All language subtitles for charlie_jade_s01e20_ouroboros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,639 --> 00:00:02,080 Previously on Charlie J. 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,080 On a parallel universe. 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,540 We're building another facility. 4 00:00:06,020 --> 00:00:10,920 We have found a new world with unlimited resources. 5 00:00:11,540 --> 00:00:12,540 This is Cork's report. 6 00:00:12,620 --> 00:00:15,440 If that link becomes permanent, this universe just disappears. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,140 Your people poisoned your own world and now you're going to steal ours. 8 00:00:19,420 --> 00:00:20,640 You don't even think she's a terrorist. 9 00:00:20,900 --> 00:00:21,558 I don't know. 10 00:00:21,560 --> 00:00:26,480 I have bequeathed my interest in X -Core to my son. 11 00:00:28,560 --> 00:00:29,720 I'm the new emperor. 12 00:00:30,330 --> 00:00:35,230 That's gone. Our goal is the same. If the link is reopened, I will blow it up. 13 00:00:35,370 --> 00:00:39,910 We need the resources from Gamma. If the link doesn't go up, sir, you'll lose 14 00:00:39,910 --> 00:00:40,749 the company. 15 00:00:40,750 --> 00:00:44,230 I am my father's son, and your share is just this. 16 00:01:23,280 --> 00:01:24,280 What's wrong? 17 00:01:26,620 --> 00:01:27,620 It's the soul. 18 00:01:30,620 --> 00:01:31,620 No. 19 00:01:32,840 --> 00:01:33,840 I'm good. 20 00:01:35,880 --> 00:01:36,880 I'm good. 21 00:01:41,220 --> 00:01:47,200 I've just been doing a lot of things recently that are a little bit hard on 22 00:01:47,200 --> 00:01:48,200 body. 23 00:01:51,210 --> 00:01:53,310 And you have no more battles left to fight. 24 00:02:27,760 --> 00:02:30,300 Have you given any thought as to what you're going to do? 25 00:02:31,080 --> 00:02:32,080 What I'm going to do? 26 00:02:34,640 --> 00:02:36,140 I've always been a private investigator. 27 00:02:38,740 --> 00:02:39,740 And now? 28 00:02:44,000 --> 00:02:50,720 I don't know. I guess I could pretty much do anything. 29 00:02:53,800 --> 00:02:54,800 Maybe I'll, sir. 30 00:02:56,490 --> 00:02:58,290 Compare this with me. Oh, yeah. 31 00:03:04,490 --> 00:03:09,990 Well, if that doesn't work out, you may need a place to stay. 32 00:03:11,430 --> 00:03:13,650 Since they're clearly going to evict you from your life. 33 00:03:22,490 --> 00:03:23,490 It's a key. 34 00:03:24,510 --> 00:03:25,510 To my place. 35 00:03:34,890 --> 00:03:35,890 all from another universe. 36 00:03:37,670 --> 00:03:39,170 That's what I've been trying to tell you. 37 00:03:41,870 --> 00:03:47,950 Are you okay? 38 00:03:48,990 --> 00:03:50,350 Yeah. Yeah. 39 00:03:51,150 --> 00:03:52,290 I've been having these dreams. 40 00:03:54,630 --> 00:03:56,250 You ever feel like you're forgetting something? 41 00:03:56,690 --> 00:03:58,530 I feel like I'm forgetting something. 42 00:04:00,770 --> 00:04:01,770 What am I forgetting? 43 00:04:02,970 --> 00:04:03,970 What do you want to do? 44 00:04:06,899 --> 00:04:09,380 Look, Charlie, don't get me wrong. 45 00:04:24,740 --> 00:04:26,900 Charlie, what the hell is that? 46 00:04:37,100 --> 00:04:38,100 It's not over. 47 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Right now, I need you to believe your eyes. 48 00:04:57,020 --> 00:04:58,020 Oh my God. 49 00:05:44,170 --> 00:05:45,170 You did it. 50 00:05:45,610 --> 00:05:48,850 A brave new era is about to begin. 51 00:05:51,530 --> 00:05:57,730 There'll be water, power, and resources for everyone. 52 00:05:59,870 --> 00:06:00,990 You did it. 53 00:06:06,430 --> 00:06:08,670 Still looking for a way out, Charlie? 54 00:06:09,190 --> 00:06:10,190 Where am I? 55 00:07:22,480 --> 00:07:27,140 Just to let you know, the bounty hunter you sicked on Charlie J, I'm changing 56 00:07:27,140 --> 00:07:27,979 our contract. 57 00:07:27,980 --> 00:07:31,840 So if I'm you, I'm learning how to play the fiddle. 58 00:07:35,800 --> 00:07:36,280 I 59 00:07:36,280 --> 00:07:44,260 can't 60 00:07:44,260 --> 00:07:45,260 get anybody. 61 00:07:45,740 --> 00:07:47,920 Not at all. Think they forgot about us? 62 00:07:48,300 --> 00:07:51,040 Maybe they don't know. There's water sparks in the desert and you see in 63 00:07:51,040 --> 00:07:53,940 nose. We're not lifting a finger or putting a knob on it. Somebody gives us 64 00:07:53,940 --> 00:07:56,840 direct order. Well, somebody somewhere has to know something. 65 00:08:00,300 --> 00:08:01,360 What now, Charlie? 66 00:08:06,200 --> 00:08:07,200 Help me, Carl. 67 00:08:12,340 --> 00:08:13,340 Haven't I always? 68 00:08:14,720 --> 00:08:15,880 I have to figure out. 69 00:08:17,360 --> 00:08:18,360 What I'm forgetting. 70 00:08:22,180 --> 00:08:24,340 I don't know where I am. 71 00:08:28,180 --> 00:08:31,400 What did you say? 72 00:08:32,600 --> 00:08:34,700 Oh, one boxer. Wacked out psychopath. 73 00:08:35,140 --> 00:08:38,120 Promises to put the link in mothballs. And you take him at his word, Carl. 74 00:08:38,400 --> 00:08:39,400 Charlie, good job. 75 00:08:39,679 --> 00:08:42,960 It was the best plan I could come up with at the time. My options were a 76 00:08:42,960 --> 00:08:43,960 bit limited, Carl. 77 00:08:45,620 --> 00:08:47,810 Okay, so... What exactly did you see? 78 00:08:48,830 --> 00:08:49,970 He threw the switch. 79 00:08:51,950 --> 00:08:54,050 The link's up in Alphaverse. 80 00:08:56,470 --> 00:09:00,190 My home facility in Gamma's going online next. And then here. 81 00:09:01,890 --> 00:09:03,350 That's what they did the first time. 82 00:09:06,150 --> 00:09:07,150 What's wrong with him? 83 00:09:07,490 --> 00:09:09,710 He disappeared in front of me. That's what's wrong. 84 00:09:10,010 --> 00:09:12,050 Something else is happening. I'm not sure what. 85 00:09:12,770 --> 00:09:14,790 That shift -in's like going 15 rounds. 86 00:09:20,079 --> 00:09:21,520 Where? The facility. 87 00:09:22,740 --> 00:09:23,740 Yeah. 88 00:09:24,200 --> 00:09:25,740 Think about it. The only choice. 89 00:09:26,240 --> 00:09:29,140 What are you going to do? Tell people Vexcor is going to destroy the world? 90 00:09:30,160 --> 00:09:31,420 How's that going to go over? 91 00:09:31,640 --> 00:09:33,220 From my experience, not very well. 92 00:09:33,960 --> 00:09:35,380 What are you talking about? 93 00:09:39,620 --> 00:09:40,960 I need you to trust me. 94 00:09:46,960 --> 00:09:48,500 Carl, I need you to do something else. 95 00:09:53,200 --> 00:09:54,460 Go to the VexCore tower. 96 00:09:55,320 --> 00:09:56,540 There are failsafe codes. 97 00:09:57,100 --> 00:09:58,680 We can use them to tear down the facility. 98 00:10:00,920 --> 00:10:03,760 What am I supposed to do? Just walk into VexCore? 99 00:10:08,260 --> 00:10:09,420 Find Julius Galt. 100 00:10:09,740 --> 00:10:10,860 Make him give them to you. 101 00:10:11,100 --> 00:10:12,100 Here. 102 00:10:13,300 --> 00:10:14,460 Use this if you have to. 103 00:10:28,910 --> 00:10:31,170 Do you have any idea then what I was going to do? 104 00:10:32,910 --> 00:10:33,910 No. 105 00:10:36,130 --> 00:10:37,130 What about now? 106 00:10:38,130 --> 00:10:39,130 Do you remember? 107 00:10:39,650 --> 00:10:40,690 No, I can't remember. 108 00:10:41,870 --> 00:10:42,870 It's all jumbled. 109 00:10:46,110 --> 00:10:47,330 How long have I been here? 110 00:10:48,610 --> 00:10:49,950 There's no other way, Charlie. 111 00:10:50,970 --> 00:10:51,970 There has to be. 112 00:10:54,330 --> 00:10:56,130 Whatever it is you're going to do, it's wrong. 113 00:10:57,320 --> 00:10:58,380 You can't do it. 114 00:10:59,140 --> 00:11:00,640 I already did it. 115 00:11:02,200 --> 00:11:03,620 I always will. 116 00:11:34,460 --> 00:11:37,940 subsiding, though authorities cannot account for the disappearing water. 117 00:11:38,480 --> 00:11:42,380 Meanwhile, mysterious flooding has Cape Flats residents desperately building 118 00:11:42,380 --> 00:11:47,200 rafts. The South African Defense Forces hope to fly in lightweight boats. 119 00:11:47,700 --> 00:11:48,820 More news at 11. 120 00:11:51,860 --> 00:11:52,860 How are you feeling? 121 00:11:53,880 --> 00:11:55,000 Yeah, better. 122 00:11:58,980 --> 00:12:01,320 I should have told you what's going to happen to this world. 123 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 It's fine. 124 00:12:04,720 --> 00:12:05,720 No, it's not. 125 00:12:06,920 --> 00:12:08,660 How could I even have grabbed it? 126 00:12:10,320 --> 00:12:15,800 You're talking about... It's like seeing a burning bush. 127 00:12:17,140 --> 00:12:23,180 Anyway, I'd like to know how the three of us are going to get into that 128 00:12:23,180 --> 00:12:24,180 building. 129 00:12:25,100 --> 00:12:26,280 It's not going to be three of us. 130 00:12:28,140 --> 00:12:30,900 We need to fight this thing on two fronts. I'm going to try and get at the 131 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 facility in Gamma. 132 00:12:32,260 --> 00:12:33,640 That way we double our chances. 133 00:12:36,380 --> 00:12:37,460 Gamma. Yes. 134 00:12:38,980 --> 00:12:39,980 My home. 135 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 The place I'm never going back to. 136 00:12:45,540 --> 00:12:46,540 I know. 137 00:12:47,040 --> 00:12:48,180 No, you didn't know. 138 00:12:48,860 --> 00:12:51,160 No. You never knew. 139 00:12:51,760 --> 00:12:53,960 You never knew. How could you? 140 00:12:55,540 --> 00:12:59,800 The world you're trying so desperately to save, the world I'm helping you to 141 00:12:59,800 --> 00:13:01,840 save, is hell for me, Charlie. 142 00:13:05,130 --> 00:13:08,130 Help! I'm helping you to save Al, Charlie. 143 00:13:12,390 --> 00:13:15,970 Something... I'm forgetting. 144 00:13:19,490 --> 00:13:23,950 I'm trying to... piece it all together. 145 00:13:25,690 --> 00:13:28,490 I don't know. 146 00:13:32,570 --> 00:13:34,170 If I could have taken you back, 147 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 I would have. 148 00:13:37,960 --> 00:13:39,720 Well, that was never my part in all this. 149 00:13:44,480 --> 00:13:47,260 When you see it, you'll understand. 150 00:13:50,300 --> 00:13:51,660 I'm gonna die here anyway. 151 00:13:53,240 --> 00:13:54,240 Maybe it's worth it. 152 00:14:30,120 --> 00:14:30,620 Good luck 153 00:14:30,620 --> 00:14:44,940 I'd 154 00:14:44,940 --> 00:14:48,180 give anything to trade places with him or you 155 00:15:22,430 --> 00:15:24,150 What do you want for Christmas, Charlie? 156 00:15:25,630 --> 00:15:27,110 You want it all to go back? 157 00:15:27,990 --> 00:15:29,530 Back to how it was before? 158 00:15:30,990 --> 00:15:32,490 Before all this started? 159 00:15:33,630 --> 00:15:37,250 In the beginning, there was... 160 00:15:45,130 --> 00:15:46,510 Why don't you piss off? 161 00:15:47,990 --> 00:15:49,030 It's funny, you know. 162 00:15:51,050 --> 00:15:52,050 What is? 163 00:15:53,090 --> 00:15:57,250 That there are like 3 ,000 more species alive in Gamma than in Beta. 164 00:15:58,690 --> 00:16:03,710 And compared to Alpha, well... Why are you telling me this? 165 00:16:04,970 --> 00:16:06,310 I just think it's funny. 166 00:16:08,970 --> 00:16:10,230 This isn't Gamma. 167 00:16:11,290 --> 00:16:12,290 No. 168 00:16:13,410 --> 00:16:14,410 But it is funny. 169 00:16:15,240 --> 00:16:16,980 That's your first view of the Gammaverse. 170 00:16:19,620 --> 00:16:21,600 It's a big old ugly building. 171 00:16:22,440 --> 00:16:26,120 Now, let there be light. 172 00:17:29,350 --> 00:17:31,450 of what he's going to do. Tell me something, Galt. 173 00:17:31,910 --> 00:17:32,910 Krog's memo. 174 00:17:34,110 --> 00:17:36,510 You had it? You read it? 175 00:17:37,130 --> 00:17:38,590 You knew what would happen? 176 00:17:38,850 --> 00:17:39,850 No. 177 00:17:40,310 --> 00:17:41,550 Well, not first. 178 00:17:41,810 --> 00:17:42,810 How could you not? 179 00:17:45,510 --> 00:17:48,430 Not everyone is a truth seeker. 180 00:17:48,750 --> 00:17:51,430 Business relies on calculated risks. 181 00:17:51,910 --> 00:17:54,790 Not chasing after every goddamn fairy tale. 182 00:17:58,990 --> 00:18:00,650 This is genocide, Galt. 183 00:18:01,150 --> 00:18:02,150 No. 184 00:18:02,710 --> 00:18:03,990 No, this is worse. 185 00:18:04,810 --> 00:18:07,950 This is the greatest atrocity ever contemplated. 186 00:18:16,990 --> 00:18:17,990 Oh, 187 00:18:18,410 --> 00:18:19,610 Lubitsky. 188 00:18:20,990 --> 00:18:25,670 You remind me of someone who worked in VexCorp, the Gamma Division. 189 00:18:26,010 --> 00:18:32,580 He once asked me, If I thought that what we were doing was moral, 190 00:18:32,860 --> 00:18:36,140 I didn't even understand the question. 191 00:18:37,460 --> 00:18:44,380 A business is there to expand, to source new resources. 192 00:18:45,000 --> 00:18:48,960 Why do you think Vexcor grew so much in the last couple of years? 193 00:18:49,380 --> 00:18:53,720 How do you live in a terrifying world, Mr. Galt? 194 00:18:54,800 --> 00:18:56,360 How do you sleep at night? 195 00:19:06,920 --> 00:19:11,140 No, because you're going to give me the failsafe code so I can stop this thing. 196 00:19:13,560 --> 00:19:15,120 The failsafe code? 197 00:19:17,040 --> 00:19:20,140 The failsafe code? Who the hell told you there were failsafe codes? 198 00:19:21,740 --> 00:19:22,840 Because there aren't any. 199 00:20:22,280 --> 00:20:23,560 You can take the easy way out. 200 00:20:25,780 --> 00:20:26,840 That's what you're good at. 201 00:20:33,620 --> 00:20:34,020 Are 202 00:20:34,020 --> 00:20:45,620 you 203 00:20:45,620 --> 00:20:46,620 from head office? 204 00:20:51,560 --> 00:20:52,560 Do you know anything? 205 00:20:52,780 --> 00:20:53,900 You three run all this. 206 00:20:54,220 --> 00:20:55,220 No, we're just maintenance. 207 00:20:57,260 --> 00:20:59,740 There are only three left who can rebuild the link. 208 00:21:00,440 --> 00:21:01,440 Find the three. 209 00:21:04,420 --> 00:21:05,420 You're Erding. 210 00:21:06,800 --> 00:21:07,800 Skaldeman. 211 00:21:08,820 --> 00:21:09,820 Verdandi. 212 00:21:12,400 --> 00:21:13,500 What do you want from us? 213 00:21:13,840 --> 00:21:15,080 I need you to turn it on. 214 00:22:38,760 --> 00:22:39,760 We had a deal. 215 00:22:41,060 --> 00:22:42,780 But I was looking at everything the wrong way. 216 00:22:43,560 --> 00:22:44,560 My father. 217 00:22:45,380 --> 00:22:46,380 Total jackass. 218 00:22:47,860 --> 00:22:48,860 But he had my number. 219 00:22:50,460 --> 00:22:51,900 You can't escape your destiny. 220 00:22:55,580 --> 00:23:00,800 Point being, I never had a choice. 221 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 But you do. 222 00:23:03,860 --> 00:23:05,340 Still looking for a way out, Charlie. 223 00:23:16,200 --> 00:23:18,440 You're just going to stay there, kneeling. 224 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 Fine. 225 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 Be that way. 226 00:23:26,100 --> 00:23:27,560 Here comes the wind -up! 227 00:23:34,140 --> 00:23:35,660 What do you want, Charlie? 228 00:23:36,240 --> 00:23:37,420 You want to save the world? 229 00:23:38,660 --> 00:23:39,660 It's my world. 230 00:23:40,160 --> 00:23:41,240 You just live in it. 231 00:23:42,000 --> 00:23:43,320 You don't even know what you want. 232 00:23:47,809 --> 00:23:51,090 Never trust a man who won't tell you his reasons. 233 00:23:52,610 --> 00:23:55,910 Why don't you tell it to your daddy, you psychotic little bitch? 234 00:24:03,170 --> 00:24:04,590 You know what? 235 00:24:05,790 --> 00:24:11,390 When this is all over, and it's gonna be over soon, why don't you ask him why? 236 00:24:11,910 --> 00:24:13,470 You're the only one who could shift. 237 00:24:13,770 --> 00:24:15,210 You never did figure that out, did you? 238 00:24:41,930 --> 00:24:43,110 has left the building. 239 00:24:53,310 --> 00:24:56,790 Did any of you ever hear of Elliot Krug? 240 00:24:58,590 --> 00:25:00,330 Sure. It was nuts. 241 00:25:01,210 --> 00:25:02,410 You need to read his memo. 242 00:25:04,250 --> 00:25:05,490 There's something you need to know. 243 00:25:31,159 --> 00:25:32,620 What? We all just disappear? 244 00:25:35,060 --> 00:25:37,820 Well, there was something about the map that didn't track. 245 00:25:40,860 --> 00:25:41,860 Well, there was. 246 00:25:44,780 --> 00:25:47,940 They were going to let us die. No, come on. What company do you work for? 247 00:25:48,180 --> 00:25:52,660 Our parents are dead. You've got one sister you hate. We're not going to 248 00:25:52,660 --> 00:25:53,960 on you. Just wake up. 249 00:25:54,720 --> 00:25:55,940 It's us against them. 250 00:25:56,740 --> 00:25:57,860 What do we do? 251 00:25:58,840 --> 00:25:59,920 Do we blow it up? 252 00:26:01,840 --> 00:26:02,840 I know. 253 00:26:03,440 --> 00:26:04,440 You guys are done enough. 254 00:26:05,040 --> 00:26:06,080 The next part's mine. 255 00:26:06,720 --> 00:26:07,960 Look, one world's gonna end. 256 00:26:08,500 --> 00:26:09,560 It's not gonna be this one. 257 00:26:10,860 --> 00:26:12,200 And it's not gonna be mine. 258 00:26:39,860 --> 00:26:41,000 Got something we can see. 259 00:26:41,780 --> 00:26:44,600 Water flows down 45 % in the last three minutes. 260 00:26:45,640 --> 00:26:47,200 Was there a swim in the curvature? 261 00:26:47,440 --> 00:26:48,440 Yep. 262 00:26:49,700 --> 00:26:52,220 Looks like someone just brought the link online in beta. 263 00:27:27,040 --> 00:27:28,680 Supposedly we're in a fail -safe coat either. 264 00:27:28,880 --> 00:27:30,180 No, and I think I know what she's doing. 265 00:27:35,620 --> 00:27:36,620 Rita! 266 00:27:36,960 --> 00:27:37,960 Rita! 267 00:27:38,140 --> 00:27:39,140 Don't do this! 268 00:27:39,680 --> 00:27:40,800 They're never going to stop. 269 00:27:41,940 --> 00:27:43,140 They just keep coming back. 270 00:27:44,680 --> 00:27:45,680 This will end it. 271 00:27:55,690 --> 00:27:59,530 It's like a reflector, okay? It'll stop the energy and feed it back on itself. 272 00:28:00,030 --> 00:28:01,030 And what about them? 273 00:28:02,670 --> 00:28:03,670 It's them or us. 274 00:28:03,790 --> 00:28:04,970 It's not for you to choose. 275 00:28:06,650 --> 00:28:07,650 No one else can. 276 00:28:10,310 --> 00:28:11,750 It is all led up to this. 277 00:28:14,350 --> 00:28:15,410 This is why I'm here. 278 00:28:17,770 --> 00:28:19,850 I have always been here. 279 00:28:26,030 --> 00:28:27,230 will never be able to live with yourself. 280 00:28:30,990 --> 00:28:31,990 I know. 281 00:29:17,680 --> 00:29:18,820 It's up to you now, Charlie. 282 00:29:26,400 --> 00:29:27,400 How's it up to me? 283 00:29:27,920 --> 00:29:29,000 You have to remember. 284 00:29:31,140 --> 00:29:32,140 Think. 285 00:29:38,220 --> 00:29:39,420 I can't shut it down. 286 00:29:51,720 --> 00:29:55,260 Where did he come from? He shifted in. Just like Owen, he can travel too. 287 00:29:57,400 --> 00:29:59,260 There may be a way we can stop this. 288 00:30:00,520 --> 00:30:01,520 Explain how. 289 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 Fact. 290 00:30:04,800 --> 00:30:07,400 The link is basically a blunt instrument. 291 00:30:07,840 --> 00:30:08,840 Three sheets of paper. 292 00:30:09,740 --> 00:30:10,820 Three universes. 293 00:30:11,160 --> 00:30:13,520 The link punches through like this. 294 00:30:14,300 --> 00:30:17,540 The middle universe is violently punctured at both ends. 295 00:30:17,860 --> 00:30:20,780 And after a few minutes, like a soap bubble, it pops. 296 00:30:29,480 --> 00:30:30,480 You're remembering. 297 00:30:30,600 --> 00:30:36,000 But what O -1 does, and you too, is something much more elegant. 298 00:30:36,540 --> 00:30:39,960 Somehow you fold space around you so that the two universes touch. 299 00:30:40,260 --> 00:30:41,340 Then you step across. 300 00:30:43,840 --> 00:30:44,940 I don't understand. 301 00:30:49,740 --> 00:30:52,880 You don't have to. It doesn't matter. Here's the important part. 302 00:30:53,100 --> 00:30:54,320 Step into the link and shift. 303 00:30:54,680 --> 00:30:57,920 Inside the link, Beta Gamma and Alpha are already connected. Where am I 304 00:30:57,920 --> 00:30:58,920 to? 305 00:30:59,200 --> 00:31:00,179 You go under. 306 00:31:00,180 --> 00:31:01,180 Could be quantum space. 307 00:31:01,540 --> 00:31:03,800 Don't give him quantum space. It's just going to scare him. 308 00:31:04,000 --> 00:31:07,720 It's like you pop the hood on the universe, then you're poking around the 309 00:31:07,720 --> 00:31:09,440 engine. That's a stupid metaphor. 310 00:31:09,880 --> 00:31:11,660 No. I get it. 311 00:31:11,980 --> 00:31:16,220 From within the link, you can pull the three universes together at a single 312 00:31:16,220 --> 00:31:18,140 point, and they'll stay that way. 313 00:31:18,860 --> 00:31:19,860 Joined. 314 00:31:20,040 --> 00:31:23,020 Forever. There'll be a passageway between the universes. 315 00:31:23,940 --> 00:31:24,940 He remembers. 316 00:31:25,840 --> 00:31:27,240 We did not expect. 317 00:31:27,700 --> 00:31:28,700 He remembers. 318 00:31:30,670 --> 00:31:31,990 How the hell do I get back? 319 00:31:34,670 --> 00:31:38,010 I don't, do I? 320 00:31:39,950 --> 00:31:44,450 It's kind of like you jump into a hole and pull the hole in after you. Yeah, 321 00:31:44,490 --> 00:31:45,590 that sounds like a lot of fun. 322 00:31:46,710 --> 00:31:50,870 Link spaces, well, it's not like anything we can perceive, really. 323 00:31:51,350 --> 00:31:53,890 Is it maybe disorienting, difficult to focus? 324 00:31:54,970 --> 00:31:56,350 You might find it difficult. 325 00:31:57,070 --> 00:31:58,070 Difficult to remember. 326 00:31:58,810 --> 00:31:59,810 Time moves differently. 327 00:32:00,330 --> 00:32:01,229 Try to focus. 328 00:32:01,230 --> 00:32:03,190 Focus on familiar places and people. 329 00:32:03,490 --> 00:32:05,810 There really is no other way. There really is no other way. 330 00:32:06,270 --> 00:32:07,270 I'll be fine. 331 00:32:07,390 --> 00:32:08,390 You won't be fine. 332 00:32:08,690 --> 00:32:09,690 You'll be gone. 333 00:32:10,030 --> 00:32:11,030 You'll be gone. 334 00:32:11,770 --> 00:32:12,970 I'm there right now. 335 00:32:13,470 --> 00:32:14,470 Right? 336 00:32:15,550 --> 00:32:16,930 And I'm still here. 337 00:32:19,870 --> 00:32:20,870 And I remember. 338 00:32:33,260 --> 00:32:34,260 Hold on to that for me. 339 00:34:23,690 --> 00:34:24,690 We did not expect. 340 00:34:26,510 --> 00:34:29,870 There may be a way you can stop it. Pull the three universes together. 341 00:34:30,270 --> 00:34:32,310 You're just going to stay there. And I'll stay that way forever. 342 00:34:33,110 --> 00:34:34,330 It's up to you now, Charlie. 343 00:34:44,270 --> 00:34:45,270 What's wrong? 344 00:34:59,760 --> 00:35:00,760 The way it's supposed to happen. 345 00:35:15,220 --> 00:35:18,820 The accused stands in reckless violation of his responsibilities. 346 00:35:20,940 --> 00:35:21,940 What is this? 347 00:35:22,760 --> 00:35:24,040 I don't have time for this. 348 00:35:24,480 --> 00:35:26,000 Well, you're going to have to make time. 349 00:35:27,320 --> 00:35:29,220 Let's get this dispensed with. 350 00:35:29,440 --> 00:35:30,440 What's going on? 351 00:35:32,340 --> 00:35:33,340 Is this real? 352 00:35:35,620 --> 00:35:36,800 Does it really matter? 353 00:35:42,860 --> 00:35:46,000 He just stood by and let it happen. 354 00:35:47,940 --> 00:35:51,380 Not to mention all the civilians he has murdered. 355 00:35:51,620 --> 00:35:52,578 No. 356 00:35:52,580 --> 00:35:54,860 You're just trying to distract me. Lies. 357 00:35:56,110 --> 00:35:57,670 He doesn't need me to distract him. 358 00:35:58,310 --> 00:35:59,910 He's been distracted his whole life. 359 00:36:00,270 --> 00:36:03,710 And managed to amass a pretty impressive body count along the way. 360 00:36:03,930 --> 00:36:04,990 Some hero. 361 00:36:06,670 --> 00:36:08,630 Who the hell are you to judge me? 362 00:36:09,690 --> 00:36:10,690 Objection. 363 00:36:11,790 --> 00:36:12,910 I've played my part. 364 00:36:14,530 --> 00:36:17,290 Why isn't he playing his? I had no choice. 365 00:36:18,950 --> 00:36:20,350 It's time to pay the bill. 366 00:36:20,590 --> 00:36:22,230 What are you talking about? What bill? 367 00:36:26,480 --> 00:36:29,600 If he doesn't end it, we'll never get off this wheel. 368 00:36:32,140 --> 00:36:33,140 Why won't he end it? 369 00:36:34,440 --> 00:36:35,580 I've heard enough. 370 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 He's guilty. 371 00:36:41,560 --> 00:36:43,560 Why don't you go ahead and pull the trigger? 372 00:36:54,990 --> 00:36:56,710 Why don't you go ahead and pull the trigger? 373 00:37:01,950 --> 00:37:03,850 Come on! Pull the trigger! 374 00:37:09,990 --> 00:37:13,990 Do it. 375 00:37:15,930 --> 00:37:21,130 I can't. I can't. Only you can pull the trigger. It has to be you. You have to 376 00:37:21,130 --> 00:37:22,130 be the one. 377 00:37:49,960 --> 00:37:50,960 Do it, then. 378 00:37:52,760 --> 00:37:53,760 What are you waiting for? 379 00:37:54,960 --> 00:37:56,140 It's up to you now, Charlie. 380 00:38:24,200 --> 00:38:25,380 I think you had to be here. 381 00:38:32,900 --> 00:38:34,220 You always had to be here. 382 00:38:43,860 --> 00:38:45,440 You said none of us has a choice. 383 00:38:47,720 --> 00:38:49,160 I don't think you really believe that. 384 00:38:49,960 --> 00:38:51,940 You could have killed me in Gamma, but you didn't. 385 00:38:52,750 --> 00:38:53,930 You chose not to. 386 00:38:55,650 --> 00:38:57,270 I can't do this without you. 387 00:40:03,549 --> 00:40:04,770 Looks like he did it. 388 00:40:05,630 --> 00:40:06,630 Looks that way. 389 00:40:09,310 --> 00:40:13,030 Does that mean we can... We can just go anywhere? 390 00:40:15,450 --> 00:40:16,450 We can. 391 00:40:20,190 --> 00:40:21,210 I can go home. 392 00:40:34,440 --> 00:40:35,440 Charlie told me once. 393 00:40:37,360 --> 00:40:38,360 Everybody breaks. 394 00:40:40,380 --> 00:40:41,380 But he never did. 395 00:40:42,980 --> 00:40:43,980 Not once. 396 00:40:48,960 --> 00:40:49,960 Will you be alright? 397 00:41:52,620 --> 00:41:53,620 It's just the beginning, you know. 398 00:41:55,320 --> 00:41:56,320 I know. 399 00:41:57,260 --> 00:41:59,900 With everything joined, all bets are off. 400 00:42:01,360 --> 00:42:02,360 They'll be coming. 401 00:42:05,020 --> 00:42:06,020 I'll be ready. 402 00:42:25,800 --> 00:42:26,800 Now available. 403 00:45:10,730 --> 00:45:12,970 I hope your watch lake stays special. 28217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.