All language subtitles for charlie_jade_s01e18_bedtime_story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,679 --> 00:00:02,180 Previously on Charlie Jade. 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,720 My name is Charlie Jade. I'm a private investigator. 3 00:00:05,140 --> 00:00:07,240 They told us parallel universes couldn't exist. 4 00:00:08,820 --> 00:00:10,120 We were living a lie. 5 00:00:10,360 --> 00:00:11,820 Things went wrong. An explosion. 6 00:00:13,860 --> 00:00:15,200 I'm a parallel universe. 7 00:00:15,820 --> 00:00:16,820 Who are you, Reed? 8 00:00:16,940 --> 00:00:19,980 As that link becomes permanent, this universe just disappears. 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,180 No world, Carl. Not mine. 10 00:00:22,500 --> 00:00:23,760 I just want to get back to mine. 11 00:00:24,040 --> 00:00:25,320 I don't believe Charlie's dead. 12 00:00:25,580 --> 00:00:27,960 I took a job with Zexco. For you. 13 00:00:28,640 --> 00:00:29,700 I'm gonna be going home. 14 00:00:30,160 --> 00:00:31,440 At some point. Sorry. 15 00:00:31,760 --> 00:00:33,000 So just let it happen. 16 00:00:34,280 --> 00:00:35,300 What have you been? 17 00:00:35,660 --> 00:00:36,740 It's a little hard to explain. 18 00:00:38,020 --> 00:00:39,020 What's wrong? 19 00:00:39,160 --> 00:00:40,160 His back. 20 00:00:40,960 --> 00:00:42,200 I thought you were dead. 21 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 I couldn't get home. 22 00:01:14,679 --> 00:01:21,180 I've been counting all the times I've been away over the 23 00:01:21,180 --> 00:01:22,600 last few days. 24 00:01:50,730 --> 00:01:53,910 If I knew then what I know now, 25 00:01:54,010 --> 00:01:58,770 would I have been the same man? 26 00:01:59,350 --> 00:02:01,990 I don't know. 27 00:02:06,470 --> 00:02:13,370 Are you watching over me now? 28 00:02:13,810 --> 00:02:15,450 Do you need watching over you now? 29 00:02:17,690 --> 00:02:19,310 You don't need to be brave with me. 30 00:02:20,750 --> 00:02:21,750 I'm just a dream. 31 00:02:23,530 --> 00:02:26,330 I try to tell everybody what's going to happen to your world. 32 00:02:28,650 --> 00:02:29,650 Nobody cares. 33 00:02:32,050 --> 00:02:33,410 Now I don't know what to do. 34 00:02:34,870 --> 00:02:36,390 Is that what's keeping you up? 35 00:02:39,390 --> 00:02:40,390 No. 36 00:02:41,750 --> 00:02:43,090 I've always known how to fight. 37 00:02:43,350 --> 00:02:44,690 So what's really bothering you? 38 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 It's different here. 39 00:02:55,820 --> 00:02:57,260 It's different from what I remember. 40 00:02:58,360 --> 00:02:59,360 Is it? 41 00:03:03,320 --> 00:03:04,860 That's a good point. 42 00:03:06,660 --> 00:03:09,460 Same apartment, same girlfriend. 43 00:03:10,620 --> 00:03:12,240 Yes, you forgot to mention her. 44 00:03:12,660 --> 00:03:16,420 No, I didn't forget to mention her. I just... I didn't know how to... 45 00:03:19,560 --> 00:03:22,540 All right, yeah. Yeah, I guess I pretty much forgot to mention her. 46 00:03:24,860 --> 00:03:26,700 You could go back to this, you know. 47 00:03:31,080 --> 00:03:32,660 Open that link, you're going to die. 48 00:03:32,960 --> 00:03:34,560 Would you be happier without us? 49 00:03:36,020 --> 00:03:37,380 You could be the man you were. 50 00:03:37,900 --> 00:03:39,020 The man I was? 51 00:03:39,380 --> 00:03:40,780 No. No. 52 00:03:41,400 --> 00:03:42,400 Why not? 53 00:03:45,340 --> 00:03:46,580 It's kind of hard to explain. 54 00:03:49,070 --> 00:03:50,070 I'm not busy. 55 00:03:53,970 --> 00:03:55,950 I guess I could tell you a story. 56 00:03:56,470 --> 00:03:58,110 I like a good story. 57 00:04:00,090 --> 00:04:01,530 Yeah? Mm -hmm. 58 00:04:03,090 --> 00:04:05,330 I could tell you a story about Tara Threnody. 59 00:04:05,970 --> 00:04:07,570 Who's Tara Threnody? 60 00:04:08,690 --> 00:04:09,690 Nobody special. 61 00:04:11,590 --> 00:04:13,030 Nobody special at all. 62 00:04:16,890 --> 00:04:21,339 It's really... A story about our values. 63 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 Mr. K. 64 00:04:53,100 --> 00:04:54,260 It's all about the plan. 65 00:04:55,260 --> 00:04:56,260 Well, isn't it? 66 00:04:56,900 --> 00:04:58,180 About being in control. 67 00:04:59,680 --> 00:05:02,080 Knowing what the hell you're doing before you do it. 68 00:05:03,220 --> 00:05:04,220 Isn't that right? 69 00:05:07,660 --> 00:05:08,660 It's funny. 70 00:05:09,300 --> 00:05:10,640 You think you're so smart. 71 00:05:11,560 --> 00:05:13,000 You got it all figured out. 72 00:05:13,920 --> 00:05:16,900 And then the cat knocks the bowl of milk right across the floor. 73 00:05:18,140 --> 00:05:19,140 And whammo. 74 00:05:20,940 --> 00:05:21,940 You're screwed. 75 00:05:37,770 --> 00:05:38,770 Life must go on. 76 00:05:40,630 --> 00:05:42,870 If you're lucky enough to still be alive, that is. 77 00:05:45,970 --> 00:05:46,970 Right, Dad? 78 00:07:19,630 --> 00:07:21,230 He needs to find missing people for a living. 79 00:07:23,130 --> 00:07:25,470 Funny job in a city where no one's supposed to go missing. 80 00:07:28,810 --> 00:07:30,010 You wouldn't have a... 81 00:07:30,010 --> 00:07:45,710 Don't 82 00:07:45,710 --> 00:07:46,710 you want one? 83 00:07:47,910 --> 00:07:49,030 I'm dying for one. 84 00:07:49,500 --> 00:07:50,500 You're quitting? 85 00:07:52,320 --> 00:07:53,420 Yeah, something like that. 86 00:07:54,760 --> 00:07:55,760 I've thought of quitting. 87 00:07:56,540 --> 00:07:59,040 My husband seems to think it's just a matter of deciding to. 88 00:08:02,080 --> 00:08:04,620 Then again, he doesn't really see the point of smirking. 89 00:08:04,900 --> 00:08:07,760 Mrs. Threnody, my time is very expensive. 90 00:08:08,840 --> 00:08:09,840 Yes. 91 00:08:15,780 --> 00:08:17,540 I haven't seen him in three days. 92 00:08:21,580 --> 00:08:22,580 Threnody, right? 93 00:08:23,300 --> 00:08:24,300 How do you spell that? 94 00:08:30,760 --> 00:08:32,940 I hate that picture of him. Makes him look fat. 95 00:08:33,960 --> 00:08:37,960 Well, I'm not sure Nanny traced your husband's chip on the act of escape. 96 00:08:38,179 --> 00:08:40,260 Yes, but surely, I mean, if he were dead, 97 00:08:41,200 --> 00:08:42,919 he'd still show up, wouldn't he? 98 00:08:43,419 --> 00:08:45,140 That all depends on how much of him's left. 99 00:08:46,080 --> 00:08:48,140 Is there any reason why your husband would want to disappear? 100 00:08:48,480 --> 00:08:49,680 Take himself off the grid? 101 00:08:51,140 --> 00:08:52,780 No one's supposed to be able to disappear. 102 00:08:54,260 --> 00:08:55,260 They're watching you. 103 00:08:55,560 --> 00:08:57,040 Always. Wherever you go. 104 00:08:57,980 --> 00:08:58,980 You too? 105 00:09:00,540 --> 00:09:01,780 Well, I was a freelancer. 106 00:09:02,600 --> 00:09:04,640 I checked myself out of the system. I was invisible. 107 00:09:05,480 --> 00:09:06,520 Well, almost. 108 00:09:08,460 --> 00:09:10,320 There's a dozen ways to take yourself offline. 109 00:09:10,540 --> 00:09:11,580 Most of them are pretty sketchy. 110 00:09:11,960 --> 00:09:13,540 Even the ones I took were kind of risky. 111 00:09:14,220 --> 00:09:16,620 I was wondering which one applied to Mr. Threnody. 112 00:09:17,580 --> 00:09:18,820 Why would he want to disappear? 113 00:09:20,010 --> 00:09:21,890 We love each other. We're trying for a child. 114 00:09:22,690 --> 00:09:26,530 Yeah, but I don't hear you telling me that he wouldn't know how to disappear. 115 00:09:27,490 --> 00:09:29,870 My husband is a brilliant engineer, Mr. Jade. 116 00:09:30,910 --> 00:09:32,750 Every major corporation wanted him. 117 00:09:33,450 --> 00:09:35,730 He chose Havocor, thankfully. 118 00:09:36,050 --> 00:09:37,170 And that's where you two met. 119 00:09:38,650 --> 00:09:39,870 Will you find my husband? 120 00:09:40,190 --> 00:09:41,410 Yeah, I can find him. 121 00:09:41,690 --> 00:09:42,690 It's what I do. 122 00:09:43,630 --> 00:09:49,330 But just so we're clear, whether he's alive or dead, I get paid. 123 00:10:53,209 --> 00:10:54,209 Burno, right? 124 00:10:54,450 --> 00:10:55,450 How do you spell that? 125 00:10:56,610 --> 00:11:00,270 When's the last time you got him, Mona? A few days ago. I went down to the river 126 00:11:00,270 --> 00:11:01,270 bar, alone. 127 00:11:02,150 --> 00:11:03,150 That's weird. 128 00:11:03,210 --> 00:11:05,430 It's the kind of place the maintenance guys take their day. 129 00:11:06,790 --> 00:11:08,590 I mean, so I hear. 130 00:11:09,370 --> 00:11:12,370 But techies like your guys, not so much. Who do you meet with? 131 00:11:12,570 --> 00:11:16,050 Don't know. The kind of place where their ecto skin is always real spotty. 132 00:11:16,090 --> 00:11:16,989 they got a jammer? 133 00:11:16,990 --> 00:11:17,990 Mm -hmm. 134 00:11:20,830 --> 00:11:22,940 Hey, Charlie, sometimes... so useful. 135 00:11:23,680 --> 00:11:25,400 How come you don't hire me full time? 136 00:11:25,720 --> 00:11:28,260 I'm smart and good. I need a paycheck. 137 00:11:28,860 --> 00:11:31,940 Yeah, but you can't tell me who you met with. I just told you they've got a 138 00:11:31,940 --> 00:11:34,920 jammer. Well, it's all about the quality of the intel, Mona. 139 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 250. 140 00:11:36,420 --> 00:11:37,420 200. 141 00:11:38,520 --> 00:11:39,520 Fine. 142 00:11:41,160 --> 00:11:42,540 It's a great thing about you, Charlie. 143 00:11:43,180 --> 00:11:44,500 You're always big with the encouragement. 144 00:11:46,840 --> 00:11:47,860 The river bar. 145 00:11:48,640 --> 00:11:49,680 A total dive. 146 00:11:51,020 --> 00:11:53,380 If I wasn't getting paid, I never would have gone in there. 147 00:11:56,840 --> 00:11:58,280 Looks like business is booming. 148 00:12:00,400 --> 00:12:02,740 I'm trying to make a call. I can't get a signal. 149 00:12:03,400 --> 00:12:06,300 Get a new unit. This one works fine everywhere else. 150 00:12:10,260 --> 00:12:11,260 Ring any bells? 151 00:12:11,420 --> 00:12:12,420 You a cop? 152 00:12:12,440 --> 00:12:14,600 Nope. Just doing a favor for someone. 153 00:12:15,980 --> 00:12:17,520 Maybe I'll do a favor for you too. 154 00:12:18,850 --> 00:12:21,370 Maybe I don't report that jammer that's dashed behind your bar. 155 00:12:34,370 --> 00:12:35,590 It's a nasty habit. 156 00:12:36,250 --> 00:12:37,330 Maybe you ought to quit. 157 00:12:38,350 --> 00:12:39,650 Have you seen my friend? 158 00:12:43,250 --> 00:12:44,250 Where? 159 00:12:46,070 --> 00:12:47,070 221B. 160 00:12:49,900 --> 00:12:51,160 My God, you were nasty. 161 00:12:51,640 --> 00:12:53,820 I don't think I would have liked you very much. 162 00:12:54,040 --> 00:12:57,080 Well, in those days, that's how I got things done. 163 00:12:57,680 --> 00:12:59,860 I didn't care how I found them. I just found them. 164 00:13:20,680 --> 00:13:26,140 My guess is that Mrs. Threnody is now the widow of Threnody. 165 00:13:32,120 --> 00:13:33,460 Did you call the police? 166 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 What for? 167 00:13:37,480 --> 00:13:40,160 I took his ID so I could prove I'd done my job. 168 00:13:40,960 --> 00:13:42,400 And I took his cigarette. 169 00:13:44,160 --> 00:13:45,320 That's a little cold. 170 00:13:45,780 --> 00:13:48,380 Yeah. Well, at the time... 171 00:13:48,840 --> 00:13:50,500 I figured he wasn't going to need them. 172 00:13:52,220 --> 00:13:54,620 Called Tara. I told her to credit my account. 173 00:13:55,020 --> 00:13:57,020 Didn't it bother you that her husband was dead? 174 00:13:59,500 --> 00:14:00,920 She hired me to find him. 175 00:14:03,720 --> 00:14:04,760 I found him. 176 00:14:06,700 --> 00:14:09,040 As far as I was concerned, my job was done. 177 00:14:12,140 --> 00:14:15,520 That was my life. 178 00:14:16,360 --> 00:14:18,280 I didn't need anybody. I didn't need anything. 179 00:14:21,360 --> 00:14:22,680 It wasn't half bad. 180 00:14:23,020 --> 00:14:25,360 Sure. That's what I look for in life. 181 00:14:27,440 --> 00:14:30,860 Well, regardless, I wasn't done. 182 00:14:53,960 --> 00:14:55,180 Still drinking your milk straight up? 183 00:14:57,220 --> 00:14:58,540 Not happy to see me, darling. 184 00:14:59,160 --> 00:15:00,600 My, how I missed you. 185 00:15:01,520 --> 00:15:02,520 Nice to be missed. 186 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 What do you want? 187 00:15:05,100 --> 00:15:06,380 I already came at the office. 188 00:15:07,680 --> 00:15:10,940 To straighten you out, boy, to remind you. I don't have all day. 189 00:15:11,620 --> 00:15:14,400 The sun sets in Alphaverse. 190 00:15:14,780 --> 00:15:16,620 Yeah, absolutely you don't have all day. 191 00:15:16,940 --> 00:15:18,260 This is the last moment. 192 00:15:19,340 --> 00:15:20,700 Then you can squeal all you like. 193 00:15:22,120 --> 00:15:23,300 This is happening. 194 00:15:23,920 --> 00:15:25,220 I'm doing my part. 195 00:15:26,520 --> 00:15:27,640 Absolutely you are. 196 00:15:28,940 --> 00:15:33,380 Then why are you reaching out? The word is that you actually believe you can win 197 00:15:33,380 --> 00:15:34,380 this. 198 00:15:46,440 --> 00:15:47,440 She's beautiful. 199 00:15:47,820 --> 00:15:49,400 Yeah, she is. 200 00:15:51,880 --> 00:15:53,020 I keep having this. 201 00:15:54,090 --> 00:15:55,090 Strange dream. 202 00:15:55,730 --> 00:15:57,730 I'm in this valley and there's this tree. 203 00:15:58,190 --> 00:15:59,190 It's dead. 204 00:15:59,210 --> 00:16:00,210 It's dying. 205 00:16:02,010 --> 00:16:06,590 And I run to this well. 206 00:16:07,970 --> 00:16:10,810 I get a bucket. I fill it. And I'm running back. 207 00:16:13,270 --> 00:16:17,050 And as I get to the tree, I trip over one of its roots. I fall. 208 00:16:17,290 --> 00:16:18,530 The bucket goes flying. 209 00:16:19,870 --> 00:16:21,030 And I hit my head. 210 00:16:29,520 --> 00:16:31,280 Strange. Did you say you were running? 211 00:16:33,760 --> 00:16:34,820 Yeah, yeah. 212 00:16:36,360 --> 00:16:37,460 Maybe you shouldn't run. 213 00:16:41,260 --> 00:16:42,960 Yeah, maybe I shouldn't run. 214 00:16:45,000 --> 00:16:48,520 So we're through, Nody. I figured I was done, right? I mean, I found him. He's 215 00:16:48,520 --> 00:16:50,740 dead. I got paid. No big deal, right? 216 00:16:51,790 --> 00:16:53,450 Turns out it was a big deal to somebody. 217 00:17:09,510 --> 00:17:11,950 We don't like interference in our business. 218 00:17:22,920 --> 00:17:24,880 Leave Angus Trenody alone. 219 00:17:26,520 --> 00:17:27,520 Why, what happened? 220 00:17:29,100 --> 00:17:30,340 You break your heart? 221 00:17:30,980 --> 00:17:32,720 I won't return your calls anymore. 222 00:17:33,720 --> 00:17:36,940 You think you're clever? 223 00:17:48,940 --> 00:17:50,500 You don't even know what this is about. 224 00:17:50,720 --> 00:17:52,280 Why don't you tell me what this is about? 225 00:17:56,420 --> 00:17:58,800 You haven't done your due diligence, my friend. 226 00:18:14,780 --> 00:18:16,080 Lovely. Vex 'gor. 227 00:18:18,410 --> 00:18:21,330 What the hell were two VexCorp security types doing rolling me? 228 00:18:22,070 --> 00:18:24,050 I mean, I didn't know anything. 229 00:18:24,890 --> 00:18:25,890 Right? 230 00:18:29,690 --> 00:18:31,390 Lady, I don't know why you're here. 231 00:18:32,350 --> 00:18:33,370 I found him. 232 00:18:34,110 --> 00:18:35,110 You paid me. 233 00:18:37,390 --> 00:18:38,390 We're done. 234 00:18:41,030 --> 00:18:42,630 I want to know who killed him. 235 00:18:43,450 --> 00:18:44,510 I want to know why. 236 00:18:46,750 --> 00:18:48,010 I need to know why. 237 00:18:48,350 --> 00:18:50,210 No, you don't. He's dead. 238 00:18:50,590 --> 00:18:51,650 Happens all the time. 239 00:18:52,650 --> 00:18:53,650 Move on. 240 00:18:59,590 --> 00:19:00,590 I can pay. 241 00:19:03,830 --> 00:19:05,350 Someone got to you, didn't they? 242 00:19:06,870 --> 00:19:08,010 Nobody got to me. 243 00:19:12,610 --> 00:19:13,970 Listen, I find people. 244 00:19:14,670 --> 00:19:16,110 I don't get involved in why. 245 00:19:17,960 --> 00:19:21,580 Especially when Y is something big corporations are interested in. Which 246 00:19:21,580 --> 00:19:22,580 corporation? 247 00:19:24,120 --> 00:19:25,120 The biggest. 248 00:19:27,040 --> 00:19:29,040 I thought you were better than that, Mr. Jade. 249 00:19:34,700 --> 00:19:35,700 Better. 250 00:19:36,180 --> 00:19:37,900 Yeah. They said you were independent. 251 00:19:38,920 --> 00:19:40,640 That you weren't scared of the system. 252 00:19:40,900 --> 00:19:42,040 I say a lot of things. 253 00:19:45,520 --> 00:19:48,880 If you let big corporations tell you what to do, Mr. Jade, you're working for 254 00:19:48,880 --> 00:19:51,340 them. You're just not getting the benefit packages. 255 00:19:56,600 --> 00:19:58,280 What did Jasmine have to do with Vexcor? 256 00:19:59,740 --> 00:20:00,740 I don't know. 257 00:20:01,300 --> 00:20:02,760 We only worked for Havocor. 258 00:20:06,760 --> 00:20:09,000 He was developing something. He wouldn't tell me what it was. 259 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 But he was very proud. 260 00:20:12,100 --> 00:20:13,680 He said it would change the way we lived. 261 00:20:16,950 --> 00:20:18,910 Well, I've escorted him to kill him. 262 00:20:19,750 --> 00:20:21,290 I don't even know he's dead yet. 263 00:20:24,910 --> 00:20:26,610 The passkey I found on him. 264 00:20:27,750 --> 00:20:29,130 Can it get me into his computer? 265 00:20:35,450 --> 00:20:36,450 I'm not sure. 266 00:20:36,650 --> 00:20:37,650 It's a different division. 267 00:20:39,350 --> 00:20:43,370 So I find myself getting dragged into this lady's little drama. 268 00:20:44,110 --> 00:20:45,110 And meanwhile... 269 00:20:45,770 --> 00:20:51,010 the slow yet predictable wheels of the justice system were churning away. 270 00:21:12,950 --> 00:21:14,530 And what I didn't know, 271 00:21:15,240 --> 00:21:20,260 It's all of a sudden I go from a man under the radar to a man in the 272 00:21:21,900 --> 00:21:24,140 The guy comes running down here all agitated. 273 00:21:24,500 --> 00:21:25,600 I go up still. 274 00:21:27,180 --> 00:21:28,200 Did you get a name? 275 00:21:28,440 --> 00:21:31,040 And it's only you here? 276 00:21:31,380 --> 00:21:32,380 That's right. 277 00:21:33,020 --> 00:21:36,580 You know, the Actiskin has been down for 63 of the past 64 days. 278 00:21:36,980 --> 00:21:38,200 This goddamn sector. 279 00:21:38,600 --> 00:21:39,880 Nothing ever works right. 280 00:21:41,480 --> 00:21:44,460 Oddly enough, it came back online just before you called us. 281 00:21:45,540 --> 00:21:49,400 So, did you pick him up when the exoskeleton came back on? A ghost. 282 00:21:50,780 --> 00:21:52,300 Untraceable identity chip. 283 00:21:53,120 --> 00:21:54,520 I knew I didn't like the guy. 284 00:21:55,480 --> 00:21:56,640 Something about his eyes. 285 00:21:57,220 --> 00:21:58,220 Uh -huh. 286 00:22:00,760 --> 00:22:04,260 So, why am I breaking into Threnody's office? 287 00:22:05,460 --> 00:22:07,560 Why did I let her talk me into getting more involved? 288 00:22:09,560 --> 00:22:10,800 I'm sure it was for the money. 289 00:22:12,300 --> 00:22:13,300 Must have been it. 290 00:22:15,020 --> 00:22:16,060 To make more money. 291 00:22:16,600 --> 00:22:18,920 I mean, that is how I made my living in those days. 292 00:22:20,340 --> 00:22:22,640 Hardly any ego involved, right? 293 00:22:23,880 --> 00:22:24,880 Right. 294 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 Havocor headquarters. 295 00:22:28,660 --> 00:22:29,980 Nice family business. 296 00:22:31,900 --> 00:22:35,580 The problem was finding where the late Mr. Threnody's computer was wired in. 297 00:22:51,950 --> 00:22:53,950 I noticed the people who do the least have the most toys. 298 00:22:55,570 --> 00:22:56,770 I searched his computer. 299 00:22:57,110 --> 00:22:59,390 I threw anything to help me figure out what happened to him. 300 00:22:59,870 --> 00:23:00,990 I wasn't surprised. 301 00:23:01,390 --> 00:23:02,390 He'd been swept. 302 00:23:02,970 --> 00:23:04,490 Not a thing of value on it. 303 00:23:05,470 --> 00:23:07,210 Whoever killed him had been here before me. 304 00:23:07,670 --> 00:23:10,610 Unless he had some kind of data hiding place that I wasn't seeing. 305 00:23:28,460 --> 00:23:30,960 They're through notice during happier times. 306 00:23:32,740 --> 00:23:33,980 Nice loving couple. 307 00:23:35,180 --> 00:23:37,620 Why do they remind you of someone you know? 308 00:23:56,650 --> 00:23:59,270 I should have been asking myself why those messages were still there. 309 00:23:59,890 --> 00:24:02,110 Why they hadn't been erased along with everything else. 310 00:24:09,250 --> 00:24:11,630 Change your mind and you want to hire me permanent, right? 311 00:24:12,650 --> 00:24:14,170 Mona, Elgin and Stewart. 312 00:24:17,070 --> 00:24:18,370 The divorce law is. 313 00:24:18,950 --> 00:24:21,110 The really high -priced divorce law is. 314 00:24:22,670 --> 00:24:23,670 Never mind. 315 00:24:23,770 --> 00:24:25,150 I have some free information, buddy. 316 00:24:48,040 --> 00:24:49,040 Surprise, surprise. 317 00:24:50,800 --> 00:24:52,040 Lion -ass bitch. 318 00:24:54,440 --> 00:24:58,720 So she was divorcing her husband, then he wound up dead. 319 00:24:59,080 --> 00:25:01,880 How long did it take you to realize you've been fed up? 320 00:25:04,900 --> 00:25:05,900 You're good. 321 00:25:14,080 --> 00:25:17,300 Ever wonder about your name, my one? It's a binary code. 322 00:25:18,000 --> 00:25:19,780 Off and on, on and off. 323 00:25:20,320 --> 00:25:23,320 The fabric and the nature of what's behind this. It's a switch. 324 00:25:25,260 --> 00:25:27,040 You're the switch, not the light. 325 00:25:27,720 --> 00:25:29,320 Stop the car. Stop the car. 326 00:26:06,129 --> 00:26:11,750 So, Tara Ternody hires me to be there when her husband dies, and then she 327 00:26:11,750 --> 00:26:13,430 convinces me to break into his computer. 328 00:26:14,610 --> 00:26:16,210 Hardly enough to convict you, is it? 329 00:26:17,130 --> 00:26:18,430 I knew there'd be more. 330 00:26:23,350 --> 00:26:26,850 Obviously, the mistake I was making was underestimating Mrs. Ternody. 331 00:26:28,530 --> 00:26:32,210 It turns out she was very resourceful. 332 00:27:12,659 --> 00:27:14,220 Mr. Jade, any news? 333 00:27:14,820 --> 00:27:16,060 I got to his computer. 334 00:27:16,620 --> 00:27:18,480 It looks like all his files were deleted. 335 00:27:18,860 --> 00:27:20,320 Deleted? Oh, no. 336 00:27:20,700 --> 00:27:21,700 I did find something. 337 00:27:21,880 --> 00:27:23,080 He had invisible files. 338 00:27:23,360 --> 00:27:25,260 A whole hidden subfolder. Really? 339 00:27:26,800 --> 00:27:28,720 Well, that's wonderful news. 340 00:27:29,200 --> 00:27:30,280 When can I see you? 341 00:27:30,620 --> 00:27:32,240 Meet me at the waterfront in two hours. 342 00:27:33,120 --> 00:27:36,680 You wanted her to think there was something she hadn't accounted for. 343 00:27:36,960 --> 00:27:40,940 Yeah. I thought it might buy me some time so I could try and figure out what 344 00:27:40,940 --> 00:27:41,940 was up to. 345 00:27:42,920 --> 00:27:46,240 I decided to find her office and see what I could discover there. 346 00:27:46,640 --> 00:27:47,860 You were catching on. 347 00:27:49,360 --> 00:27:50,360 Catching on. 348 00:27:51,600 --> 00:27:54,280 I was getting worried I had let myself get drawn into something. 349 00:27:54,660 --> 00:27:59,540 Something that I never would have if I had been paying better attention to the 350 00:27:59,540 --> 00:28:00,540 details. 351 00:28:00,960 --> 00:28:01,960 You were concerned. 352 00:28:03,180 --> 00:28:05,420 Okay, yeah. A little angry, too. 353 00:28:07,200 --> 00:28:08,440 I went through her computer. 354 00:28:09,320 --> 00:28:10,900 The hard copies of her files. 355 00:28:12,040 --> 00:28:13,040 Found nothing. 356 00:28:13,200 --> 00:28:18,720 And then I found a key to my apartment. 357 00:28:19,080 --> 00:28:24,160 And at that point you went from being just a little concerned, I suspect, 358 00:28:24,160 --> 00:28:25,340 To very concerned. 359 00:28:26,260 --> 00:28:27,260 Detective. 360 00:28:38,760 --> 00:28:39,760 Second date? 361 00:28:41,450 --> 00:28:42,450 Going steady? 362 00:28:43,030 --> 00:28:44,150 Who you looking for? 363 00:28:46,610 --> 00:28:47,610 Nobody you know. 364 00:28:49,490 --> 00:28:50,890 You're telling me you're on your own. 365 00:28:51,730 --> 00:28:53,670 It's kind of hard for a guy like you to believe, right? 366 00:28:54,310 --> 00:28:56,410 You got a job for life, steady paycheck. 367 00:28:56,990 --> 00:28:59,950 All you gotta do is kiss your boss' ass and do whatever he tells you to do. 368 00:29:00,590 --> 00:29:01,590 Nice life. 369 00:29:05,170 --> 00:29:06,310 You look flat now. 370 00:29:07,350 --> 00:29:08,650 You couldn't afford me. 371 00:29:11,640 --> 00:29:12,660 Trinity's little invention. 372 00:29:13,840 --> 00:29:14,840 We're interested. 373 00:29:15,700 --> 00:29:17,260 I missed his appointment. 374 00:29:18,280 --> 00:29:19,900 I wouldn't know anything about that. 375 00:29:20,140 --> 00:29:23,320 A couple corporate jerk -offs told me to keep my distance. I do what I'm told. 376 00:29:26,720 --> 00:29:28,180 Did you lose the package? 377 00:29:30,420 --> 00:29:32,080 You lost the package. 378 00:29:32,860 --> 00:29:34,840 You got 24 hours to track it down. 379 00:29:35,100 --> 00:29:36,440 I don't have to notice stuff. 380 00:29:37,740 --> 00:29:38,820 That's your problem. 381 00:29:42,030 --> 00:29:43,370 Don't let it become my problem. 382 00:29:45,630 --> 00:29:47,830 So, Tara's divorcing her husband. 383 00:29:48,430 --> 00:29:52,670 Then she discovers he's got some miracle technology, the competition at Vexco 384 00:29:52,670 --> 00:29:53,670 once. 385 00:29:53,810 --> 00:29:55,950 But why would she kill him before she got it? 386 00:29:57,250 --> 00:29:58,890 She already found his files. 387 00:29:59,470 --> 00:30:01,770 She had them before she even called you. Yeah. 388 00:30:02,390 --> 00:30:04,230 She knew his computer was already empty. 389 00:30:04,470 --> 00:30:07,470 All she needed you for was someone to pin the murder on. 390 00:30:07,770 --> 00:30:08,810 If only I'd known. 391 00:30:14,800 --> 00:30:18,040 She takes the new technology and she claims it as her own. 392 00:30:18,340 --> 00:30:19,460 And you go to jail. 393 00:30:20,320 --> 00:30:23,120 Or whatever it is they do to murderers where you come from. 394 00:30:25,080 --> 00:30:26,320 Involuntary organ donation. 395 00:30:30,000 --> 00:30:31,980 Suddenly, I'm not thirsty. 396 00:30:35,600 --> 00:30:37,960 Do you often find yourself being accused of murder? 397 00:30:39,120 --> 00:30:40,120 And worse. 398 00:30:40,960 --> 00:30:42,400 You kept the job interesting. 399 00:30:46,480 --> 00:30:47,480 There was more. 400 00:30:48,620 --> 00:30:50,580 So I found out when I got home that night. 401 00:31:14,440 --> 00:31:15,620 The River Barman. 402 00:31:16,080 --> 00:31:17,080 The very one. 403 00:31:18,260 --> 00:31:19,820 Now that took some nerve. 404 00:31:20,060 --> 00:31:21,100 Yeah, it did. 405 00:31:21,920 --> 00:31:23,580 And now I had another problem. 406 00:31:51,440 --> 00:31:53,980 starting to appreciate Mrs. Cernody's black widow skills. 407 00:31:56,080 --> 00:31:57,340 But I had no time. 408 00:31:59,080 --> 00:32:06,060 I needed to get that body out of there before... before what I expected 409 00:32:06,060 --> 00:32:07,660 to happen, happened. 410 00:32:16,140 --> 00:32:17,720 You're a difficult man to find. 411 00:32:30,730 --> 00:32:32,110 It's about what's written on the wall. 412 00:32:32,470 --> 00:32:34,970 No one may buy or sell without the mark. 413 00:32:35,770 --> 00:32:37,350 This restores the balance. 414 00:32:37,930 --> 00:32:39,690 This is not fair. 415 00:32:40,930 --> 00:32:42,630 Did your mama not tell you? 416 00:32:48,250 --> 00:32:49,250 No. 417 00:32:50,390 --> 00:32:51,390 Confession? 418 00:32:52,770 --> 00:32:54,270 Now I thought I'd have more time. 419 00:33:02,500 --> 00:33:05,620 You really think if I was going to kill a guy, I'd do it in my own apartment? 420 00:33:06,300 --> 00:33:07,980 How stupid do you think I am? 421 00:33:08,200 --> 00:33:10,260 The police don't have many resources, Mr. Jade. 422 00:33:10,480 --> 00:33:14,000 Generally, we depend on stupidity. Yeah, and generally, how does that work out 423 00:33:14,000 --> 00:33:14,499 for you? 424 00:33:14,500 --> 00:33:16,840 Pretty well. Although this time, we have a lot more. 425 00:33:17,360 --> 00:33:20,520 Someone matching your description to cover the dead man in the river bar? 426 00:33:21,260 --> 00:33:22,920 That doesn't prove that I killed anybody. 427 00:33:23,280 --> 00:33:24,340 Allow me to be more precise. 428 00:33:24,980 --> 00:33:27,400 Maybe I don't report that jammer stash behind your bar. 429 00:33:28,560 --> 00:33:32,520 Once the Ectoskin came back online, Angus Trenody's vital signs indicated 430 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 he was still alive. 431 00:33:33,780 --> 00:33:37,340 You were in the room with him when he died. You took his path key, stole his 432 00:33:37,340 --> 00:33:40,900 files and deleted them. Then you ransacked our Trenody's office. 433 00:33:41,180 --> 00:33:43,840 I told you she hired me to find him. 434 00:33:44,140 --> 00:33:45,220 That's not what she said. 435 00:33:46,680 --> 00:33:47,680 That's him. 436 00:33:47,840 --> 00:33:49,220 He was following my husband. 437 00:33:49,680 --> 00:33:52,480 He was trying to force Angus to sell him his new technology. 438 00:33:53,230 --> 00:33:56,410 Then why'd she come to my apartment before any of this happened? I'll tell 439 00:33:56,410 --> 00:33:58,670 why. She came to hire me to find her husband. 440 00:33:59,030 --> 00:34:01,230 Unfortunately, we cannot confirm whether she did or not. 441 00:34:01,490 --> 00:34:03,510 Your office is close to a large generator. 442 00:34:04,250 --> 00:34:05,950 Almost no Ectoskin coverage there. 443 00:34:06,210 --> 00:34:07,750 I mean, you would know that, wouldn't you? 444 00:34:09,469 --> 00:34:12,489 The Ectoskin protects us, Mr. Jade. 445 00:34:13,389 --> 00:34:14,570 If we allow it to. 446 00:34:15,810 --> 00:34:19,210 You operate outside of the system, we cannot trace your movements. We cannot 447 00:34:19,210 --> 00:34:20,330 prove your innocence. 448 00:34:21,960 --> 00:34:23,080 That's why she hired me. 449 00:34:25,699 --> 00:34:26,900 No thanks, I quit. 450 00:34:32,780 --> 00:34:35,800 What if I could prove to you that her husband had discovered a new advanced 451 00:34:35,800 --> 00:34:36,800 technology? 452 00:34:37,100 --> 00:34:40,560 Well, if you could prove that she was even divorcing her husband, you might 453 00:34:40,560 --> 00:34:41,560 something. 454 00:34:41,659 --> 00:34:42,920 Take me back to his office. 455 00:34:44,420 --> 00:34:45,420 Give me a shot. 456 00:34:45,520 --> 00:34:46,520 I'm a busy man. 457 00:34:54,830 --> 00:34:56,830 Don't you want to know which one of us is telling the truth? 458 00:34:58,070 --> 00:34:59,270 He was a rare cop. 459 00:34:59,490 --> 00:35:03,150 He wanted to know the truth when all they really needed was a conviction. 460 00:35:03,510 --> 00:35:06,330 He just let you walk back into Trenody's office? 461 00:35:06,710 --> 00:35:08,170 What was I going to do, run away? 462 00:35:08,950 --> 00:35:10,030 They're always watching. 463 00:35:12,070 --> 00:35:13,230 Son of a bitch. 464 00:35:14,610 --> 00:35:16,770 Anyway, Sosa was an unusual cop. 465 00:35:17,710 --> 00:35:21,670 When he sniffed the possibility of unregistered technology and the 466 00:35:21,670 --> 00:35:22,670 of Vexcor, 467 00:35:23,580 --> 00:35:25,200 His curiosity got the better of him. 468 00:35:33,020 --> 00:35:35,380 I'm sorry, Mr. J, but I really haven't any more time for this. 469 00:35:35,800 --> 00:35:36,800 You've got nothing. 470 00:35:38,080 --> 00:35:39,080 It was right here. 471 00:35:42,720 --> 00:35:45,400 The slate was right here, and now it's gone. She took it. 472 00:35:46,700 --> 00:35:47,760 She beat me here. 473 00:36:15,259 --> 00:36:16,580 He doesn't have an ashtray. 474 00:36:17,500 --> 00:36:18,500 So what? 475 00:36:20,340 --> 00:36:22,760 My husband seems to think it's a matter of deciding to. 476 00:36:25,780 --> 00:36:28,340 And again, he doesn't really see the point of smirking. 477 00:36:54,060 --> 00:36:55,660 This is what Vexco was after. 478 00:36:58,040 --> 00:36:59,920 What the hell is that? 479 00:37:02,500 --> 00:37:03,740 I have no idea. 480 00:37:06,740 --> 00:37:08,540 It's not technology I've ever seen. 481 00:37:10,540 --> 00:37:12,220 Whatever it is, it's worth killing for. 482 00:37:18,620 --> 00:37:20,660 It's a rapper that angers through nobody's cigarettes. 483 00:37:20,900 --> 00:37:21,940 Guy doesn't smoke. 484 00:37:24,680 --> 00:37:25,900 He had his design in the wrapper. 485 00:37:28,960 --> 00:37:30,000 So I should kill them? 486 00:37:34,500 --> 00:37:38,780 No, I still had the, uh, dead barman in my apartment to explain. 487 00:37:39,500 --> 00:37:41,900 I just needed to prove to So -So that I had an alibi. 488 00:37:42,880 --> 00:37:46,640 It says the two of you were having a conversation last night. He vouches for 489 00:37:46,640 --> 00:37:48,520 you. Yeah, we had a conversation. 490 00:37:48,800 --> 00:37:52,000 Yeah, we were conversing about some merchandise Vexcor was interested in 491 00:37:52,000 --> 00:37:54,220 acquiring. We were attempting to come to terms. 492 00:37:57,060 --> 00:37:59,260 You never did know what this was about, did you? 493 00:38:00,200 --> 00:38:01,740 It's between us and Havocor. 494 00:38:05,080 --> 00:38:07,120 I hope you get the guy who did that. 495 00:38:07,540 --> 00:38:08,600 Don't worry, I will. 496 00:38:10,520 --> 00:38:11,520 You can go, yeah? 497 00:38:21,100 --> 00:38:22,100 wouldn't tell me either. 498 00:38:23,200 --> 00:38:26,620 Assholes like that, they give assholes a bad name. 499 00:38:27,180 --> 00:38:28,700 Yeah, well, the world's full of them. 500 00:38:28,960 --> 00:38:30,680 And it'd be a better place without them. 501 00:38:31,520 --> 00:38:32,520 So we're done, right? 502 00:38:33,700 --> 00:38:35,680 Well, there won't be a prosecution if that's what you mean. 503 00:38:36,160 --> 00:38:39,440 Of course, Tara Threnody won't be prosecuted either. 504 00:38:40,520 --> 00:38:41,520 What do you mean? 505 00:38:42,300 --> 00:38:46,500 Well, whatever was on that foil, she's going to get a promotion in the corner 506 00:38:46,500 --> 00:38:47,600 office, so I hear. 507 00:38:48,590 --> 00:38:50,890 Because if either one of us goes on trial for murder, 508 00:38:51,790 --> 00:38:53,990 the design becomes evidence. 509 00:38:54,770 --> 00:38:57,370 And all evidence belongs in the public domain. 510 00:38:59,910 --> 00:39:03,890 If there's no trial, they get to keep their invention secret. 511 00:39:04,790 --> 00:39:05,790 Nice. 512 00:39:06,650 --> 00:39:08,090 So I wouldn't want to be a cop. 513 00:39:08,610 --> 00:39:09,970 I get to do my job. 514 00:39:11,170 --> 00:39:14,590 You only get to do your job when it doesn't matter to anybody. 515 00:39:15,150 --> 00:39:16,370 Well, I can always try. 516 00:39:17,260 --> 00:39:18,440 Oh, just one more thing. 517 00:39:19,900 --> 00:39:25,900 That illegal identity chip you're using, I envy you. 518 00:39:29,380 --> 00:39:33,680 It will be our secret, but I'm keeping this for my files. 519 00:39:45,680 --> 00:39:46,680 So that's it? 520 00:39:47,190 --> 00:39:48,350 She got away with it. 521 00:39:51,330 --> 00:39:52,330 Yep. 522 00:39:53,190 --> 00:39:55,370 She's run her own division, last I heard. 523 00:39:56,230 --> 00:39:57,410 That's a horrible story. 524 00:39:59,850 --> 00:40:02,510 I know it's an awful world you live in. 525 00:40:03,750 --> 00:40:09,110 It's true, but... That's not why I told you the story. 526 00:40:09,630 --> 00:40:10,630 It's not? 527 00:40:12,990 --> 00:40:14,290 No, it's nothing special. 528 00:40:15,720 --> 00:40:17,420 I could tell you a dozen more just like it. 529 00:40:18,740 --> 00:40:20,440 Then, why? 530 00:40:24,120 --> 00:40:25,460 Because it didn't bother me. 531 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Not at all. 532 00:40:30,420 --> 00:40:33,040 You know, it was just another day at the office. 533 00:40:33,540 --> 00:40:34,540 Hell of an office. 534 00:40:35,120 --> 00:40:36,120 You're a cop. 535 00:40:36,440 --> 00:40:41,780 You get a hundred homicide cases on your desk every week. And they outrage me. 536 00:40:42,220 --> 00:40:44,600 I do my best to bring their murders to justice. 537 00:40:50,380 --> 00:40:51,380 That's not how I went. 538 00:40:58,980 --> 00:40:59,980 Didn't bother me. 539 00:41:02,660 --> 00:41:03,700 How about now? 540 00:41:08,640 --> 00:41:12,560 What bothers me, what bothers me is that it never bothered me before. 541 00:41:16,600 --> 00:41:18,180 Darth really got away with murder. 542 00:41:26,190 --> 00:41:30,850 And I was just glad they weren't gonna carve me up in a spare part. 543 00:41:33,710 --> 00:41:35,850 I forgot what I was like back here. 544 00:41:50,530 --> 00:41:52,030 But you're not that man anymore. 545 00:41:55,760 --> 00:42:02,620 If you were... I wouldn't be here. 546 00:42:08,560 --> 00:42:10,200 I don't know what to do. 547 00:42:11,380 --> 00:42:12,380 About what? 548 00:42:12,420 --> 00:42:13,500 About saving you. 549 00:42:17,700 --> 00:42:21,020 Maybe he would have... You know what he'd be doing right now? 550 00:42:22,100 --> 00:42:23,100 What? 551 00:42:24,460 --> 00:42:26,060 He'd be sleeping like a baby. 552 00:42:28,200 --> 00:42:29,200 With her. 553 00:42:29,760 --> 00:42:31,240 Yeah, you're right. 554 00:42:34,000 --> 00:42:36,080 I'm often right. You should listen to me. 555 00:42:36,340 --> 00:42:37,340 Really? Yes. 556 00:42:40,800 --> 00:42:42,700 I still don't know what to do, though. 557 00:42:43,840 --> 00:42:45,040 I thought it was important. 558 00:42:48,460 --> 00:42:49,860 To know what to do. 559 00:42:51,840 --> 00:42:52,840 Charlie? 560 00:42:56,399 --> 00:42:57,399 You're up already. 561 00:42:58,800 --> 00:42:59,800 Morning. 562 00:43:03,060 --> 00:43:04,060 Are you alright? 563 00:43:05,740 --> 00:43:07,260 Yeah. Yeah, I'm okay. 564 00:43:08,420 --> 00:43:09,420 Come back to bed. 565 00:43:12,060 --> 00:43:13,700 For a moment I thought I smelled cigarettes. 566 00:43:17,320 --> 00:43:18,320 It's gone now. 567 00:43:29,290 --> 00:43:30,410 Is that what's important? 568 00:43:33,250 --> 00:43:34,490 To know what to do? 569 00:45:10,950 --> 00:45:13,290 Bob, your rat leg is very special. 41390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.