Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,440
Previously on Charlie J. They told us
parallel universes couldn't exist.
2
00:00:06,480 --> 00:00:07,800
We were living a lie.
3
00:00:11,600 --> 00:00:12,600
You're alive!
4
00:00:12,900 --> 00:00:14,320
You're from a parallel universe.
5
00:00:14,760 --> 00:00:18,540
We still cuddle from beta and gamma. And
our fate rests in the hands of your
6
00:00:18,540 --> 00:00:20,200
son. I'm the one who can travel.
7
00:00:20,500 --> 00:00:21,580
This is Krog's report.
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,640
If that link becomes permanent, this
universe just disappears!
9
00:00:25,260 --> 00:00:26,540
I don't believe Charlie's dead.
10
00:00:26,800 --> 00:00:28,260
I took a job with a lexicon.
11
00:00:28,810 --> 00:00:29,488
For you.
12
00:00:29,490 --> 00:00:32,270
What have you done to me? Call it a
personality program.
13
00:00:32,570 --> 00:00:36,250
Create a latent personality that can
fulfill directives. You are going to
14
00:00:36,250 --> 00:00:36,849
me, aren't you?
15
00:00:36,850 --> 00:00:37,850
Yeah.
16
00:00:39,370 --> 00:00:41,190
Charlie? I seem to be getting worse.
17
00:00:41,830 --> 00:00:44,550
I'm going to be going home at some
point. Get out.
18
00:02:57,480 --> 00:03:00,740
I almost had her. She was in the kill
zone and then, bam.
19
00:03:01,540 --> 00:03:02,540
You had a vision.
20
00:03:02,940 --> 00:03:03,940
Yeah.
21
00:03:05,020 --> 00:03:08,780
The only reason I'm still breathing is
dumb luck.
22
00:03:10,080 --> 00:03:12,280
Who is she? It's what they call a
hunter.
23
00:03:12,860 --> 00:03:14,660
She's genetically modified and handed.
24
00:03:16,480 --> 00:03:17,740
Put a hunter after you.
25
00:03:18,380 --> 00:03:19,420
You're as good as dead.
26
00:03:20,960 --> 00:03:22,100
We're in trouble, aren't we?
27
00:03:23,600 --> 00:03:24,680
Yeah, a little bit.
28
00:03:27,280 --> 00:03:29,300
Look, if I were you, I'd leave town for
a little while.
29
00:03:29,940 --> 00:03:30,940
How long?
30
00:03:31,880 --> 00:03:33,540
I don't know. A couple days.
31
00:03:34,520 --> 00:03:35,660
Maybe a week, tops.
32
00:03:36,420 --> 00:03:37,640
Or until she kills you.
33
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
I got lucky.
34
00:03:45,060 --> 00:03:47,280
I surprised her this time, but she's not
stupid.
35
00:03:47,900 --> 00:03:49,340
She's not going to be this sloppy again.
36
00:05:00,730 --> 00:05:02,010
Those pills you used to take.
37
00:05:05,530 --> 00:05:06,530
Something wrong?
38
00:05:06,850 --> 00:05:07,850
Headache.
39
00:05:08,310 --> 00:05:10,370
Can't you find somebody to synthesize
them for you here?
40
00:05:12,570 --> 00:05:14,930
I don't know if those pills ever even
help with the visions.
41
00:05:18,690 --> 00:05:19,690
Maybe there's another way.
42
00:05:19,910 --> 00:05:20,910
Such as?
43
00:05:20,950 --> 00:05:26,110
I've worked a lot with, uh, uh,
paranormals. You know, shamans,
44
00:05:26,110 --> 00:05:27,110
men.
45
00:05:27,400 --> 00:05:31,500
They've all had to learn how to control
their gifts. Maybe they can help you
46
00:05:31,500 --> 00:05:35,400
some way. So you're telling me some
shaman freak is going to help me not
47
00:05:35,400 --> 00:05:38,240
visions? Or help you learn how to
control them?
48
00:05:39,240 --> 00:05:40,240
Hey, you.
49
00:05:40,600 --> 00:05:41,600
This is one guy.
50
00:05:42,820 --> 00:05:46,140
Yeah, he's a bit of a freak, but he's
very knowledgeable.
51
00:05:46,900 --> 00:05:48,660
In a freaky sort of way.
52
00:05:48,900 --> 00:05:50,440
I'm looking for a guy called Puntzis.
53
00:05:51,120 --> 00:05:52,120
Wrong address?
54
00:05:53,460 --> 00:05:55,220
Karl Lubinsky told me I could find him
here.
55
00:05:55,740 --> 00:05:56,980
Just tell him I sent you.
56
00:05:57,220 --> 00:05:59,600
Yeah, well, Karlovensky's got a big
mouth.
57
00:05:59,960 --> 00:06:01,140
Yeah, he certainly does.
58
00:06:01,540 --> 00:06:03,380
You told me Puntke knows about visions.
59
00:06:04,760 --> 00:06:06,120
What are you doing here?
60
00:06:07,640 --> 00:06:09,080
I see things that aren't there.
61
00:06:09,920 --> 00:06:10,920
Mm -hmm.
62
00:06:11,560 --> 00:06:13,660
Then why aren't you scared to be here?
63
00:06:15,040 --> 00:06:16,160
Maybe I'm just stupid.
64
00:06:19,800 --> 00:06:21,520
Then you've come to the right place.
65
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
Happy?
66
00:06:26,130 --> 00:06:27,130
Come here. Come, come.
67
00:06:27,230 --> 00:06:27,769
Let's go.
68
00:06:27,770 --> 00:06:28,770
Go.
69
00:07:13,550 --> 00:07:14,550
You trust me?
70
00:07:15,490 --> 00:07:16,490
Right.
71
00:07:18,010 --> 00:07:21,070
Are you, um, okay?
72
00:07:23,110 --> 00:07:24,390
Yeah, I'm holding it together.
73
00:07:25,730 --> 00:07:26,910
Well, you come this far.
74
00:07:28,870 --> 00:07:29,870
Come on in.
75
00:07:37,250 --> 00:07:38,690
Uh, Charlie?
76
00:07:39,810 --> 00:07:42,090
He's not here. I don't know when he's
coming back.
77
00:07:48,330 --> 00:07:49,330
Why don't I get you something to eat?
78
00:07:52,910 --> 00:07:54,250
I will get him alone.
79
00:07:55,250 --> 00:07:59,190
It's only a matter of time. And I'm not
sure whether we have time.
80
00:07:59,590 --> 00:08:01,510
This is how I work, Mr. Galt.
81
00:08:02,770 --> 00:08:06,790
If you want another mistake, hire
another porter.
82
00:08:52,110 --> 00:08:54,510
a C1 health insurance policy.
83
00:08:56,110 --> 00:08:57,530
Let me pass it over to you.
84
00:09:05,150 --> 00:09:10,110
If ever you're in an emergency, there's
nothing that won't do for you.
85
00:09:11,450 --> 00:09:17,790
Stasis field, organ cloning,
rejuvenation therapy.
86
00:09:36,280 --> 00:09:37,700
You look sad.
87
00:09:41,960 --> 00:09:44,460
None of them has even claimed on their
insurance policies.
88
00:09:45,000 --> 00:09:46,820
As if they never existed.
89
00:09:47,880 --> 00:09:50,560
Why do you care about a few messing
vexed executives?
90
00:09:51,700 --> 00:09:55,660
Because no one just disappears in our
world. It's impossible.
91
00:09:56,900 --> 00:10:00,860
And when something impossible happens,
it violates the nature of the world. And
92
00:10:00,860 --> 00:10:02,560
it's up to you to unviolate it?
93
00:10:46,180 --> 00:10:47,800
Strange, though. Why are you here?
94
00:10:49,340 --> 00:10:51,080
Do you see devils inside you?
95
00:10:52,280 --> 00:10:53,380
Devils with your own face.
96
00:11:20,720 --> 00:11:21,720
What do you see?
97
00:11:25,500 --> 00:11:29,800
I see... I see a city.
98
00:11:30,500 --> 00:11:31,960
Ten million people.
99
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
Death.
100
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Smog.
101
00:11:35,460 --> 00:11:36,920
Strange things for a vision.
102
00:11:40,820 --> 00:11:42,200
Why am I seeing this?
103
00:11:42,440 --> 00:11:45,360
You're not looking inside your soul.
You're looking everywhere else.
104
00:11:48,120 --> 00:11:49,940
Yeah, that's my problem.
105
00:11:50,360 --> 00:11:54,120
Well, you won't learn nothing until you
look inside.
106
00:11:55,160 --> 00:11:56,800
Until then, you're wasting my time.
107
00:11:57,560 --> 00:11:58,920
I'm running out of time.
108
00:12:00,360 --> 00:12:01,580
Why am I seeing this?
109
00:12:03,140 --> 00:12:04,300
How do I make it stop?
110
00:12:05,120 --> 00:12:07,700
Do you know anybody else who sees the
things you do?
111
00:12:33,930 --> 00:12:34,930
the stalls.
112
00:13:14,960 --> 00:13:16,280
Who ordered a pizza here?
113
00:13:17,580 --> 00:13:19,560
A tourist came through here last night.
114
00:13:20,040 --> 00:13:21,040
Where is he?
115
00:13:21,300 --> 00:13:23,280
Tourist? What tourist?
116
00:13:30,560 --> 00:13:32,120
Don't lie to me.
117
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
Sorry.
118
00:13:47,790 --> 00:13:49,030
I still haven't heard from Charlie.
119
00:13:51,750 --> 00:13:54,210
Are you still holding on?
120
00:13:54,930 --> 00:13:55,930
Yeah.
121
00:13:56,470 --> 00:13:57,870
Better if we don't talk about it.
122
00:14:00,350 --> 00:14:01,350
Sure.
123
00:14:05,730 --> 00:14:10,030
What if no one can help me and I kill
people again?
124
00:14:22,890 --> 00:14:29,850
It just goes against my better judgment,
but... You know Owen Boxer, right?
125
00:14:30,230 --> 00:14:31,230
Sure, yeah.
126
00:14:32,370 --> 00:14:34,050
He helped me in my world.
127
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
Helped you?
128
00:14:36,690 --> 00:14:38,390
We're talking about the same person,
right?
129
00:14:39,210 --> 00:14:42,510
Thick -knit humor, tattoos,
psychopathic.
130
00:14:44,690 --> 00:14:45,690
He's a great man.
131
00:14:47,390 --> 00:14:48,390
Right.
132
00:14:49,970 --> 00:14:53,340
Well... Here, he owns a club down a long
street.
133
00:14:53,780 --> 00:14:54,780
Here.
134
00:14:55,440 --> 00:14:56,440
He's here.
135
00:14:56,780 --> 00:14:58,300
Yeah. Oh, my God.
136
00:15:04,040 --> 00:15:06,140
If he's here, that means he can go home.
137
00:15:06,500 --> 00:15:07,700
He can help me get home.
138
00:15:08,040 --> 00:15:13,920
Look, I don't know what he's like back
home, but here he's pretty scary. Look,
139
00:15:14,140 --> 00:15:16,680
you sure you want to get involved with
somebody like this?
140
00:15:18,040 --> 00:15:19,480
He helped me. He helped us.
141
00:15:21,580 --> 00:15:22,660
Can you take me to him?
142
00:15:24,640 --> 00:15:29,900
Okay, look, he's got a whole lot of
reasons to want to hurt me, so... I'll
143
00:15:29,900 --> 00:15:34,160
you to the front of the building, but do
yourself a favor.
144
00:15:35,100 --> 00:15:36,180
Don't mention my name.
145
00:15:45,120 --> 00:15:46,320
Anybody heard from Ellis?
146
00:15:47,600 --> 00:15:50,740
Last anybody saw him...
147
00:15:51,150 --> 00:15:55,690
He had a meeting with Ethel Robkin. He's
supposed to be on a top -secret
148
00:15:55,690 --> 00:15:56,690
business trip.
149
00:15:56,870 --> 00:15:59,790
You've been through the link 13 times.
150
00:16:00,550 --> 00:16:03,010
We believe your molecular structure is
unique.
151
00:16:03,450 --> 00:16:07,750
And that is something that Mr. Boxer at
Vexco needs.
152
00:16:12,390 --> 00:16:14,330
Well, that's just great.
153
00:16:15,190 --> 00:16:17,190
That's seven of us who've been through
the link.
154
00:16:17,630 --> 00:16:19,610
All on top -secret.
155
00:16:19,900 --> 00:16:20,900
Business trips.
156
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
I'm the last one.
157
00:16:29,660 --> 00:16:31,940
Look, this whole place is collapsing.
158
00:16:32,760 --> 00:16:34,840
I mean, I've heard the Waverly Field's
gone dry.
159
00:16:35,300 --> 00:16:37,960
And nobody's explained why the Kyle
Leach reactor went offline.
160
00:16:38,900 --> 00:16:39,900
Ellis' wife.
161
00:16:40,560 --> 00:16:41,600
They gave her an upgrade.
162
00:16:42,120 --> 00:16:43,240
Did you know about that?
163
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
No, of course not.
164
00:16:44,580 --> 00:16:47,340
How does an accountant write an upgrade
to C1?
165
00:16:48,400 --> 00:16:51,320
You have to practically give your life
for the company.
166
00:16:53,500 --> 00:16:54,700
Oh, my God.
167
00:16:56,000 --> 00:16:57,880
You know exactly what they've done to
him, don't you?
168
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
You again.
169
00:17:21,619 --> 00:17:22,619
Where's your shotgun?
170
00:17:23,940 --> 00:17:24,940
Near enough.
171
00:17:26,400 --> 00:17:27,640
What do you want with her?
172
00:17:28,060 --> 00:17:29,560
She's not having visions anymore.
173
00:17:34,880 --> 00:17:36,040
Have you heard from Andrea?
174
00:17:37,540 --> 00:17:39,100
I got a postcard from her.
175
00:17:39,860 --> 00:17:41,240
She said you helped her.
176
00:17:42,480 --> 00:17:43,900
Why do you want to talk to my daughter?
177
00:17:45,320 --> 00:17:46,640
The things your daughter sees.
178
00:17:47,469 --> 00:17:48,469
Andrea sees him, too.
179
00:17:49,450 --> 00:17:50,930
And I think I might be able to help.
180
00:17:51,510 --> 00:17:53,090
But I need you to be honest with me.
181
00:17:53,430 --> 00:17:55,570
Is she still having visions or not?
182
00:17:58,250 --> 00:18:00,810
She's been seeing the invisible people
more and more.
183
00:18:02,390 --> 00:18:03,490
What is she seeing?
184
00:18:06,490 --> 00:18:09,070
I'm not really sure, but I've got an
idea.
185
00:18:09,770 --> 00:18:10,790
Can I talk to her?
186
00:18:11,910 --> 00:18:12,910
All right.
187
00:18:12,930 --> 00:18:13,970
You talk to her.
188
00:18:14,310 --> 00:18:15,750
But you both stay in sight.
189
00:18:20,040 --> 00:18:21,240
spark plugs sound fouled.
190
00:19:02,129 --> 00:19:03,129
Of course.
191
00:19:03,250 --> 00:19:04,250
I'll be there.
192
00:19:06,570 --> 00:19:07,570
Run.
193
00:19:22,090 --> 00:19:24,550
I've been in the city. Oh, that's so
exciting.
194
00:19:24,750 --> 00:19:25,990
I've never been to the city.
195
00:19:30,410 --> 00:19:31,670
Still clean invisible people.
196
00:19:32,310 --> 00:19:33,910
I'm bored with invisible people.
197
00:19:34,170 --> 00:19:36,330
It's all they have to do around here.
Just watch them work.
198
00:19:37,590 --> 00:19:38,590
Come.
199
00:19:38,870 --> 00:19:40,450
Jodi, your mom wants us to stay inside.
200
00:20:03,550 --> 00:20:04,550
Cape Town?
201
00:20:04,710 --> 00:20:05,710
Cape City.
202
00:20:05,870 --> 00:20:07,390
Where the invisible people live.
203
00:20:08,190 --> 00:20:09,190
You're from there, aren't you?
204
00:20:10,530 --> 00:20:11,530
Yeah.
205
00:20:12,030 --> 00:20:13,270
Listen, I'll make you a deal.
206
00:20:14,970 --> 00:20:17,930
I'll tell you about Cape City if you
tell me about seeing invisible people.
207
00:20:18,750 --> 00:20:19,750
Fair enough?
208
00:20:23,490 --> 00:20:26,790
When did you start?
209
00:20:27,190 --> 00:20:29,550
Well, since always. Ever since I've been
a little girl.
210
00:20:30,950 --> 00:20:31,950
Well?
211
00:20:36,330 --> 00:20:37,610
In Cape City, there's a building.
212
00:20:39,050 --> 00:20:40,290
It's almost a mile high.
213
00:20:41,650 --> 00:20:42,690
Who lives in it?
214
00:20:43,150 --> 00:20:44,150
Nobody.
215
00:20:44,750 --> 00:20:45,770
It's an office building.
216
00:20:47,790 --> 00:20:51,690
Your visions, have they gotten worse?
217
00:20:52,450 --> 00:20:54,370
Well, it's not like they're bad in the
first place.
218
00:20:54,870 --> 00:20:55,870
You don't get headaches?
219
00:20:56,870 --> 00:20:57,870
Never.
220
00:21:00,430 --> 00:21:04,190
Have you been having more visions?
221
00:21:04,880 --> 00:21:05,980
Like in the past couple weeks.
222
00:21:06,280 --> 00:21:07,560
Well, I don't count them, do I?
223
00:21:07,900 --> 00:21:10,740
Well, what did you do back in Cape City
when you were invisible?
224
00:21:11,100 --> 00:21:12,100
I found missing people.
225
00:21:13,680 --> 00:21:14,980
I was a private investigator.
226
00:21:15,720 --> 00:21:16,880
Well, what do you do now?
227
00:21:18,940 --> 00:21:25,920
Well, turns out the people in that tall
building, they want
228
00:21:25,920 --> 00:21:26,920
to hurt people.
229
00:21:27,440 --> 00:21:28,440
Everybody.
230
00:21:29,500 --> 00:21:30,500
Trying to stop them.
231
00:21:31,300 --> 00:21:32,880
You're fighting supervillains.
232
00:21:36,310 --> 00:21:37,310
Super villains.
233
00:21:37,630 --> 00:21:39,550
No one really has superpowers, do they?
234
00:21:40,530 --> 00:21:41,530
Nobody good, anyway.
235
00:21:45,170 --> 00:21:46,270
I see things, too.
236
00:21:48,950 --> 00:21:52,870
Only problem is when I see them, I'm
liable to get hit by a truck.
237
00:21:53,630 --> 00:21:56,090
Well, why do you try to see things when
it's dangerous?
238
00:21:57,230 --> 00:21:58,450
I don't try to see them.
239
00:21:58,670 --> 00:21:59,670
Ever.
240
00:22:00,270 --> 00:22:01,270
It just happens.
241
00:22:02,170 --> 00:22:04,010
I only see visions when I want to.
242
00:22:31,050 --> 00:22:32,050
Are you thin?
243
00:22:33,950 --> 00:22:34,950
How do you think?
244
00:22:35,970 --> 00:22:37,130
You just let yourself.
245
00:22:39,050 --> 00:22:42,230
Maybe your head hurts because you don't
like seeing the invisible people.
246
00:22:43,610 --> 00:22:46,950
Like, it doesn't hurt to breathe, but if
you hold your breath, you're going to
247
00:22:46,950 --> 00:22:49,430
get a headache, and then you just have
to breathe anyway.
248
00:22:49,890 --> 00:22:51,310
So just let it happen.
249
00:22:51,830 --> 00:22:54,770
Like, if you think too hard about it,
you can't sneeze.
250
00:22:55,210 --> 00:22:59,570
But if you just let yourself sneeze, it
just sort of comes.
251
00:23:02,280 --> 00:23:03,660
You're full of examples, aren't you?
252
00:23:04,520 --> 00:23:05,520
Try it.
253
00:23:19,720 --> 00:23:20,720
Who's that woman?
254
00:23:23,960 --> 00:23:24,960
Esa Romkin.
255
00:23:25,640 --> 00:23:26,640
You can see her?
256
00:23:29,040 --> 00:23:30,220
She works in that building.
257
00:23:31,120 --> 00:23:32,240
Are you going to be okay here?
258
00:23:32,560 --> 00:23:33,840
I live here, don't I?
259
00:23:37,260 --> 00:23:38,420
Told you it'd work.
260
00:23:44,380 --> 00:23:45,380
Rompkin.
261
00:23:46,220 --> 00:23:48,140
What the hell was she doing out here in
the desert?
262
00:23:51,140 --> 00:23:52,560
She never leaves that tower.
263
00:24:02,090 --> 00:24:03,570
Unbelievable. They rebuilt it.
264
00:24:21,830 --> 00:24:24,170
Yeah? I see he got here before me.
265
00:24:24,750 --> 00:24:26,870
Who? Charlie Jade. I'm an old army
buddy.
266
00:24:27,330 --> 00:24:28,430
We're supposed to meet here.
267
00:24:28,670 --> 00:24:29,670
What is this?
268
00:24:29,950 --> 00:24:30,950
Central Station.
269
00:24:31,590 --> 00:24:35,770
Listen, I don't know... Oopie. Charlie
Jade.
270
00:24:39,330 --> 00:24:40,530
Please don't hurt her.
271
00:24:41,950 --> 00:24:43,130
I'm not here for her.
272
00:24:50,390 --> 00:24:51,390
Owen?
273
00:24:52,770 --> 00:24:53,770
In the flesh.
274
00:24:55,470 --> 00:24:56,470
It's me.
275
00:24:57,450 --> 00:24:58,450
Reena.
276
00:25:00,300 --> 00:25:01,300
Oh my God, you're here.
277
00:25:02,140 --> 00:25:03,500
The new face of terror.
278
00:25:04,740 --> 00:25:06,120
I thought that looked like you.
279
00:25:07,300 --> 00:25:09,840
Owen. Not very discreet, is it?
280
00:25:10,300 --> 00:25:12,580
For somebody who blew up a couple
hundred people.
281
00:25:15,960 --> 00:25:17,040
Please don't say that.
282
00:25:17,460 --> 00:25:18,620
I came here for help.
283
00:25:24,200 --> 00:25:25,200
What a surprise.
284
00:25:26,420 --> 00:25:27,860
How did you find me?
285
00:25:31,980 --> 00:25:33,400
Carl Lubinsky said you could help me.
286
00:25:34,260 --> 00:25:38,460
He said you'd probably try and kill him
if he showed up here.
287
00:25:39,780 --> 00:25:46,040
He said
288
00:25:46,040 --> 00:25:47,480
I've been programmed.
289
00:25:49,220 --> 00:25:51,720
He said you can help me.
290
00:26:06,960 --> 00:26:07,960
Big people.
291
00:26:08,720 --> 00:26:09,940
I don't know who they were.
292
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
Let's ask her then.
293
00:26:17,100 --> 00:26:18,100
Who?
294
00:26:19,640 --> 00:26:20,660
The strong one.
295
00:26:21,340 --> 00:26:22,400
The one who knows.
296
00:26:23,720 --> 00:26:25,020
I only want to talk.
297
00:26:26,140 --> 00:26:27,460
What are you doing?
298
00:26:32,600 --> 00:26:33,780
You can show me.
299
00:26:40,220 --> 00:26:42,960
Please, Owen. Please, Owen.
300
00:26:44,380 --> 00:26:46,280
There's that needy Gammaverse wine.
301
00:26:48,260 --> 00:26:50,540
No wonder your world is being raped.
302
00:26:51,080 --> 00:26:52,820
I came here for help.
303
00:27:12,520 --> 00:27:15,940
So, if you've got nothing to hide, why
were you running away?
304
00:27:17,500 --> 00:27:19,320
I have a right to leave work if I need
to.
305
00:27:20,400 --> 00:27:22,660
Not through the offshore data tunnel,
you don't.
306
00:27:24,500 --> 00:27:28,020
As if you're trying to steal something,
and yet all you had on you was lost
307
00:27:28,020 --> 00:27:29,020
personal effects.
308
00:27:32,880 --> 00:27:35,240
I'm trying to steal something that damn
well belongs to me.
309
00:27:41,870 --> 00:27:43,650
What are you talking about? Oh, come on.
310
00:27:44,210 --> 00:27:47,390
Don't tell me the security office hasn't
noticed how many execs have been
311
00:27:47,390 --> 00:27:48,390
disappearing.
312
00:27:48,790 --> 00:27:49,790
Of course not.
313
00:27:49,950 --> 00:27:51,270
That's the police's job.
314
00:27:51,850 --> 00:27:53,490
And they're too busy to notice anything.
315
00:27:55,030 --> 00:27:56,430
I used to be a police detective.
316
00:27:57,370 --> 00:28:00,550
I noticed old families disappear and
nobody wanted to know where they went.
317
00:28:00,930 --> 00:28:01,930
They know.
318
00:28:02,010 --> 00:28:02,849
Do you?
319
00:28:02,850 --> 00:28:03,950
Do you really want to know?
320
00:28:11,310 --> 00:28:13,710
Ken would like Mr. De Beers escorted to
her office immediately.
321
00:28:14,890 --> 00:28:15,890
Well, that's it.
322
00:28:16,850 --> 00:28:17,850
It's going to kill me.
323
00:28:18,510 --> 00:28:19,630
I don't even know why.
324
00:28:20,510 --> 00:28:22,050
Immediately, Mr. Dukas.
325
00:28:22,930 --> 00:28:23,889
Of course.
326
00:28:23,890 --> 00:28:24,890
Send him up right away.
327
00:28:27,110 --> 00:28:28,110
Give me a second.
328
00:28:28,130 --> 00:28:29,230
Now, you listen to me.
329
00:28:30,330 --> 00:28:33,930
Every one of us who's gone over there,
we've all been sent up to Essa.
330
00:28:34,910 --> 00:28:36,110
And none of us came back.
331
00:28:38,230 --> 00:28:39,850
Everyone who's been through the link.
332
00:28:40,790 --> 00:28:41,790
We're all gone.
333
00:29:34,540 --> 00:29:35,540
What did you see?
334
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
I don't know.
335
00:29:40,500 --> 00:29:42,000
I don't know.
336
00:29:42,820 --> 00:29:44,080
Try someplace else.
337
00:30:14,730 --> 00:30:15,730
These are all real universes.
338
00:30:16,190 --> 00:30:17,190
How did I know?
339
00:30:53,290 --> 00:30:54,510
I was wondering where you got this.
340
00:30:59,270 --> 00:31:00,270
Vagacore.
341
00:31:03,170 --> 00:31:04,730
You have a friend in Vagascore?
342
00:31:06,890 --> 00:31:11,250
If I say yes, then you're going to want
to know who, and I can't tell you.
343
00:31:12,170 --> 00:31:15,970
And if I say no, then that means this
report was stolen, so you're not going
344
00:31:15,970 --> 00:31:16,970
like my answer either way.
345
00:31:19,270 --> 00:31:20,630
You think Charlie will tell me?
346
00:31:22,040 --> 00:31:23,180
I'll ask him if I see him.
347
00:31:23,540 --> 00:31:24,540
If?
348
00:31:26,320 --> 00:31:27,320
When.
349
00:31:27,740 --> 00:31:28,740
When I see him.
350
00:31:31,540 --> 00:31:32,540
Is he all right?
351
00:31:33,920 --> 00:31:35,660
I'll tell him to call you when he gets
back.
352
00:31:37,980 --> 00:31:38,980
Right.
353
00:31:39,340 --> 00:31:44,160
This is my home number.
354
00:31:45,880 --> 00:31:50,620
In case... In case my daughter...
355
00:32:10,790 --> 00:32:11,910
Hello little one. Hi.
356
00:32:12,410 --> 00:32:13,490
Have you seen Charlie Jade?
357
00:32:13,790 --> 00:32:14,790
Oh he's not here.
358
00:32:14,990 --> 00:32:16,870
I see. Do you have any idea which way he
went?
359
00:32:20,070 --> 00:32:21,070
Thanks.
360
00:32:51,530 --> 00:32:53,030
You sent me in the wrong direction.
361
00:32:53,270 --> 00:32:55,650
No, I didn't. You shouldn't mislead
people.
362
00:32:55,870 --> 00:32:56,870
I didn't see where he was going.
363
00:32:57,710 --> 00:32:58,710
Whatever.
364
00:33:37,130 --> 00:33:38,130
What am I speaking with?
365
00:33:38,370 --> 00:33:39,690
I was not named.
366
00:33:40,370 --> 00:33:42,470
I exist only to perform the task.
367
00:33:43,350 --> 00:33:44,350
Okay.
368
00:33:45,110 --> 00:33:46,470
Then who put you in there?
369
00:33:46,910 --> 00:33:48,150
You do not know them.
370
00:33:49,150 --> 00:33:50,170
They know you.
371
00:33:53,050 --> 00:33:54,050
Board now.
372
00:33:54,730 --> 00:33:57,070
Boxer 087 Theta 49.
373
00:33:58,130 --> 00:33:59,130
Execute.
374
00:34:02,230 --> 00:34:06,030
Boxer 087 Theta 49. You do not control
me with word.
375
00:34:06,760 --> 00:34:07,760
Okay.
376
00:34:08,179 --> 00:34:09,540
Not a VexCore job.
377
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
Fascinating, Captain.
378
00:34:12,739 --> 00:34:13,739
Release me.
379
00:34:14,139 --> 00:34:16,060
I will execute the design.
380
00:34:16,340 --> 00:34:16,879
Which is?
381
00:34:16,880 --> 00:34:21,020
If the link is reopened, it will all
fall away in the middle. We cannot allow
382
00:34:21,020 --> 00:34:22,020
this to happen.
383
00:34:22,159 --> 00:34:25,860
Krog's famous last words. This universe
is toast.
384
00:34:26,340 --> 00:34:32,440
If the link is opened, it will all fall
away. If the link is reopened, I will
385
00:34:32,440 --> 00:34:33,440
blow it up.
386
00:34:33,500 --> 00:34:35,560
Lather, rinse, repeat.
387
00:34:36,330 --> 00:34:38,730
There are only three left who can
rebuild the link.
388
00:34:39,949 --> 00:34:40,949
Find the three.
389
00:34:41,170 --> 00:34:42,170
Molarian, Curly.
390
00:34:42,230 --> 00:34:44,389
Erdings, Goldman, and Verdandi. Of
course.
391
00:35:03,610 --> 00:35:04,610
I was...
392
00:35:05,260 --> 00:35:09,300
I told some things today about the
missing people.
393
00:35:10,880 --> 00:35:11,880
Vex call.
394
00:35:12,220 --> 00:35:14,020
Yeah. Your company.
395
00:35:16,800 --> 00:35:18,300
People were taken to Ether.
396
00:35:18,860 --> 00:35:20,060
They didn't come back.
397
00:35:20,760 --> 00:35:22,460
People had been up there, he said.
398
00:35:22,740 --> 00:35:23,740
Let it go.
399
00:35:25,980 --> 00:35:28,580
And the mystery gets deeper and deeper.
400
00:35:30,800 --> 00:35:32,460
I can't lose you, too.
401
00:35:41,899 --> 00:35:43,160
Don't you want to know where they went?
402
00:35:44,520 --> 00:35:46,440
What happened to Charlie?
403
00:37:30,000 --> 00:37:31,820
You know, I was wrong.
404
00:37:32,920 --> 00:37:34,620
I like the old Rena better.
405
00:37:35,880 --> 00:37:37,920
She was a better conversationalist.
406
00:37:40,920 --> 00:37:42,660
Oh, it's Rena.
407
00:37:45,520 --> 00:37:48,660
Impressive. You managed to unlock the
programming.
408
00:37:49,720 --> 00:37:55,720
So, why don't you get out of her and
leave her alone?
409
00:37:56,080 --> 00:37:57,800
Let my Rena stretch her legs.
410
00:37:58,510 --> 00:37:59,530
She's still in there.
411
00:37:59,750 --> 00:38:02,830
Oh, I'd rather make my own choice. The
program must survive.
412
00:38:03,290 --> 00:38:04,290
Well, that's good.
413
00:38:37,640 --> 00:38:38,800
A lot of people have died in this club.
414
00:38:40,320 --> 00:38:41,320
I call the service.
415
00:38:42,200 --> 00:38:43,280
Next clean -up's free.
416
00:38:44,320 --> 00:38:45,660
I got a card and everything.
417
00:38:46,880 --> 00:38:47,880
No.
418
00:38:48,680 --> 00:38:49,980
Our goal is the same.
419
00:38:50,780 --> 00:38:52,020
You need what I know.
420
00:38:54,500 --> 00:38:55,500
Yeah.
421
00:38:58,340 --> 00:39:02,260
But what I don't need is you hanging
around in Rena's head.
422
00:39:05,890 --> 00:39:07,590
The programming's failsafe worked.
423
00:39:08,090 --> 00:39:09,650
She believes you are dead.
424
00:39:10,830 --> 00:39:11,970
See, her and I are family.
425
00:39:12,630 --> 00:39:15,530
So if she's got something, I want it
too.
426
00:39:16,790 --> 00:39:22,630
So if you want your program to survive,
you're just going to have to give me the
427
00:39:22,630 --> 00:39:23,630
keys.
428
00:39:47,820 --> 00:39:49,480
Now integrate or die.
429
00:39:50,360 --> 00:39:51,860
Integrate or die.
430
00:39:52,540 --> 00:39:53,920
It's inadvisable.
431
00:40:16,910 --> 00:40:20,550
No one comes back here. If others have
discovered the candidate, we must
432
00:40:20,550 --> 00:40:21,630
relocate our operations.
433
00:40:58,760 --> 00:40:59,780
You did a great job, kid.
434
00:41:01,820 --> 00:41:03,300
I couldn't have done it better myself.
435
00:41:06,760 --> 00:41:07,760
Let it go, Rina.
436
00:41:09,260 --> 00:41:10,260
Now it's over.
437
00:41:52,169 --> 00:41:53,810
Joanie. Oh, you're back.
438
00:41:56,190 --> 00:41:57,530
Did you pour water on me?
439
00:41:58,450 --> 00:42:00,970
If I told you I was going to, you would
have thought about it too hard.
440
00:42:01,270 --> 00:42:03,870
You can't think about it too hard if you
want to go for a visit.
441
00:42:05,410 --> 00:42:06,410
A visit?
442
00:42:07,510 --> 00:42:09,410
I used to go for visits when I was
young.
443
00:42:10,070 --> 00:42:11,310
Now my mom doesn't like it.
444
00:42:11,730 --> 00:42:12,730
So now I just watch.
445
00:42:13,450 --> 00:42:15,450
If you don't use water, all you can do
is watch.
446
00:42:15,950 --> 00:42:17,390
Oh, there was a woman looking for you.
447
00:42:18,370 --> 00:42:19,650
She looked very serious.
448
00:42:20,750 --> 00:42:21,970
Don't worry, she was nice to me.
449
00:42:23,310 --> 00:42:24,310
Yeah.
450
00:42:25,310 --> 00:42:26,310
Can you do it again?
451
00:42:26,430 --> 00:42:27,430
Put wood on you.
452
00:42:29,150 --> 00:42:30,150
Sure.
453
00:42:30,810 --> 00:42:32,010
So that woman's after me.
454
00:42:33,150 --> 00:42:37,190
I don't think she's going to hurt you,
but this is the key to my car. I want
455
00:42:37,190 --> 00:42:39,750
to give this to your mom, and you two
get out of here, okay?
456
00:42:40,210 --> 00:42:41,210
Okay, cool.
457
00:42:42,970 --> 00:42:44,010
Are you going on a visit?
458
00:42:44,930 --> 00:42:45,930
No.
459
00:43:56,170 --> 00:43:57,170
How does it go?
460
00:43:58,370 --> 00:43:59,730
Follow the yellow brick road.
461
00:44:01,750 --> 00:44:02,930
Home is where you are.
462
00:44:04,970 --> 00:44:06,210
And here I am.
463
00:44:07,810 --> 00:44:08,870
Home sweet home.
464
00:44:10,050 --> 00:44:11,050
At last.
465
00:45:10,410 --> 00:45:11,990
of your congratulations.
32139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.