All language subtitles for di.ray.s01e03.1080p.hevc.x265-megusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:05,439 I'm gonna need you to keep this on, matey. 2 00:00:05,440 --> 00:00:06,919 SATs in the 70s. 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,359 Hopefully should come up with the oxygen. 4 00:00:08,360 --> 00:00:11,119 Where are you taking him? We'll get him to resus at A&E City. 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,400 OK, thank you. 6 00:00:19,480 --> 00:00:20,919 Forensics are here. 7 00:00:20,920 --> 00:00:23,159 Let's clear a sterile path for them then, please. Ma'am. 8 00:00:23,160 --> 00:00:24,959 I want to know who drove this container in, 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,479 and where it's come from. 10 00:00:26,480 --> 00:00:28,559 We've only got the ID numbers of the containers. 11 00:00:28,560 --> 00:00:29,919 There's that many coming in and out. 12 00:00:29,920 --> 00:00:32,280 I need access to all the CCTV you've got. 13 00:00:35,160 --> 00:00:36,680 You OK? 14 00:00:37,920 --> 00:00:39,399 Size of that hole. 15 00:00:39,400 --> 00:00:42,199 He's hardly been getting much air through there, 16 00:00:42,200 --> 00:00:45,680 sat on a wooden pallet for God knows how many hours. 17 00:00:47,320 --> 00:00:49,639 Just a kid. 18 00:00:49,640 --> 00:00:51,319 You need to lead your team, Ray. 19 00:00:51,320 --> 00:00:53,479 They need a proper briefing back at the station. 20 00:00:53,480 --> 00:00:55,559 I will, Ma'am, but I'm going to the hospital first, 21 00:00:55,560 --> 00:00:58,719 to make sure any disclosures made by the young survivor are recorded. 22 00:00:58,720 --> 00:01:00,199 One of your DCs can do that. 23 00:01:00,200 --> 00:01:02,919 With all due respect, Ma'am, makes more sense for me to go with him. 24 00:01:02,920 --> 00:01:05,359 I was at the scene, so forensically there's continuity 25 00:01:05,360 --> 00:01:07,439 and PS Khatri can come with me. 26 00:01:07,440 --> 00:01:09,919 And since you requested he be part of my team, 27 00:01:09,920 --> 00:01:12,520 I'd like to make use of his interpersonal skills. 28 00:01:13,840 --> 00:01:15,359 What about everyone else? 29 00:01:15,360 --> 00:01:17,559 The rest of the team can get on with tracing the driver 30 00:01:17,560 --> 00:01:19,840 who transported 15 dead victims. 31 00:01:22,000 --> 00:01:23,680 Ma'am. 32 00:02:05,960 --> 00:02:07,559 How's he doing? 33 00:02:07,560 --> 00:02:10,239 I'm afraid we'll have to put him in an induced coma. 34 00:02:10,240 --> 00:02:11,999 It's to reduce swelling on the brain. 35 00:02:12,000 --> 00:02:13,559 Well, how long for? 36 00:02:13,560 --> 00:02:15,599 Not sure just yet. 37 00:02:15,600 --> 00:02:17,519 Any luck tracing a next of kin? 38 00:02:17,520 --> 00:02:19,919 Er, no, not yet. We're working on it. 39 00:02:19,920 --> 00:02:21,679 Excuse me. 40 00:02:21,680 --> 00:02:23,279 Can you get uniform down here? 41 00:02:23,280 --> 00:02:24,999 We need to know as soon as he's conscious. 42 00:02:25,000 --> 00:02:27,199 They're not to leave here, even for a second. 43 00:02:27,200 --> 00:02:28,799 They can pee in a cup if they have to. 44 00:02:28,800 --> 00:02:30,440 Yeah, will do. 45 00:02:32,520 --> 00:02:36,359 The initial observations by the pathologist prior to the post-mortem 46 00:02:36,360 --> 00:02:39,159 is that the cause of death of all 15 adults 47 00:02:39,160 --> 00:02:40,599 looks to be suffocation. 48 00:02:40,600 --> 00:02:43,279 This will still need to be confirmed in the PM, though. 49 00:02:43,280 --> 00:02:46,959 Several of them had small amounts of cash in their pockets. 50 00:02:46,960 --> 00:02:50,199 It's been identified as dong, the currency in Vietnam. 51 00:02:50,200 --> 00:02:51,839 So, they're Vietnamese? 52 00:02:51,840 --> 00:02:54,879 It would suggest so, but still needs to be confirmed. 53 00:02:54,880 --> 00:02:57,919 The young male survivor is in an induced coma. 54 00:02:57,920 --> 00:03:00,240 It could be a couple of days before we can interview him. 55 00:03:01,720 --> 00:03:04,319 In the meantime, priority action is to find out 56 00:03:04,320 --> 00:03:06,519 how Imran Aziz was involved in the trafficking. 57 00:03:06,520 --> 00:03:09,279 So we need to trace, arrest and interview the truck driver. 58 00:03:09,280 --> 00:03:10,839 I need an update on that, Liam. 59 00:03:10,840 --> 00:03:13,319 CCTV has picked up a truck entering the freight yard. 60 00:03:13,320 --> 00:03:14,759 It then off-loads the container 61 00:03:14,760 --> 00:03:16,479 and leaves the yard 30 minutes later. 62 00:03:16,480 --> 00:03:18,119 We're running the licence through ANPR now 63 00:03:18,120 --> 00:03:19,799 to track where it was heading or came from. 64 00:03:19,800 --> 00:03:21,359 What about the container itself? 65 00:03:21,360 --> 00:03:23,719 At the moment, it's hard to determine who the registered owner is. 66 00:03:23,720 --> 00:03:26,599 Well, contact the manufacturers and make enquiries that way. 67 00:03:26,600 --> 00:03:29,719 Traffickers are always involved in other crimes. 68 00:03:29,720 --> 00:03:31,799 The hauliers working with the cash-and-carry business, 69 00:03:31,800 --> 00:03:33,479 like Aziz is, 70 00:03:33,480 --> 00:03:36,559 is the perfect front for people-smuggling. 71 00:03:36,560 --> 00:03:38,279 We need to see if we can find out anything else 72 00:03:38,280 --> 00:03:39,959 about where people go when they get here. 73 00:03:39,960 --> 00:03:42,559 It might get us closer to finding out who's bringing them in. 74 00:03:42,560 --> 00:03:45,279 Ma'am, I've put a call in to the Modern Slavery Unit. 75 00:03:45,280 --> 00:03:47,319 They'll be familiar with the social media groups 76 00:03:47,320 --> 00:03:48,719 advertising illegal crossings. 77 00:03:48,720 --> 00:03:51,479 They call it 'labour exchange programmes', I think. 78 00:03:51,480 --> 00:03:53,639 Great. Let's pose as someone who's interested. 79 00:03:53,640 --> 00:03:56,160 How soon can we get a Vietnamese translator? 80 00:04:00,320 --> 00:04:02,239 There you go. Thanks. 81 00:04:02,240 --> 00:04:04,880 No mobile phones found on any of the victims. 82 00:04:06,120 --> 00:04:08,039 Everyone has phones these days. 83 00:04:08,040 --> 00:04:10,959 Unless they were taken off them by whoever brought them over. 84 00:04:10,960 --> 00:04:14,799 Any DNA matches on the system? 'Fraid not, Ma'am. 85 00:04:14,800 --> 00:04:20,919 Ma'am, there were a few family photos found on some of the victims, 86 00:04:20,920 --> 00:04:23,600 but no other forms of ID. 87 00:04:40,840 --> 00:04:42,439 Hello, DC Ray. 88 00:04:42,440 --> 00:04:44,479 Um, actually it's DI Ray. 89 00:04:44,480 --> 00:04:46,679 Oh. 90 00:04:46,680 --> 00:04:48,680 I'm so sorry, DI Ray. 91 00:04:49,840 --> 00:04:51,560 I've got a lady here for you. 92 00:04:52,640 --> 00:04:54,919 You must be Min. Pleased to meet you. 93 00:04:54,920 --> 00:04:57,199 And thank you for coming in at such short notice. 94 00:04:57,200 --> 00:05:00,159 No problem. Would you like to take a seat? 95 00:05:00,160 --> 00:05:03,239 DC Lake has found a social media site. 96 00:05:03,240 --> 00:05:06,559 We were wondering if you could start up a chat in Vietnamese, 97 00:05:06,560 --> 00:05:09,559 posing as someone who wants to come over to the UK for work? 98 00:05:09,560 --> 00:05:11,759 They have instant messenger, I've set it all up for you. 99 00:05:11,760 --> 00:05:14,039 Sure. What d'you want me to say exactly? 100 00:05:14,040 --> 00:05:16,399 Um, start with how you've seen an advert, 101 00:05:16,400 --> 00:05:17,879 and see if they can help you. 102 00:05:17,880 --> 00:05:20,800 And then ask them how soon they can get you to the UK. 103 00:05:30,320 --> 00:05:31,759 Would you like a coffee? 104 00:05:31,760 --> 00:05:33,679 No, thank you. 105 00:05:33,680 --> 00:05:35,520 End of the month, they said. 106 00:05:36,720 --> 00:05:38,039 Oh, wait. 107 00:05:38,040 --> 00:05:40,439 They can do sooner, but it'll be more expensive. 108 00:05:40,440 --> 00:05:42,760 How about work? Can they get you a job? 109 00:05:50,720 --> 00:05:54,719 "We have very good positions as delivery drivers," 110 00:05:54,720 --> 00:05:57,639 "work as many hours as you want, no contract." 111 00:05:57,640 --> 00:05:59,759 Tell them you're interested, 112 00:05:59,760 --> 00:06:03,120 but you want to know more before you send them any money. 113 00:06:11,440 --> 00:06:14,759 "We have businesses we work with, proper ones." 114 00:06:14,760 --> 00:06:16,720 "Nothing illegal." 115 00:06:17,720 --> 00:06:19,560 Put, um, "How do I know that?" 116 00:06:31,480 --> 00:06:33,440 You don't think they've sussed, do you? 117 00:06:38,240 --> 00:06:39,919 What do they say? 118 00:06:39,920 --> 00:06:41,639 "Dish2U." 119 00:06:41,640 --> 00:06:43,519 "You can look them up," 120 00:06:43,520 --> 00:06:46,079 "then let me know as soon as possible." 121 00:06:46,080 --> 00:06:48,520 "I only have a few places available." 122 00:06:49,520 --> 00:06:51,279 They've ended the chat. Carly... 123 00:06:51,280 --> 00:06:54,639 I'm already on it. Ma'am. ANPR picked up the truck. 124 00:06:54,640 --> 00:06:57,879 You can see it here, heading westbound on the A12. 125 00:06:57,880 --> 00:07:00,119 Well, in that case, my money's on Felixstowe. 126 00:07:00,120 --> 00:07:02,079 Contact Felixstowe and tell Border Control 127 00:07:02,080 --> 00:07:03,519 to check that number plate. 128 00:07:03,520 --> 00:07:05,439 If it came through there, I want to know where it came from 129 00:07:05,440 --> 00:07:07,959 and what documentation there is. 130 00:07:07,960 --> 00:07:11,719 Actually, fuck it, go down there. 131 00:07:11,720 --> 00:07:14,199 I want a priority action to trace the driver, 132 00:07:14,200 --> 00:07:16,119 and do intelligence checks. On it, Ma'am. 133 00:07:16,120 --> 00:07:17,719 Dish2U work all over the West Midlands, 134 00:07:17,720 --> 00:07:19,239 but there appears to be a central hub 135 00:07:19,240 --> 00:07:22,279 where a lot of the fast-food takeouts work from, Ma'am. 136 00:07:22,280 --> 00:07:24,760 You and me, Carly. You too, Min. 137 00:07:26,400 --> 00:07:29,959 The boy in the container, he kept repeating something, 138 00:07:29,960 --> 00:07:32,240 it sounded like "Cha". 139 00:07:33,400 --> 00:07:35,399 Cha? Mm-hm. 140 00:07:35,400 --> 00:07:36,880 It means "dad". 141 00:08:02,600 --> 00:08:04,359 I'm DI Ray. 142 00:08:04,360 --> 00:08:07,519 I was wondering if I could have a chat with you. 143 00:08:07,520 --> 00:08:10,799 Don't worry, no-one's in any trouble, I just need your help. 144 00:08:10,800 --> 00:08:12,960 No English. 145 00:08:26,000 --> 00:08:28,199 He said they can't talk to you. 146 00:08:28,200 --> 00:08:30,599 D'you think she might be worth a try? 147 00:08:30,600 --> 00:08:31,840 Maybe. 148 00:08:32,840 --> 00:08:35,279 Excuse my ignorance. 149 00:08:35,280 --> 00:08:37,600 At least you're not assuming everyone's Chinese. 150 00:08:39,280 --> 00:08:41,319 People here won't talk to the police. 151 00:08:41,320 --> 00:08:43,120 They're too scared. 152 00:08:44,320 --> 00:08:46,199 We wanted to ask you about 153 00:08:46,200 --> 00:08:48,959 the advertisements for labour exchange programmes. 154 00:08:48,960 --> 00:08:52,279 They named a company, Dish2U, as a place you can get work. 155 00:08:52,280 --> 00:08:54,799 They work together, folk over there with folk over here. 156 00:08:54,800 --> 00:08:56,279 Have you ever had any dealings 157 00:08:56,280 --> 00:08:58,999 with the people who arrange it on this end? 158 00:08:59,000 --> 00:09:01,040 You must've heard people talking about it. 159 00:09:02,080 --> 00:09:04,119 Maybe some of the drivers? 160 00:09:04,120 --> 00:09:06,399 They come to an agency, they pay them. 161 00:09:06,400 --> 00:09:08,519 Most of them don't have bank accounts, 162 00:09:08,520 --> 00:09:09,960 and the agency keep their documents. 163 00:09:11,120 --> 00:09:12,959 Do you know the name of the agency? No. 164 00:09:12,960 --> 00:09:15,599 But they must be making a lot of money. 165 00:09:15,600 --> 00:09:17,959 The guys take home hardly anything, 166 00:09:17,960 --> 00:09:20,399 most of them live six of them in one room. 167 00:09:20,400 --> 00:09:23,119 Or share beds, like in shift. 168 00:09:23,120 --> 00:09:25,439 Sorry, I have to get ready for the lunchtime office rush. 169 00:09:25,440 --> 00:09:27,079 Thank you. 170 00:09:27,080 --> 00:09:29,839 Let's, uh, ask around the drivers again. 171 00:09:29,840 --> 00:09:31,439 Maybe you could help, Min. Sure. 172 00:09:31,440 --> 00:09:33,479 I know they're unlikely to want to say anything, 173 00:09:33,480 --> 00:09:35,360 but anything we can find out about the agency... 174 00:09:38,480 --> 00:09:39,760 DI Ray. 175 00:09:40,960 --> 00:09:42,280 Ma'am, I'm just... 176 00:09:43,920 --> 00:09:45,400 I'm heading back now. 177 00:09:46,480 --> 00:09:47,480 Bullying? 178 00:09:47,481 --> 00:09:50,759 Naturally, we take allegations of this nature extremely seriously. 179 00:09:50,760 --> 00:09:52,159 Especially in the current climate. 180 00:09:52,160 --> 00:09:54,519 I don't understand. What exactly am I supposed to have done? 181 00:09:54,520 --> 00:09:56,959 There've been a couple of incidents involving PC Knott. 182 00:09:56,960 --> 00:10:00,279 I have one version of events, I'd like yours. 183 00:10:00,280 --> 00:10:02,240 PC Knott? From reception. 184 00:10:05,240 --> 00:10:09,039 She gave me the wrong lanyard on the first day. 185 00:10:09,040 --> 00:10:12,239 I was a little annoyed, she apologised and so did I, 186 00:10:12,240 --> 00:10:14,679 and that was that - it was no big deal. 187 00:10:14,680 --> 00:10:17,959 Earlier today, when she made an error regarding your rank, 188 00:10:17,960 --> 00:10:19,319 you corrected her. 189 00:10:19,320 --> 00:10:20,760 Do you recall that? 190 00:10:22,440 --> 00:10:24,839 Yes. She said she found it derogatory. 191 00:10:24,840 --> 00:10:26,079 What? 192 00:10:26,080 --> 00:10:28,879 I'm sure you'll understand, we need to look in to this complaint. 193 00:10:28,880 --> 00:10:30,399 It's too early to say 194 00:10:30,400 --> 00:10:32,399 whether it will lead to an internal investigation. 195 00:10:32,400 --> 00:10:34,000 You are joking? 196 00:10:35,200 --> 00:10:37,360 Can I get back to work? 197 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 There is one more thing. 198 00:10:46,360 --> 00:10:50,039 There is no forensic evidence of an intruder at your property. 199 00:10:50,040 --> 00:10:53,199 I was attacked. Just like Anjuli. 200 00:10:53,200 --> 00:10:55,759 DI Ray, I believe this investigation 201 00:10:55,760 --> 00:10:58,559 may be affecting you more than you realise. 202 00:10:58,560 --> 00:11:01,600 In my opinion, you're displaying clear signs of trauma. 203 00:11:06,000 --> 00:11:08,639 You have one new message. 204 00:11:08,640 --> 00:11:12,519 Ma'am, it's Carly. We've had no luck with the Dish2U drivers. 205 00:11:12,520 --> 00:11:15,479 We're still pushing to ID our suspect from the CCTV 206 00:11:15,480 --> 00:11:17,479 who was seen getting into Anjuli's car. 207 00:11:17,480 --> 00:11:19,560 We're on our way back to the station now. 208 00:11:25,200 --> 00:11:27,359 Right, I want to try and find out if there's anything 209 00:11:27,360 --> 00:11:30,119 linking the people trafficking to the Azizes' business. 210 00:11:30,120 --> 00:11:31,240 Ma'am. 211 00:11:31,241 --> 00:11:33,279 Youse lot are a joke, man. 212 00:11:33,280 --> 00:11:36,479 Mona, do you know anything about the people. 213 00:11:36,480 --> 00:11:39,639 Imran was doing business with? What people you on about? 214 00:11:39,640 --> 00:11:42,879 Did he have any close relationships with certain businesses? 215 00:11:42,880 --> 00:11:45,439 Anywhere he was regularly supplying products to. 216 00:11:45,440 --> 00:11:47,759 Perhaps on a more informal basis? What's this about? 217 00:11:47,760 --> 00:11:49,239 So, now you're trying to say 218 00:11:49,240 --> 00:11:51,279 my brother was involved in some dodgy shit? 219 00:11:51,280 --> 00:11:54,759 Imran was shanked because he's Muslim. 220 00:11:54,760 --> 00:11:56,679 Suddenly HE'S the crim here. 221 00:11:56,680 --> 00:11:58,760 Mona, please. 222 00:12:01,840 --> 00:12:04,639 I understand this is a sensitive family matter, 223 00:12:04,640 --> 00:12:07,959 but we have information on your family business 224 00:12:07,960 --> 00:12:10,599 that we think affects our investigation. 225 00:12:10,600 --> 00:12:11,600 What is it? 226 00:12:11,601 --> 00:12:15,159 When your father passed, he left the business in a lot of debt. 227 00:12:15,160 --> 00:12:18,439 We think Imran was doing favours to earn extra cash 228 00:12:18,440 --> 00:12:20,839 to try and save the family business. 229 00:12:20,840 --> 00:12:24,159 No! You're wrong! Why are you saying this? 230 00:12:24,160 --> 00:12:26,199 You should be finding out who killed him. 231 00:12:26,200 --> 00:12:27,800 This is all bullshit! 232 00:12:30,040 --> 00:12:31,560 Mum! 233 00:12:33,760 --> 00:12:36,479 Your father was in trouble when he died. 234 00:12:36,480 --> 00:12:38,719 He never wanted to leave us this way. 235 00:12:38,720 --> 00:12:40,519 Imran wanted to make it right, 236 00:12:40,520 --> 00:12:43,999 but he didn't tell me what he was doing. If he had... 237 00:12:44,000 --> 00:12:46,479 Anjuli said he wanted to get out, but he was stuck. 238 00:12:46,480 --> 00:12:49,839 Perhaps even being controlled by the people that he was working with. 239 00:12:49,840 --> 00:12:52,519 That may be the reason they were both killed. 240 00:12:52,520 --> 00:12:54,439 He had an argument one day. 241 00:12:54,440 --> 00:12:57,479 With a man. It was outside the house. 242 00:12:57,480 --> 00:12:59,240 This man, d'you remember what he looked like? 243 00:13:05,240 --> 00:13:07,920 Yeah. Here. 244 00:13:23,120 --> 00:13:27,400 We're going to find the people that did this. I promise. 245 00:13:30,720 --> 00:13:34,399 So, Imran definitely knew our suspect if he was here at the house. 246 00:13:34,400 --> 00:13:37,440 Mona thought we assumed Imran was a criminal 'cause he was Muslim. 247 00:13:38,440 --> 00:13:39,800 Yeah, I know. 248 00:13:42,600 --> 00:13:44,640 I'm clocking up the allegations today. 249 00:13:45,800 --> 00:13:49,399 A PC has accused me of bullying. 250 00:13:49,400 --> 00:13:51,919 What did you do? She gave me the wrong lanyard. 251 00:13:51,920 --> 00:13:53,999 I thought I was just a bit pissed off, 252 00:13:54,000 --> 00:13:56,559 but apparently I've bullied and intimidated her. 253 00:13:56,560 --> 00:13:58,439 And whose lanyard was it? 254 00:13:58,440 --> 00:14:00,280 PC Bowja Anand. 255 00:14:04,360 --> 00:14:08,039 You know, one time when I went to collect Dylan from football, 256 00:14:08,040 --> 00:14:10,159 they brought out a DIFFERENT brown kid. 257 00:14:10,160 --> 00:14:11,599 What did you do? 258 00:14:11,600 --> 00:14:13,200 I took him home and gave him his tea. 259 00:14:15,000 --> 00:14:16,359 No. 260 00:14:16,360 --> 00:14:20,680 No, I did what we always do, I apologised for their mistake. 261 00:14:21,680 --> 00:14:24,119 Shit, isn't it, Sarge? 262 00:14:24,120 --> 00:14:27,520 Yeah... Ma'am. 263 00:14:33,280 --> 00:14:36,399 Yeah, no, that's brilliant, thank you so much. Cheers. 264 00:14:36,400 --> 00:14:38,039 Ma'am... 265 00:14:38,040 --> 00:14:41,359 I've just had a call from a PC in Northwick Constabulary. 266 00:14:41,360 --> 00:14:43,279 He recognised the image of our suspect 267 00:14:43,280 --> 00:14:45,439 we circulated from the CCTV footage. 268 00:14:45,440 --> 00:14:48,799 Six months ago, he was called to a disturbance, domestic violence. 269 00:14:48,800 --> 00:14:51,199 The guy was arrested and put in custody overnight, 270 00:14:51,200 --> 00:14:54,079 then the girlfriend wouldn't cooperate, so he was released. 271 00:14:54,080 --> 00:14:55,599 So, he's been in custody? 272 00:14:55,600 --> 00:14:57,919 The crime file and the custody record are both locked down. 273 00:14:57,920 --> 00:15:00,319 I can't get access to him, not even a name. 274 00:15:00,320 --> 00:15:01,720 Well, that's unusual. 275 00:15:02,880 --> 00:15:04,000 But you've got an address? 276 00:15:04,000 --> 00:15:05,080 Yes, Ma'am. 277 00:15:05,081 --> 00:15:07,039 The PC had the full particulars in his pocket book. 278 00:15:07,040 --> 00:15:08,639 Well, everything apart from the name - 279 00:15:08,640 --> 00:15:09,919 turned out to be an alias. 280 00:15:09,920 --> 00:15:12,359 In that case, get me a warrant on that address, and backup. Ma'am. 281 00:15:12,360 --> 00:15:14,879 Mrs Aziz confirmed a sighting of our suspect as well. 282 00:15:14,880 --> 00:15:17,119 Run it past the TFC regarding firearm authority, 283 00:15:17,120 --> 00:15:19,200 I want a level-one rapid entry. 284 00:15:58,240 --> 00:16:00,359 All clear, Ma'am. Suspect not at the property. 285 00:16:00,360 --> 00:16:02,320 One adult female, two minors. 286 00:16:10,760 --> 00:16:12,479 How long were you seeing him? 287 00:16:12,480 --> 00:16:15,599 I saw Marco only for a couple of months. 288 00:16:15,600 --> 00:16:17,519 And when was the last time you saw him? 289 00:16:17,520 --> 00:16:19,959 I don't know. Six months ago, maybe. 290 00:16:19,960 --> 00:16:22,640 And you never knew him as anything other than Marco? 291 00:16:24,440 --> 00:16:25,719 How did you meet him? 292 00:16:25,720 --> 00:16:29,280 Er, let's see what's on the telly, yeah? Mm? 293 00:16:40,560 --> 00:16:42,120 We got chatting in the pub. 294 00:16:44,440 --> 00:16:46,679 It was just sex. 295 00:16:46,680 --> 00:16:49,279 Didn't even stop over most of the time. 296 00:16:49,280 --> 00:16:54,480 Don't think he was a big fan of chocolate cereal and apple juice. 297 00:16:55,920 --> 00:16:58,200 But he got violent with you? 298 00:16:59,720 --> 00:17:02,719 Er, like I said at the time, we... we'd both been drinking, 299 00:17:02,720 --> 00:17:04,840 things got out of hand. 300 00:17:05,960 --> 00:17:08,439 I didn't call the police. It was my neighbour, Carol. 301 00:17:08,440 --> 00:17:10,719 Her husband died and she's got fuck all to do, 302 00:17:10,720 --> 00:17:12,719 so she gets involved in everyone else's business. 303 00:17:12,720 --> 00:17:16,479 There isn't any more to it. After that night, I never saw him again. 304 00:17:16,480 --> 00:17:18,679 Did you ever go to his place? 305 00:17:18,680 --> 00:17:21,159 Like I told you, I don't know anything else about him 306 00:17:21,160 --> 00:17:22,759 and I still don't. 307 00:17:22,760 --> 00:17:25,000 After my shitty ex, I wasn't about to start... 308 00:17:30,160 --> 00:17:32,000 Thank you for your time. 309 00:17:35,760 --> 00:17:37,160 DI Ray. 310 00:17:38,640 --> 00:17:40,760 Yes, I'm currently at that location. 311 00:17:43,720 --> 00:17:46,000 I'm sorry, who is this? 312 00:17:51,800 --> 00:17:53,440 Phone, Ma'am. 313 00:17:55,080 --> 00:17:56,960 Thank you. Follow me. 314 00:18:20,760 --> 00:18:23,519 DI Ray? Yes. 315 00:18:23,520 --> 00:18:24,999 I'm Maureen Groves. 316 00:18:25,000 --> 00:18:28,199 Thank you for agreeing to come in to Intelligence so swiftly. 317 00:18:28,200 --> 00:18:29,960 Please, take a seat. 318 00:18:36,160 --> 00:18:38,559 You've just been to the home of Laura Milne. 319 00:18:38,560 --> 00:18:42,119 Yes, that's correct. Unfortunately, you hit a flag. 320 00:18:42,120 --> 00:18:45,039 Effectively setting off an electronic trip wire. 321 00:18:45,040 --> 00:18:47,319 The man you're pursuing is related to 322 00:18:47,320 --> 00:18:49,359 an ongoing operation into organised crime. 323 00:18:49,360 --> 00:18:52,479 One of the deceased in your case was an active informant 324 00:18:52,480 --> 00:18:55,360 in a covert operation at the time of his death. 325 00:18:56,520 --> 00:18:58,480 Do you mean Imran Aziz? 326 00:19:00,240 --> 00:19:01,919 Who was his handler? 327 00:19:01,920 --> 00:19:04,439 Oh, I'm afraid I can't disclose that. 328 00:19:04,440 --> 00:19:07,719 I can, however, tell you that the man you are looking for 329 00:19:07,720 --> 00:19:09,800 is Magnus Tranter. 330 00:19:10,920 --> 00:19:12,719 I appreciate that. 331 00:19:12,720 --> 00:19:17,479 My seniors have advised that you may continue with your investigation. 332 00:19:17,480 --> 00:19:21,439 However, Tranter is on our watch list, 333 00:19:21,440 --> 00:19:23,439 and we need to keep it that way. 334 00:19:23,440 --> 00:19:27,399 We can't afford for anything to jeopardise our operation. 335 00:19:27,400 --> 00:19:29,959 We have the potential to crack 336 00:19:29,960 --> 00:19:32,879 a huge international drug-smuggling operation. 337 00:19:32,880 --> 00:19:35,479 What about the people that were trafficked? 338 00:19:35,480 --> 00:19:37,599 It's undoubtedly very serious, 339 00:19:37,600 --> 00:19:40,600 and will need to be undertaken in a separate investigation. 340 00:19:41,600 --> 00:19:45,559 However, it is not part of our operation. 341 00:19:45,560 --> 00:19:47,439 I'll give you my contact number. 342 00:19:47,440 --> 00:19:49,199 You will need to keep me informed 343 00:19:49,200 --> 00:19:52,480 before you make any movements regarding bringing Tranter in. 344 00:19:55,240 --> 00:19:57,079 Oh, and, er, 345 00:19:57,080 --> 00:19:59,279 naturally, you'll need to be discreet 346 00:19:59,280 --> 00:20:01,719 as to how much intel you disclose to your team. 347 00:20:01,720 --> 00:20:03,600 Of course. Thank you. 348 00:20:16,520 --> 00:20:18,479 Hey. Called in to see you. 349 00:20:18,480 --> 00:20:19,999 But they said you were in Warwickshire. 350 00:20:20,000 --> 00:20:22,079 Oh, great, that'll set tongues wagging. 351 00:20:22,080 --> 00:20:23,639 Can't have Henderson finding out, 352 00:20:23,640 --> 00:20:25,319 she already believes I'm a token hire. 353 00:20:25,320 --> 00:20:28,039 She'll have a bloody party if she knows we're together. 354 00:20:28,040 --> 00:20:29,879 Listen, I was wondering, um, 355 00:20:29,880 --> 00:20:33,359 let me have a word higher up for you about this whole intruder situation. 356 00:20:33,360 --> 00:20:34,960 Would that help? 357 00:20:35,960 --> 00:20:38,120 No. Definitely not. 358 00:20:40,320 --> 00:20:42,919 Look, I know you're only trying to help, 359 00:20:42,920 --> 00:20:45,839 but I really want us to keep work separate. 360 00:20:45,840 --> 00:20:48,759 I just got back to the office, so I'll call you later, yeah? 361 00:20:48,760 --> 00:20:50,680 OK. See you later. 362 00:20:54,480 --> 00:20:57,039 Ma'am. Doing a background search on Laura Milne. 363 00:20:57,040 --> 00:20:58,559 Reckon it's worth finding out... 364 00:20:58,560 --> 00:21:00,479 Let's hold fire on that one for the moment. 365 00:21:00,480 --> 00:21:03,839 What? Why? It's not a priority right now. 366 00:21:03,840 --> 00:21:05,559 Is she a person of interest, or isn't she? 367 00:21:05,560 --> 00:21:07,439 Finding the driver is more important at the moment. 368 00:21:07,440 --> 00:21:09,920 Ma'am. It's Liam, he's at Border Control. 369 00:21:10,920 --> 00:21:12,639 Liam? Ma'am. 370 00:21:12,640 --> 00:21:14,919 Border Control officials have an image of the driver, 371 00:21:14,920 --> 00:21:16,999 and all the drivers are required to hand over paperwork, 372 00:21:17,000 --> 00:21:21,279 which is scanned and kept on record, including the driver's licence. 373 00:21:21,280 --> 00:21:22,799 His name's Karl Shaw. 374 00:21:22,800 --> 00:21:25,279 There was no issue with him or his paperwork at Border Control. 375 00:21:25,280 --> 00:21:27,479 I'm emailing you the address on his licence. 376 00:21:27,480 --> 00:21:29,679 Thanks, Liam. 377 00:21:29,680 --> 00:21:32,639 Kwesi, run a check on a Karl Shaw. 378 00:21:32,640 --> 00:21:33,999 I want to know if he has a record, 379 00:21:34,000 --> 00:21:35,719 and we need to get to this address, asap. 380 00:21:35,720 --> 00:21:37,279 On it. Need a wingman, Ma'am? 381 00:21:37,280 --> 00:21:39,679 Yeah, come on. Kwesi, can you oversee things here, please? 382 00:21:39,680 --> 00:21:41,280 Course, Ma'am. 383 00:21:45,200 --> 00:21:47,479 When was the last time you saw your son, Mrs Shaw? 384 00:21:47,480 --> 00:21:48,799 I can't remember. 385 00:21:48,800 --> 00:21:50,999 Like I keep telling you, he doesn't live here any more. 386 00:21:51,000 --> 00:21:53,519 We need to find him urgently. Do you have a number for him? 387 00:21:53,520 --> 00:21:56,839 He got cut off. So, how d'you communicate with him? 388 00:21:56,840 --> 00:21:59,839 Where's he going? Is that your mobile, Mrs Shaw? 389 00:21:59,840 --> 00:22:00,880 Uh... 390 00:22:00,881 --> 00:22:03,199 It's very easy for us to trace calls these days. 391 00:22:03,200 --> 00:22:05,599 Sometimes he calls me from his girlfriend's phone. 392 00:22:05,600 --> 00:22:07,719 I'm going to need that number. 393 00:22:07,720 --> 00:22:10,720 I don't know how they work anything out from these things, do you? 394 00:22:13,120 --> 00:22:15,719 Whose baby is this, Mrs Shaw? It's my friend's. 395 00:22:15,720 --> 00:22:17,279 Can you put it back, please? 396 00:22:17,280 --> 00:22:19,759 Clive, can you have Carly run Miss Louise Bennett 397 00:22:19,760 --> 00:22:21,199 through the police database? 398 00:22:21,200 --> 00:22:22,759 If she's ever reported a crime, 399 00:22:22,760 --> 00:22:24,919 her mobile number will have been recorded. 400 00:22:24,920 --> 00:22:27,839 Mrs Shaw, if you fail to cooperate with us right now, 401 00:22:27,840 --> 00:22:30,999 you're going to make things a million times worse for Karl. 402 00:22:31,000 --> 00:22:34,199 And if we find out later that you lied to us, you'll be up shit creek 403 00:22:34,200 --> 00:22:36,160 for obstructing an investigation. 404 00:22:37,280 --> 00:22:38,759 Told me not to talk to anyone. 405 00:22:38,760 --> 00:22:39,999 Who? Karl. 406 00:22:40,000 --> 00:22:42,679 When did he say that? Late last night. He was in a state. 407 00:22:42,680 --> 00:22:44,599 About what? I don't know. 408 00:22:44,600 --> 00:22:46,839 I think it was about the scan. What scan? 409 00:22:46,840 --> 00:22:50,159 Louise, his girlfriend's scan, at 20 weeks. 410 00:22:50,160 --> 00:22:52,000 Is that today? Mm. 411 00:22:53,080 --> 00:22:56,359 We need the scan appointment time of a Louise Bennett. 412 00:22:56,360 --> 00:22:58,120 Of course, Ma'am. 413 00:23:11,480 --> 00:23:13,319 Let's hope the doting dad-to-be's on time. 414 00:23:13,320 --> 00:23:15,080 Yeah, fingers crossed. 415 00:23:35,200 --> 00:23:36,840 There he is. 416 00:23:41,920 --> 00:23:43,160 Karl Shaw? 417 00:23:44,280 --> 00:23:46,279 Karl, it's OK, my name is DI Rachita Ray. 418 00:23:46,280 --> 00:23:47,679 I'm a police officer. 419 00:23:47,680 --> 00:23:49,639 I just want to talk. 420 00:23:49,640 --> 00:23:51,599 Are you going for a scan, mate? Uh... 421 00:23:51,600 --> 00:23:53,119 We've found a container 422 00:23:53,120 --> 00:23:55,359 we believe you drove into a freight yard in Brackstow. 423 00:23:55,360 --> 00:23:57,239 Shit! 424 00:23:57,240 --> 00:23:59,800 - Oh, watch it... - Oh! 425 00:24:01,120 --> 00:24:03,919 The more you run, the more trouble you're getting yourself into, Karl. 426 00:24:03,920 --> 00:24:06,800 We have evidence to prove you drove the container in. 427 00:24:07,920 --> 00:24:10,519 Did you know about the people in the back? 428 00:24:10,520 --> 00:24:12,439 Was it you who shut off the air? 429 00:24:12,440 --> 00:24:14,919 They told me to. Who did? 430 00:24:14,920 --> 00:24:17,839 At Felixstowe. So Border Control wouldn't get suspicious. 431 00:24:17,840 --> 00:24:21,039 They've got these things that check for people breathing and that. 432 00:24:21,040 --> 00:24:23,279 I was meant to open it again straight after. 433 00:24:23,280 --> 00:24:24,519 But there was loads of traffic. 434 00:24:24,520 --> 00:24:26,760 When I could finally stop somewhere... 435 00:24:27,840 --> 00:24:29,199 ..it was too late. 436 00:24:29,200 --> 00:24:31,359 Who were you driving for, Karl? 437 00:24:31,360 --> 00:24:33,560 Who told you to shut off the air? 438 00:24:39,600 --> 00:24:43,119 Control from Sierra Bravo 2-9. Active message, over. 439 00:24:43,120 --> 00:24:44,559 Go ahead. 440 00:24:44,560 --> 00:24:46,079 Status RTC, black Mondeo. 441 00:24:46,080 --> 00:24:49,000 Index - Whiskey, Uniform, 1, 1 Golf, Oscar, Hotel. 442 00:24:50,320 --> 00:24:54,080 Karl, can you hear me? Karl. 443 00:24:55,800 --> 00:24:58,879 Karl Shaw was pronounced dead at the scene. 444 00:24:58,880 --> 00:25:01,679 Hospital CCTV captured the car. 445 00:25:01,680 --> 00:25:04,119 The driver looks very much like our suspect, Marco. 446 00:25:04,120 --> 00:25:06,159 Clive, where are we at with the ANPR detection 447 00:25:06,160 --> 00:25:08,959 of the black Ford Mondeo that murdered Karl Shaw? 448 00:25:08,960 --> 00:25:10,479 Oh, not much luck in West Mids. 449 00:25:10,480 --> 00:25:13,079 We lose it 30 minutes after the incident. 450 00:25:13,080 --> 00:25:15,599 Check all neighbouring regions. Kwesi, give him a hand. 451 00:25:15,600 --> 00:25:18,320 He probably switched plates. We'll cross that bridge. 452 00:25:22,200 --> 00:25:24,719 I, uh, went back to Northwick Constabulary 453 00:25:24,720 --> 00:25:27,679 and managed to get a name for Marco. 454 00:25:27,680 --> 00:25:31,320 We believe him to be a Magnus Tranter. 455 00:25:32,520 --> 00:25:34,959 It's possible Magnus Tranter was tracking our movements 456 00:25:34,960 --> 00:25:36,999 to get to Karl Shaw before we could. 457 00:25:37,000 --> 00:25:39,839 Carly, if you can make sure Karl's girlfriend, Louise Bennett, 458 00:25:39,840 --> 00:25:43,399 gets in to a refuge - preferably outside of the Midlands? 459 00:25:43,400 --> 00:25:46,119 I doubt these people would think twice about whacking a pregnant woman. 460 00:25:46,120 --> 00:25:49,040 I could go speak to them. No, it should be a female officer. 461 00:26:03,600 --> 00:26:06,200 As days go, that one was pretty shitty. 462 00:26:07,320 --> 00:26:11,160 Yeah. It wasn't the best. 463 00:26:15,560 --> 00:26:17,440 I'd better head, actually. 464 00:26:19,840 --> 00:26:21,440 Good night, boss. 465 00:26:22,600 --> 00:26:24,640 Don't suppose you fancy a drink? 466 00:26:29,560 --> 00:26:31,919 Oh, sorry, mate. Cheers, fellas. 467 00:26:31,920 --> 00:26:33,599 - Cheers! - Cheers, son! 468 00:26:33,600 --> 00:26:37,040 I didn't know this place existed. Oh, it's great. 469 00:26:38,040 --> 00:26:39,879 Me and Dylan have been watching the footie here 470 00:26:39,880 --> 00:26:41,839 since he was small enough to be 471 00:26:41,840 --> 00:26:44,799 strapped in one of those front-backpack thingies. 472 00:26:44,800 --> 00:26:46,999 Try that now, I'd break my bloody back. 473 00:26:47,000 --> 00:26:48,519 How old is he? 474 00:26:48,520 --> 00:26:50,599 He'll be eight in September, yeah. 475 00:26:50,600 --> 00:26:52,599 Wow. Yeah, yeah. 476 00:26:52,600 --> 00:26:54,159 Look. 477 00:26:54,160 --> 00:26:55,879 Oh, he's cute. 478 00:26:55,880 --> 00:26:57,600 He's a good kid. 479 00:27:01,920 --> 00:27:03,840 Me and his mum aren't together any more. 480 00:27:05,120 --> 00:27:06,679 What happened? 481 00:27:06,680 --> 00:27:09,999 Um, Kirin got breast cancer. 482 00:27:10,000 --> 00:27:11,959 Oh, God, I'm so sorry, Tony. 483 00:27:11,960 --> 00:27:14,840 It's fine, it's fine. Uh, the chemo worked, she's in remission. 484 00:27:16,680 --> 00:27:19,959 But, uh, you know, it made us both kind of realise 485 00:27:19,960 --> 00:27:21,639 life's short, you know? 486 00:27:21,640 --> 00:27:23,199 You only get one shot. 487 00:27:23,200 --> 00:27:26,359 Well, apart from you Hindus. 488 00:27:26,360 --> 00:27:29,679 No, we were just, um, co-parenting, really. 489 00:27:29,680 --> 00:27:32,839 There wasn't really an "us", you know? 490 00:27:32,840 --> 00:27:34,559 If there ever was. 491 00:27:34,560 --> 00:27:36,359 It must be hard, though. 492 00:27:36,360 --> 00:27:39,119 Oh, no, we make it work. You know, she's a great mum. 493 00:27:39,120 --> 00:27:41,760 We share him pretty much 60/40, depending on my shift. 494 00:27:43,240 --> 00:27:46,959 He's with my mum tonight, actually. He's probably full of ice cream. 495 00:27:46,960 --> 00:27:50,959 Watching Bake Off. Listening to Lata Mangeshkar. 496 00:27:50,960 --> 00:27:52,320 Who's that? 497 00:27:53,720 --> 00:27:55,759 Nah, come on, you must've heard her stuff? 498 00:27:55,760 --> 00:27:58,280 She did all the songs for the... for the Bollywood films. 499 00:27:59,440 --> 00:28:02,559 We didn't have much Indian music, growing up. 500 00:28:02,560 --> 00:28:05,319 My mum mostly listened to The Archers. 501 00:28:05,320 --> 00:28:07,279 Oh. That sounds fun. 502 00:28:07,280 --> 00:28:08,760 Yeah! 503 00:28:11,040 --> 00:28:15,159 But there was this one bhangra song my nani had on cassette. 504 00:28:15,160 --> 00:28:18,359 She knew the family of the guy who sings it, 505 00:28:18,360 --> 00:28:21,039 and, um, me and my little cousin, Nisha, 506 00:28:21,040 --> 00:28:24,999 would get her to put it on and play it for us. 507 00:28:25,000 --> 00:28:27,079 So... Soho Road? 508 00:28:27,080 --> 00:28:30,680 "It was Soho Road?" Yeah! Soho Road. 509 00:28:34,440 --> 00:28:38,360 It's a banger! Actually, I've got it on one of my playlists. 510 00:28:40,000 --> 00:28:41,319 This one, yeah. 511 00:28:41,320 --> 00:28:43,680 Oh, God, yeah. Oh, no! 512 00:28:47,400 --> 00:28:50,559 I know you want to, fellas. Come on, yeah, that's it. 513 00:28:50,560 --> 00:28:52,319 Yeah! 514 00:28:52,320 --> 00:28:53,920 Come, come, come. 515 00:29:23,240 --> 00:29:24,680 Thanks, mate. 516 00:29:30,960 --> 00:29:32,559 What reg we looking for? 517 00:29:32,560 --> 00:29:35,800 It's not here yet. 10 minutes. 518 00:29:37,920 --> 00:29:40,359 You ordered yours? 519 00:29:40,360 --> 00:29:42,360 I might get the bus. 520 00:30:30,960 --> 00:30:33,319 Oh... Yeah. 521 00:30:33,320 --> 00:30:36,080 Definitely too old for chasers. 522 00:30:41,960 --> 00:30:44,200 Hey, you alright? 523 00:30:45,480 --> 00:30:47,159 Yeah, I just feel a bit rough. 524 00:30:47,160 --> 00:30:50,679 Yeah, shall I, um, shall I get some water? 525 00:30:50,680 --> 00:30:52,240 Yeah, sure. 526 00:30:54,840 --> 00:30:57,319 I should probably get in the shower. 527 00:30:57,320 --> 00:30:59,320 Yeah. Yeah, yeah, sure. 528 00:31:22,160 --> 00:31:23,360 God. 529 00:31:46,600 --> 00:31:48,759 Oh, uh, hey... 530 00:31:48,760 --> 00:31:51,239 I was going to make you a cuppa, 531 00:31:51,240 --> 00:31:53,679 but your milk smells like Dylan's footie socks. 532 00:31:53,680 --> 00:31:56,480 It's OK, I'm running late anyway. 533 00:31:57,480 --> 00:32:02,360 I've actually, um, got a thing, so I need to get on. 534 00:32:03,920 --> 00:32:05,959 OK, um, I... 535 00:32:05,960 --> 00:32:09,039 I will get out your hair, then. 536 00:32:09,040 --> 00:32:10,240 Well... 537 00:32:17,520 --> 00:32:20,240 D'you know where I left my, um... It's by the front door. 538 00:32:22,200 --> 00:32:24,200 I'll catch you later. 539 00:32:38,920 --> 00:32:41,999 - So, how was the drive? - Debo drove, actually. 540 00:32:42,000 --> 00:32:44,359 Oh, he was asleep most of the journey. 541 00:32:44,360 --> 00:32:46,479 Gave me a chance to admire Birmingham. 542 00:32:46,480 --> 00:32:49,119 It's become SO sophisticated these days. 543 00:32:49,120 --> 00:32:53,399 We are so glad that you could come because, um... 544 00:32:53,400 --> 00:32:56,000 Well, we actually have some news, don't we? 545 00:32:58,360 --> 00:32:59,999 We got engaged. 546 00:33:00,000 --> 00:33:02,159 Oh, beti! Oh, thank goodness. 547 00:33:02,160 --> 00:33:05,799 Excuse me, can I, erm, have a Coke, please? Full fat. 548 00:33:05,800 --> 00:33:07,999 Oh, yes, could we have a bottle of Prosecco, please? 549 00:33:08,000 --> 00:33:10,759 I thought you were in the car? Oh, your dad can drive home. 550 00:33:10,760 --> 00:33:14,079 A chap I know in the jewellery quarter restored it for me. 551 00:33:14,080 --> 00:33:15,200 Perfect for her. 552 00:33:15,201 --> 00:33:17,519 Where are you going to buy, or will you move in to Martyn's? 553 00:33:17,520 --> 00:33:19,679 Because yours is far too poky. 554 00:33:19,680 --> 00:33:21,919 Well, actually, a house has just come up 555 00:33:21,920 --> 00:33:23,840 and I've enquired about a viewing. 556 00:33:25,120 --> 00:33:27,199 It's on Farquhar Road. 557 00:33:27,200 --> 00:33:28,719 Edgbaston? Mm. 558 00:33:28,720 --> 00:33:30,919 So many of our visiting lecturers from Birmingham University 559 00:33:30,920 --> 00:33:32,319 live around there. 560 00:33:32,320 --> 00:33:34,720 It is wonderful - so classy. 561 00:33:35,920 --> 00:33:37,919 Right, well, do we all know what we're having? 562 00:33:37,920 --> 00:33:40,879 D'you know what? Let's hold off on the Prosecco. 563 00:33:40,880 --> 00:33:44,039 Would you please bring us a bottle of champagne instead? 564 00:33:44,040 --> 00:33:45,959 Martyn, that's so extravagant. 565 00:33:45,960 --> 00:33:48,000 Come on, got to look after the in-laws. 566 00:33:54,760 --> 00:33:56,959 Think your mum was a bit pissed by the end. 567 00:33:56,960 --> 00:33:59,719 I'm not surprised. She pretty much drank the bottle to herself. 568 00:33:59,720 --> 00:34:01,760 Apple, tree. 569 00:34:04,880 --> 00:34:06,999 I missed you last night. 570 00:34:07,000 --> 00:34:09,439 I'm sorry, it was a long day. 571 00:34:09,440 --> 00:34:11,919 I was working late, so I thought it'd just be easier to stop at mine. 572 00:34:11,920 --> 00:34:14,720 You really shouldn't be going back there, Rach, it's not safe. 573 00:34:16,000 --> 00:34:19,240 I worry about you being there alone. 574 00:34:22,560 --> 00:34:25,439 You never said you were looking at properties. 575 00:34:25,440 --> 00:34:28,719 Yeah, I just thought we should get the ball rolling, you know? 576 00:34:28,720 --> 00:34:30,399 In fact, I might take a second viewing 577 00:34:30,400 --> 00:34:32,319 of that house on Farquhar Road, if you don't mind. 578 00:34:32,320 --> 00:34:34,119 Clive? 579 00:34:34,120 --> 00:34:35,839 Ma'am, the Vietnamese boy's come round. 580 00:34:35,840 --> 00:34:37,359 I'm on my way. 581 00:34:37,360 --> 00:34:39,120 What is it? The boy's awake. 582 00:34:42,920 --> 00:34:45,520 There's always somewhere else you have to be, isn't there? 583 00:34:49,720 --> 00:34:51,640 I'm sorry. 584 00:35:05,440 --> 00:35:08,359 Thank you. Thanks for coming back, Min. 585 00:35:08,360 --> 00:35:10,519 No problem, I was actually just... OK, let's go easy. 586 00:35:10,520 --> 00:35:13,719 Relaxed, open, gentle body language. I don't want to scare him off. 587 00:35:13,720 --> 00:35:15,759 Min, if you could start off by explaining to him 588 00:35:15,760 --> 00:35:18,919 that we just want to speak to him, that he's in absolutely no trouble. 589 00:35:18,920 --> 00:35:20,640 We're here to help him. 590 00:35:24,680 --> 00:35:27,439 Perhaps you can start off by asking him what his name is 591 00:35:27,440 --> 00:35:29,200 and then explain who we are. 592 00:35:31,720 --> 00:35:33,280 Where is my father? 593 00:35:35,360 --> 00:35:37,079 Do you speak English? 594 00:35:37,080 --> 00:35:40,759 Yes. Learnt it at school. 595 00:35:40,760 --> 00:35:44,279 My name is Rachita. I'm a police officer. 596 00:35:44,280 --> 00:35:46,279 What's your name? 597 00:35:46,280 --> 00:35:48,039 My name is Thao. 598 00:35:48,040 --> 00:35:50,799 Thao, listen, you're not in any trouble, 599 00:35:50,800 --> 00:35:52,439 I'm just here to help you. 600 00:35:52,440 --> 00:35:55,919 Want to ask you a few questions about how you got here. 601 00:35:55,920 --> 00:35:57,640 Is that OK? 602 00:35:58,760 --> 00:36:00,679 My... 603 00:36:00,680 --> 00:36:05,759 My mother is sick, and we needed money for her treatment. 604 00:36:05,760 --> 00:36:07,599 My father talked to some men 605 00:36:07,600 --> 00:36:12,040 who can arrange some visas and work for a short time. 606 00:36:13,440 --> 00:36:16,999 My father doesn't speak English, so I said I should come with him. 607 00:36:17,000 --> 00:36:20,639 How old are you, Thao? 16. 608 00:36:20,640 --> 00:36:25,160 And I looked - Birmingham is not too far from Manchester United. 609 00:36:26,960 --> 00:36:28,480 Is that your favourite team? 610 00:36:29,960 --> 00:36:33,239 Do you know the people your father spoke to? 611 00:36:33,240 --> 00:36:36,439 He went on the phone and internet. 612 00:36:36,440 --> 00:36:39,919 They told him it would be four people with us, 613 00:36:39,920 --> 00:36:43,039 that we will go through Doha and then Hungary. 614 00:36:43,040 --> 00:36:44,999 We have to wait one day in France, 615 00:36:45,000 --> 00:36:47,399 but in just one week we'd be in Birmingham. 616 00:36:47,400 --> 00:36:50,199 But they said no trucks. 617 00:36:50,200 --> 00:36:51,560 They lied. 618 00:36:54,560 --> 00:36:57,159 Later, after a few hours, they... 619 00:36:57,160 --> 00:36:58,999 ..they closed the lights. 620 00:36:59,000 --> 00:37:02,200 Do you mean the air vents... up top? 621 00:37:06,240 --> 00:37:09,520 It was so hot, and the smell... 622 00:37:10,520 --> 00:37:12,279 ..it was so strong. 623 00:37:12,280 --> 00:37:15,600 Toilets and sweat... We couldn't breathe. 624 00:37:17,000 --> 00:37:18,919 There was no water left, 625 00:37:18,920 --> 00:37:21,119 and Lam and Tai, they tried to break the ceiling 626 00:37:21,120 --> 00:37:22,559 with some of the wood. 627 00:37:22,560 --> 00:37:25,720 Tai was going crazy. He hurt his hands hitting the walls. 628 00:37:27,640 --> 00:37:29,279 My father, he... 629 00:37:29,280 --> 00:37:33,359 ..he found a small hole, he told me to stay there, 630 00:37:33,360 --> 00:37:35,240 don't move. 631 00:37:36,240 --> 00:37:38,559 There is one lady... 632 00:37:38,560 --> 00:37:41,240 She told me she was going to get married. 633 00:37:43,440 --> 00:37:46,120 Did somebody open the container? 634 00:37:49,200 --> 00:37:51,199 The driver opened it. 635 00:37:51,200 --> 00:37:53,679 Then he closed it and drove. 636 00:37:53,680 --> 00:37:56,000 Then another man opened. 637 00:37:57,520 --> 00:37:59,639 He was angry. 638 00:37:59,640 --> 00:38:03,319 He was shouting on his mobile phone. I was scared. 639 00:38:03,320 --> 00:38:05,799 I closed my eyes because I thought, 640 00:38:05,800 --> 00:38:08,880 maybe if he thinks I'm dead, he... he won't hurt me. 641 00:38:10,200 --> 00:38:14,039 It's OK, Thao. You're safe now. 642 00:38:14,040 --> 00:38:17,759 This angry man, the one that was shouting, 643 00:38:17,760 --> 00:38:19,720 do you remember him? 644 00:38:20,720 --> 00:38:24,160 He was big. Like a wrestler. 645 00:38:27,200 --> 00:38:28,800 Could this be him? 646 00:38:33,120 --> 00:38:35,960 Yeah. Yeah, it could be. 647 00:38:38,000 --> 00:38:40,760 I closed my eyes most of the time. 648 00:38:44,400 --> 00:38:46,200 So, where's my father? 649 00:38:51,200 --> 00:38:52,960 Where's my father now? 650 00:39:08,440 --> 00:39:15,879 Who is it? 651 00:39:15,880 --> 00:39:19,760 Not stopping, I'm just, um, dropping. 652 00:39:35,240 --> 00:39:37,559 Hey. Hi. 653 00:39:37,560 --> 00:39:39,280 Wanted to make sure you were OK. 654 00:39:46,560 --> 00:39:50,679 It's, er, it's a veggie patty and... and large chips. 655 00:39:50,680 --> 00:39:52,240 'Cause... 656 00:39:53,520 --> 00:39:55,679 Well, you don't eat fish, do you? 657 00:39:55,680 --> 00:39:58,759 Yeah, well, um, it's from my mate Faz's chippy. 658 00:39:58,760 --> 00:40:00,559 You know, the one I was telling you about? 659 00:40:00,560 --> 00:40:02,839 Honestly, it's the bollocks, and, well, 660 00:40:02,840 --> 00:40:05,160 I was picking some up for myself, so I thought that you... 661 00:40:26,360 --> 00:40:28,080 I'm engaged. 662 00:40:31,520 --> 00:40:33,480 And I'm your boss. 663 00:40:42,240 --> 00:40:45,160 You look shattered. 664 00:40:47,560 --> 00:40:49,440 Get some rest, yeah? 665 00:41:04,320 --> 00:41:08,280 Uh, whatever you do... 666 00:41:10,880 --> 00:41:12,720 ..don't get stuck. 667 00:41:14,520 --> 00:41:16,280 One shot. 668 00:41:18,680 --> 00:41:22,759 Except I'm Hindu. Remember? 669 00:41:22,760 --> 00:41:24,680 I don't buy into that one-life shit. 670 00:41:27,120 --> 00:41:30,680 And I might come back as a sloth. Seem pretty chilled. 671 00:41:32,400 --> 00:41:34,040 It's either that or Beyonce. 672 00:41:41,000 --> 00:41:43,040 - Hey. - Are you still at work? 673 00:41:44,360 --> 00:41:46,559 Uh, no, I'm at home, actually. 674 00:41:46,560 --> 00:41:48,519 Well, you know you're not safe there. 675 00:41:48,520 --> 00:41:50,039 I know. I know. 676 00:41:50,040 --> 00:41:52,080 OK, so I'll see you at mine in a bit. 677 00:41:53,360 --> 00:41:58,519 Um, you know what, I think I'm going to stay at mine tonight. 678 00:41:58,520 --> 00:42:00,439 It's been a long day. I'll be fine. 679 00:42:00,440 --> 00:42:03,719 OK. Yeah, whatever you want. 680 00:42:03,720 --> 00:42:05,560 Night. 681 00:42:30,080 --> 00:42:34,280 OK, you were right, you win. Do it. 682 00:42:52,920 --> 00:42:55,160 One shot. 683 00:42:57,000 --> 00:42:58,640 One shot. 684 00:43:52,600 --> 00:43:54,840 Captions by Red Bee Media SBS Australia 2022 52635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.