --> 00:42:32,599 I did that. 553 00:42:32,600 --> 00:42:35,759 I found Imran and Anjuli's killer, I uncovered a corrupt officer, 554 00:42:35,760 --> 00:42:38,319 and in the process, my team have made a start 555 00:42:38,320 --> 00:42:41,560 in unravelling a modern slavery ring operating here. 556 00:42:42,800 --> 00:42:46,600 I have more than proven myself, and I still have work to do. 557 00:42:50,520 --> 00:42:54,719 Part of this is on us. I'm afraid we failed you, Ray. 558 00:42:54,720 --> 00:42:57,159 I was under pressure to appoint you, 559 00:42:57,160 --> 00:42:59,199 due to the ethnic needs of the case, 560 00:42:59,200 --> 00:43:01,279 but as a result, 561 00:43:01,280 --> 00:43:04,159 we put you in a position where you were out of your depth. 562 00:43:04,160 --> 00:43:06,440 You simply weren't ready. 563 00:43:09,040 --> 00:43:11,039 I know 564 00:43:11,040 --> 00:43:12,719 and you know 565 00:43:12,720 --> 00:43:14,600 what this is really about. 566 00:43:17,480 --> 00:43:20,839 I'm awaiting the authority of the ACC 567 00:43:20,840 --> 00:43:24,240 to suspend you, pending further investigation. 568 00:43:25,720 --> 00:43:27,439 I have to be at a meeting. 569 00:43:27,440 --> 00:43:29,799 DCI Henderson will brief you on the protocol 570 00:43:29,800 --> 00:43:32,280 leading up to your investigation. 571 00:43:38,120 --> 00:43:40,520 He never wanted me in the first place, did he? 572 00:43:41,840 --> 00:43:43,680 And neither did you. 573 00:43:49,480 --> 00:43:51,680 I disagree with him, though. 574 00:43:54,080 --> 00:43:56,040 You were ready. 575 00:45:10,120 --> 00:45:12,240 Captions by Red Bee Media SBS Australia 2022 43945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.