Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,140 --> 00:00:25,140
Thank you.
2
00:01:14,220 --> 00:01:15,220
Up the ramp.
3
00:01:16,780 --> 00:01:20,960
Everybody out.
4
00:01:21,580 --> 00:01:23,080
Everyone up the ramp, please.
5
00:01:25,880 --> 00:01:27,440
Get out. Go away.
6
00:01:31,520 --> 00:01:32,520
Quiet.
7
00:01:40,060 --> 00:01:41,120
You and you together?
8
00:01:41,700 --> 00:01:42,700
Someone slipped up.
9
00:01:43,289 --> 00:01:44,249
Mark. Yeah?
10
00:01:44,250 --> 00:01:45,270
Will you turn here?
11
00:01:49,450 --> 00:01:50,450
Watch it.
12
00:01:50,950 --> 00:01:52,130
Do you want to get this bit up again?
13
00:01:52,410 --> 00:01:53,410
Lighten up, will you?
14
00:01:58,090 --> 00:01:59,270
Take a seat over there, please.
15
00:02:00,190 --> 00:02:01,190
That's right.
16
00:02:03,510 --> 00:02:04,510
Thanks, mate.
17
00:02:07,990 --> 00:02:09,030
Had a knife fall, then?
18
00:02:09,310 --> 00:02:12,210
For Christ's sake.
19
00:02:15,820 --> 00:02:16,860
Look, do you want to come over here?
20
00:02:20,980 --> 00:02:21,980
Name?
21
00:02:22,640 --> 00:02:23,640
Charlotte Middleton.
22
00:02:26,260 --> 00:02:28,360
Just need to ask you a few questions,
Charlotte, OK?
23
00:02:29,240 --> 00:02:30,540
Now, just for your first offence.
24
00:02:30,780 --> 00:02:33,340
Yes. Are you taking drugs or
medications?
25
00:02:34,300 --> 00:02:35,300
No.
26
00:02:36,240 --> 00:02:37,880
Are you carrying drugs of any kind?
27
00:02:38,240 --> 00:02:39,880
Look, is all this necessary?
28
00:02:40,200 --> 00:02:41,540
Just answer the question, sweetheart.
29
00:02:42,760 --> 00:02:44,340
I beg your pardon?
30
00:02:44,920 --> 00:02:48,820
We only put the red carpet out for your
sort when you're opening prisons, not
31
00:02:48,820 --> 00:02:49,820
entering them.
32
00:02:50,560 --> 00:02:51,560
What's your name?
33
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
Can't you read?
34
00:02:56,280 --> 00:02:59,620
I'm not answering any more questions. I
know my rights. We'll have that for a
35
00:02:59,620 --> 00:03:01,540
start. Have we got those forms?
36
00:03:01,780 --> 00:03:02,780
What forms?
37
00:03:13,770 --> 00:03:14,770
I'm just doing my job.
38
00:03:19,290 --> 00:03:21,790
Telephone calls aren't an automatic
right at this stage, I'm afraid.
39
00:03:22,370 --> 00:03:24,570
But if we go through this paperwork,
I'll see what I can do.
40
00:03:24,790 --> 00:03:25,790
OK?
41
00:03:39,510 --> 00:03:42,090
Crystal Gordon's back with us, I'm sorry
to say.
42
00:03:42,890 --> 00:03:45,930
Crystal? Accused of harbouring Shell
Dockley and Denny Blood.
43
00:03:47,050 --> 00:03:49,090
And drugs were found in her possession.
44
00:03:50,830 --> 00:03:52,970
I'd like you to be a personal officer,
Dive, that's right.
45
00:03:54,710 --> 00:03:56,490
Dive? Oh, sorry.
46
00:03:57,030 --> 00:03:58,030
Yeah.
47
00:03:58,190 --> 00:04:01,650
Now, some of you will have met the
Honourable Charlotte Middleton, daughter
48
00:04:01,650 --> 00:04:03,310
the Tory Home Affairs spokesman in the
Lords.
49
00:04:03,750 --> 00:04:07,610
He turned her in, didn't he, the father?
His chauffeur found a wrap of coke in
50
00:04:07,610 --> 00:04:08,990
the car after she'd been driving it.
51
00:04:09,650 --> 00:04:13,540
Daddy thought it a get -out, so... And
she got 12 more for that.
52
00:04:13,880 --> 00:04:15,520
They got it with supplying as well.
53
00:04:16,740 --> 00:04:19,000
If you may have problems adjusting here.
54
00:04:20,019 --> 00:04:21,140
Four of us share that.
55
00:04:21,820 --> 00:04:22,920
And you make your own bed.
56
00:04:23,340 --> 00:04:24,360
The girls will show you.
57
00:04:24,700 --> 00:04:26,080
I suppose you don't know how.
58
00:04:26,320 --> 00:04:27,820
You don't know anything about me.
59
00:04:28,040 --> 00:04:29,700
No? Well, I'm learning.
60
00:04:29,980 --> 00:04:31,180
I'll take care of this, Gina.
61
00:04:36,260 --> 00:04:37,260
Oh, we have.
62
00:04:37,420 --> 00:04:39,020
We've got the posh. Brilliant.
63
00:04:39,340 --> 00:04:41,280
Right. I'll leave you lot to introduce
yourselves.
64
00:04:44,810 --> 00:04:45,810
You got any gear?
65
00:04:45,830 --> 00:04:46,930
Take it this is mine.
66
00:04:47,570 --> 00:04:48,590
Are you deaf?
67
00:04:48,950 --> 00:04:50,650
How would I bring any gear in?
68
00:04:50,990 --> 00:04:52,510
You might have crouched some.
69
00:04:53,690 --> 00:04:54,690
Any flu box?
70
00:04:55,810 --> 00:04:58,070
That's what you're in for, innit? You're
a cokehead.
71
00:04:58,650 --> 00:05:01,830
Well, any time you want something,
that's suited by a few hits.
72
00:05:02,230 --> 00:05:04,230
Yeah, you didn't get that from Topshop,
did you?
73
00:05:05,690 --> 00:05:07,750
Feel that's a knob. Can you get me out?
74
00:05:08,150 --> 00:05:09,870
All I did was stab my pimp.
75
00:05:12,530 --> 00:05:13,710
Didn't say much, did she?
76
00:05:15,820 --> 00:05:17,180
Do you know Prince William?
77
00:05:17,720 --> 00:05:18,800
Have you shagged him?
78
00:05:19,120 --> 00:05:20,600
Oh, for God's sake.
79
00:05:23,220 --> 00:05:24,980
You must be well pissed off with
Dockley.
80
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
What do you think?
81
00:05:27,760 --> 00:05:29,700
I assume it was her idea to go to your
place.
82
00:05:30,260 --> 00:05:32,940
It was her idea to drop me in it and
all. How come?
83
00:05:33,700 --> 00:05:35,300
Because I wouldn't let her do drugs.
84
00:05:35,740 --> 00:05:37,420
Now I'm in here and I haven't done
nothing.
85
00:05:37,900 --> 00:05:39,180
Kill show when I see her.
86
00:05:39,600 --> 00:05:41,060
Yeah, well, I'll look the other way when
you do.
87
00:05:41,900 --> 00:05:42,900
Hello, Crystal.
88
00:05:45,610 --> 00:05:46,610
Catch you later.
89
00:05:47,630 --> 00:05:52,550
Just to say that I'm your personal
officer, so any problems, things you
90
00:05:52,550 --> 00:05:55,010
talk about, we'll soon have it sorted
out, OK?
91
00:06:07,710 --> 00:06:08,710
All friends clear.
92
00:06:16,530 --> 00:06:17,910
Don't talk to me, Shaz.
93
00:06:18,650 --> 00:06:19,690
Why? What have I done?
94
00:06:20,910 --> 00:06:22,710
You're one of the reasons I'm back,
innit?
95
00:06:23,050 --> 00:06:24,050
Mate.
96
00:06:25,750 --> 00:06:28,930
If you and them two hadn't have broken
out... I didn't know they'd go to you.
97
00:06:29,810 --> 00:06:31,310
It went to a seashell.
98
00:06:31,950 --> 00:06:32,950
They're gone, man.
99
00:06:32,970 --> 00:06:34,030
And they're never coming back.
100
00:06:34,490 --> 00:06:36,550
And when I get out, I'm going to find
Denny and join her.
101
00:06:37,030 --> 00:06:39,290
When they get her, she's going down for
a long time.
102
00:06:39,850 --> 00:06:40,729
No way.
103
00:06:40,730 --> 00:06:42,910
And you're going to be outside waiting
for her.
104
00:06:45,290 --> 00:06:46,149
Who's this?
105
00:06:46,150 --> 00:06:47,990
Crystal. Remember I told you about her?
106
00:06:48,370 --> 00:06:49,370
This is boozy.
107
00:06:50,070 --> 00:06:51,070
Got any gear?
108
00:06:52,110 --> 00:06:53,590
Nothing changes, does it?
109
00:07:30,550 --> 00:07:31,550
How's the new girl?
110
00:07:32,370 --> 00:07:33,510
Dunno, won't speak to us.
111
00:07:39,910 --> 00:07:40,910
Hello there.
112
00:07:42,450 --> 00:07:43,450
I need one.
113
00:07:44,690 --> 00:07:47,110
Ooh, it's not exactly Marco Pio White,
is it?
114
00:07:51,650 --> 00:07:53,770
Look, we all find it hard when we first
come in here.
115
00:07:54,160 --> 00:07:56,500
But ask anyone. The only way to get
through is to muck in.
116
00:07:57,960 --> 00:07:58,960
Really?
117
00:08:00,800 --> 00:08:02,340
You won't get nothing out of her,
everyone.
118
00:08:02,780 --> 00:08:03,780
She knows it all.
119
00:08:05,320 --> 00:08:07,860
She thought she was above the law till
Daddy shocked her.
120
00:08:09,360 --> 00:08:10,800
This is all you've got, isn't it?
121
00:08:11,280 --> 00:08:13,120
This little bit of power in here.
122
00:08:14,340 --> 00:08:16,320
Is that why you took the job, Miss?
123
00:08:17,740 --> 00:08:19,100
Dance that more than you've got right
now.
124
00:08:19,340 --> 00:08:21,900
Yes, but in six months' time I'll be
gone and you'll still be here.
125
00:08:22,670 --> 00:08:24,050
I'd say that was rather sad.
126
00:08:27,270 --> 00:08:28,590
You're making a big mistake.
127
00:08:31,110 --> 00:08:32,789
You rattled her cage, all right.
128
00:08:33,450 --> 00:08:35,049
I wouldn't want to get on the wrong side
of you.
129
00:08:35,549 --> 00:08:36,549
Then don't.
130
00:08:38,010 --> 00:08:41,610
Trouble is, away with words ain't enough
in here.
131
00:08:43,470 --> 00:08:46,470
Especially when you walk around like the
flaming Queen of Sheba.
132
00:08:48,350 --> 00:08:49,430
You're in the jungle now.
133
00:08:50,070 --> 00:08:51,070
I'd noticed.
134
00:09:03,180 --> 00:09:07,440
That little can is teaching a lesson.
135
00:09:32,140 --> 00:09:33,900
We must fix the time to have that chat.
136
00:09:35,700 --> 00:09:36,740
I've just been so busy.
137
00:09:37,560 --> 00:09:39,100
We're really short -staffed at the
moment.
138
00:09:39,560 --> 00:09:40,560
Yeah? Yeah.
139
00:09:41,460 --> 00:09:42,760
What was Nick with Hollandby off?
140
00:09:46,760 --> 00:09:47,840
Cavalry's on its way, though.
141
00:09:49,820 --> 00:09:50,900
Do you remember Josh Mitchell?
142
00:09:52,240 --> 00:09:53,760
He used to be the odd job man here.
143
00:09:54,780 --> 00:09:55,780
Yeah.
144
00:09:57,400 --> 00:09:59,180
He's at college training to be a PO.
145
00:10:00,680 --> 00:10:01,760
He'll be back any day now.
146
00:10:04,400 --> 00:10:08,040
Come to think of it, didn't you used to
have a crush on him?
147
00:10:09,540 --> 00:10:10,540
Me?
148
00:10:12,420 --> 00:10:13,420
Just gossip.
149
00:10:14,180 --> 00:10:15,740
I wouldn't blame you if you had, though.
150
00:10:16,780 --> 00:10:17,780
He's a lovely lad.
151
00:10:22,800 --> 00:10:24,140
Is everything all right?
152
00:10:25,940 --> 00:10:26,940
Yes, miss.
153
00:10:28,840 --> 00:10:30,320
Because that's what I'm here for, you
know.
154
00:10:31,520 --> 00:10:33,060
If there's something that's bothering
you.
155
00:10:34,280 --> 00:10:36,280
If you'd feel better for getting it off
your chest.
156
00:10:38,460 --> 00:10:40,540
Can you give us a hand with these arms,
Crystal?
157
00:10:40,820 --> 00:10:42,380
Can you do it yourself, Dawn?
158
00:10:42,800 --> 00:10:45,900
They weigh a ton, Miss. We've been told
not to lift them on our own.
159
00:10:49,020 --> 00:10:50,020
I'll see you later.
160
00:10:59,180 --> 00:11:00,380
Where's Lady Mutt gone, then?
161
00:11:01,420 --> 00:11:03,280
Her and Crystal are down in the shower.
162
00:11:03,780 --> 00:11:07,740
She said something about getting the
stench of the prison out of her hair.
163
00:11:08,160 --> 00:11:09,820
Mm. Did she know?
164
00:11:16,260 --> 00:11:20,360
I think it's about time that our little
princess had a change of image.
165
00:11:22,060 --> 00:11:23,160
What do you think, girls?
166
00:11:34,800 --> 00:11:35,800
Usual, please, Tracy.
167
00:11:37,560 --> 00:11:38,660
I'm going to have to watch myself.
168
00:11:39,100 --> 00:11:40,440
I nearly clocked out this morning.
169
00:11:40,800 --> 00:11:42,000
Look, you do that again and you're out.
170
00:11:42,220 --> 00:11:43,139
Thank you, sweetheart.
171
00:11:43,140 --> 00:11:44,300
I do not need reminding.
172
00:11:44,680 --> 00:11:46,000
Another lager, please.
173
00:11:49,420 --> 00:11:50,940
You look as shagged out as I am.
174
00:11:51,640 --> 00:11:52,640
You from Larco?
175
00:11:52,840 --> 00:11:54,060
No, Rockworth.
176
00:11:54,280 --> 00:11:55,380
I live round the corner, though.
177
00:11:55,620 --> 00:11:58,000
You get an easier time of it in a men's
nick, I always say.
178
00:11:58,380 --> 00:11:59,380
That's coming from a woman.
179
00:11:59,680 --> 00:12:01,200
Are you from over the road, then?
180
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
Worth luck.
181
00:12:02,700 --> 00:12:05,120
Yeah, you've just got that pie tart,
haven't you? What's the name?
182
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Charlotte Middleton.
183
00:12:07,260 --> 00:12:08,260
Yeah, that's right.
184
00:12:08,520 --> 00:12:09,920
Yeah, we were just talking about her.
185
00:12:10,140 --> 00:12:11,140
Pain in the neck.
186
00:12:11,220 --> 00:12:12,220
Yeah, I bet.
187
00:12:12,600 --> 00:12:13,920
We had a tough like that once.
188
00:12:14,120 --> 00:12:15,720
Had the governor round his little
finger.
189
00:12:16,320 --> 00:12:17,520
Nice girl on his own.
190
00:12:17,720 --> 00:12:18,619
She'd be lucky.
191
00:12:18,620 --> 00:12:20,940
She's sharing a dorm with a crackhead
and a Jesus freak.
192
00:12:21,600 --> 00:12:22,600
Nice one.
193
00:12:22,720 --> 00:12:23,940
I don't know which is worse.
194
00:12:24,400 --> 00:12:26,780
Crackhead takes some beating. She's in
for stabbing her pin.
195
00:12:27,060 --> 00:12:28,800
Oh, I know who you're talking about.
196
00:12:29,120 --> 00:12:30,120
Yeah, it was in the papers.
197
00:12:30,560 --> 00:12:31,379
Bookie Lester.
198
00:12:31,380 --> 00:12:33,000
Yeah, that's right, Bookie Lester.
199
00:12:34,120 --> 00:12:35,160
I don't envy you there.
200
00:12:35,560 --> 00:12:37,660
She'd sell her mother down the river for
a spliff.
201
00:12:38,000 --> 00:12:39,140
Why do we do it?
202
00:12:41,220 --> 00:12:43,740
Oh, well, I'll leave you in peace.
203
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Yeah, take care.
204
00:12:45,460 --> 00:12:46,460
See you.
205
00:13:44,050 --> 00:13:45,050
Who's got them?
206
00:13:45,210 --> 00:13:46,210
What?
207
00:13:49,510 --> 00:13:50,510
What's it?
208
00:13:50,550 --> 00:13:51,970
What do you think you're doing, man?
209
00:13:59,390 --> 00:14:00,390
What are you after?
210
00:14:00,730 --> 00:14:02,750
You know perfectly bloody well.
211
00:14:23,950 --> 00:14:24,950
What's the problem?
212
00:14:25,150 --> 00:14:26,150
Ask these two.
213
00:14:26,490 --> 00:14:27,930
I don't know what she's on about.
214
00:14:28,530 --> 00:14:30,170
If it's not them, it's the other one.
215
00:14:30,490 --> 00:14:31,429
What is?
216
00:14:31,430 --> 00:14:33,050
They've stolen my clothes.
217
00:14:33,390 --> 00:14:34,390
No, we never.
218
00:14:34,510 --> 00:14:36,510
Well, they didn't disappear into thin
air.
219
00:14:37,510 --> 00:14:38,850
Aren't you going to arrest them?
220
00:14:41,010 --> 00:14:46,730
Look, if you seriously expect me to
conduct some kind of investigation into
221
00:14:46,730 --> 00:14:49,930
use of your clothes, I'm not going to.
222
00:14:56,810 --> 00:14:57,870
You took my advice then?
223
00:14:58,630 --> 00:14:59,630
I'm sorry?
224
00:14:59,730 --> 00:15:00,730
Dressing Dan a bit?
225
00:15:01,130 --> 00:15:02,350
Better than lauding it about.
226
00:15:03,510 --> 00:15:05,290
It was you, wasn't it? What was?
227
00:15:07,570 --> 00:15:08,970
That's a bit subtle for me.
228
00:15:09,550 --> 00:15:11,450
You're talking to an animal now,
remember?
229
00:15:18,730 --> 00:15:24,770
Are you not having breakfast?
230
00:15:27,150 --> 00:15:28,150
I'm not hungry, miss.
231
00:15:30,550 --> 00:15:32,150
Are you sure you're all right?
232
00:15:34,810 --> 00:15:36,170
What is it, Crystal?
233
00:15:37,770 --> 00:15:39,790
I know something's troubling you.
234
00:15:40,190 --> 00:15:41,910
It's somebody giving you a hard time.
235
00:15:43,710 --> 00:15:44,990
No, miss, it's not that.
236
00:15:45,490 --> 00:15:46,490
Then what?
237
00:15:48,850 --> 00:15:50,430
You know what you said about Josh?
238
00:15:51,370 --> 00:15:53,070
About me having a crush on him and that?
239
00:15:53,830 --> 00:15:55,950
I was only joking.
240
00:15:56,670 --> 00:15:58,990
No, but it's more than a crush.
241
00:16:00,570 --> 00:16:01,710
Lives together, see?
242
00:16:04,330 --> 00:16:05,590
You and Josh Mitchell?
243
00:16:06,870 --> 00:16:08,850
I was at his house when I was arrested.
244
00:16:10,110 --> 00:16:12,470
Well, didn't the police question Mr
Mitchell?
245
00:16:12,830 --> 00:16:15,370
No. The flat's in his mate's name.
246
00:16:15,710 --> 00:16:16,870
He's out of the country.
247
00:16:17,230 --> 00:16:18,230
So he doesn't know.
248
00:16:20,530 --> 00:16:23,050
I swore to him I'd never get into
trouble again.
249
00:16:23,850 --> 00:16:26,210
God knows what he's going to think when
he finds me back here.
250
00:16:27,270 --> 00:16:29,070
Well, how long have you two been
together?
251
00:16:30,310 --> 00:16:31,310
Since I got hurt.
252
00:16:32,270 --> 00:16:34,130
Only we're not, like, sleeping together.
253
00:16:35,150 --> 00:16:36,930
We're saving ourselves till we get
married.
254
00:16:38,530 --> 00:16:40,710
You're getting married?
255
00:16:42,110 --> 00:16:43,290
If he'll still love me.
256
00:16:44,470 --> 00:16:46,030
He won't blame me if he didn't.
257
00:16:49,870 --> 00:16:50,870
I'll have a think.
258
00:16:54,730 --> 00:16:55,970
See what I can come up with.
259
00:17:13,310 --> 00:17:14,869
How do you know it was Yvonne Atkins?
260
00:17:15,690 --> 00:17:17,290
It was written all over her face.
261
00:17:17,990 --> 00:17:19,650
I need more than that, I'm afraid.
262
00:17:20,329 --> 00:17:22,450
She nearly hit me yesterday lunchtime.
263
00:17:22,960 --> 00:17:24,599
That man, Fenner, had to stop her.
264
00:17:25,119 --> 00:17:27,020
So how did she get into your cell?
265
00:17:27,319 --> 00:17:29,300
She wouldn't do the dirty work herself,
would she?
266
00:17:30,160 --> 00:17:31,160
I'll look into it.
267
00:17:31,900 --> 00:17:34,280
It's more like a Turkish jail than an
English one.
268
00:17:34,960 --> 00:17:37,560
I'm not that au fait with Turkish jails,
I'm afraid.
269
00:17:38,160 --> 00:17:41,300
If you have an aversion to prison, it's
a good idea not to do the crime.
270
00:17:41,980 --> 00:17:43,660
My father's going to hear about this
place.
271
00:17:44,820 --> 00:17:45,820
Fine.
272
00:17:46,380 --> 00:17:47,980
Most inmates speak to their parents.
273
00:18:09,030 --> 00:18:10,610
Darling, how are you?
274
00:18:14,790 --> 00:18:15,790
Where's my father?
275
00:18:17,330 --> 00:18:18,510
He couldn't get away.
276
00:18:19,110 --> 00:18:21,510
He didn't want his picture in tomorrow's
paper, you mean.
277
00:18:21,730 --> 00:18:23,910
You have to see it from his point of
view.
278
00:18:24,350 --> 00:18:26,710
I can't imagine the hell we've had with
the press.
279
00:18:27,150 --> 00:18:29,810
He should have thought about the press
before he went to the police.
280
00:18:30,760 --> 00:18:32,560
We've been through all that.
281
00:18:34,360 --> 00:18:36,420
Anyway, what's he doing to get me out?
282
00:18:37,320 --> 00:18:39,860
The lawyers are making an appeal for
unfair sentencing.
283
00:18:40,420 --> 00:18:41,660
But that'll take months.
284
00:18:42,280 --> 00:18:43,560
I'll be out before then anyway.
285
00:18:43,900 --> 00:18:45,420
He's doing everything he can.
286
00:18:46,600 --> 00:18:48,240
He's in a very difficult position.
287
00:18:49,180 --> 00:18:53,220
So, if he's not going to get me out...
Give him time.
288
00:18:53,980 --> 00:18:55,400
I don't think...
289
00:19:03,370 --> 00:19:04,370
Sit down, Bookie.
290
00:19:04,810 --> 00:19:05,850
Am I in trouble, Miss?
291
00:19:10,530 --> 00:19:12,230
Charlotte says her clothes have been
stolen.
292
00:19:12,650 --> 00:19:14,290
She says they were taken in the night.
293
00:19:15,410 --> 00:19:18,810
Now, if that's true, it was either you,
Shaz, or Crystal.
294
00:19:19,150 --> 00:19:21,390
Miss, I thought I saw a man in the room
last night.
295
00:19:21,750 --> 00:19:24,210
Oh, for Christ's sake, I'm going to get
to the bottom of this.
296
00:19:25,350 --> 00:19:28,650
Now, if you were involved, you'd better
say now, because if I find out later...
297
00:19:32,680 --> 00:19:38,840
If you're staying quiet to protect
someone else, someone outside your cell,
298
00:19:38,940 --> 00:19:39,940
maybe?
299
00:19:48,940 --> 00:19:51,580
Whatever you say here won't go any
further.
300
00:19:54,400 --> 00:19:56,160
It was me and Shaznith.
301
00:19:59,680 --> 00:20:00,780
Yvonne made us.
302
00:20:01,960 --> 00:20:03,560
We didn't have no choice. We were shit
scared of her.
303
00:20:04,540 --> 00:20:05,580
What did you do with them?
304
00:20:06,360 --> 00:20:07,380
She told us to burn them.
305
00:20:08,840 --> 00:20:10,680
You won't tell her I said, will you,
miss? She'll kill me.
306
00:20:28,500 --> 00:20:30,320
I might know where your clothes are.
307
00:20:31,959 --> 00:20:34,800
you. I didn't take them. I heard it was
crystal.
308
00:20:35,380 --> 00:20:37,000
Yvonne told her to throw them out the
window.
309
00:20:39,060 --> 00:20:41,040
So where might they be?
310
00:20:41,900 --> 00:20:43,440
You have to pay if you want them back.
311
00:20:44,900 --> 00:20:46,720
Oh, so that's what it's about.
312
00:20:47,280 --> 00:20:48,280
You want them or not?
313
00:20:50,460 --> 00:20:52,040
Yeah, sure. I'll just write you a check.
314
00:20:52,580 --> 00:20:54,260
I have no more money than you have.
315
00:20:55,500 --> 00:20:57,280
No, but we can trade.
316
00:20:57,640 --> 00:20:58,700
That ring looks tasty.
317
00:21:01,200 --> 00:21:02,580
That ring was my grandmother's.
318
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
See yourself.
319
00:21:23,600 --> 00:21:24,740
So you deny it?
320
00:21:25,020 --> 00:21:26,960
I don't even know what you're talking
about.
321
00:21:28,080 --> 00:21:30,000
Conspiring to have her clothes stolen
and burnt?
322
00:21:31,560 --> 00:21:32,960
Sounds like the gunpowder plot.
323
00:21:34,020 --> 00:21:36,160
I was told you did it, Yvonne. So do.
324
00:21:36,600 --> 00:21:38,860
I'm not prepared to disclose my source
of information.
325
00:21:39,280 --> 00:21:40,340
I'm entitled to know.
326
00:21:41,080 --> 00:21:42,640
I can sue you for slander.
327
00:21:43,880 --> 00:21:45,020
That's your prerogative.
328
00:21:45,980 --> 00:21:49,060
In the meantime, I'm giving you 42 days'
loss of remission.
329
00:21:49,400 --> 00:21:51,620
What? And a poor report to probation.
330
00:21:53,180 --> 00:21:56,080
I expect a speedy improvement in your
behaviour.
331
00:21:57,240 --> 00:21:58,219
That'll be all.
332
00:21:58,220 --> 00:21:59,760
But you can't do this. I haven't done
anything.
333
00:22:00,100 --> 00:22:02,680
Come on, Atkins, don't make it worse for
you. But you keep your hands off me.
334
00:22:03,060 --> 00:22:04,460
I'd keep it buttoned if I was you.
335
00:22:19,120 --> 00:22:21,400
Someone's grasped me up to bets about
Lady Muck's clothes.
336
00:22:22,120 --> 00:22:23,120
Weren't me.
337
00:22:23,400 --> 00:22:24,800
Like we'd grasp you up.
338
00:22:29,460 --> 00:22:30,460
Spooky.
339
00:22:31,140 --> 00:22:31,959
Let's help.
340
00:22:31,960 --> 00:22:32,960
Me.
341
00:23:02,120 --> 00:23:06,000
If there's one thing I can't stand, it's
a knock.
342
00:23:09,560 --> 00:23:11,500
Do you mind saying that in English?
343
00:23:15,840 --> 00:23:17,120
A cup of little tart.
344
00:23:18,640 --> 00:23:20,460
I just want to be left alone.
345
00:23:21,040 --> 00:23:23,240
No one grasses on me and gets away with
it.
346
00:23:24,200 --> 00:23:27,340
Just tell your psychics to get my
clothes back. That's all I ask.
347
00:23:31,370 --> 00:23:32,370
You don't get it, do you?
348
00:23:35,390 --> 00:23:36,770
You don't give me orders.
349
00:23:39,830 --> 00:23:40,910
You're nothing special.
350
00:23:42,150 --> 00:23:43,550
You're just a common criminal.
351
00:23:47,110 --> 00:23:51,130
One more word, and I'll snap that little
brass neck of yours in two.
352
00:23:52,470 --> 00:23:55,670
Don't go running to Betts again, or
you'll wish you were dead.
353
00:24:32,180 --> 00:24:33,180
There you go.
354
00:24:39,580 --> 00:24:40,580
Where's the rest?
355
00:24:41,060 --> 00:24:42,060
The rest?
356
00:24:42,820 --> 00:24:44,860
Didn't expect to get it all back from
that ring, did you?
357
00:24:45,780 --> 00:24:48,380
That ring was a priceless family
heirloom.
358
00:24:48,740 --> 00:24:51,620
That ring's worth what I can get for it,
which is piss all in here.
359
00:24:52,200 --> 00:24:53,920
A few phone cards and more, you've got
any of them?
360
00:24:57,580 --> 00:24:59,380
Just have to wait till payday then,
won't you?
361
00:25:00,080 --> 00:25:01,960
Buy it back a bit at a time.
362
00:25:03,200 --> 00:25:04,460
For you to steal again?
363
00:25:08,780 --> 00:25:10,240
Here, have your bloody booty.
364
00:26:18,700 --> 00:26:19,700
Poor girl.
365
00:26:20,420 --> 00:26:23,120
I've tried talking to her. Yeah, so has
everyone else.
366
00:26:23,740 --> 00:26:29,380
But if she's too far up her aristocratic
arc to talk back, she can go shady,
367
00:26:29,420 --> 00:26:30,420
though.
368
00:27:02,000 --> 00:27:03,980
She still hasn't come out yet. Do you
think she's all right?
369
00:27:06,540 --> 00:27:07,720
Are you two finished on here?
370
00:27:10,460 --> 00:27:12,020
I thought I told you to burn that.
371
00:27:12,400 --> 00:27:14,040
What's the point? We can get money out
of her.
372
00:27:14,340 --> 00:27:15,420
What? Yeah.
373
00:27:16,020 --> 00:27:18,680
She won't. She ain't getting it back on
her unless she keeps coughing up.
374
00:27:19,220 --> 00:27:20,220
You been backbiting her?
375
00:27:20,960 --> 00:27:22,300
You stupid bitch!
376
00:27:23,840 --> 00:27:24,880
You can have a cut!
377
00:27:44,480 --> 00:27:47,480
God! It was thanks to Yvonne Atkins that
we got to her in time.
378
00:27:47,860 --> 00:27:48,860
How did she know?
379
00:27:49,420 --> 00:27:52,560
She saw her go in there, knew she'd been
depressed, and when she didn't come
380
00:27:52,560 --> 00:27:54,060
out, she went in and found her.
381
00:27:54,940 --> 00:27:58,260
In view of that, I prescinded her 42
days' loss of remission.
382
00:27:58,460 --> 00:28:00,960
It was Yvonne who made her depressed in
the first place.
383
00:28:01,860 --> 00:28:02,980
Yvonne and others.
384
00:28:04,540 --> 00:28:06,920
Anyway, she's had a few days in hospital
and she's back this morning.
385
00:28:07,260 --> 00:28:08,340
What sort of state is she in?
386
00:28:08,720 --> 00:28:10,060
She's on antidepressants.
387
00:28:10,560 --> 00:28:13,540
I'm keeping her on 15 -minute suicide
watch for the time being. Great.
388
00:28:15,260 --> 00:28:18,540
Well, the good news is Josh Mitchell
will be joining us later today.
389
00:28:19,100 --> 00:28:21,040
OK, I know he's green.
390
00:28:21,280 --> 00:28:23,500
In the present climate, every little
helps.
391
00:28:57,800 --> 00:28:58,840
Do you rather be dead?
392
00:29:02,840 --> 00:29:04,040
Well, I'm glad you're not.
393
00:29:09,060 --> 00:29:12,020
You gave me hell of a bloody fright.
394
00:29:15,760 --> 00:29:16,760
Sorry.
395
00:29:20,360 --> 00:29:21,360
No.
396
00:29:23,420 --> 00:29:24,420
I'm sorry.
397
00:29:27,820 --> 00:29:29,320
I thought you were the god of your maid
out, didn't I?
398
00:29:32,320 --> 00:29:33,580
I hate my father.
399
00:29:36,740 --> 00:29:41,640
People only... The drunk, you know.
400
00:29:44,280 --> 00:29:45,280
And my mother.
401
00:30:01,870 --> 00:30:03,190
You're one of us now, right?
402
00:30:06,290 --> 00:30:07,730
I'm just the posh.
403
00:30:09,830 --> 00:30:16,010
Be back later.
404
00:30:26,410 --> 00:30:27,470
Thanks for seeing me.
405
00:30:28,550 --> 00:30:29,670
You're the one who's paying.
406
00:30:31,760 --> 00:30:32,860
I'll take it you're a reporter.
407
00:30:33,060 --> 00:30:35,060
That letter was a bit, you know, more
vague.
408
00:30:36,340 --> 00:30:37,340
Letters get opened.
409
00:30:38,980 --> 00:30:40,180
So what do you want to know?
410
00:30:41,380 --> 00:30:43,180
As long as it's about Charlotte
Middleton.
411
00:30:44,920 --> 00:30:45,920
Anything.
412
00:30:46,800 --> 00:30:47,920
How do I know you'll pay?
413
00:30:50,900 --> 00:30:51,920
100 quid in there.
414
00:30:54,420 --> 00:30:55,420
Camera.
415
00:30:56,460 --> 00:30:58,500
If you can get any...
416
00:31:01,580 --> 00:31:02,580
No, we could not, Mark.
417
00:31:02,740 --> 00:31:03,740
What do you mean?
418
00:31:04,040 --> 00:31:05,120
Once we come up with something.
419
00:31:12,020 --> 00:31:13,120
So what can you tell me?
420
00:31:15,600 --> 00:31:17,480
Tried to top herself a few days ago.
421
00:31:21,980 --> 00:31:22,980
You're kidding.
422
00:31:24,840 --> 00:31:25,840
Today?
423
00:31:26,620 --> 00:31:28,160
He's on the roster for this morning.
424
00:31:28,560 --> 00:31:29,560
I've just checked.
425
00:31:30,600 --> 00:31:32,240
I don't know how I'm going to get
through this.
426
00:31:32,540 --> 00:31:33,540
Oh, you'll be fine.
427
00:31:36,040 --> 00:31:40,560
Only... I think we should keep quiet
about your telling me.
428
00:31:41,300 --> 00:31:46,680
Yeah? Well, some people can get really
funny about others knowing their
429
00:31:46,680 --> 00:31:47,680
business.
430
00:31:47,920 --> 00:31:48,920
Especially men.
431
00:31:49,660 --> 00:31:50,960
Yeah, maybe you're right.
432
00:31:52,360 --> 00:31:54,420
Um, I'm only thinking of you.
433
00:31:55,120 --> 00:31:56,960
I really appreciate it, miss.
434
00:32:13,790 --> 00:32:14,769
How'd it go?
435
00:32:14,770 --> 00:32:15,910
Yeah, it went really well, yeah.
436
00:32:16,830 --> 00:32:18,110
Told you it wasn't so hard.
437
00:32:18,510 --> 00:32:19,510
Yeah, I was surprised.
438
00:32:19,730 --> 00:32:21,750
It seemed to be more about street wisdom
than anything.
439
00:32:22,590 --> 00:32:24,170
At least that's what they kept saying,
anyway.
440
00:32:25,510 --> 00:32:26,810
Well, you look great in the uniform.
441
00:32:27,310 --> 00:32:28,310
Yeah.
442
00:32:30,910 --> 00:32:32,050
You're not nervous, are you?
443
00:32:32,450 --> 00:32:33,690
You look a bit out of sorts.
444
00:32:34,210 --> 00:32:35,510
No, I'm fine.
445
00:32:45,420 --> 00:32:46,420
Go on.
446
00:32:47,620 --> 00:32:48,720
There's your clothes, right?
447
00:32:50,480 --> 00:32:52,240
Well, I... Sorry.
448
00:32:55,260 --> 00:32:56,260
And?
449
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
There's your ring.
450
00:33:01,340 --> 00:33:02,460
I'll leave you in peace.
451
00:33:09,720 --> 00:33:10,720
Seems strange.
452
00:33:11,060 --> 00:33:14,240
Yeah. I was men in fuses last time I was
here, so...
453
00:33:25,900 --> 00:33:32,900
You said you could get me some
454
00:33:32,900 --> 00:33:33,900
nubbies?
455
00:33:34,180 --> 00:33:35,380
Are you for real?
456
00:33:38,260 --> 00:33:39,260
You'll have to pay.
457
00:34:03,210 --> 00:34:04,210
How's it going?
458
00:34:05,190 --> 00:34:06,190
Fine, yeah.
459
00:34:07,310 --> 00:34:08,949
Did I see that Crystal girl back on the
wing?
460
00:34:09,670 --> 00:34:10,929
Crystal Gordon, yeah.
461
00:34:12,690 --> 00:34:14,110
She's turned out to be a revelation.
462
00:34:15,070 --> 00:34:16,070
How come?
463
00:34:17,250 --> 00:34:18,929
Well, we all thought she'd reformed.
464
00:34:19,850 --> 00:34:22,429
Turns out she was hiding Denny and Shell
when they'd escaped.
465
00:34:22,969 --> 00:34:23,969
What?
466
00:34:24,730 --> 00:34:26,290
Doing heroin with them as well.
467
00:34:27,770 --> 00:34:30,750
Crystal... She's religious, isn't she?
468
00:34:31,659 --> 00:34:33,199
Didn't stop her getting into trouble
before.
469
00:34:34,860 --> 00:34:37,020
It just makes you wonder, you know.
470
00:34:38,360 --> 00:34:39,360
It's all a front.
471
00:35:25,160 --> 00:35:26,160
Shalom.
472
00:36:08,560 --> 00:36:10,540
out tomorrow, don't you, Jo? Can't bleed
in wait.
473
00:36:12,380 --> 00:36:13,380
1 ,900 quid.
474
00:36:14,260 --> 00:36:15,520
I've got a package for you.
475
00:36:16,360 --> 00:36:18,800
I'll pay it, Debra. I'm not mewling no
gear out.
476
00:36:19,320 --> 00:36:20,520
Who said it was gear?
477
00:36:26,320 --> 00:36:27,320
Suicide attempt.
478
00:36:27,620 --> 00:36:29,560
Selling clothes to buy drugs. The lot.
479
00:36:30,640 --> 00:36:31,640
How'd the camera get it?
480
00:36:32,040 --> 00:36:33,040
Well, if I knew that.
481
00:36:33,500 --> 00:36:34,500
It could be a setup.
482
00:36:34,780 --> 00:36:35,780
I mean, she's asleep.
483
00:36:36,600 --> 00:36:38,040
Anyone could have put that stuff by the
bed.
484
00:36:39,200 --> 00:36:40,500
I want her testing for drugs.
485
00:36:40,820 --> 00:36:41,820
Di, can you do that?
486
00:36:42,040 --> 00:36:42,999
Sure, yeah.
487
00:36:43,000 --> 00:36:45,880
Do the others in that dorm while you're
at it, and anyone else on the wing, you
488
00:36:45,880 --> 00:36:46,880
suspect.
489
00:36:48,200 --> 00:36:51,500
Lord Middleton said that he was appalled
and that his daughter deserved
490
00:36:51,500 --> 00:36:52,700
everything she got.
491
00:36:53,620 --> 00:36:54,558
That's nice.
492
00:36:54,560 --> 00:36:57,940
If he said that, they make it up half
the time, don't they?
493
00:36:58,160 --> 00:36:59,280
But who could have done this?
494
00:36:59,620 --> 00:37:02,500
There are people in here who do anything
for money. You must know that better
495
00:37:02,500 --> 00:37:03,500
than me.
496
00:37:05,160 --> 00:37:07,100
Perhaps I'd do the same thing if I'd
been here long enough.
497
00:37:11,600 --> 00:37:12,640
Know anything about this?
498
00:37:13,260 --> 00:37:14,640
I reckon it was that Jo woman.
499
00:37:15,320 --> 00:37:16,460
What Jo woman?
500
00:37:17,040 --> 00:37:18,040
Came in with Charlotte.
501
00:37:18,500 --> 00:37:19,900
She did ten days for shoplifting.
502
00:37:20,140 --> 00:37:21,560
She was always asking about her.
503
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
Oh, and she had a camera.
504
00:37:23,060 --> 00:37:24,400
I don't know, but it makes sense.
505
00:37:25,600 --> 00:37:27,860
But how'd I get a camera? How would she?
506
00:37:28,880 --> 00:37:32,160
I don't know that either, but it's
funny. She got out yesterday and it's in
507
00:37:32,160 --> 00:37:33,160
papers today.
508
00:37:54,350 --> 00:37:55,350
How's it been, you?
509
00:37:57,850 --> 00:37:59,770
I can explain.
510
00:38:00,310 --> 00:38:01,310
Yeah, you better.
511
00:38:03,570 --> 00:38:05,130
Denny and Shell turned up, right?
512
00:38:06,030 --> 00:38:07,030
Just like that?
513
00:38:07,590 --> 00:38:08,670
Yeah, just like that.
514
00:38:09,430 --> 00:38:10,710
I didn't know they was coming.
515
00:38:11,510 --> 00:38:12,770
And you just let them in?
516
00:38:13,490 --> 00:38:14,750
I couldn't stop them.
517
00:38:14,970 --> 00:38:16,350
You know what Shell was like.
518
00:38:16,910 --> 00:38:18,110
And you know why they came.
519
00:38:18,530 --> 00:38:20,290
Because you told Denny we was living
together.
520
00:38:23,169 --> 00:38:24,470
So what about you doing drugs?
521
00:38:25,470 --> 00:38:27,370
Give me a break, Josh. What do you
think?
522
00:38:27,730 --> 00:38:30,030
As soon as I knew they were doing that,
I made them go, innit?
523
00:38:31,490 --> 00:38:32,570
So how did the police find out?
524
00:38:33,830 --> 00:38:35,090
Joe must have phoned them.
525
00:38:38,670 --> 00:38:40,110
I've been dreading you coming back.
526
00:38:41,570 --> 00:38:43,170
I nearly died when you saw me.
527
00:38:49,550 --> 00:38:51,290
You're going to leave me now, aren't
you? I know it.
528
00:38:53,900 --> 00:38:55,760
Look, I didn't do anything, Josh. I
swear.
529
00:39:02,140 --> 00:39:03,140
Yeah, all right.
530
00:39:03,800 --> 00:39:04,800
I believe you.
531
00:39:06,280 --> 00:39:11,320
You may be crazy, but you were a liar.
532
00:39:25,070 --> 00:39:26,890
Not happy, eh? Me and Josh have made up.
533
00:39:27,770 --> 00:39:31,270
Really? You said it would be fine, miss.
You were right.
534
00:39:35,350 --> 00:39:36,328
What's that?
535
00:39:36,330 --> 00:39:38,570
A postcard from Auntie Nellie in Spain.
536
00:39:39,090 --> 00:39:40,090
Auntie Nellie?
537
00:39:41,250 --> 00:39:43,870
Having a great time. Sorry you can't be
here.
538
00:39:44,330 --> 00:39:45,330
Love you, babe.
539
00:39:46,130 --> 00:39:48,270
Tell you from no Auntie Nellie. That's
from Denny.
540
00:39:48,670 --> 00:39:49,670
Denny?
541
00:39:49,890 --> 00:39:50,890
She made it.
542
00:39:51,390 --> 00:39:52,390
She's in Spain.
543
00:39:52,750 --> 00:39:53,750
Yeah, right.
544
00:39:53,980 --> 00:39:55,740
From a bed -sitting King's Cross, more
like.
545
00:39:56,840 --> 00:39:57,840
It's a fake one.
546
00:40:05,900 --> 00:40:07,240
Haven't you had enough of that?
547
00:40:08,260 --> 00:40:10,960
You know, what we need is some publicity
of our own.
548
00:40:11,600 --> 00:40:13,240
Have you considered making a statement?
549
00:40:14,340 --> 00:40:16,460
Use my celebrity stateless, you mean?
550
00:40:16,680 --> 00:40:17,720
At least you get it printed.
551
00:40:18,480 --> 00:40:19,760
You could clear your name.
552
00:40:20,380 --> 00:40:22,880
You could even get people talking about
changing the system.
553
00:40:23,730 --> 00:40:26,790
Do you think it would work? It wouldn't
do any harm, that's for sure.
554
00:40:28,350 --> 00:40:31,730
If I did write an article, how could I
get it out of here?
555
00:40:44,630 --> 00:40:45,630
Josh.
556
00:40:46,970 --> 00:40:48,230
So, how was your first day?
557
00:40:48,890 --> 00:40:49,890
Yeah, great, yeah.
558
00:40:50,270 --> 00:40:51,270
Once I got Gary.
559
00:40:51,520 --> 00:40:53,300
That tells you, you were born to it.
560
00:40:53,980 --> 00:40:55,340
We should go out for a drink to
celebrate.
561
00:40:56,220 --> 00:40:58,560
No, I'm going to take it steady my first
week.
562
00:40:58,800 --> 00:41:00,040
We'll get some early nights, you know.
563
00:41:00,340 --> 00:41:01,319
Another time, then.
564
00:41:01,320 --> 00:41:02,320
Yeah, yeah, be good.
565
00:41:04,300 --> 00:41:07,440
Josh, you live round Acton Way, don't
you?
566
00:41:07,780 --> 00:41:08,780
Yeah, that's right.
567
00:41:09,620 --> 00:41:12,120
Do you know, I go there sometimes at the
weekends, line dancing.
568
00:41:13,520 --> 00:41:15,320
I could stop by on the way home.
569
00:41:16,900 --> 00:41:18,580
Yeah, well, next weekend, sort of.
570
00:41:19,200 --> 00:41:20,200
Well, you're not working.
571
00:41:21,250 --> 00:41:22,730
No, no, not working, is it?
572
00:41:23,170 --> 00:41:24,850
You wouldn't be disturbing anything,
would I?
573
00:41:25,450 --> 00:41:26,650
No, no, don't be silly.
574
00:41:27,250 --> 00:41:28,250
So?
575
00:41:28,690 --> 00:41:29,690
We'll do it, then.
576
00:41:31,290 --> 00:41:32,430
Yeah, yeah.
577
00:41:32,810 --> 00:41:33,810
Yeah.
578
00:41:39,390 --> 00:41:43,230
This is crazy, man. You know I don't do
this rubbish. Well, it wasn't me that
579
00:41:43,230 --> 00:41:45,450
authorised it. Can I go now? Hang on.
580
00:41:46,630 --> 00:41:47,630
Fine, then.
581
00:41:51,170 --> 00:41:52,350
Now can I go? Yep.
582
00:41:52,790 --> 00:41:54,130
Will you send the next girl in?
583
00:41:56,430 --> 00:42:02,130
Is this really necessary?
584
00:42:02,610 --> 00:42:04,190
Just do yourself a favour, yeah?
585
00:42:05,670 --> 00:42:07,550
Okay. Where's the loo?
586
00:42:07,770 --> 00:42:08,770
Behind you.
587
00:42:10,210 --> 00:42:11,210
Quite in front of you.
588
00:42:11,730 --> 00:42:12,890
You might cheat otherwise.
589
00:42:13,450 --> 00:42:14,710
But this is barbaric.
590
00:42:16,390 --> 00:42:17,670
Look, I may as well tell you.
591
00:42:18,319 --> 00:42:20,780
I've taken coke in the last 24 hours.
592
00:42:21,500 --> 00:42:22,800
Now do I have to go through with this?
593
00:42:24,460 --> 00:42:25,460
Bread's out.
594
00:43:01,070 --> 00:43:02,310
Didn't have any choice, did I?
595
00:43:04,070 --> 00:43:05,070
I bought some.
596
00:43:05,330 --> 00:43:06,330
Quatched it in this.
597
00:43:06,810 --> 00:43:07,850
Abracadabra. I'm clean.
598
00:43:08,270 --> 00:43:10,530
You jammy twat. It was humiliating.
599
00:43:10,790 --> 00:43:13,570
I should be in the first place, let
alone squatting in front of a screw.
600
00:43:19,450 --> 00:43:26,390
Come on, girl. You want to shift it or
you'll miss
601
00:43:26,390 --> 00:43:27,390
breakfast.
602
00:43:27,650 --> 00:43:28,670
I suppose you're right.
603
00:43:29,280 --> 00:43:32,500
Shell will have just got one of her
dodgy mates to send this card to throw
604
00:43:32,500 --> 00:43:33,500
police off the scent.
605
00:43:33,860 --> 00:43:34,860
Trust me.
606
00:43:34,940 --> 00:43:38,000
Right now, them two will both be getting
smacked up in some squat.
607
00:43:41,060 --> 00:43:42,060
Yeah.
608
00:43:43,480 --> 00:43:44,720
I guess they will.
609
00:44:05,130 --> 00:44:06,930
Discovery. Discovery.
610
00:44:08,730 --> 00:44:12,970
Big porno star.
611
00:44:13,490 --> 00:44:14,830
Very wonderful.
612
00:44:15,630 --> 00:44:17,470
Can't beat you anyway, can I, Jen?
613
00:44:20,970 --> 00:44:22,250
No, lesbian.
614
00:44:24,670 --> 00:44:26,450
So, what's next then, Joe?
615
00:44:27,650 --> 00:44:28,650
Don't know.
616
00:44:30,170 --> 00:44:31,210
Between the sheets?
617
00:44:32,270 --> 00:44:35,520
Yeah. Like all prison piss -stained
sheets.
618
00:44:36,700 --> 00:44:40,860
Or what about a slow, comfortable screw
against the wall?
619
00:44:41,340 --> 00:44:42,340
What's in that then?
620
00:44:42,720 --> 00:44:45,340
Orange juice, vodka, fennel, spunk and a
cherry.
621
00:44:45,640 --> 00:44:46,640
Oh, man.
622
00:44:46,760 --> 00:44:48,040
Do you know how gross that is?
623
00:44:48,380 --> 00:44:50,200
You dirty cat.
624
00:44:59,560 --> 00:45:03,900
You'll be pleased to know we are petty,
authoritarian and ineffectual.
625
00:45:04,480 --> 00:45:08,520
Bullying is rife among officers and
inmates alike, and the average PO is
626
00:45:08,520 --> 00:45:10,360
intellectually and emotionally
inadequate.
627
00:45:10,920 --> 00:45:11,879
That's rich.
628
00:45:11,880 --> 00:45:13,200
Coming from a junkie.
629
00:45:14,440 --> 00:45:16,820
Yeah. Well, that's the irony.
630
00:45:17,500 --> 00:45:19,080
Her test results are clean.
631
00:45:19,880 --> 00:45:23,420
The big surprise is, Crystal Gordon has
tested positive.
632
00:45:32,839 --> 00:45:39,600
Here comes one of our inadequate...
Feeling pleased?
633
00:45:40,000 --> 00:45:42,280
If I have to be in the papers, it may as
well be the truth.
634
00:45:42,560 --> 00:45:43,880
Well, here's a bit more truth for you.
635
00:45:45,140 --> 00:45:48,020
Your father resigned this morning
because of you. Just heard it on the
636
00:45:49,720 --> 00:45:52,520
So I'm going to have a nice chin wag
about next time your mum comes in, eh?
637
00:46:05,230 --> 00:46:06,610
I was hoping you'd come by to have
breakfast.
638
00:46:08,530 --> 00:46:09,910
What is it? What's wrong?
639
00:46:10,630 --> 00:46:11,910
You don't do drugs, no?
640
00:46:12,910 --> 00:46:14,190
You know I don't.
641
00:46:15,430 --> 00:46:16,430
Why, what's happened?
642
00:46:17,550 --> 00:46:18,550
Test you done.
643
00:46:19,390 --> 00:46:20,490
You come back positive.
644
00:46:21,850 --> 00:46:22,850
What?
645
00:46:23,990 --> 00:46:26,510
Just... You can't be.
646
00:46:27,390 --> 00:46:29,370
After all you told me. It was the truth.
647
00:46:29,850 --> 00:46:31,070
They don't get these things wrong.
648
00:46:31,470 --> 00:46:32,470
What do you mean?
649
00:46:35,240 --> 00:46:36,240
Did you, Crystal?
650
00:46:41,880 --> 00:46:42,880
Josh!
651
00:46:51,920 --> 00:46:52,920
Disappointed in you, is he?
652
00:46:53,940 --> 00:46:54,940
We all are.
653
00:46:55,080 --> 00:46:56,760
I've never done drugs in my life.
654
00:46:57,060 --> 00:46:58,060
Well, Charlotte here.
655
00:46:58,740 --> 00:47:01,020
Your MDT was negative, you'll be pleased
to know.
656
00:47:01,880 --> 00:47:03,740
What? Bookies as well.
657
00:47:04,540 --> 00:47:06,480
It's Shaz and Crystal that have let the
side down.
658
00:47:06,800 --> 00:47:07,800
I never!
659
00:47:07,980 --> 00:47:08,980
It's been a mistake!
660
00:47:09,760 --> 00:47:11,220
You'd better clean up your act.
661
00:47:11,660 --> 00:47:13,460
Otherwise you're going to be in here for
a long time.
47166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.