All language subtitles for charlie_jade_s01e16_the_shortening_of_the_way

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:04,440 Previously on Charlie J. They told us parallel universes couldn't exist. 2 00:00:06,480 --> 00:00:07,800 We were living a lie. 3 00:00:11,600 --> 00:00:12,600 You're alive! 4 00:00:12,900 --> 00:00:14,320 You're from a parallel universe. 5 00:00:14,760 --> 00:00:18,540 We still cuddle from beta and gamma. And our fate rests in the hands of your 6 00:00:18,540 --> 00:00:20,200 son. I'm the one who can travel. 7 00:00:20,500 --> 00:00:21,580 This is Krog's report. 8 00:00:21,800 --> 00:00:24,640 If that link becomes permanent, this universe just disappears! 9 00:00:25,260 --> 00:00:26,540 I don't believe Charlie's dead. 10 00:00:26,800 --> 00:00:28,260 I took a job with a lexicon. 11 00:00:28,810 --> 00:00:29,488 For you. 12 00:00:29,490 --> 00:00:32,270 What have you done to me? Call it a personality program. 13 00:00:32,570 --> 00:00:36,250 Create a latent personality that can fulfill directives. You are going to 14 00:00:36,250 --> 00:00:36,849 me, aren't you? 15 00:00:36,850 --> 00:00:37,850 Yeah. 16 00:00:39,370 --> 00:00:41,190 Charlie? I seem to be getting worse. 17 00:00:41,830 --> 00:00:44,550 I'm going to be going home at some point. Get out. 18 00:02:57,480 --> 00:03:00,740 I almost had her. She was in the kill zone and then, bam. 19 00:03:01,540 --> 00:03:02,540 You had a vision. 20 00:03:02,940 --> 00:03:03,940 Yeah. 21 00:03:05,020 --> 00:03:08,780 The only reason I'm still breathing is dumb luck. 22 00:03:10,080 --> 00:03:12,280 Who is she? It's what they call a hunter. 23 00:03:12,860 --> 00:03:14,660 She's genetically modified and handed. 24 00:03:16,480 --> 00:03:17,740 Put a hunter after you. 25 00:03:18,380 --> 00:03:19,420 You're as good as dead. 26 00:03:20,960 --> 00:03:22,100 We're in trouble, aren't we? 27 00:03:23,600 --> 00:03:24,680 Yeah, a little bit. 28 00:03:27,280 --> 00:03:29,300 Look, if I were you, I'd leave town for a little while. 29 00:03:29,940 --> 00:03:30,940 How long? 30 00:03:31,880 --> 00:03:33,540 I don't know. A couple days. 31 00:03:34,520 --> 00:03:35,660 Maybe a week, tops. 32 00:03:36,420 --> 00:03:37,640 Or until she kills you. 33 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 I got lucky. 34 00:03:45,060 --> 00:03:47,280 I surprised her this time, but she's not stupid. 35 00:03:47,900 --> 00:03:49,340 She's not going to be this sloppy again. 36 00:05:00,730 --> 00:05:02,010 Those pills you used to take. 37 00:05:05,530 --> 00:05:06,530 Something wrong? 38 00:05:06,850 --> 00:05:07,850 Headache. 39 00:05:08,310 --> 00:05:10,370 Can't you find somebody to synthesize them for you here? 40 00:05:12,570 --> 00:05:14,930 I don't know if those pills ever even help with the visions. 41 00:05:18,690 --> 00:05:19,690 Maybe there's another way. 42 00:05:19,910 --> 00:05:20,910 Such as? 43 00:05:20,950 --> 00:05:26,110 I've worked a lot with, uh, uh, paranormals. You know, shamans, 44 00:05:26,110 --> 00:05:27,110 men. 45 00:05:27,400 --> 00:05:31,500 They've all had to learn how to control their gifts. Maybe they can help you 46 00:05:31,500 --> 00:05:35,400 some way. So you're telling me some shaman freak is going to help me not 47 00:05:35,400 --> 00:05:38,240 visions? Or help you learn how to control them? 48 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 Hey, you. 49 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 This is one guy. 50 00:05:42,820 --> 00:05:46,140 Yeah, he's a bit of a freak, but he's very knowledgeable. 51 00:05:46,900 --> 00:05:48,660 In a freaky sort of way. 52 00:05:48,900 --> 00:05:50,440 I'm looking for a guy called Puntzis. 53 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Wrong address? 54 00:05:53,460 --> 00:05:55,220 Karl Lubinsky told me I could find him here. 55 00:05:55,740 --> 00:05:56,980 Just tell him I sent you. 56 00:05:57,220 --> 00:05:59,600 Yeah, well, Karlovensky's got a big mouth. 57 00:05:59,960 --> 00:06:01,140 Yeah, he certainly does. 58 00:06:01,540 --> 00:06:03,380 You told me Puntke knows about visions. 59 00:06:04,760 --> 00:06:06,120 What are you doing here? 60 00:06:07,640 --> 00:06:09,080 I see things that aren't there. 61 00:06:09,920 --> 00:06:10,920 Mm -hmm. 62 00:06:11,560 --> 00:06:13,660 Then why aren't you scared to be here? 63 00:06:15,040 --> 00:06:16,160 Maybe I'm just stupid. 64 00:06:19,800 --> 00:06:21,520 Then you've come to the right place. 65 00:06:22,760 --> 00:06:23,760 Happy? 66 00:06:26,130 --> 00:06:27,130 Come here. Come, come. 67 00:06:27,230 --> 00:06:27,769 Let's go. 68 00:06:27,770 --> 00:06:28,770 Go. 69 00:07:13,550 --> 00:07:14,550 You trust me? 70 00:07:15,490 --> 00:07:16,490 Right. 71 00:07:18,010 --> 00:07:21,070 Are you, um, okay? 72 00:07:23,110 --> 00:07:24,390 Yeah, I'm holding it together. 73 00:07:25,730 --> 00:07:26,910 Well, you come this far. 74 00:07:28,870 --> 00:07:29,870 Come on in. 75 00:07:37,250 --> 00:07:38,690 Uh, Charlie? 76 00:07:39,810 --> 00:07:42,090 He's not here. I don't know when he's coming back. 77 00:07:48,330 --> 00:07:49,330 Why don't I get you something to eat? 78 00:07:52,910 --> 00:07:54,250 I will get him alone. 79 00:07:55,250 --> 00:07:59,190 It's only a matter of time. And I'm not sure whether we have time. 80 00:07:59,590 --> 00:08:01,510 This is how I work, Mr. Galt. 81 00:08:02,770 --> 00:08:06,790 If you want another mistake, hire another porter. 82 00:08:52,110 --> 00:08:54,510 a C1 health insurance policy. 83 00:08:56,110 --> 00:08:57,530 Let me pass it over to you. 84 00:09:05,150 --> 00:09:10,110 If ever you're in an emergency, there's nothing that won't do for you. 85 00:09:11,450 --> 00:09:17,790 Stasis field, organ cloning, rejuvenation therapy. 86 00:09:36,280 --> 00:09:37,700 You look sad. 87 00:09:41,960 --> 00:09:44,460 None of them has even claimed on their insurance policies. 88 00:09:45,000 --> 00:09:46,820 As if they never existed. 89 00:09:47,880 --> 00:09:50,560 Why do you care about a few messing vexed executives? 90 00:09:51,700 --> 00:09:55,660 Because no one just disappears in our world. It's impossible. 91 00:09:56,900 --> 00:10:00,860 And when something impossible happens, it violates the nature of the world. And 92 00:10:00,860 --> 00:10:02,560 it's up to you to unviolate it? 93 00:10:46,180 --> 00:10:47,800 Strange, though. Why are you here? 94 00:10:49,340 --> 00:10:51,080 Do you see devils inside you? 95 00:10:52,280 --> 00:10:53,380 Devils with your own face. 96 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 What do you see? 97 00:11:25,500 --> 00:11:29,800 I see... I see a city. 98 00:11:30,500 --> 00:11:31,960 Ten million people. 99 00:11:32,600 --> 00:11:33,600 Death. 100 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 Smog. 101 00:11:35,460 --> 00:11:36,920 Strange things for a vision. 102 00:11:40,820 --> 00:11:42,200 Why am I seeing this? 103 00:11:42,440 --> 00:11:45,360 You're not looking inside your soul. You're looking everywhere else. 104 00:11:48,120 --> 00:11:49,940 Yeah, that's my problem. 105 00:11:50,360 --> 00:11:54,120 Well, you won't learn nothing until you look inside. 106 00:11:55,160 --> 00:11:56,800 Until then, you're wasting my time. 107 00:11:57,560 --> 00:11:58,920 I'm running out of time. 108 00:12:00,360 --> 00:12:01,580 Why am I seeing this? 109 00:12:03,140 --> 00:12:04,300 How do I make it stop? 110 00:12:05,120 --> 00:12:07,700 Do you know anybody else who sees the things you do? 111 00:12:33,930 --> 00:12:34,930 the stalls. 112 00:13:14,960 --> 00:13:16,280 Who ordered a pizza here? 113 00:13:17,580 --> 00:13:19,560 A tourist came through here last night. 114 00:13:20,040 --> 00:13:21,040 Where is he? 115 00:13:21,300 --> 00:13:23,280 Tourist? What tourist? 116 00:13:30,560 --> 00:13:32,120 Don't lie to me. 117 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 Sorry. 118 00:13:47,790 --> 00:13:49,030 I still haven't heard from Charlie. 119 00:13:51,750 --> 00:13:54,210 Are you still holding on? 120 00:13:54,930 --> 00:13:55,930 Yeah. 121 00:13:56,470 --> 00:13:57,870 Better if we don't talk about it. 122 00:14:00,350 --> 00:14:01,350 Sure. 123 00:14:05,730 --> 00:14:10,030 What if no one can help me and I kill people again? 124 00:14:22,890 --> 00:14:29,850 It just goes against my better judgment, but... You know Owen Boxer, right? 125 00:14:30,230 --> 00:14:31,230 Sure, yeah. 126 00:14:32,370 --> 00:14:34,050 He helped me in my world. 127 00:14:34,290 --> 00:14:35,290 Helped you? 128 00:14:36,690 --> 00:14:38,390 We're talking about the same person, right? 129 00:14:39,210 --> 00:14:42,510 Thick -knit humor, tattoos, psychopathic. 130 00:14:44,690 --> 00:14:45,690 He's a great man. 131 00:14:47,390 --> 00:14:48,390 Right. 132 00:14:49,970 --> 00:14:53,340 Well... Here, he owns a club down a long street. 133 00:14:53,780 --> 00:14:54,780 Here. 134 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 He's here. 135 00:14:56,780 --> 00:14:58,300 Yeah. Oh, my God. 136 00:15:04,040 --> 00:15:06,140 If he's here, that means he can go home. 137 00:15:06,500 --> 00:15:07,700 He can help me get home. 138 00:15:08,040 --> 00:15:13,920 Look, I don't know what he's like back home, but here he's pretty scary. Look, 139 00:15:14,140 --> 00:15:16,680 you sure you want to get involved with somebody like this? 140 00:15:18,040 --> 00:15:19,480 He helped me. He helped us. 141 00:15:21,580 --> 00:15:22,660 Can you take me to him? 142 00:15:24,640 --> 00:15:29,900 Okay, look, he's got a whole lot of reasons to want to hurt me, so... I'll 143 00:15:29,900 --> 00:15:34,160 you to the front of the building, but do yourself a favor. 144 00:15:35,100 --> 00:15:36,180 Don't mention my name. 145 00:15:45,120 --> 00:15:46,320 Anybody heard from Ellis? 146 00:15:47,600 --> 00:15:50,740 Last anybody saw him... 147 00:15:51,150 --> 00:15:55,690 He had a meeting with Ethel Robkin. He's supposed to be on a top -secret 148 00:15:55,690 --> 00:15:56,690 business trip. 149 00:15:56,870 --> 00:15:59,790 You've been through the link 13 times. 150 00:16:00,550 --> 00:16:03,010 We believe your molecular structure is unique. 151 00:16:03,450 --> 00:16:07,750 And that is something that Mr. Boxer at Vexco needs. 152 00:16:12,390 --> 00:16:14,330 Well, that's just great. 153 00:16:15,190 --> 00:16:17,190 That's seven of us who've been through the link. 154 00:16:17,630 --> 00:16:19,610 All on top -secret. 155 00:16:19,900 --> 00:16:20,900 Business trips. 156 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 I'm the last one. 157 00:16:29,660 --> 00:16:31,940 Look, this whole place is collapsing. 158 00:16:32,760 --> 00:16:34,840 I mean, I've heard the Waverly Field's gone dry. 159 00:16:35,300 --> 00:16:37,960 And nobody's explained why the Kyle Leach reactor went offline. 160 00:16:38,900 --> 00:16:39,900 Ellis' wife. 161 00:16:40,560 --> 00:16:41,600 They gave her an upgrade. 162 00:16:42,120 --> 00:16:43,240 Did you know about that? 163 00:16:43,440 --> 00:16:44,440 No, of course not. 164 00:16:44,580 --> 00:16:47,340 How does an accountant write an upgrade to C1? 165 00:16:48,400 --> 00:16:51,320 You have to practically give your life for the company. 166 00:16:53,500 --> 00:16:54,700 Oh, my God. 167 00:16:56,000 --> 00:16:57,880 You know exactly what they've done to him, don't you? 168 00:17:18,480 --> 00:17:19,480 You again. 169 00:17:21,619 --> 00:17:22,619 Where's your shotgun? 170 00:17:23,940 --> 00:17:24,940 Near enough. 171 00:17:26,400 --> 00:17:27,640 What do you want with her? 172 00:17:28,060 --> 00:17:29,560 She's not having visions anymore. 173 00:17:34,880 --> 00:17:36,040 Have you heard from Andrea? 174 00:17:37,540 --> 00:17:39,100 I got a postcard from her. 175 00:17:39,860 --> 00:17:41,240 She said you helped her. 176 00:17:42,480 --> 00:17:43,900 Why do you want to talk to my daughter? 177 00:17:45,320 --> 00:17:46,640 The things your daughter sees. 178 00:17:47,469 --> 00:17:48,469 Andrea sees him, too. 179 00:17:49,450 --> 00:17:50,930 And I think I might be able to help. 180 00:17:51,510 --> 00:17:53,090 But I need you to be honest with me. 181 00:17:53,430 --> 00:17:55,570 Is she still having visions or not? 182 00:17:58,250 --> 00:18:00,810 She's been seeing the invisible people more and more. 183 00:18:02,390 --> 00:18:03,490 What is she seeing? 184 00:18:06,490 --> 00:18:09,070 I'm not really sure, but I've got an idea. 185 00:18:09,770 --> 00:18:10,790 Can I talk to her? 186 00:18:11,910 --> 00:18:12,910 All right. 187 00:18:12,930 --> 00:18:13,970 You talk to her. 188 00:18:14,310 --> 00:18:15,750 But you both stay in sight. 189 00:18:20,040 --> 00:18:21,240 spark plugs sound fouled. 190 00:19:02,129 --> 00:19:03,129 Of course. 191 00:19:03,250 --> 00:19:04,250 I'll be there. 192 00:19:06,570 --> 00:19:07,570 Run. 193 00:19:22,090 --> 00:19:24,550 I've been in the city. Oh, that's so exciting. 194 00:19:24,750 --> 00:19:25,990 I've never been to the city. 195 00:19:30,410 --> 00:19:31,670 Still clean invisible people. 196 00:19:32,310 --> 00:19:33,910 I'm bored with invisible people. 197 00:19:34,170 --> 00:19:36,330 It's all they have to do around here. Just watch them work. 198 00:19:37,590 --> 00:19:38,590 Come. 199 00:19:38,870 --> 00:19:40,450 Jodi, your mom wants us to stay inside. 200 00:20:03,550 --> 00:20:04,550 Cape Town? 201 00:20:04,710 --> 00:20:05,710 Cape City. 202 00:20:05,870 --> 00:20:07,390 Where the invisible people live. 203 00:20:08,190 --> 00:20:09,190 You're from there, aren't you? 204 00:20:10,530 --> 00:20:11,530 Yeah. 205 00:20:12,030 --> 00:20:13,270 Listen, I'll make you a deal. 206 00:20:14,970 --> 00:20:17,930 I'll tell you about Cape City if you tell me about seeing invisible people. 207 00:20:18,750 --> 00:20:19,750 Fair enough? 208 00:20:23,490 --> 00:20:26,790 When did you start? 209 00:20:27,190 --> 00:20:29,550 Well, since always. Ever since I've been a little girl. 210 00:20:30,950 --> 00:20:31,950 Well? 211 00:20:36,330 --> 00:20:37,610 In Cape City, there's a building. 212 00:20:39,050 --> 00:20:40,290 It's almost a mile high. 213 00:20:41,650 --> 00:20:42,690 Who lives in it? 214 00:20:43,150 --> 00:20:44,150 Nobody. 215 00:20:44,750 --> 00:20:45,770 It's an office building. 216 00:20:47,790 --> 00:20:51,690 Your visions, have they gotten worse? 217 00:20:52,450 --> 00:20:54,370 Well, it's not like they're bad in the first place. 218 00:20:54,870 --> 00:20:55,870 You don't get headaches? 219 00:20:56,870 --> 00:20:57,870 Never. 220 00:21:00,430 --> 00:21:04,190 Have you been having more visions? 221 00:21:04,880 --> 00:21:05,980 Like in the past couple weeks. 222 00:21:06,280 --> 00:21:07,560 Well, I don't count them, do I? 223 00:21:07,900 --> 00:21:10,740 Well, what did you do back in Cape City when you were invisible? 224 00:21:11,100 --> 00:21:12,100 I found missing people. 225 00:21:13,680 --> 00:21:14,980 I was a private investigator. 226 00:21:15,720 --> 00:21:16,880 Well, what do you do now? 227 00:21:18,940 --> 00:21:25,920 Well, turns out the people in that tall building, they want 228 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 to hurt people. 229 00:21:27,440 --> 00:21:28,440 Everybody. 230 00:21:29,500 --> 00:21:30,500 Trying to stop them. 231 00:21:31,300 --> 00:21:32,880 You're fighting supervillains. 232 00:21:36,310 --> 00:21:37,310 Super villains. 233 00:21:37,630 --> 00:21:39,550 No one really has superpowers, do they? 234 00:21:40,530 --> 00:21:41,530 Nobody good, anyway. 235 00:21:45,170 --> 00:21:46,270 I see things, too. 236 00:21:48,950 --> 00:21:52,870 Only problem is when I see them, I'm liable to get hit by a truck. 237 00:21:53,630 --> 00:21:56,090 Well, why do you try to see things when it's dangerous? 238 00:21:57,230 --> 00:21:58,450 I don't try to see them. 239 00:21:58,670 --> 00:21:59,670 Ever. 240 00:22:00,270 --> 00:22:01,270 It just happens. 241 00:22:02,170 --> 00:22:04,010 I only see visions when I want to. 242 00:22:31,050 --> 00:22:32,050 Are you thin? 243 00:22:33,950 --> 00:22:34,950 How do you think? 244 00:22:35,970 --> 00:22:37,130 You just let yourself. 245 00:22:39,050 --> 00:22:42,230 Maybe your head hurts because you don't like seeing the invisible people. 246 00:22:43,610 --> 00:22:46,950 Like, it doesn't hurt to breathe, but if you hold your breath, you're going to 247 00:22:46,950 --> 00:22:49,430 get a headache, and then you just have to breathe anyway. 248 00:22:49,890 --> 00:22:51,310 So just let it happen. 249 00:22:51,830 --> 00:22:54,770 Like, if you think too hard about it, you can't sneeze. 250 00:22:55,210 --> 00:22:59,570 But if you just let yourself sneeze, it just sort of comes. 251 00:23:02,280 --> 00:23:03,660 You're full of examples, aren't you? 252 00:23:04,520 --> 00:23:05,520 Try it. 253 00:23:19,720 --> 00:23:20,720 Who's that woman? 254 00:23:23,960 --> 00:23:24,960 Esa Romkin. 255 00:23:25,640 --> 00:23:26,640 You can see her? 256 00:23:29,040 --> 00:23:30,220 She works in that building. 257 00:23:31,120 --> 00:23:32,240 Are you going to be okay here? 258 00:23:32,560 --> 00:23:33,840 I live here, don't I? 259 00:23:37,260 --> 00:23:38,420 Told you it'd work. 260 00:23:44,380 --> 00:23:45,380 Rompkin. 261 00:23:46,220 --> 00:23:48,140 What the hell was she doing out here in the desert? 262 00:23:51,140 --> 00:23:52,560 She never leaves that tower. 263 00:24:02,090 --> 00:24:03,570 Unbelievable. They rebuilt it. 264 00:24:21,830 --> 00:24:24,170 Yeah? I see he got here before me. 265 00:24:24,750 --> 00:24:26,870 Who? Charlie Jade. I'm an old army buddy. 266 00:24:27,330 --> 00:24:28,430 We're supposed to meet here. 267 00:24:28,670 --> 00:24:29,670 What is this? 268 00:24:29,950 --> 00:24:30,950 Central Station. 269 00:24:31,590 --> 00:24:35,770 Listen, I don't know... Oopie. Charlie Jade. 270 00:24:39,330 --> 00:24:40,530 Please don't hurt her. 271 00:24:41,950 --> 00:24:43,130 I'm not here for her. 272 00:24:50,390 --> 00:24:51,390 Owen? 273 00:24:52,770 --> 00:24:53,770 In the flesh. 274 00:24:55,470 --> 00:24:56,470 It's me. 275 00:24:57,450 --> 00:24:58,450 Reena. 276 00:25:00,300 --> 00:25:01,300 Oh my God, you're here. 277 00:25:02,140 --> 00:25:03,500 The new face of terror. 278 00:25:04,740 --> 00:25:06,120 I thought that looked like you. 279 00:25:07,300 --> 00:25:09,840 Owen. Not very discreet, is it? 280 00:25:10,300 --> 00:25:12,580 For somebody who blew up a couple hundred people. 281 00:25:15,960 --> 00:25:17,040 Please don't say that. 282 00:25:17,460 --> 00:25:18,620 I came here for help. 283 00:25:24,200 --> 00:25:25,200 What a surprise. 284 00:25:26,420 --> 00:25:27,860 How did you find me? 285 00:25:31,980 --> 00:25:33,400 Carl Lubinsky said you could help me. 286 00:25:34,260 --> 00:25:38,460 He said you'd probably try and kill him if he showed up here. 287 00:25:39,780 --> 00:25:46,040 He said 288 00:25:46,040 --> 00:25:47,480 I've been programmed. 289 00:25:49,220 --> 00:25:51,720 He said you can help me. 290 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 Big people. 291 00:26:08,720 --> 00:26:09,940 I don't know who they were. 292 00:26:14,600 --> 00:26:15,600 Let's ask her then. 293 00:26:17,100 --> 00:26:18,100 Who? 294 00:26:19,640 --> 00:26:20,660 The strong one. 295 00:26:21,340 --> 00:26:22,400 The one who knows. 296 00:26:23,720 --> 00:26:25,020 I only want to talk. 297 00:26:26,140 --> 00:26:27,460 What are you doing? 298 00:26:32,600 --> 00:26:33,780 You can show me. 299 00:26:40,220 --> 00:26:42,960 Please, Owen. Please, Owen. 300 00:26:44,380 --> 00:26:46,280 There's that needy Gammaverse wine. 301 00:26:48,260 --> 00:26:50,540 No wonder your world is being raped. 302 00:26:51,080 --> 00:26:52,820 I came here for help. 303 00:27:12,520 --> 00:27:15,940 So, if you've got nothing to hide, why were you running away? 304 00:27:17,500 --> 00:27:19,320 I have a right to leave work if I need to. 305 00:27:20,400 --> 00:27:22,660 Not through the offshore data tunnel, you don't. 306 00:27:24,500 --> 00:27:28,020 As if you're trying to steal something, and yet all you had on you was lost 307 00:27:28,020 --> 00:27:29,020 personal effects. 308 00:27:32,880 --> 00:27:35,240 I'm trying to steal something that damn well belongs to me. 309 00:27:41,870 --> 00:27:43,650 What are you talking about? Oh, come on. 310 00:27:44,210 --> 00:27:47,390 Don't tell me the security office hasn't noticed how many execs have been 311 00:27:47,390 --> 00:27:48,390 disappearing. 312 00:27:48,790 --> 00:27:49,790 Of course not. 313 00:27:49,950 --> 00:27:51,270 That's the police's job. 314 00:27:51,850 --> 00:27:53,490 And they're too busy to notice anything. 315 00:27:55,030 --> 00:27:56,430 I used to be a police detective. 316 00:27:57,370 --> 00:28:00,550 I noticed old families disappear and nobody wanted to know where they went. 317 00:28:00,930 --> 00:28:01,930 They know. 318 00:28:02,010 --> 00:28:02,849 Do you? 319 00:28:02,850 --> 00:28:03,950 Do you really want to know? 320 00:28:11,310 --> 00:28:13,710 Ken would like Mr. De Beers escorted to her office immediately. 321 00:28:14,890 --> 00:28:15,890 Well, that's it. 322 00:28:16,850 --> 00:28:17,850 It's going to kill me. 323 00:28:18,510 --> 00:28:19,630 I don't even know why. 324 00:28:20,510 --> 00:28:22,050 Immediately, Mr. Dukas. 325 00:28:22,930 --> 00:28:23,889 Of course. 326 00:28:23,890 --> 00:28:24,890 Send him up right away. 327 00:28:27,110 --> 00:28:28,110 Give me a second. 328 00:28:28,130 --> 00:28:29,230 Now, you listen to me. 329 00:28:30,330 --> 00:28:33,930 Every one of us who's gone over there, we've all been sent up to Essa. 330 00:28:34,910 --> 00:28:36,110 And none of us came back. 331 00:28:38,230 --> 00:28:39,850 Everyone who's been through the link. 332 00:28:40,790 --> 00:28:41,790 We're all gone. 333 00:29:34,540 --> 00:29:35,540 What did you see? 334 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 I don't know. 335 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 I don't know. 336 00:29:42,820 --> 00:29:44,080 Try someplace else. 337 00:30:14,730 --> 00:30:15,730 These are all real universes. 338 00:30:16,190 --> 00:30:17,190 How did I know? 339 00:30:53,290 --> 00:30:54,510 I was wondering where you got this. 340 00:30:59,270 --> 00:31:00,270 Vagacore. 341 00:31:03,170 --> 00:31:04,730 You have a friend in Vagascore? 342 00:31:06,890 --> 00:31:11,250 If I say yes, then you're going to want to know who, and I can't tell you. 343 00:31:12,170 --> 00:31:15,970 And if I say no, then that means this report was stolen, so you're not going 344 00:31:15,970 --> 00:31:16,970 like my answer either way. 345 00:31:19,270 --> 00:31:20,630 You think Charlie will tell me? 346 00:31:22,040 --> 00:31:23,180 I'll ask him if I see him. 347 00:31:23,540 --> 00:31:24,540 If? 348 00:31:26,320 --> 00:31:27,320 When. 349 00:31:27,740 --> 00:31:28,740 When I see him. 350 00:31:31,540 --> 00:31:32,540 Is he all right? 351 00:31:33,920 --> 00:31:35,660 I'll tell him to call you when he gets back. 352 00:31:37,980 --> 00:31:38,980 Right. 353 00:31:39,340 --> 00:31:44,160 This is my home number. 354 00:31:45,880 --> 00:31:50,620 In case... In case my daughter... 355 00:32:10,790 --> 00:32:11,910 Hello little one. Hi. 356 00:32:12,410 --> 00:32:13,490 Have you seen Charlie Jade? 357 00:32:13,790 --> 00:32:14,790 Oh he's not here. 358 00:32:14,990 --> 00:32:16,870 I see. Do you have any idea which way he went? 359 00:32:20,070 --> 00:32:21,070 Thanks. 360 00:32:51,530 --> 00:32:53,030 You sent me in the wrong direction. 361 00:32:53,270 --> 00:32:55,650 No, I didn't. You shouldn't mislead people. 362 00:32:55,870 --> 00:32:56,870 I didn't see where he was going. 363 00:32:57,710 --> 00:32:58,710 Whatever. 364 00:33:37,130 --> 00:33:38,130 What am I speaking with? 365 00:33:38,370 --> 00:33:39,690 I was not named. 366 00:33:40,370 --> 00:33:42,470 I exist only to perform the task. 367 00:33:43,350 --> 00:33:44,350 Okay. 368 00:33:45,110 --> 00:33:46,470 Then who put you in there? 369 00:33:46,910 --> 00:33:48,150 You do not know them. 370 00:33:49,150 --> 00:33:50,170 They know you. 371 00:33:53,050 --> 00:33:54,050 Board now. 372 00:33:54,730 --> 00:33:57,070 Boxer 087 Theta 49. 373 00:33:58,130 --> 00:33:59,130 Execute. 374 00:34:02,230 --> 00:34:06,030 Boxer 087 Theta 49. You do not control me with word. 375 00:34:06,760 --> 00:34:07,760 Okay. 376 00:34:08,179 --> 00:34:09,540 Not a VexCore job. 377 00:34:10,920 --> 00:34:11,920 Fascinating, Captain. 378 00:34:12,739 --> 00:34:13,739 Release me. 379 00:34:14,139 --> 00:34:16,060 I will execute the design. 380 00:34:16,340 --> 00:34:16,879 Which is? 381 00:34:16,880 --> 00:34:21,020 If the link is reopened, it will all fall away in the middle. We cannot allow 382 00:34:21,020 --> 00:34:22,020 this to happen. 383 00:34:22,159 --> 00:34:25,860 Krog's famous last words. This universe is toast. 384 00:34:26,340 --> 00:34:32,440 If the link is opened, it will all fall away. If the link is reopened, I will 385 00:34:32,440 --> 00:34:33,440 blow it up. 386 00:34:33,500 --> 00:34:35,560 Lather, rinse, repeat. 387 00:34:36,330 --> 00:34:38,730 There are only three left who can rebuild the link. 388 00:34:39,949 --> 00:34:40,949 Find the three. 389 00:34:41,170 --> 00:34:42,170 Molarian, Curly. 390 00:34:42,230 --> 00:34:44,389 Erdings, Goldman, and Verdandi. Of course. 391 00:35:03,610 --> 00:35:04,610 I was... 392 00:35:05,260 --> 00:35:09,300 I told some things today about the missing people. 393 00:35:10,880 --> 00:35:11,880 Vex call. 394 00:35:12,220 --> 00:35:14,020 Yeah. Your company. 395 00:35:16,800 --> 00:35:18,300 People were taken to Ether. 396 00:35:18,860 --> 00:35:20,060 They didn't come back. 397 00:35:20,760 --> 00:35:22,460 People had been up there, he said. 398 00:35:22,740 --> 00:35:23,740 Let it go. 399 00:35:25,980 --> 00:35:28,580 And the mystery gets deeper and deeper. 400 00:35:30,800 --> 00:35:32,460 I can't lose you, too. 401 00:35:41,899 --> 00:35:43,160 Don't you want to know where they went? 402 00:35:44,520 --> 00:35:46,440 What happened to Charlie? 403 00:37:30,000 --> 00:37:31,820 You know, I was wrong. 404 00:37:32,920 --> 00:37:34,620 I like the old Rena better. 405 00:37:35,880 --> 00:37:37,920 She was a better conversationalist. 406 00:37:40,920 --> 00:37:42,660 Oh, it's Rena. 407 00:37:45,520 --> 00:37:48,660 Impressive. You managed to unlock the programming. 408 00:37:49,720 --> 00:37:55,720 So, why don't you get out of her and leave her alone? 409 00:37:56,080 --> 00:37:57,800 Let my Rena stretch her legs. 410 00:37:58,510 --> 00:37:59,530 She's still in there. 411 00:37:59,750 --> 00:38:02,830 Oh, I'd rather make my own choice. The program must survive. 412 00:38:03,290 --> 00:38:04,290 Well, that's good. 413 00:38:37,640 --> 00:38:38,800 A lot of people have died in this club. 414 00:38:40,320 --> 00:38:41,320 I call the service. 415 00:38:42,200 --> 00:38:43,280 Next clean -up's free. 416 00:38:44,320 --> 00:38:45,660 I got a card and everything. 417 00:38:46,880 --> 00:38:47,880 No. 418 00:38:48,680 --> 00:38:49,980 Our goal is the same. 419 00:38:50,780 --> 00:38:52,020 You need what I know. 420 00:38:54,500 --> 00:38:55,500 Yeah. 421 00:38:58,340 --> 00:39:02,260 But what I don't need is you hanging around in Rena's head. 422 00:39:05,890 --> 00:39:07,590 The programming's failsafe worked. 423 00:39:08,090 --> 00:39:09,650 She believes you are dead. 424 00:39:10,830 --> 00:39:11,970 See, her and I are family. 425 00:39:12,630 --> 00:39:15,530 So if she's got something, I want it too. 426 00:39:16,790 --> 00:39:22,630 So if you want your program to survive, you're just going to have to give me the 427 00:39:22,630 --> 00:39:23,630 keys. 428 00:39:47,820 --> 00:39:49,480 Now integrate or die. 429 00:39:50,360 --> 00:39:51,860 Integrate or die. 430 00:39:52,540 --> 00:39:53,920 It's inadvisable. 431 00:40:16,910 --> 00:40:20,550 No one comes back here. If others have discovered the candidate, we must 432 00:40:20,550 --> 00:40:21,630 relocate our operations. 433 00:40:58,760 --> 00:40:59,780 You did a great job, kid. 434 00:41:01,820 --> 00:41:03,300 I couldn't have done it better myself. 435 00:41:06,760 --> 00:41:07,760 Let it go, Rina. 436 00:41:09,260 --> 00:41:10,260 Now it's over. 437 00:41:52,169 --> 00:41:53,810 Joanie. Oh, you're back. 438 00:41:56,190 --> 00:41:57,530 Did you pour water on me? 439 00:41:58,450 --> 00:42:00,970 If I told you I was going to, you would have thought about it too hard. 440 00:42:01,270 --> 00:42:03,870 You can't think about it too hard if you want to go for a visit. 441 00:42:05,410 --> 00:42:06,410 A visit? 442 00:42:07,510 --> 00:42:09,410 I used to go for visits when I was young. 443 00:42:10,070 --> 00:42:11,310 Now my mom doesn't like it. 444 00:42:11,730 --> 00:42:12,730 So now I just watch. 445 00:42:13,450 --> 00:42:15,450 If you don't use water, all you can do is watch. 446 00:42:15,950 --> 00:42:17,390 Oh, there was a woman looking for you. 447 00:42:18,370 --> 00:42:19,650 She looked very serious. 448 00:42:20,750 --> 00:42:21,970 Don't worry, she was nice to me. 449 00:42:23,310 --> 00:42:24,310 Yeah. 450 00:42:25,310 --> 00:42:26,310 Can you do it again? 451 00:42:26,430 --> 00:42:27,430 Put wood on you. 452 00:42:29,150 --> 00:42:30,150 Sure. 453 00:42:30,810 --> 00:42:32,010 So that woman's after me. 454 00:42:33,150 --> 00:42:37,190 I don't think she's going to hurt you, but this is the key to my car. I want 455 00:42:37,190 --> 00:42:39,750 to give this to your mom, and you two get out of here, okay? 456 00:42:40,210 --> 00:42:41,210 Okay, cool. 457 00:42:42,970 --> 00:42:44,010 Are you going on a visit? 458 00:42:44,930 --> 00:42:45,930 No. 459 00:43:56,170 --> 00:43:57,170 How does it go? 460 00:43:58,370 --> 00:43:59,730 Follow the yellow brick road. 461 00:44:01,750 --> 00:44:02,930 Home is where you are. 462 00:44:04,970 --> 00:44:06,210 And here I am. 463 00:44:07,810 --> 00:44:08,870 Home sweet home. 464 00:44:10,050 --> 00:44:11,050 At last. 465 00:45:10,410 --> 00:45:11,990 of your congratulations. 32139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.