All language subtitles for bad_girls_s03e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,180 --> 00:00:43,960 I thought you'd have tried this thing another week. 2 00:00:44,980 --> 00:00:47,920 Doctor's orders and a half, finished, Danielle Steele says I should. 3 00:00:49,020 --> 00:00:50,180 Bobby thinks I'm a fool. 4 00:00:51,200 --> 00:00:53,220 But I call it a sense of duty. 5 00:00:53,660 --> 00:00:55,720 Notice you it's been made new number one, then? 6 00:00:57,060 --> 00:01:00,460 Amazing where a few clever words whispered in the right ear get you. 7 00:01:00,780 --> 00:01:03,340 Sylvia, are you feeling better? 8 00:01:04,220 --> 00:01:07,840 As can be expected, ma 'am. Enough to be acting principal officer when Jim's 9 00:01:07,840 --> 00:01:08,840 away. 10 00:01:09,730 --> 00:01:13,330 Oh, well, that's very good of you, ma 'am. Good. 11 00:01:13,810 --> 00:01:14,850 You'll have your work cut out. 12 00:01:15,350 --> 00:01:16,350 Oh? 13 00:01:16,630 --> 00:01:20,590 Well, with Jim and Miss Betts away, and now Di Barker's on compassionate leave. 14 00:01:20,930 --> 00:01:21,889 What's that with Di? 15 00:01:21,890 --> 00:01:23,030 Her mother's in hospital. 16 00:01:23,370 --> 00:01:24,790 She took a nasty fall at home. 17 00:01:25,210 --> 00:01:26,830 We were just very underserved. 18 00:01:27,150 --> 00:01:28,150 What's new? 19 00:01:28,350 --> 00:01:29,350 Don't worry, ma 'am. 20 00:01:29,550 --> 00:01:31,130 I'll be running a tight ship. 21 00:01:31,850 --> 00:01:32,850 Good. 22 00:01:46,220 --> 00:01:47,220 Any more first? 23 00:01:47,520 --> 00:01:48,600 Egg? Yeah. 24 00:01:49,580 --> 00:01:50,580 Just egg? 25 00:01:52,960 --> 00:01:53,960 You want some toast? 26 00:01:54,320 --> 00:01:55,920 Yeah. Here you go. 27 00:01:57,420 --> 00:01:59,660 They're going to cook you some grub you can eat tonight, love. 28 00:02:00,160 --> 00:02:03,420 Yeah, only they've got no yams. So they're going to use smash instead. 29 00:02:07,280 --> 00:02:09,360 Why don't they give him some sodding English classes? 30 00:02:09,900 --> 00:02:12,800 He hasn't got a clue what's happening to him. I know, poor love. 31 00:02:13,240 --> 00:02:14,780 We hear crying every night, don't we, too? 32 00:02:15,000 --> 00:02:16,540 Is it right she's got six kids? 33 00:02:16,880 --> 00:02:17,880 Oh, yeah. 34 00:02:18,960 --> 00:02:22,100 Good to know there's none of dangerous criminal off the streets, eh? 35 00:02:47,920 --> 00:02:48,920 I wonder where were you? 36 00:02:49,720 --> 00:02:51,560 There's a watch gone missing from the dormitory. 37 00:02:52,200 --> 00:02:53,560 And why are you picking on us, eh? 38 00:02:53,860 --> 00:02:56,040 We've only been in there a shite hole five minutes. 39 00:02:56,520 --> 00:02:58,200 I'm asking everyone who was in there. 40 00:02:58,580 --> 00:03:02,540 There was loads of them in there. Yeah, like fever and little slags too. 41 00:03:02,900 --> 00:03:04,800 One of them knocked my chair in when I was in there like that. 42 00:03:07,040 --> 00:03:08,040 You're very quiet. 43 00:03:08,980 --> 00:03:10,100 In your nature, innit? 44 00:03:10,960 --> 00:03:12,280 Know anything about this watch then? 45 00:03:13,160 --> 00:03:14,160 You heard the girls. 46 00:03:14,720 --> 00:03:16,180 Wipe your arse as well, do they? 47 00:03:18,890 --> 00:03:19,890 I ain't no thief. 48 00:03:20,250 --> 00:03:22,350 I thought steaming was one of your offences. 49 00:03:22,710 --> 00:03:26,150 Yeah, well, mistaken identity, miss. Happens all the time. Yeah. 50 00:03:26,890 --> 00:03:28,870 And I'm Britney bloody Spears. 51 00:03:30,050 --> 00:03:31,470 I'll be keeping an eye on you. 52 00:03:32,930 --> 00:03:33,930 Likewise, miss. 53 00:03:34,570 --> 00:03:36,730 Right. Herbie sister's in here. 54 00:03:37,150 --> 00:03:38,850 Mackenzie, you'll have to wait to have her bed ready. 55 00:03:39,170 --> 00:03:40,210 You're having me on. 56 00:03:42,530 --> 00:03:44,150 Come on, hurry up, little bitch. 57 00:03:47,660 --> 00:03:51,120 You're not YOs now, you're adults, God help us. 58 00:03:51,440 --> 00:03:53,800 And in here, you're required to behave as such. 59 00:03:56,360 --> 00:03:57,360 Spit. 60 00:04:01,960 --> 00:04:07,640 And if I see you chewing like a prized Friesian again, I'll have you down the 61 00:04:07,640 --> 00:04:08,760 block. Understood? 62 00:04:16,680 --> 00:04:17,680 7 .45 precisely. 63 00:04:18,140 --> 00:04:19,279 You'll be expected to be up. 64 00:04:20,140 --> 00:04:21,540 One of you got a watch, have you? 65 00:04:23,660 --> 00:04:25,540 Something you wanted to share with me, Purvis. 66 00:04:26,640 --> 00:04:28,860 Yeah, I'm on the rag, miss. Can you get me something? 67 00:04:30,960 --> 00:04:33,780 One of these days I'll get someone through that gate who's actually sorry 68 00:04:33,780 --> 00:04:34,780 what they've done. 69 00:04:38,620 --> 00:04:39,760 Any of you got a watch? 70 00:04:49,800 --> 00:04:50,800 Cheap bollocks, innit? 71 00:04:58,660 --> 00:05:03,200 Good news, Charlotte. 72 00:05:03,920 --> 00:05:05,220 We've been moved out today. 73 00:05:06,280 --> 00:05:07,280 Where to? 74 00:05:07,460 --> 00:05:08,920 Small Dean Lodge Open. 75 00:05:10,360 --> 00:05:12,780 Strangely enough, very close to where your parents stay. 76 00:05:13,740 --> 00:05:15,920 I'd say someone's been pulling a few strings. 77 00:05:16,840 --> 00:05:17,860 I ain't fair. 78 00:05:18,410 --> 00:05:19,770 Why can't I go to an open prison? 79 00:05:20,510 --> 00:05:22,690 Because you're a mass murderer, stupid. 80 00:05:24,310 --> 00:05:26,830 Get your things together. Someone will come down and collect you. 81 00:05:29,370 --> 00:05:30,370 Going to miss us, then? 82 00:05:31,410 --> 00:05:32,850 Like a very bad smell. 83 00:05:33,610 --> 00:05:34,610 Well, I'll miss you. 84 00:05:34,930 --> 00:05:38,010 Made a change having a decent, intelligent person about the place. 85 00:05:38,850 --> 00:05:40,330 Even if you are a junkie. 86 00:05:41,770 --> 00:05:42,770 Thank you, Crystal. 87 00:05:43,590 --> 00:05:45,290 And don't forget what you've done for me, you know. 88 00:05:50,030 --> 00:05:51,030 Miss Stewart. 89 00:05:51,790 --> 00:05:52,790 Hiya, Nicky. 90 00:05:52,870 --> 00:05:54,050 No more news, I'm afraid. 91 00:05:54,430 --> 00:05:55,510 No, it's not about me. 92 00:05:56,210 --> 00:05:58,490 It's the new Nigerian woman, Femi. 93 00:05:58,950 --> 00:06:00,330 I'm really worried about her. 94 00:06:00,630 --> 00:06:01,630 Why, what's the problem? 95 00:06:01,850 --> 00:06:05,150 The problem is she doesn't understand a bloody word anyone says to her. 96 00:06:07,070 --> 00:06:11,410 Look, um, some of us are trying, but we're just not getting through. 97 00:06:12,390 --> 00:06:15,670 If she's got specific problems, she has got access to the language lane. 98 00:06:15,930 --> 00:06:16,930 How does she know that? 99 00:06:17,160 --> 00:06:20,340 She needs a translator on hand, at least until she gets her routine sorted. 100 00:06:22,140 --> 00:06:24,560 Come on, Ellen, I thought you meant to be all powerful these days. 101 00:06:25,520 --> 00:06:26,520 I'll look into it. 102 00:06:28,240 --> 00:06:29,960 Is it right she got eight years? 103 00:06:32,740 --> 00:06:34,880 The judge said he wanted to set an example. 104 00:06:35,800 --> 00:06:39,440 So some bastard drug trafficker pays her a pittance to swallow smack and she 105 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 gets hung out to dry. 106 00:06:40,660 --> 00:06:42,400 I don't make the bloody law, Nicky. 107 00:07:01,979 --> 00:07:05,540 What? Now I want to share with you again, Al. Shut it, T. If we're going to 108 00:07:05,540 --> 00:07:06,980 clean up in here, we've got to stick together, right? 109 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 Aye. Right? 110 00:07:09,960 --> 00:07:11,340 First, we've got to stuff things out. 111 00:07:11,660 --> 00:07:13,220 See who calls the shots in this dump. 112 00:07:13,960 --> 00:07:15,320 Aye. Find the top leg. 113 00:07:15,560 --> 00:07:16,800 And then we smack her, right? 114 00:07:17,580 --> 00:07:18,740 We watch her first. 115 00:07:19,140 --> 00:07:21,680 We see how she operates, who's close to her. 116 00:07:21,940 --> 00:07:24,640 Then we work our way in. Wait till she least expects it. 117 00:07:25,320 --> 00:07:26,340 Then we smack her. 118 00:07:29,280 --> 00:07:30,280 Aye. Helen. 119 00:07:31,110 --> 00:07:35,430 Don't tell me. Your office is too small, you work Friday afternoon off, and 120 00:07:35,430 --> 00:07:36,710 you're not happy with your annual leave. 121 00:07:37,010 --> 00:07:39,750 No, but I was wondering if you'd heard about the Audley House Conference. 122 00:07:40,170 --> 00:07:42,290 Drug abuse and the links with mental illness. 123 00:07:42,550 --> 00:07:43,449 Oh, God. 124 00:07:43,450 --> 00:07:46,210 I know the dry academics that haven't worked in the field for decades. 125 00:07:46,830 --> 00:07:49,510 Oh, thank you. Actually, I'm giving a paper. 126 00:07:49,850 --> 00:07:50,850 Oh, yes. 127 00:07:51,930 --> 00:07:55,450 Yeah, it could be a real chance to shake things up a bit. I've been awake half a 128 00:07:55,450 --> 00:07:56,369 night thinking about it. 129 00:07:56,370 --> 00:07:57,370 No. 130 00:07:57,440 --> 00:08:01,740 Hey, listen, it's a great place. Swimming pool, lake bar, and the 131 00:08:01,740 --> 00:08:03,600 lounge are pretty good, too. I think you should come. 132 00:08:04,220 --> 00:08:05,260 I'll think about it. 133 00:08:06,200 --> 00:08:09,240 I've got 101 other things to think about right now. Uh -huh. Like? 134 00:08:10,320 --> 00:08:13,520 A foreign drugs courier in G -Wing. Her name's Femi. 135 00:08:14,260 --> 00:08:16,200 First advance, first time out in Nigeria. 136 00:08:16,680 --> 00:08:18,520 Sentence? Eight years. 137 00:08:19,790 --> 00:08:20,790 Speak any English? 138 00:08:20,850 --> 00:08:24,750 No, but it's not just the language. I've just got dietary issues, religious 139 00:08:24,750 --> 00:08:28,710 issues. Well, my Yoruba may be a bit rusty, but there's a couple of things I 140 00:08:28,710 --> 00:08:29,569 could try. 141 00:08:29,570 --> 00:08:33,070 Oh, you would be doing me such a favour. Which you could always return. 142 00:08:33,750 --> 00:08:34,809 Like going to the conference. 143 00:08:35,390 --> 00:08:37,530 Oh, I'll walk straight into that one. 144 00:08:48,590 --> 00:08:50,550 Piss off out of them gates and don't look back again. 145 00:08:57,510 --> 00:08:59,130 Where's that fancy ring of yours gone? 146 00:09:01,210 --> 00:09:02,210 I lost it. 147 00:09:03,410 --> 00:09:04,410 Worth it, was it? 148 00:09:08,190 --> 00:09:09,190 What do you think? 149 00:09:23,790 --> 00:09:24,790 It hits on me. 150 00:09:28,990 --> 00:09:30,790 Listen, Yvonne. 151 00:09:31,010 --> 00:09:32,010 It's okay. 152 00:09:33,870 --> 00:09:34,870 I know. 153 00:09:37,990 --> 00:09:40,590 Well, certainly been in education. 154 00:09:42,850 --> 00:09:43,870 Take care of yourself. 155 00:09:46,190 --> 00:09:47,190 Yeah. 156 00:09:47,770 --> 00:09:48,770 You and I. 157 00:10:04,400 --> 00:10:05,400 feet, Mackenzie. 158 00:10:07,520 --> 00:10:11,420 You can have Lady Muck's bed. Might rub some rough edges off. 159 00:10:12,880 --> 00:10:15,380 They'll not expect miracles in there. 160 00:10:18,100 --> 00:10:19,800 Oi! Aye? 161 00:10:20,200 --> 00:10:21,240 What's your problem? 162 00:10:21,780 --> 00:10:25,620 Well, when you barge into someone like that, it's usual to apologise. 163 00:10:28,020 --> 00:10:30,100 Must have been my mistake, Hayne. 164 00:10:30,720 --> 00:10:31,720 Oh. 165 00:10:32,180 --> 00:10:33,620 Very nearly was, cock. 166 00:10:42,670 --> 00:10:44,310 This is, um, this is me. 167 00:10:45,850 --> 00:10:46,850 Thomas. 168 00:10:47,970 --> 00:10:48,970 Thomas. 169 00:10:49,470 --> 00:10:51,810 And this is Thomas's family. 170 00:10:53,110 --> 00:10:54,110 Yes? 171 00:10:54,270 --> 00:10:57,330 Uh, that's my sister, my father, my brother. 172 00:10:57,990 --> 00:10:58,990 My family. 173 00:11:02,790 --> 00:11:04,510 Thomas? Yeah, that's right. 174 00:11:09,610 --> 00:11:10,610 Thomas! 175 00:11:13,180 --> 00:11:14,180 Yeah. 176 00:11:14,960 --> 00:11:17,720 Yes, I was quite a chubby child, wasn't I? 177 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 Right. 178 00:11:22,140 --> 00:11:23,140 It's your turn. 179 00:11:23,940 --> 00:11:28,380 I want you to tell me about your family. 180 00:11:29,220 --> 00:11:31,100 Yeah? You draw for me? 181 00:11:32,760 --> 00:11:33,760 Femi's family? 182 00:11:52,490 --> 00:11:53,049 new roommate. 183 00:11:53,050 --> 00:11:53,789 You alright? 184 00:11:53,790 --> 00:11:54,729 I'm Crystal. 185 00:11:54,730 --> 00:11:55,730 This is Shaz. 186 00:11:57,470 --> 00:11:58,810 Look like I've a shit doer. 187 00:11:59,490 --> 00:12:02,330 Okay! Where have they shipped you in from then? 188 00:12:02,650 --> 00:12:04,250 You take my piss, eh? 189 00:12:04,690 --> 00:12:07,310 No. Don't you think the way I talk's funny, do you? 190 00:12:07,810 --> 00:12:08,930 I'm just having a laugh. 191 00:12:09,410 --> 00:12:12,030 Do you know what happened to the last wee shite who had a laugh at me? 192 00:12:12,230 --> 00:12:13,230 Do you? 193 00:12:14,010 --> 00:12:15,950 Aye. And she cannae tell you neither. 194 00:12:16,310 --> 00:12:18,850 Cos I sliced her tongue in two worries of blame. 195 00:12:29,770 --> 00:12:30,950 Suck up, Boogie. 196 00:12:58,220 --> 00:12:59,220 Why don't you phone them, Femi? 197 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Phone? 198 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Telephone? 199 00:13:03,880 --> 00:13:05,820 What are you supposed to phone with? Fresh air? 200 00:13:06,860 --> 00:13:09,860 We'll have to have a whip round then, won't we? 201 00:13:11,400 --> 00:13:12,620 Come on, don't be shy. 202 00:13:19,280 --> 00:13:20,280 We going telephone? 203 00:13:21,940 --> 00:13:22,940 Telephone. 204 00:13:36,170 --> 00:13:38,370 Even little tits been helping themselves in. What are you on about? 205 00:13:38,770 --> 00:13:40,870 My ring. Some bastard nicked it. 206 00:13:41,070 --> 00:13:42,070 This bastard? 207 00:13:42,750 --> 00:13:43,750 Is that a problem? 208 00:13:45,910 --> 00:13:46,910 Saving it, weren't I? 209 00:13:47,370 --> 00:13:48,770 But it wasn't yours to save. 210 00:13:49,670 --> 00:13:51,290 Don't worry, it's back with its rightful owner. 211 00:13:51,950 --> 00:13:54,410 Yeah, well, some tits must have told her where to look. 212 00:13:54,970 --> 00:13:55,970 They didn't have to. 213 00:13:56,710 --> 00:14:01,190 I thought, now where would an half -wit like Buki, Stasio, Guy and Bingo, there 214 00:14:01,190 --> 00:14:02,049 it was. 215 00:14:02,050 --> 00:14:05,130 Well, any more of my gear goes missing and someone is going to pay. 216 00:14:05,530 --> 00:14:06,329 Big time. 217 00:14:06,330 --> 00:14:07,390 Hit off, bookie. 218 00:14:07,910 --> 00:14:08,910 We're busy. 219 00:14:15,390 --> 00:14:16,390 There. 220 00:14:16,550 --> 00:14:18,450 That's a spiky old wee gobshite. 221 00:14:19,050 --> 00:14:20,050 Yeah, all right. 222 00:14:20,550 --> 00:14:22,870 Go on, Maxie, let me give her something to think about. 223 00:14:23,330 --> 00:14:24,950 I just said, yeah, don't I, if you care. 224 00:14:25,710 --> 00:14:27,430 She looks like a good starting point. 225 00:14:28,410 --> 00:14:29,410 Sorted. 226 00:15:02,600 --> 00:15:05,540 What is it? 227 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 I'm sorry, darling. 228 00:15:17,880 --> 00:15:18,920 I don't understand. 229 00:15:22,220 --> 00:15:25,940 All right, what's going on here? 230 00:15:26,520 --> 00:15:28,020 I don't know. Look at the state she's in. 231 00:15:28,460 --> 00:15:30,280 She must have had some bad news from home. 232 00:15:31,140 --> 00:15:32,460 Jungle Telegraph, was it? 233 00:15:32,700 --> 00:15:35,140 I didn't hear any drumming. Oh, piss off, Olambe. 234 00:15:35,560 --> 00:15:36,800 Watch your mouth, Wade. 235 00:15:37,620 --> 00:15:40,380 That's for her. She understands far more than she's letting on. 236 00:15:41,320 --> 00:15:43,500 Now get to work before I put you both on report. 237 00:15:48,040 --> 00:15:49,040 Come on, hurry up. 238 00:15:50,600 --> 00:15:51,900 Move it. Hurry up. 239 00:15:55,520 --> 00:15:57,040 You can't rush it, Crystal. 240 00:15:57,720 --> 00:15:59,200 This is art, this is. 241 00:16:00,120 --> 00:16:01,560 I'll see you down there, then. 242 00:16:14,030 --> 00:16:15,030 Taking the piss. 243 00:16:18,850 --> 00:16:20,910 That is an annoying wee gobshite. 244 00:16:23,150 --> 00:16:26,110 And that, that's just because I felt like it. 245 00:16:26,990 --> 00:16:28,370 I think I felt lucky. 246 00:16:28,850 --> 00:16:30,370 Last I laughed at with one of these. 247 00:16:30,590 --> 00:16:32,050 I think you could need babies. 248 00:16:32,950 --> 00:16:34,390 But what they'll clear, do I? 249 00:16:35,930 --> 00:16:37,190 I can't hear you, Shaz. 250 00:16:54,510 --> 00:16:55,850 She didn't eat a thing tonight. 251 00:16:57,190 --> 00:16:58,490 She's not your problem, Nicky. 252 00:16:59,690 --> 00:17:01,230 She's a human being, isn't she? 253 00:17:01,690 --> 00:17:03,350 No, her mum is missing her kids. 254 00:17:03,690 --> 00:17:05,010 Like most of the women in here. 255 00:17:05,450 --> 00:17:08,770 I'm just sick of sitting back and watching all the shit that goes on in 256 00:17:10,190 --> 00:17:11,190 Survival. 257 00:17:12,089 --> 00:17:13,349 Put those women in here, Nicky. 258 00:18:10,860 --> 00:18:12,860 I keep dreaming about Monica's house, you know. 259 00:18:13,160 --> 00:18:15,720 About us getting jobs in some fancy department store. 260 00:18:16,020 --> 00:18:17,020 Yeah. 261 00:18:17,200 --> 00:18:19,180 Or one of them old -fashioned cafs. 262 00:18:19,540 --> 00:18:20,780 The whole new life, Jew. 263 00:18:21,200 --> 00:18:22,600 You and me against the world. 264 00:18:54,700 --> 00:18:56,420 Could it not get any easier, do it? 265 00:19:03,840 --> 00:19:05,400 Now we know where they got their name from. 266 00:19:06,020 --> 00:19:07,280 She threatened all sorts. 267 00:19:08,160 --> 00:19:09,680 What, and you swear you didn't wind her up? 268 00:19:10,040 --> 00:19:11,040 Dead hard, Yvonne. 269 00:19:11,520 --> 00:19:12,520 Oh, yeah? 270 00:19:12,720 --> 00:19:14,140 She's only picking on me because I'm little. 271 00:19:15,180 --> 00:19:18,160 So? Do you give some of it back? You know the score in here. 272 00:19:18,860 --> 00:19:20,540 How can I when there's three of them? 273 00:19:21,800 --> 00:19:23,900 Now I'm too shit scared to go back to my cell. 274 00:19:24,330 --> 00:19:25,830 You can't let her see that she's got to you. 275 00:19:26,430 --> 00:19:27,430 She'll never get off your back. 276 00:19:28,710 --> 00:19:29,850 I wish Tanya were here. 277 00:19:30,690 --> 00:19:31,690 She'd look after me. 278 00:19:35,070 --> 00:19:36,070 Shaz, what are you doing in here? 279 00:19:37,230 --> 00:19:38,510 We're just having a chat, Mr Mitchell. 280 00:19:40,050 --> 00:19:41,050 What happened to your face? 281 00:19:41,670 --> 00:19:42,670 Nothing. 282 00:19:45,390 --> 00:19:46,670 I'm going to get me a shot of you. Come on. 283 00:19:55,250 --> 00:19:56,530 You going to tell me how you got this cut, then? 284 00:19:57,170 --> 00:19:58,170 Fell off. 285 00:19:59,210 --> 00:20:00,210 Clumsy, aren't I? 286 00:20:00,630 --> 00:20:02,430 Yeah? So I'd better keep an eye on you, then. 287 00:20:02,810 --> 00:20:03,810 Yeah. 288 00:20:08,110 --> 00:20:13,190 No inmates in here. Can't you read the sign? 289 00:20:14,610 --> 00:20:17,310 If you've got something to say, speak to your personal officer. 290 00:20:24,840 --> 00:20:26,600 I mean, that's what I mean. 291 00:21:29,320 --> 00:21:30,299 Femi, where is she? 292 00:21:30,300 --> 00:21:32,060 Down the block where she bloody belongs. 293 00:21:32,260 --> 00:21:35,020 She should be in the hospital wearing the battering she got last night. 294 00:21:35,240 --> 00:21:37,580 Yeah, well, that's what happens when you manhandle officers. 295 00:21:38,260 --> 00:21:41,200 She's in some troublemaker doing it for attention. You know, she's frightened. 296 00:21:41,480 --> 00:21:44,340 The poor woman's going through hell in here and all you lot do is kick the shit 297 00:21:44,340 --> 00:21:45,059 out of her. 298 00:21:45,060 --> 00:21:47,300 You going to shut it, Wade, or what? I want to see her. 299 00:21:48,340 --> 00:21:49,340 Yeah? 300 00:21:49,400 --> 00:21:52,900 And I want Ricky Martin in my shower every morning. But life's a bitch like 301 00:21:52,900 --> 00:21:53,980 that, isn't it? 302 00:22:36,559 --> 00:22:38,200 Have you had any breakfast yet? 303 00:22:38,420 --> 00:22:39,600 Doesn't want anything, ma 'am. 304 00:22:42,580 --> 00:22:43,920 How does she get those bruises? 305 00:22:44,740 --> 00:22:46,840 She was out of control. That's a restrainer. 306 00:22:47,240 --> 00:22:48,640 What with? Size 9. 307 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 Femi? 308 00:22:54,340 --> 00:22:55,340 I'm Helen Stewart. 309 00:22:55,580 --> 00:22:56,580 I'm the governor. 310 00:22:56,960 --> 00:22:58,480 I just want to talk to you. 311 00:23:00,060 --> 00:23:01,720 It's okay. I'm not going to hurt you. 312 00:23:03,590 --> 00:23:05,430 No one is going to hurt you, I promise. 313 00:23:10,370 --> 00:23:12,930 It's not that I like violence, Shaz, because I don't. 314 00:23:13,250 --> 00:23:14,570 But I've got to get my point across. 315 00:23:15,790 --> 00:23:17,110 Now, did I get my point across? 316 00:23:17,550 --> 00:23:18,550 I suppose. 317 00:23:19,510 --> 00:23:22,470 Good. Because it would be a whole lot easier if we were all friends. 318 00:23:22,910 --> 00:23:23,910 Don't you think? 319 00:23:24,570 --> 00:23:25,570 Yeah. 320 00:23:26,310 --> 00:23:27,310 So what do you say? 321 00:23:27,710 --> 00:23:28,730 Do you want to join us? 322 00:23:29,310 --> 00:23:31,150 Do you want to be part of the Peckham boot gang? 323 00:23:38,640 --> 00:23:39,640 No, I don't. 324 00:23:40,240 --> 00:23:42,700 No offence, but I just like being on my own, really. 325 00:23:45,460 --> 00:23:46,460 She's for it now. 326 00:23:47,300 --> 00:23:48,440 What do you want me to do? 327 00:23:50,740 --> 00:23:51,740 Take her out. 328 00:23:53,340 --> 00:23:58,060 A pimp has taken Femi's eldest daughter to work for him because he says Femi 329 00:23:58,060 --> 00:23:59,060 owes him money. 330 00:24:00,600 --> 00:24:03,100 Femi's very worried she won't see her daughters again. 331 00:24:06,240 --> 00:24:08,380 Who's going to look after Femi's younger children? 332 00:24:13,300 --> 00:24:18,720 Femi says there's no one to look after her children. 333 00:24:21,820 --> 00:24:27,120 I need you to ask Femi if she suffered any violence or bad treatment while 334 00:24:27,120 --> 00:24:28,120 been here at Lark Hall. 335 00:24:37,810 --> 00:24:41,050 Femi says she doesn't want any trouble. She just wants to see her children 336 00:24:41,050 --> 00:24:42,050 again. 337 00:24:46,250 --> 00:24:48,930 See? I tell you who's got the game. 338 00:24:49,230 --> 00:24:50,310 Your girls and the kids. 339 00:24:50,650 --> 00:24:53,270 Then I send it back to them for twice the price. It's easy. 340 00:24:54,090 --> 00:24:55,090 Oh, yeah. 341 00:24:55,370 --> 00:24:58,390 Then we divide the spoils, I don't know, say half and half. 342 00:24:59,830 --> 00:25:02,330 Us Peckham girls are going to be running this place soon, Booty. 343 00:25:02,830 --> 00:25:03,789 Very soon. 344 00:25:03,790 --> 00:25:05,590 And you want to be on side. I like that. 345 00:25:06,330 --> 00:25:09,710 But there's a few of them in here who still need a bit more persuading. 346 00:25:10,530 --> 00:25:11,530 Persuading? Aye. 347 00:25:12,070 --> 00:25:15,330 If you help me out with a little problem I got, then we're taught business. 348 00:25:15,770 --> 00:25:16,770 How about that for a deal? 349 00:25:17,230 --> 00:25:18,230 Yeah, OK. 350 00:25:19,270 --> 00:25:22,450 You reckon you can get your mate Shaz into the laundry room just before lock 351 00:25:22,450 --> 00:25:24,090 -up? Yeah, why? Are you going to do her? 352 00:25:25,050 --> 00:25:26,050 Are you? 353 00:25:26,710 --> 00:25:27,710 Watch it. 354 00:25:31,600 --> 00:25:32,600 See her face? 355 00:25:32,940 --> 00:25:35,740 Classic, weren't it, Yvonne? What? Yeah, you did all right. 356 00:25:35,940 --> 00:25:36,940 Who's this? 357 00:25:37,320 --> 00:25:38,320 Ow, 358 00:25:39,080 --> 00:25:40,360 Satan. Get it? 359 00:25:40,620 --> 00:25:42,540 Should put her on a lead, do no mistake. 360 00:25:42,820 --> 00:25:44,960 Yeah, well, don't go getting too cocky. Just out of her way. 361 00:25:45,540 --> 00:25:46,540 Smile and be nice. 362 00:25:46,880 --> 00:25:47,799 Don't care. 363 00:25:47,800 --> 00:25:48,940 She won't do nothing to me now. 364 00:25:49,160 --> 00:25:50,160 Stood up to him, didn't her? 365 00:25:50,360 --> 00:25:51,360 Miss Stewart? 366 00:25:52,020 --> 00:25:55,300 Hey, Nicky. What the hell's happening to Femi now that you're telling me 367 00:25:55,300 --> 00:25:58,340 anything? It's been dealt with. Yeah, like it was dealt with last night. 368 00:25:59,120 --> 00:26:02,740 She wants to make a complaint about my officers. Your officers kicked the shit 369 00:26:02,740 --> 00:26:03,740 out of her. 370 00:26:03,900 --> 00:26:07,640 Now, I want to know exactly how badly hurt she is. What, if any, treatment she 371 00:26:07,640 --> 00:26:09,360 is getting, and when she's getting off the block. 372 00:26:09,600 --> 00:26:13,160 It may come as a huge surprise to you, but I'm the one running this prison, not 373 00:26:13,160 --> 00:26:15,440 you. Look, I'm worried about that woman. 374 00:26:15,720 --> 00:26:18,780 I've a right to know how she is, haven't I? Actually, Nicky, no, you haven't. 375 00:26:40,219 --> 00:26:41,660 Party in the laundry room tonight. 376 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 No lock -up. 377 00:26:43,020 --> 00:26:44,020 You what? 378 00:26:44,240 --> 00:26:45,700 I'm not supposed to tell no -one. 379 00:26:45,920 --> 00:26:47,580 Some girl's got a bottle of vodka in. 380 00:26:47,840 --> 00:26:48,900 Who told you that, then? 381 00:26:49,160 --> 00:26:51,780 Bunky. She's all right, though, when you get to know her. 382 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 See you there. 383 00:27:17,710 --> 00:27:18,870 Wait till he gobshite. 384 00:27:24,970 --> 00:27:25,970 Surprise, surprise. 385 00:27:29,450 --> 00:27:30,690 Well, I'm not so early, am I? 386 00:27:31,030 --> 00:27:32,450 I'm not very good at party etiquette. 387 00:27:32,710 --> 00:27:35,570 This isn't your fate, Atkins. No, but I feel like a workout. 388 00:27:36,770 --> 00:27:37,770 I get it. 389 00:27:38,190 --> 00:27:40,150 Shazzy's with sugar, Mummy, are you? No. 390 00:27:40,550 --> 00:27:42,990 I think it's about time you picked on someone your own size. 391 00:27:43,710 --> 00:27:44,730 So what's it going to be, Al? 392 00:27:45,210 --> 00:27:46,210 The easy way? 393 00:27:46,570 --> 00:27:47,570 Or the hard way. 394 00:27:48,330 --> 00:27:53,190 That's my... Hard 395 00:27:53,190 --> 00:27:56,410 way, isn't it? 396 00:28:03,710 --> 00:28:04,710 See, 397 00:28:10,890 --> 00:28:13,650 if one thing might have been separated from your kids by that bloody wall, 398 00:28:13,850 --> 00:28:15,490 doesn't that help? Bloody ocean. 399 00:28:16,350 --> 00:28:18,350 For all we know, one of her children could have died. 400 00:28:18,950 --> 00:28:20,450 Oh, don't, Babs. 401 00:28:20,770 --> 00:28:23,010 Don't be suicidal just thinking about it. 402 00:28:23,310 --> 00:28:26,270 And to top it all, they're going to beat the living daylights out of her and 403 00:28:26,270 --> 00:28:27,270 throw her down the block. 404 00:28:27,570 --> 00:28:31,450 I think we should do a protest or something. Make them tell us what's 405 00:28:31,810 --> 00:28:32,810 Like your anger strike? 406 00:28:33,210 --> 00:28:34,610 Yeah, well, it worked for me, didn't it? 407 00:28:35,270 --> 00:28:36,270 What do you think? 408 00:28:36,870 --> 00:28:38,610 I think we've all got too much to lose. 409 00:28:38,910 --> 00:28:39,910 The screws know that. 410 00:28:40,650 --> 00:28:42,450 I'm certain, and I think it's an outrage. 411 00:28:43,990 --> 00:28:44,990 Me too. 412 00:28:46,220 --> 00:28:47,220 How about you, Nicky? 413 00:28:51,420 --> 00:28:53,400 Just say when, darling. 414 00:28:54,920 --> 00:28:57,800 Whatever you can take, more of it to give. 415 00:28:58,520 --> 00:29:01,260 All right, OK. 416 00:29:02,940 --> 00:29:04,020 Enough, right? 417 00:29:04,560 --> 00:29:05,560 There. 418 00:29:10,780 --> 00:29:11,860 You were slow. 419 00:29:19,950 --> 00:29:20,950 I've got Al here. 420 00:29:22,010 --> 00:29:23,830 She's got something she wants to say to you. 421 00:29:24,270 --> 00:29:25,270 Haven't you, Al? 422 00:29:25,850 --> 00:29:27,610 I'm sorry for picking on you. 423 00:29:28,270 --> 00:29:29,270 And? 424 00:29:29,530 --> 00:29:30,910 I won't do it again. 425 00:29:36,270 --> 00:29:37,270 Good God. 426 00:29:39,010 --> 00:29:40,650 Now, pick up back to yourself! 427 00:29:42,070 --> 00:29:43,570 I'll take the messenger with you. 428 00:29:54,280 --> 00:29:55,360 I won't forget this, Yvonne. 429 00:29:55,900 --> 00:29:57,060 Yeah, yeah, yeah. Just go. 430 00:29:58,080 --> 00:29:59,080 Ever. 431 00:30:25,740 --> 00:30:28,180 off, do that to you. Get set up, don't I? 432 00:30:29,020 --> 00:30:30,060 Frigging Atkins. 433 00:30:30,820 --> 00:30:32,320 What? The old lady? 434 00:30:32,680 --> 00:30:35,060 Don't push over, Maxie, I swear to you. 435 00:30:38,740 --> 00:30:41,000 Maybe it's time I had a little chat with Atkins. 436 00:31:02,060 --> 00:31:03,060 been put down the block. 437 00:31:03,140 --> 00:31:04,240 Yeah, yeah. 438 00:31:05,220 --> 00:31:08,520 That's right, another woman gets solitary because she's depressed and 439 00:31:08,520 --> 00:31:10,360 makes herself heard the only way she can. 440 00:31:10,600 --> 00:31:12,460 That's enough politicising, Wade. 441 00:31:13,320 --> 00:31:17,020 Meanwhile, Charlotte Middle Class Middleton got transferred to an open 442 00:31:17,020 --> 00:31:18,020 yesterday. 443 00:31:18,280 --> 00:31:25,200 Oh, my, my, that is, don't we? Yeah, cos it's one rule for them and another for 444 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 the rest of us. 445 00:31:26,860 --> 00:31:29,800 I saw them give Benny a bloody good kicking yesterday. 446 00:31:41,830 --> 00:31:43,910 The lot of you. Then 447 00:31:43,910 --> 00:31:50,730 I suggest we all sit 448 00:31:50,730 --> 00:31:51,730 out till we... 449 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 We've got a situation. 450 00:32:21,740 --> 00:32:24,440 Yeah. They're sitting out their songs over something. 451 00:32:25,700 --> 00:32:26,700 Right, girls. 452 00:32:26,900 --> 00:32:28,560 Better show a bit of solidarity, then. 453 00:33:17,610 --> 00:33:19,490 So much for keeping our noses clean, Jo. 454 00:33:20,490 --> 00:33:23,990 Yeah, well, what they're doing to Femi is plain wrong. So we're protected by 455 00:33:23,990 --> 00:33:24,990 sword of Jesus, innit? 456 00:33:26,970 --> 00:33:30,770 Now, I suggest we all move before there's some real trouble. 457 00:33:35,690 --> 00:33:36,649 She's right. 458 00:33:36,650 --> 00:33:38,350 Stay here and we're going to get stamped on. 459 00:33:39,430 --> 00:33:42,810 Well, I say we take the threes. We get above them and we take the advantage. 460 00:35:41,830 --> 00:35:46,350 Can somebody please explain to me what the problem is? 461 00:35:48,890 --> 00:35:51,890 This is a peaceful protest. 462 00:35:53,030 --> 00:35:58,470 All we want to know is what is happening to Femi? 463 00:35:58,990 --> 00:36:03,170 What state is she in? And is someone prepared to review her case? 464 00:36:08,460 --> 00:36:09,460 your concern. 465 00:36:10,000 --> 00:36:15,020 But as acting prison governor, it is not in my power to either move Femi or to 466 00:36:15,020 --> 00:36:16,780 influence how the court has treated her. 467 00:36:17,920 --> 00:36:21,920 What about the way she's been treated in here then? Surely you've got some 468 00:36:21,920 --> 00:36:22,920 influence over that. 469 00:36:23,960 --> 00:36:29,200 I talked to Femi myself this morning. I can assure you she's perfectly fine. 470 00:36:40,500 --> 00:36:44,500 And specifically if she wanted to make any kind of complaint, she declined. 471 00:36:44,940 --> 00:36:46,420 That's not good enough. 472 00:36:46,940 --> 00:36:49,620 We want the officers who assaulted her disciplined. 473 00:36:50,500 --> 00:36:56,620 You wanted reassurance about Femi and I have given you that reassurance. 474 00:36:57,460 --> 00:37:01,720 Now I am not prepared to discuss matters further until you are all. 475 00:38:27,170 --> 00:38:30,350 G -Way officers to the library. Everyone else to the gym. Move it! 476 00:38:48,070 --> 00:38:50,190 Oh, my God, what have we started? 477 00:38:50,530 --> 00:38:52,150 There isn't a hope in hell that's open to us now. 478 00:38:52,390 --> 00:38:55,350 You might as well just sit back and enjoy the ride, girls. 479 00:38:55,570 --> 00:38:58,110 It's about time those bloody screws had a good scare. 480 00:38:58,530 --> 00:39:00,390 And that prat Stuart and all. 481 00:40:44,720 --> 00:40:45,720 OK, everyone. 482 00:40:48,620 --> 00:40:52,560 Our main focus is to contain the prisoners on G -Wing. Make sure the 483 00:40:52,560 --> 00:40:54,180 doesn't spread to any other parts of the prison. 484 00:40:54,500 --> 00:40:55,500 What? 485 00:40:55,780 --> 00:40:57,180 Just give them the run of the place? 486 00:40:57,640 --> 00:40:58,640 For now, yes. 487 00:40:59,400 --> 00:41:00,760 They'll soon give up when they're hungry. 488 00:41:01,300 --> 00:41:05,860 Well, if you don't mind my saying so, ma 'am, it's not much of a strategy, is 489 00:41:05,860 --> 00:41:09,080 it? It is important that we don't overreact too soon. 490 00:41:09,780 --> 00:41:12,780 Which doesn't mean to say that I intend to give in to any of their demands. 491 00:41:13,180 --> 00:41:14,180 I hope not. 492 00:41:14,880 --> 00:41:18,320 And I certainly don't expect a cavalier attitude from anyone. 493 00:41:18,840 --> 00:41:21,240 We are professionals doing a professional job. 494 00:41:21,680 --> 00:41:24,800 And while this incident continues, I'll thank you all to remember that. 495 00:41:26,360 --> 00:41:27,360 Mum. 496 00:41:27,740 --> 00:41:28,740 OK. 497 00:41:31,580 --> 00:41:34,040 Get the handle over. Not under. 498 00:41:34,260 --> 00:41:35,260 What's that? 499 00:41:35,520 --> 00:41:38,000 Then if a screw comes out... You've got to help me stop this. Now. 500 00:41:38,680 --> 00:41:39,920 Not me, Nicky. 501 00:41:41,400 --> 00:41:43,080 Someone's going to get stabbed at this rate of arm. 502 00:41:43,280 --> 00:41:44,280 Yeah. 503 00:41:44,360 --> 00:41:46,960 Hopefully it'll be a screw and I ain't going to lose any sleep over that. What 504 00:41:46,960 --> 00:41:48,640 about Femi? How the hell is this supposed to help her? 505 00:41:48,860 --> 00:41:52,400 Look, she didn't deserve what she got, but I ain't taking a beating for no one. 506 00:41:52,660 --> 00:41:53,840 Are you just going to walk away? 507 00:41:54,100 --> 00:41:55,100 Come on. 508 00:41:55,540 --> 00:41:56,640 It's like I said, Nicky. 509 00:41:57,880 --> 00:41:58,880 Survival. 510 00:42:05,930 --> 00:42:07,830 You're not thinking of tackling them on your own, are you? 511 00:42:10,070 --> 00:42:11,970 Listen, you stupid bitches. 512 00:42:13,130 --> 00:42:15,970 Why don't you stop messing about before someone gets killed? 513 00:42:17,130 --> 00:42:19,430 Watch out, everyone. It's their bloody prefect. 514 00:42:20,430 --> 00:42:24,110 We started this because we wanted Femi off the block. 515 00:42:24,570 --> 00:42:27,470 Which means, like it or not, we've got to negotiate with the screws. 516 00:42:28,490 --> 00:42:30,870 They're not going to listen to us if we're tooled up to the eyeballs. 517 00:42:31,370 --> 00:42:32,970 Yeah, well, listen about her no more. 518 00:42:33,500 --> 00:42:34,500 About us. 519 00:42:35,860 --> 00:42:37,800 Any of you used a knife before? 520 00:42:38,600 --> 00:42:40,060 I just showed them, didn't I? 521 00:42:48,220 --> 00:42:48,660 First 522 00:42:48,660 --> 00:42:58,600 rule 523 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 of self -defence. 524 00:43:00,340 --> 00:43:02,920 Never use a weapon an assailant can turn back on you. 525 00:43:04,149 --> 00:43:05,870 Then, of course, one of you does stick a screw. 526 00:43:06,830 --> 00:43:08,310 You think it's worth the extra stretch? 527 00:43:10,050 --> 00:43:12,070 And be sure of a long stay in solitary. 528 00:43:13,710 --> 00:43:14,910 Where no one can hear you scream. 529 00:43:20,730 --> 00:43:22,170 Just telling you how it is, girls. 530 00:43:30,490 --> 00:43:31,830 Yeah, all right. We've got a point. 531 00:43:32,430 --> 00:43:33,430 Stop the noise. 532 00:43:40,460 --> 00:43:41,800 Where the hell did she come from? 533 00:43:43,640 --> 00:43:46,520 My main priority is to avoid a violent confrontation. 534 00:43:46,960 --> 00:43:48,320 That's exactly what we need. 535 00:43:48,660 --> 00:43:50,580 Go in hard. Show them who's boss. 536 00:43:50,780 --> 00:43:53,380 We sit tight. Walter goes near that wing until I say. 537 00:43:53,720 --> 00:43:56,360 But, ma 'am, surely that'll be sending out all the wrong messages. 538 00:43:56,840 --> 00:43:58,900 They're having a ball with no officers around. 539 00:43:59,480 --> 00:44:02,560 I've been in touch with alien management. They agree it's the best 540 00:44:02,880 --> 00:44:03,880 At what cost? 541 00:44:04,320 --> 00:44:06,580 It'll just put the smell of victory up their noses. 542 00:44:06,800 --> 00:44:09,340 We pull back and we identify the ringleaders. 543 00:44:09,900 --> 00:44:11,180 That is from the top, Sylvia. 544 00:44:12,320 --> 00:44:14,420 We know who the ringleader is. 545 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Nicky Wade. 546 00:44:43,440 --> 00:44:44,880 Self -defence your thing, is it? 547 00:44:45,660 --> 00:44:46,660 Never stuck it. 548 00:44:47,000 --> 00:44:48,180 I've only got the one move. 549 00:44:48,500 --> 00:44:49,720 I won't tell anyone, will you? 550 00:44:49,980 --> 00:44:51,040 I'm spookily safe. 551 00:44:52,460 --> 00:44:54,100 You got me out of a tight spot there. 552 00:44:54,580 --> 00:44:56,320 Thanks. My pleasure. 553 00:44:59,560 --> 00:45:00,880 Have you been on G -Wing long? 554 00:45:01,380 --> 00:45:02,380 A couple of weeks. 555 00:45:03,120 --> 00:45:04,340 I've not noticed you before. 556 00:45:05,180 --> 00:45:06,180 Oh. 557 00:45:06,900 --> 00:45:07,900 Idiot. 558 00:45:08,160 --> 00:45:09,700 I've definitely noticed you. 559 00:45:24,010 --> 00:45:25,410 Brilliant night, Max. You reckon? 560 00:45:25,690 --> 00:45:26,690 Excellent. 561 00:45:27,430 --> 00:45:29,630 Told you we'd have a good time in here, didn't I, girls? 562 00:45:29,850 --> 00:45:31,970 We've got the run of this place in no time. 563 00:45:32,210 --> 00:45:33,210 Pest easy. 564 00:45:33,890 --> 00:45:36,210 You're top dog now, Max. No mistake. 565 00:45:36,790 --> 00:45:37,790 You're not quite. 566 00:45:37,870 --> 00:45:40,010 There's still one small problem he's dealing with. 567 00:45:40,610 --> 00:45:41,610 What's that? 568 00:45:42,750 --> 00:45:44,010 Yvonne bleeding Atkins. 569 00:45:44,450 --> 00:45:46,690 I think she's rock hard hurt, don't she? 570 00:45:47,330 --> 00:45:48,930 We're going to have to teach her a different, aren't we? 571 00:45:49,650 --> 00:45:51,570 Why? What are we going to do? 572 00:45:54,320 --> 00:45:55,320 Gonna waste it. 42487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.