Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,180 --> 00:00:43,960
I thought you'd have tried this thing
another week.
2
00:00:44,980 --> 00:00:47,920
Doctor's orders and a half, finished,
Danielle Steele says I should.
3
00:00:49,020 --> 00:00:50,180
Bobby thinks I'm a fool.
4
00:00:51,200 --> 00:00:53,220
But I call it a sense of duty.
5
00:00:53,660 --> 00:00:55,720
Notice you it's been made new number
one, then?
6
00:00:57,060 --> 00:01:00,460
Amazing where a few clever words
whispered in the right ear get you.
7
00:01:00,780 --> 00:01:03,340
Sylvia, are you feeling better?
8
00:01:04,220 --> 00:01:07,840
As can be expected, ma 'am. Enough to be
acting principal officer when Jim's
9
00:01:07,840 --> 00:01:08,840
away.
10
00:01:09,730 --> 00:01:13,330
Oh, well, that's very good of you, ma
'am. Good.
11
00:01:13,810 --> 00:01:14,850
You'll have your work cut out.
12
00:01:15,350 --> 00:01:16,350
Oh?
13
00:01:16,630 --> 00:01:20,590
Well, with Jim and Miss Betts away, and
now Di Barker's on compassionate leave.
14
00:01:20,930 --> 00:01:21,889
What's that with Di?
15
00:01:21,890 --> 00:01:23,030
Her mother's in hospital.
16
00:01:23,370 --> 00:01:24,790
She took a nasty fall at home.
17
00:01:25,210 --> 00:01:26,830
We were just very underserved.
18
00:01:27,150 --> 00:01:28,150
What's new?
19
00:01:28,350 --> 00:01:29,350
Don't worry, ma 'am.
20
00:01:29,550 --> 00:01:31,130
I'll be running a tight ship.
21
00:01:31,850 --> 00:01:32,850
Good.
22
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
Any more first?
23
00:01:47,520 --> 00:01:48,600
Egg? Yeah.
24
00:01:49,580 --> 00:01:50,580
Just egg?
25
00:01:52,960 --> 00:01:53,960
You want some toast?
26
00:01:54,320 --> 00:01:55,920
Yeah. Here you go.
27
00:01:57,420 --> 00:01:59,660
They're going to cook you some grub you
can eat tonight, love.
28
00:02:00,160 --> 00:02:03,420
Yeah, only they've got no yams. So
they're going to use smash instead.
29
00:02:07,280 --> 00:02:09,360
Why don't they give him some sodding
English classes?
30
00:02:09,900 --> 00:02:12,800
He hasn't got a clue what's happening to
him. I know, poor love.
31
00:02:13,240 --> 00:02:14,780
We hear crying every night, don't we,
too?
32
00:02:15,000 --> 00:02:16,540
Is it right she's got six kids?
33
00:02:16,880 --> 00:02:17,880
Oh, yeah.
34
00:02:18,960 --> 00:02:22,100
Good to know there's none of dangerous
criminal off the streets, eh?
35
00:02:47,920 --> 00:02:48,920
I wonder where were you?
36
00:02:49,720 --> 00:02:51,560
There's a watch gone missing from the
dormitory.
37
00:02:52,200 --> 00:02:53,560
And why are you picking on us, eh?
38
00:02:53,860 --> 00:02:56,040
We've only been in there a shite hole
five minutes.
39
00:02:56,520 --> 00:02:58,200
I'm asking everyone who was in there.
40
00:02:58,580 --> 00:03:02,540
There was loads of them in there. Yeah,
like fever and little slags too.
41
00:03:02,900 --> 00:03:04,800
One of them knocked my chair in when I
was in there like that.
42
00:03:07,040 --> 00:03:08,040
You're very quiet.
43
00:03:08,980 --> 00:03:10,100
In your nature, innit?
44
00:03:10,960 --> 00:03:12,280
Know anything about this watch then?
45
00:03:13,160 --> 00:03:14,160
You heard the girls.
46
00:03:14,720 --> 00:03:16,180
Wipe your arse as well, do they?
47
00:03:18,890 --> 00:03:19,890
I ain't no thief.
48
00:03:20,250 --> 00:03:22,350
I thought steaming was one of your
offences.
49
00:03:22,710 --> 00:03:26,150
Yeah, well, mistaken identity, miss.
Happens all the time. Yeah.
50
00:03:26,890 --> 00:03:28,870
And I'm Britney bloody Spears.
51
00:03:30,050 --> 00:03:31,470
I'll be keeping an eye on you.
52
00:03:32,930 --> 00:03:33,930
Likewise, miss.
53
00:03:34,570 --> 00:03:36,730
Right. Herbie sister's in here.
54
00:03:37,150 --> 00:03:38,850
Mackenzie, you'll have to wait to have
her bed ready.
55
00:03:39,170 --> 00:03:40,210
You're having me on.
56
00:03:42,530 --> 00:03:44,150
Come on, hurry up, little bitch.
57
00:03:47,660 --> 00:03:51,120
You're not YOs now, you're adults, God
help us.
58
00:03:51,440 --> 00:03:53,800
And in here, you're required to behave
as such.
59
00:03:56,360 --> 00:03:57,360
Spit.
60
00:04:01,960 --> 00:04:07,640
And if I see you chewing like a prized
Friesian again, I'll have you down the
61
00:04:07,640 --> 00:04:08,760
block. Understood?
62
00:04:16,680 --> 00:04:17,680
7 .45 precisely.
63
00:04:18,140 --> 00:04:19,279
You'll be expected to be up.
64
00:04:20,140 --> 00:04:21,540
One of you got a watch, have you?
65
00:04:23,660 --> 00:04:25,540
Something you wanted to share with me,
Purvis.
66
00:04:26,640 --> 00:04:28,860
Yeah, I'm on the rag, miss. Can you get
me something?
67
00:04:30,960 --> 00:04:33,780
One of these days I'll get someone
through that gate who's actually sorry
68
00:04:33,780 --> 00:04:34,780
what they've done.
69
00:04:38,620 --> 00:04:39,760
Any of you got a watch?
70
00:04:49,800 --> 00:04:50,800
Cheap bollocks, innit?
71
00:04:58,660 --> 00:05:03,200
Good news, Charlotte.
72
00:05:03,920 --> 00:05:05,220
We've been moved out today.
73
00:05:06,280 --> 00:05:07,280
Where to?
74
00:05:07,460 --> 00:05:08,920
Small Dean Lodge Open.
75
00:05:10,360 --> 00:05:12,780
Strangely enough, very close to where
your parents stay.
76
00:05:13,740 --> 00:05:15,920
I'd say someone's been pulling a few
strings.
77
00:05:16,840 --> 00:05:17,860
I ain't fair.
78
00:05:18,410 --> 00:05:19,770
Why can't I go to an open prison?
79
00:05:20,510 --> 00:05:22,690
Because you're a mass murderer, stupid.
80
00:05:24,310 --> 00:05:26,830
Get your things together. Someone will
come down and collect you.
81
00:05:29,370 --> 00:05:30,370
Going to miss us, then?
82
00:05:31,410 --> 00:05:32,850
Like a very bad smell.
83
00:05:33,610 --> 00:05:34,610
Well, I'll miss you.
84
00:05:34,930 --> 00:05:38,010
Made a change having a decent,
intelligent person about the place.
85
00:05:38,850 --> 00:05:40,330
Even if you are a junkie.
86
00:05:41,770 --> 00:05:42,770
Thank you, Crystal.
87
00:05:43,590 --> 00:05:45,290
And don't forget what you've done for
me, you know.
88
00:05:50,030 --> 00:05:51,030
Miss Stewart.
89
00:05:51,790 --> 00:05:52,790
Hiya, Nicky.
90
00:05:52,870 --> 00:05:54,050
No more news, I'm afraid.
91
00:05:54,430 --> 00:05:55,510
No, it's not about me.
92
00:05:56,210 --> 00:05:58,490
It's the new Nigerian woman, Femi.
93
00:05:58,950 --> 00:06:00,330
I'm really worried about her.
94
00:06:00,630 --> 00:06:01,630
Why, what's the problem?
95
00:06:01,850 --> 00:06:05,150
The problem is she doesn't understand a
bloody word anyone says to her.
96
00:06:07,070 --> 00:06:11,410
Look, um, some of us are trying, but
we're just not getting through.
97
00:06:12,390 --> 00:06:15,670
If she's got specific problems, she has
got access to the language lane.
98
00:06:15,930 --> 00:06:16,930
How does she know that?
99
00:06:17,160 --> 00:06:20,340
She needs a translator on hand, at least
until she gets her routine sorted.
100
00:06:22,140 --> 00:06:24,560
Come on, Ellen, I thought you meant to
be all powerful these days.
101
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
I'll look into it.
102
00:06:28,240 --> 00:06:29,960
Is it right she got eight years?
103
00:06:32,740 --> 00:06:34,880
The judge said he wanted to set an
example.
104
00:06:35,800 --> 00:06:39,440
So some bastard drug trafficker pays her
a pittance to swallow smack and she
105
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
gets hung out to dry.
106
00:06:40,660 --> 00:06:42,400
I don't make the bloody law, Nicky.
107
00:07:01,979 --> 00:07:05,540
What? Now I want to share with you
again, Al. Shut it, T. If we're going to
108
00:07:05,540 --> 00:07:06,980
clean up in here, we've got to stick
together, right?
109
00:07:07,440 --> 00:07:08,440
Aye. Right?
110
00:07:09,960 --> 00:07:11,340
First, we've got to stuff things out.
111
00:07:11,660 --> 00:07:13,220
See who calls the shots in this dump.
112
00:07:13,960 --> 00:07:15,320
Aye. Find the top leg.
113
00:07:15,560 --> 00:07:16,800
And then we smack her, right?
114
00:07:17,580 --> 00:07:18,740
We watch her first.
115
00:07:19,140 --> 00:07:21,680
We see how she operates, who's close to
her.
116
00:07:21,940 --> 00:07:24,640
Then we work our way in. Wait till she
least expects it.
117
00:07:25,320 --> 00:07:26,340
Then we smack her.
118
00:07:29,280 --> 00:07:30,280
Aye. Helen.
119
00:07:31,110 --> 00:07:35,430
Don't tell me. Your office is too small,
you work Friday afternoon off, and
120
00:07:35,430 --> 00:07:36,710
you're not happy with your annual leave.
121
00:07:37,010 --> 00:07:39,750
No, but I was wondering if you'd heard
about the Audley House Conference.
122
00:07:40,170 --> 00:07:42,290
Drug abuse and the links with mental
illness.
123
00:07:42,550 --> 00:07:43,449
Oh, God.
124
00:07:43,450 --> 00:07:46,210
I know the dry academics that haven't
worked in the field for decades.
125
00:07:46,830 --> 00:07:49,510
Oh, thank you. Actually, I'm giving a
paper.
126
00:07:49,850 --> 00:07:50,850
Oh, yes.
127
00:07:51,930 --> 00:07:55,450
Yeah, it could be a real chance to shake
things up a bit. I've been awake half a
128
00:07:55,450 --> 00:07:56,369
night thinking about it.
129
00:07:56,370 --> 00:07:57,370
No.
130
00:07:57,440 --> 00:08:01,740
Hey, listen, it's a great place.
Swimming pool, lake bar, and the
131
00:08:01,740 --> 00:08:03,600
lounge are pretty good, too. I think you
should come.
132
00:08:04,220 --> 00:08:05,260
I'll think about it.
133
00:08:06,200 --> 00:08:09,240
I've got 101 other things to think about
right now. Uh -huh. Like?
134
00:08:10,320 --> 00:08:13,520
A foreign drugs courier in G -Wing. Her
name's Femi.
135
00:08:14,260 --> 00:08:16,200
First advance, first time out in
Nigeria.
136
00:08:16,680 --> 00:08:18,520
Sentence? Eight years.
137
00:08:19,790 --> 00:08:20,790
Speak any English?
138
00:08:20,850 --> 00:08:24,750
No, but it's not just the language. I've
just got dietary issues, religious
139
00:08:24,750 --> 00:08:28,710
issues. Well, my Yoruba may be a bit
rusty, but there's a couple of things I
140
00:08:28,710 --> 00:08:29,569
could try.
141
00:08:29,570 --> 00:08:33,070
Oh, you would be doing me such a favour.
Which you could always return.
142
00:08:33,750 --> 00:08:34,809
Like going to the conference.
143
00:08:35,390 --> 00:08:37,530
Oh, I'll walk straight into that one.
144
00:08:48,590 --> 00:08:50,550
Piss off out of them gates and don't
look back again.
145
00:08:57,510 --> 00:08:59,130
Where's that fancy ring of yours gone?
146
00:09:01,210 --> 00:09:02,210
I lost it.
147
00:09:03,410 --> 00:09:04,410
Worth it, was it?
148
00:09:08,190 --> 00:09:09,190
What do you think?
149
00:09:23,790 --> 00:09:24,790
It hits on me.
150
00:09:28,990 --> 00:09:30,790
Listen, Yvonne.
151
00:09:31,010 --> 00:09:32,010
It's okay.
152
00:09:33,870 --> 00:09:34,870
I know.
153
00:09:37,990 --> 00:09:40,590
Well, certainly been in education.
154
00:09:42,850 --> 00:09:43,870
Take care of yourself.
155
00:09:46,190 --> 00:09:47,190
Yeah.
156
00:09:47,770 --> 00:09:48,770
You and I.
157
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
feet, Mackenzie.
158
00:10:07,520 --> 00:10:11,420
You can have Lady Muck's bed. Might rub
some rough edges off.
159
00:10:12,880 --> 00:10:15,380
They'll not expect miracles in there.
160
00:10:18,100 --> 00:10:19,800
Oi! Aye?
161
00:10:20,200 --> 00:10:21,240
What's your problem?
162
00:10:21,780 --> 00:10:25,620
Well, when you barge into someone like
that, it's usual to apologise.
163
00:10:28,020 --> 00:10:30,100
Must have been my mistake, Hayne.
164
00:10:30,720 --> 00:10:31,720
Oh.
165
00:10:32,180 --> 00:10:33,620
Very nearly was, cock.
166
00:10:42,670 --> 00:10:44,310
This is, um, this is me.
167
00:10:45,850 --> 00:10:46,850
Thomas.
168
00:10:47,970 --> 00:10:48,970
Thomas.
169
00:10:49,470 --> 00:10:51,810
And this is Thomas's family.
170
00:10:53,110 --> 00:10:54,110
Yes?
171
00:10:54,270 --> 00:10:57,330
Uh, that's my sister, my father, my
brother.
172
00:10:57,990 --> 00:10:58,990
My family.
173
00:11:02,790 --> 00:11:04,510
Thomas? Yeah, that's right.
174
00:11:09,610 --> 00:11:10,610
Thomas!
175
00:11:13,180 --> 00:11:14,180
Yeah.
176
00:11:14,960 --> 00:11:17,720
Yes, I was quite a chubby child, wasn't
I?
177
00:11:19,560 --> 00:11:20,560
Right.
178
00:11:22,140 --> 00:11:23,140
It's your turn.
179
00:11:23,940 --> 00:11:28,380
I want you to tell me about your family.
180
00:11:29,220 --> 00:11:31,100
Yeah? You draw for me?
181
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
Femi's family?
182
00:11:52,490 --> 00:11:53,049
new roommate.
183
00:11:53,050 --> 00:11:53,789
You alright?
184
00:11:53,790 --> 00:11:54,729
I'm Crystal.
185
00:11:54,730 --> 00:11:55,730
This is Shaz.
186
00:11:57,470 --> 00:11:58,810
Look like I've a shit doer.
187
00:11:59,490 --> 00:12:02,330
Okay! Where have they shipped you in
from then?
188
00:12:02,650 --> 00:12:04,250
You take my piss, eh?
189
00:12:04,690 --> 00:12:07,310
No. Don't you think the way I talk's
funny, do you?
190
00:12:07,810 --> 00:12:08,930
I'm just having a laugh.
191
00:12:09,410 --> 00:12:12,030
Do you know what happened to the last
wee shite who had a laugh at me?
192
00:12:12,230 --> 00:12:13,230
Do you?
193
00:12:14,010 --> 00:12:15,950
Aye. And she cannae tell you neither.
194
00:12:16,310 --> 00:12:18,850
Cos I sliced her tongue in two worries
of blame.
195
00:12:29,770 --> 00:12:30,950
Suck up, Boogie.
196
00:12:58,220 --> 00:12:59,220
Why don't you phone them, Femi?
197
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Phone?
198
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
Telephone?
199
00:13:03,880 --> 00:13:05,820
What are you supposed to phone with?
Fresh air?
200
00:13:06,860 --> 00:13:09,860
We'll have to have a whip round then,
won't we?
201
00:13:11,400 --> 00:13:12,620
Come on, don't be shy.
202
00:13:19,280 --> 00:13:20,280
We going telephone?
203
00:13:21,940 --> 00:13:22,940
Telephone.
204
00:13:36,170 --> 00:13:38,370
Even little tits been helping themselves
in. What are you on about?
205
00:13:38,770 --> 00:13:40,870
My ring. Some bastard nicked it.
206
00:13:41,070 --> 00:13:42,070
This bastard?
207
00:13:42,750 --> 00:13:43,750
Is that a problem?
208
00:13:45,910 --> 00:13:46,910
Saving it, weren't I?
209
00:13:47,370 --> 00:13:48,770
But it wasn't yours to save.
210
00:13:49,670 --> 00:13:51,290
Don't worry, it's back with its rightful
owner.
211
00:13:51,950 --> 00:13:54,410
Yeah, well, some tits must have told her
where to look.
212
00:13:54,970 --> 00:13:55,970
They didn't have to.
213
00:13:56,710 --> 00:14:01,190
I thought, now where would an half -wit
like Buki, Stasio, Guy and Bingo, there
214
00:14:01,190 --> 00:14:02,049
it was.
215
00:14:02,050 --> 00:14:05,130
Well, any more of my gear goes missing
and someone is going to pay.
216
00:14:05,530 --> 00:14:06,329
Big time.
217
00:14:06,330 --> 00:14:07,390
Hit off, bookie.
218
00:14:07,910 --> 00:14:08,910
We're busy.
219
00:14:15,390 --> 00:14:16,390
There.
220
00:14:16,550 --> 00:14:18,450
That's a spiky old wee gobshite.
221
00:14:19,050 --> 00:14:20,050
Yeah, all right.
222
00:14:20,550 --> 00:14:22,870
Go on, Maxie, let me give her something
to think about.
223
00:14:23,330 --> 00:14:24,950
I just said, yeah, don't I, if you care.
224
00:14:25,710 --> 00:14:27,430
She looks like a good starting point.
225
00:14:28,410 --> 00:14:29,410
Sorted.
226
00:15:02,600 --> 00:15:05,540
What is it?
227
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
I'm sorry, darling.
228
00:15:17,880 --> 00:15:18,920
I don't understand.
229
00:15:22,220 --> 00:15:25,940
All right, what's going on here?
230
00:15:26,520 --> 00:15:28,020
I don't know. Look at the state she's
in.
231
00:15:28,460 --> 00:15:30,280
She must have had some bad news from
home.
232
00:15:31,140 --> 00:15:32,460
Jungle Telegraph, was it?
233
00:15:32,700 --> 00:15:35,140
I didn't hear any drumming. Oh, piss
off, Olambe.
234
00:15:35,560 --> 00:15:36,800
Watch your mouth, Wade.
235
00:15:37,620 --> 00:15:40,380
That's for her. She understands far more
than she's letting on.
236
00:15:41,320 --> 00:15:43,500
Now get to work before I put you both on
report.
237
00:15:48,040 --> 00:15:49,040
Come on, hurry up.
238
00:15:50,600 --> 00:15:51,900
Move it. Hurry up.
239
00:15:55,520 --> 00:15:57,040
You can't rush it, Crystal.
240
00:15:57,720 --> 00:15:59,200
This is art, this is.
241
00:16:00,120 --> 00:16:01,560
I'll see you down there, then.
242
00:16:14,030 --> 00:16:15,030
Taking the piss.
243
00:16:18,850 --> 00:16:20,910
That is an annoying wee gobshite.
244
00:16:23,150 --> 00:16:26,110
And that, that's just because I felt
like it.
245
00:16:26,990 --> 00:16:28,370
I think I felt lucky.
246
00:16:28,850 --> 00:16:30,370
Last I laughed at with one of these.
247
00:16:30,590 --> 00:16:32,050
I think you could need babies.
248
00:16:32,950 --> 00:16:34,390
But what they'll clear, do I?
249
00:16:35,930 --> 00:16:37,190
I can't hear you, Shaz.
250
00:16:54,510 --> 00:16:55,850
She didn't eat a thing tonight.
251
00:16:57,190 --> 00:16:58,490
She's not your problem, Nicky.
252
00:16:59,690 --> 00:17:01,230
She's a human being, isn't she?
253
00:17:01,690 --> 00:17:03,350
No, her mum is missing her kids.
254
00:17:03,690 --> 00:17:05,010
Like most of the women in here.
255
00:17:05,450 --> 00:17:08,770
I'm just sick of sitting back and
watching all the shit that goes on in
256
00:17:10,190 --> 00:17:11,190
Survival.
257
00:17:12,089 --> 00:17:13,349
Put those women in here, Nicky.
258
00:18:10,860 --> 00:18:12,860
I keep dreaming about Monica's house,
you know.
259
00:18:13,160 --> 00:18:15,720
About us getting jobs in some fancy
department store.
260
00:18:16,020 --> 00:18:17,020
Yeah.
261
00:18:17,200 --> 00:18:19,180
Or one of them old -fashioned cafs.
262
00:18:19,540 --> 00:18:20,780
The whole new life, Jew.
263
00:18:21,200 --> 00:18:22,600
You and me against the world.
264
00:18:54,700 --> 00:18:56,420
Could it not get any easier, do it?
265
00:19:03,840 --> 00:19:05,400
Now we know where they got their name
from.
266
00:19:06,020 --> 00:19:07,280
She threatened all sorts.
267
00:19:08,160 --> 00:19:09,680
What, and you swear you didn't wind her
up?
268
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
Dead hard, Yvonne.
269
00:19:11,520 --> 00:19:12,520
Oh, yeah?
270
00:19:12,720 --> 00:19:14,140
She's only picking on me because I'm
little.
271
00:19:15,180 --> 00:19:18,160
So? Do you give some of it back? You
know the score in here.
272
00:19:18,860 --> 00:19:20,540
How can I when there's three of them?
273
00:19:21,800 --> 00:19:23,900
Now I'm too shit scared to go back to my
cell.
274
00:19:24,330 --> 00:19:25,830
You can't let her see that she's got to
you.
275
00:19:26,430 --> 00:19:27,430
She'll never get off your back.
276
00:19:28,710 --> 00:19:29,850
I wish Tanya were here.
277
00:19:30,690 --> 00:19:31,690
She'd look after me.
278
00:19:35,070 --> 00:19:36,070
Shaz, what are you doing in here?
279
00:19:37,230 --> 00:19:38,510
We're just having a chat, Mr Mitchell.
280
00:19:40,050 --> 00:19:41,050
What happened to your face?
281
00:19:41,670 --> 00:19:42,670
Nothing.
282
00:19:45,390 --> 00:19:46,670
I'm going to get me a shot of you. Come
on.
283
00:19:55,250 --> 00:19:56,530
You going to tell me how you got this
cut, then?
284
00:19:57,170 --> 00:19:58,170
Fell off.
285
00:19:59,210 --> 00:20:00,210
Clumsy, aren't I?
286
00:20:00,630 --> 00:20:02,430
Yeah? So I'd better keep an eye on you,
then.
287
00:20:02,810 --> 00:20:03,810
Yeah.
288
00:20:08,110 --> 00:20:13,190
No inmates in here. Can't you read the
sign?
289
00:20:14,610 --> 00:20:17,310
If you've got something to say, speak to
your personal officer.
290
00:20:24,840 --> 00:20:26,600
I mean, that's what I mean.
291
00:21:29,320 --> 00:21:30,299
Femi, where is she?
292
00:21:30,300 --> 00:21:32,060
Down the block where she bloody belongs.
293
00:21:32,260 --> 00:21:35,020
She should be in the hospital wearing
the battering she got last night.
294
00:21:35,240 --> 00:21:37,580
Yeah, well, that's what happens when you
manhandle officers.
295
00:21:38,260 --> 00:21:41,200
She's in some troublemaker doing it for
attention. You know, she's frightened.
296
00:21:41,480 --> 00:21:44,340
The poor woman's going through hell in
here and all you lot do is kick the shit
297
00:21:44,340 --> 00:21:45,059
out of her.
298
00:21:45,060 --> 00:21:47,300
You going to shut it, Wade, or what? I
want to see her.
299
00:21:48,340 --> 00:21:49,340
Yeah?
300
00:21:49,400 --> 00:21:52,900
And I want Ricky Martin in my shower
every morning. But life's a bitch like
301
00:21:52,900 --> 00:21:53,980
that, isn't it?
302
00:22:36,559 --> 00:22:38,200
Have you had any breakfast yet?
303
00:22:38,420 --> 00:22:39,600
Doesn't want anything, ma 'am.
304
00:22:42,580 --> 00:22:43,920
How does she get those bruises?
305
00:22:44,740 --> 00:22:46,840
She was out of control. That's a
restrainer.
306
00:22:47,240 --> 00:22:48,640
What with? Size 9.
307
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Femi?
308
00:22:54,340 --> 00:22:55,340
I'm Helen Stewart.
309
00:22:55,580 --> 00:22:56,580
I'm the governor.
310
00:22:56,960 --> 00:22:58,480
I just want to talk to you.
311
00:23:00,060 --> 00:23:01,720
It's okay. I'm not going to hurt you.
312
00:23:03,590 --> 00:23:05,430
No one is going to hurt you, I promise.
313
00:23:10,370 --> 00:23:12,930
It's not that I like violence, Shaz,
because I don't.
314
00:23:13,250 --> 00:23:14,570
But I've got to get my point across.
315
00:23:15,790 --> 00:23:17,110
Now, did I get my point across?
316
00:23:17,550 --> 00:23:18,550
I suppose.
317
00:23:19,510 --> 00:23:22,470
Good. Because it would be a whole lot
easier if we were all friends.
318
00:23:22,910 --> 00:23:23,910
Don't you think?
319
00:23:24,570 --> 00:23:25,570
Yeah.
320
00:23:26,310 --> 00:23:27,310
So what do you say?
321
00:23:27,710 --> 00:23:28,730
Do you want to join us?
322
00:23:29,310 --> 00:23:31,150
Do you want to be part of the Peckham
boot gang?
323
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
No, I don't.
324
00:23:40,240 --> 00:23:42,700
No offence, but I just like being on my
own, really.
325
00:23:45,460 --> 00:23:46,460
She's for it now.
326
00:23:47,300 --> 00:23:48,440
What do you want me to do?
327
00:23:50,740 --> 00:23:51,740
Take her out.
328
00:23:53,340 --> 00:23:58,060
A pimp has taken Femi's eldest daughter
to work for him because he says Femi
329
00:23:58,060 --> 00:23:59,060
owes him money.
330
00:24:00,600 --> 00:24:03,100
Femi's very worried she won't see her
daughters again.
331
00:24:06,240 --> 00:24:08,380
Who's going to look after Femi's younger
children?
332
00:24:13,300 --> 00:24:18,720
Femi says there's no one to look after
her children.
333
00:24:21,820 --> 00:24:27,120
I need you to ask Femi if she suffered
any violence or bad treatment while
334
00:24:27,120 --> 00:24:28,120
been here at Lark Hall.
335
00:24:37,810 --> 00:24:41,050
Femi says she doesn't want any trouble.
She just wants to see her children
336
00:24:41,050 --> 00:24:42,050
again.
337
00:24:46,250 --> 00:24:48,930
See? I tell you who's got the game.
338
00:24:49,230 --> 00:24:50,310
Your girls and the kids.
339
00:24:50,650 --> 00:24:53,270
Then I send it back to them for twice
the price. It's easy.
340
00:24:54,090 --> 00:24:55,090
Oh, yeah.
341
00:24:55,370 --> 00:24:58,390
Then we divide the spoils, I don't know,
say half and half.
342
00:24:59,830 --> 00:25:02,330
Us Peckham girls are going to be running
this place soon, Booty.
343
00:25:02,830 --> 00:25:03,789
Very soon.
344
00:25:03,790 --> 00:25:05,590
And you want to be on side. I like that.
345
00:25:06,330 --> 00:25:09,710
But there's a few of them in here who
still need a bit more persuading.
346
00:25:10,530 --> 00:25:11,530
Persuading? Aye.
347
00:25:12,070 --> 00:25:15,330
If you help me out with a little problem
I got, then we're taught business.
348
00:25:15,770 --> 00:25:16,770
How about that for a deal?
349
00:25:17,230 --> 00:25:18,230
Yeah, OK.
350
00:25:19,270 --> 00:25:22,450
You reckon you can get your mate Shaz
into the laundry room just before lock
351
00:25:22,450 --> 00:25:24,090
-up? Yeah, why? Are you going to do her?
352
00:25:25,050 --> 00:25:26,050
Are you?
353
00:25:26,710 --> 00:25:27,710
Watch it.
354
00:25:31,600 --> 00:25:32,600
See her face?
355
00:25:32,940 --> 00:25:35,740
Classic, weren't it, Yvonne? What? Yeah,
you did all right.
356
00:25:35,940 --> 00:25:36,940
Who's this?
357
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
Ow,
358
00:25:39,080 --> 00:25:40,360
Satan. Get it?
359
00:25:40,620 --> 00:25:42,540
Should put her on a lead, do no mistake.
360
00:25:42,820 --> 00:25:44,960
Yeah, well, don't go getting too cocky.
Just out of her way.
361
00:25:45,540 --> 00:25:46,540
Smile and be nice.
362
00:25:46,880 --> 00:25:47,799
Don't care.
363
00:25:47,800 --> 00:25:48,940
She won't do nothing to me now.
364
00:25:49,160 --> 00:25:50,160
Stood up to him, didn't her?
365
00:25:50,360 --> 00:25:51,360
Miss Stewart?
366
00:25:52,020 --> 00:25:55,300
Hey, Nicky. What the hell's happening to
Femi now that you're telling me
367
00:25:55,300 --> 00:25:58,340
anything? It's been dealt with. Yeah,
like it was dealt with last night.
368
00:25:59,120 --> 00:26:02,740
She wants to make a complaint about my
officers. Your officers kicked the shit
369
00:26:02,740 --> 00:26:03,740
out of her.
370
00:26:03,900 --> 00:26:07,640
Now, I want to know exactly how badly
hurt she is. What, if any, treatment she
371
00:26:07,640 --> 00:26:09,360
is getting, and when she's getting off
the block.
372
00:26:09,600 --> 00:26:13,160
It may come as a huge surprise to you,
but I'm the one running this prison, not
373
00:26:13,160 --> 00:26:15,440
you. Look, I'm worried about that woman.
374
00:26:15,720 --> 00:26:18,780
I've a right to know how she is, haven't
I? Actually, Nicky, no, you haven't.
375
00:26:40,219 --> 00:26:41,660
Party in the laundry room tonight.
376
00:26:41,920 --> 00:26:42,920
No lock -up.
377
00:26:43,020 --> 00:26:44,020
You what?
378
00:26:44,240 --> 00:26:45,700
I'm not supposed to tell no -one.
379
00:26:45,920 --> 00:26:47,580
Some girl's got a bottle of vodka in.
380
00:26:47,840 --> 00:26:48,900
Who told you that, then?
381
00:26:49,160 --> 00:26:51,780
Bunky. She's all right, though, when you
get to know her.
382
00:26:53,080 --> 00:26:54,080
See you there.
383
00:27:17,710 --> 00:27:18,870
Wait till he gobshite.
384
00:27:24,970 --> 00:27:25,970
Surprise, surprise.
385
00:27:29,450 --> 00:27:30,690
Well, I'm not so early, am I?
386
00:27:31,030 --> 00:27:32,450
I'm not very good at party etiquette.
387
00:27:32,710 --> 00:27:35,570
This isn't your fate, Atkins. No, but I
feel like a workout.
388
00:27:36,770 --> 00:27:37,770
I get it.
389
00:27:38,190 --> 00:27:40,150
Shazzy's with sugar, Mummy, are you? No.
390
00:27:40,550 --> 00:27:42,990
I think it's about time you picked on
someone your own size.
391
00:27:43,710 --> 00:27:44,730
So what's it going to be, Al?
392
00:27:45,210 --> 00:27:46,210
The easy way?
393
00:27:46,570 --> 00:27:47,570
Or the hard way.
394
00:27:48,330 --> 00:27:53,190
That's my... Hard
395
00:27:53,190 --> 00:27:56,410
way, isn't it?
396
00:28:03,710 --> 00:28:04,710
See,
397
00:28:10,890 --> 00:28:13,650
if one thing might have been separated
from your kids by that bloody wall,
398
00:28:13,850 --> 00:28:15,490
doesn't that help? Bloody ocean.
399
00:28:16,350 --> 00:28:18,350
For all we know, one of her children
could have died.
400
00:28:18,950 --> 00:28:20,450
Oh, don't, Babs.
401
00:28:20,770 --> 00:28:23,010
Don't be suicidal just thinking about
it.
402
00:28:23,310 --> 00:28:26,270
And to top it all, they're going to beat
the living daylights out of her and
403
00:28:26,270 --> 00:28:27,270
throw her down the block.
404
00:28:27,570 --> 00:28:31,450
I think we should do a protest or
something. Make them tell us what's
405
00:28:31,810 --> 00:28:32,810
Like your anger strike?
406
00:28:33,210 --> 00:28:34,610
Yeah, well, it worked for me, didn't it?
407
00:28:35,270 --> 00:28:36,270
What do you think?
408
00:28:36,870 --> 00:28:38,610
I think we've all got too much to lose.
409
00:28:38,910 --> 00:28:39,910
The screws know that.
410
00:28:40,650 --> 00:28:42,450
I'm certain, and I think it's an
outrage.
411
00:28:43,990 --> 00:28:44,990
Me too.
412
00:28:46,220 --> 00:28:47,220
How about you, Nicky?
413
00:28:51,420 --> 00:28:53,400
Just say when, darling.
414
00:28:54,920 --> 00:28:57,800
Whatever you can take, more of it to
give.
415
00:28:58,520 --> 00:29:01,260
All right, OK.
416
00:29:02,940 --> 00:29:04,020
Enough, right?
417
00:29:04,560 --> 00:29:05,560
There.
418
00:29:10,780 --> 00:29:11,860
You were slow.
419
00:29:19,950 --> 00:29:20,950
I've got Al here.
420
00:29:22,010 --> 00:29:23,830
She's got something she wants to say to
you.
421
00:29:24,270 --> 00:29:25,270
Haven't you, Al?
422
00:29:25,850 --> 00:29:27,610
I'm sorry for picking on you.
423
00:29:28,270 --> 00:29:29,270
And?
424
00:29:29,530 --> 00:29:30,910
I won't do it again.
425
00:29:36,270 --> 00:29:37,270
Good God.
426
00:29:39,010 --> 00:29:40,650
Now, pick up back to yourself!
427
00:29:42,070 --> 00:29:43,570
I'll take the messenger with you.
428
00:29:54,280 --> 00:29:55,360
I won't forget this, Yvonne.
429
00:29:55,900 --> 00:29:57,060
Yeah, yeah, yeah. Just go.
430
00:29:58,080 --> 00:29:59,080
Ever.
431
00:30:25,740 --> 00:30:28,180
off, do that to you. Get set up, don't
I?
432
00:30:29,020 --> 00:30:30,060
Frigging Atkins.
433
00:30:30,820 --> 00:30:32,320
What? The old lady?
434
00:30:32,680 --> 00:30:35,060
Don't push over, Maxie, I swear to you.
435
00:30:38,740 --> 00:30:41,000
Maybe it's time I had a little chat with
Atkins.
436
00:31:02,060 --> 00:31:03,060
been put down the block.
437
00:31:03,140 --> 00:31:04,240
Yeah, yeah.
438
00:31:05,220 --> 00:31:08,520
That's right, another woman gets
solitary because she's depressed and
439
00:31:08,520 --> 00:31:10,360
makes herself heard the only way she
can.
440
00:31:10,600 --> 00:31:12,460
That's enough politicising, Wade.
441
00:31:13,320 --> 00:31:17,020
Meanwhile, Charlotte Middle Class
Middleton got transferred to an open
442
00:31:17,020 --> 00:31:18,020
yesterday.
443
00:31:18,280 --> 00:31:25,200
Oh, my, my, that is, don't we? Yeah, cos
it's one rule for them and another for
444
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
the rest of us.
445
00:31:26,860 --> 00:31:29,800
I saw them give Benny a bloody good
kicking yesterday.
446
00:31:41,830 --> 00:31:43,910
The lot of you. Then
447
00:31:43,910 --> 00:31:50,730
I suggest we all sit
448
00:31:50,730 --> 00:31:51,730
out till we...
449
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
We've got a situation.
450
00:32:21,740 --> 00:32:24,440
Yeah. They're sitting out their songs
over something.
451
00:32:25,700 --> 00:32:26,700
Right, girls.
452
00:32:26,900 --> 00:32:28,560
Better show a bit of solidarity, then.
453
00:33:17,610 --> 00:33:19,490
So much for keeping our noses clean, Jo.
454
00:33:20,490 --> 00:33:23,990
Yeah, well, what they're doing to Femi
is plain wrong. So we're protected by
455
00:33:23,990 --> 00:33:24,990
sword of Jesus, innit?
456
00:33:26,970 --> 00:33:30,770
Now, I suggest we all move before
there's some real trouble.
457
00:33:35,690 --> 00:33:36,649
She's right.
458
00:33:36,650 --> 00:33:38,350
Stay here and we're going to get stamped
on.
459
00:33:39,430 --> 00:33:42,810
Well, I say we take the threes. We get
above them and we take the advantage.
460
00:35:41,830 --> 00:35:46,350
Can somebody please explain to me what
the problem is?
461
00:35:48,890 --> 00:35:51,890
This is a peaceful protest.
462
00:35:53,030 --> 00:35:58,470
All we want to know is what is happening
to Femi?
463
00:35:58,990 --> 00:36:03,170
What state is she in? And is someone
prepared to review her case?
464
00:36:08,460 --> 00:36:09,460
your concern.
465
00:36:10,000 --> 00:36:15,020
But as acting prison governor, it is not
in my power to either move Femi or to
466
00:36:15,020 --> 00:36:16,780
influence how the court has treated her.
467
00:36:17,920 --> 00:36:21,920
What about the way she's been treated in
here then? Surely you've got some
468
00:36:21,920 --> 00:36:22,920
influence over that.
469
00:36:23,960 --> 00:36:29,200
I talked to Femi myself this morning. I
can assure you she's perfectly fine.
470
00:36:40,500 --> 00:36:44,500
And specifically if she wanted to make
any kind of complaint, she declined.
471
00:36:44,940 --> 00:36:46,420
That's not good enough.
472
00:36:46,940 --> 00:36:49,620
We want the officers who assaulted her
disciplined.
473
00:36:50,500 --> 00:36:56,620
You wanted reassurance about Femi and I
have given you that reassurance.
474
00:36:57,460 --> 00:37:01,720
Now I am not prepared to discuss matters
further until you are all.
475
00:38:27,170 --> 00:38:30,350
G -Way officers to the library. Everyone
else to the gym. Move it!
476
00:38:48,070 --> 00:38:50,190
Oh, my God, what have we started?
477
00:38:50,530 --> 00:38:52,150
There isn't a hope in hell that's open
to us now.
478
00:38:52,390 --> 00:38:55,350
You might as well just sit back and
enjoy the ride, girls.
479
00:38:55,570 --> 00:38:58,110
It's about time those bloody screws had
a good scare.
480
00:38:58,530 --> 00:39:00,390
And that prat Stuart and all.
481
00:40:44,720 --> 00:40:45,720
OK, everyone.
482
00:40:48,620 --> 00:40:52,560
Our main focus is to contain the
prisoners on G -Wing. Make sure the
483
00:40:52,560 --> 00:40:54,180
doesn't spread to any other parts of the
prison.
484
00:40:54,500 --> 00:40:55,500
What?
485
00:40:55,780 --> 00:40:57,180
Just give them the run of the place?
486
00:40:57,640 --> 00:40:58,640
For now, yes.
487
00:40:59,400 --> 00:41:00,760
They'll soon give up when they're
hungry.
488
00:41:01,300 --> 00:41:05,860
Well, if you don't mind my saying so, ma
'am, it's not much of a strategy, is
489
00:41:05,860 --> 00:41:09,080
it? It is important that we don't
overreact too soon.
490
00:41:09,780 --> 00:41:12,780
Which doesn't mean to say that I intend
to give in to any of their demands.
491
00:41:13,180 --> 00:41:14,180
I hope not.
492
00:41:14,880 --> 00:41:18,320
And I certainly don't expect a cavalier
attitude from anyone.
493
00:41:18,840 --> 00:41:21,240
We are professionals doing a
professional job.
494
00:41:21,680 --> 00:41:24,800
And while this incident continues, I'll
thank you all to remember that.
495
00:41:26,360 --> 00:41:27,360
Mum.
496
00:41:27,740 --> 00:41:28,740
OK.
497
00:41:31,580 --> 00:41:34,040
Get the handle over. Not under.
498
00:41:34,260 --> 00:41:35,260
What's that?
499
00:41:35,520 --> 00:41:38,000
Then if a screw comes out... You've got
to help me stop this. Now.
500
00:41:38,680 --> 00:41:39,920
Not me, Nicky.
501
00:41:41,400 --> 00:41:43,080
Someone's going to get stabbed at this
rate of arm.
502
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
Yeah.
503
00:41:44,360 --> 00:41:46,960
Hopefully it'll be a screw and I ain't
going to lose any sleep over that. What
504
00:41:46,960 --> 00:41:48,640
about Femi? How the hell is this
supposed to help her?
505
00:41:48,860 --> 00:41:52,400
Look, she didn't deserve what she got,
but I ain't taking a beating for no one.
506
00:41:52,660 --> 00:41:53,840
Are you just going to walk away?
507
00:41:54,100 --> 00:41:55,100
Come on.
508
00:41:55,540 --> 00:41:56,640
It's like I said, Nicky.
509
00:41:57,880 --> 00:41:58,880
Survival.
510
00:42:05,930 --> 00:42:07,830
You're not thinking of tackling them on
your own, are you?
511
00:42:10,070 --> 00:42:11,970
Listen, you stupid bitches.
512
00:42:13,130 --> 00:42:15,970
Why don't you stop messing about before
someone gets killed?
513
00:42:17,130 --> 00:42:19,430
Watch out, everyone. It's their bloody
prefect.
514
00:42:20,430 --> 00:42:24,110
We started this because we wanted Femi
off the block.
515
00:42:24,570 --> 00:42:27,470
Which means, like it or not, we've got
to negotiate with the screws.
516
00:42:28,490 --> 00:42:30,870
They're not going to listen to us if
we're tooled up to the eyeballs.
517
00:42:31,370 --> 00:42:32,970
Yeah, well, listen about her no more.
518
00:42:33,500 --> 00:42:34,500
About us.
519
00:42:35,860 --> 00:42:37,800
Any of you used a knife before?
520
00:42:38,600 --> 00:42:40,060
I just showed them, didn't I?
521
00:42:48,220 --> 00:42:48,660
First
522
00:42:48,660 --> 00:42:58,600
rule
523
00:42:58,600 --> 00:42:59,600
of self -defence.
524
00:43:00,340 --> 00:43:02,920
Never use a weapon an assailant can turn
back on you.
525
00:43:04,149 --> 00:43:05,870
Then, of course, one of you does stick a
screw.
526
00:43:06,830 --> 00:43:08,310
You think it's worth the extra stretch?
527
00:43:10,050 --> 00:43:12,070
And be sure of a long stay in solitary.
528
00:43:13,710 --> 00:43:14,910
Where no one can hear you scream.
529
00:43:20,730 --> 00:43:22,170
Just telling you how it is, girls.
530
00:43:30,490 --> 00:43:31,830
Yeah, all right. We've got a point.
531
00:43:32,430 --> 00:43:33,430
Stop the noise.
532
00:43:40,460 --> 00:43:41,800
Where the hell did she come from?
533
00:43:43,640 --> 00:43:46,520
My main priority is to avoid a violent
confrontation.
534
00:43:46,960 --> 00:43:48,320
That's exactly what we need.
535
00:43:48,660 --> 00:43:50,580
Go in hard. Show them who's boss.
536
00:43:50,780 --> 00:43:53,380
We sit tight. Walter goes near that wing
until I say.
537
00:43:53,720 --> 00:43:56,360
But, ma 'am, surely that'll be sending
out all the wrong messages.
538
00:43:56,840 --> 00:43:58,900
They're having a ball with no officers
around.
539
00:43:59,480 --> 00:44:02,560
I've been in touch with alien
management. They agree it's the best
540
00:44:02,880 --> 00:44:03,880
At what cost?
541
00:44:04,320 --> 00:44:06,580
It'll just put the smell of victory up
their noses.
542
00:44:06,800 --> 00:44:09,340
We pull back and we identify the
ringleaders.
543
00:44:09,900 --> 00:44:11,180
That is from the top, Sylvia.
544
00:44:12,320 --> 00:44:14,420
We know who the ringleader is.
545
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Nicky Wade.
546
00:44:43,440 --> 00:44:44,880
Self -defence your thing, is it?
547
00:44:45,660 --> 00:44:46,660
Never stuck it.
548
00:44:47,000 --> 00:44:48,180
I've only got the one move.
549
00:44:48,500 --> 00:44:49,720
I won't tell anyone, will you?
550
00:44:49,980 --> 00:44:51,040
I'm spookily safe.
551
00:44:52,460 --> 00:44:54,100
You got me out of a tight spot there.
552
00:44:54,580 --> 00:44:56,320
Thanks. My pleasure.
553
00:44:59,560 --> 00:45:00,880
Have you been on G -Wing long?
554
00:45:01,380 --> 00:45:02,380
A couple of weeks.
555
00:45:03,120 --> 00:45:04,340
I've not noticed you before.
556
00:45:05,180 --> 00:45:06,180
Oh.
557
00:45:06,900 --> 00:45:07,900
Idiot.
558
00:45:08,160 --> 00:45:09,700
I've definitely noticed you.
559
00:45:24,010 --> 00:45:25,410
Brilliant night, Max. You reckon?
560
00:45:25,690 --> 00:45:26,690
Excellent.
561
00:45:27,430 --> 00:45:29,630
Told you we'd have a good time in here,
didn't I, girls?
562
00:45:29,850 --> 00:45:31,970
We've got the run of this place in no
time.
563
00:45:32,210 --> 00:45:33,210
Pest easy.
564
00:45:33,890 --> 00:45:36,210
You're top dog now, Max. No mistake.
565
00:45:36,790 --> 00:45:37,790
You're not quite.
566
00:45:37,870 --> 00:45:40,010
There's still one small problem he's
dealing with.
567
00:45:40,610 --> 00:45:41,610
What's that?
568
00:45:42,750 --> 00:45:44,010
Yvonne bleeding Atkins.
569
00:45:44,450 --> 00:45:46,690
I think she's rock hard hurt, don't she?
570
00:45:47,330 --> 00:45:48,930
We're going to have to teach her a
different, aren't we?
571
00:45:49,650 --> 00:45:51,570
Why? What are we going to do?
572
00:45:54,320 --> 00:45:55,320
Gonna waste it.
42487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.