All language subtitles for bad_girls_s03e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,140 --> 00:00:25,140 Thank you. 2 00:01:14,220 --> 00:01:15,220 Up the ramp. 3 00:01:16,780 --> 00:01:20,960 Everybody out. 4 00:01:21,580 --> 00:01:23,080 Everyone up the ramp, please. 5 00:01:25,880 --> 00:01:27,440 Get out. Go away. 6 00:01:31,520 --> 00:01:32,520 Quiet. 7 00:01:40,060 --> 00:01:41,120 You and you together? 8 00:01:41,700 --> 00:01:42,700 Someone slipped up. 9 00:01:43,289 --> 00:01:44,249 Mark. Yeah? 10 00:01:44,250 --> 00:01:45,270 Will you turn here? 11 00:01:49,450 --> 00:01:50,450 Watch it. 12 00:01:50,950 --> 00:01:52,130 Do you want to get this bit up again? 13 00:01:52,410 --> 00:01:53,410 Lighten up, will you? 14 00:01:58,090 --> 00:01:59,270 Take a seat over there, please. 15 00:02:00,190 --> 00:02:01,190 That's right. 16 00:02:03,510 --> 00:02:04,510 Thanks, mate. 17 00:02:07,990 --> 00:02:09,030 Had a knife fall, then? 18 00:02:09,310 --> 00:02:12,210 For Christ's sake. 19 00:02:15,820 --> 00:02:16,860 Look, do you want to come over here? 20 00:02:20,980 --> 00:02:21,980 Name? 21 00:02:22,640 --> 00:02:23,640 Charlotte Middleton. 22 00:02:26,260 --> 00:02:28,360 Just need to ask you a few questions, Charlotte, OK? 23 00:02:29,240 --> 00:02:30,540 Now, just for your first offence. 24 00:02:30,780 --> 00:02:33,340 Yes. Are you taking drugs or medications? 25 00:02:34,300 --> 00:02:35,300 No. 26 00:02:36,240 --> 00:02:37,880 Are you carrying drugs of any kind? 27 00:02:38,240 --> 00:02:39,880 Look, is all this necessary? 28 00:02:40,200 --> 00:02:41,540 Just answer the question, sweetheart. 29 00:02:42,760 --> 00:02:44,340 I beg your pardon? 30 00:02:44,920 --> 00:02:48,820 We only put the red carpet out for your sort when you're opening prisons, not 31 00:02:48,820 --> 00:02:49,820 entering them. 32 00:02:50,560 --> 00:02:51,560 What's your name? 33 00:02:53,600 --> 00:02:54,600 Can't you read? 34 00:02:56,280 --> 00:02:59,620 I'm not answering any more questions. I know my rights. We'll have that for a 35 00:02:59,620 --> 00:03:01,540 start. Have we got those forms? 36 00:03:01,780 --> 00:03:02,780 What forms? 37 00:03:13,770 --> 00:03:14,770 I'm just doing my job. 38 00:03:19,290 --> 00:03:21,790 Telephone calls aren't an automatic right at this stage, I'm afraid. 39 00:03:22,370 --> 00:03:24,570 But if we go through this paperwork, I'll see what I can do. 40 00:03:24,790 --> 00:03:25,790 OK? 41 00:03:39,510 --> 00:03:42,090 Crystal Gordon's back with us, I'm sorry to say. 42 00:03:42,890 --> 00:03:45,930 Crystal? Accused of harbouring Shell Dockley and Denny Blood. 43 00:03:47,050 --> 00:03:49,090 And drugs were found in her possession. 44 00:03:50,830 --> 00:03:52,970 I'd like you to be a personal officer, Dive, that's right. 45 00:03:54,710 --> 00:03:56,490 Dive? Oh, sorry. 46 00:03:57,030 --> 00:03:58,030 Yeah. 47 00:03:58,190 --> 00:04:01,650 Now, some of you will have met the Honourable Charlotte Middleton, daughter 48 00:04:01,650 --> 00:04:03,310 the Tory Home Affairs spokesman in the Lords. 49 00:04:03,750 --> 00:04:07,610 He turned her in, didn't he, the father? His chauffeur found a wrap of coke in 50 00:04:07,610 --> 00:04:08,990 the car after she'd been driving it. 51 00:04:09,650 --> 00:04:13,540 Daddy thought it a get -out, so... And she got 12 more for that. 52 00:04:13,880 --> 00:04:15,520 They got it with supplying as well. 53 00:04:16,740 --> 00:04:19,000 If you may have problems adjusting here. 54 00:04:20,019 --> 00:04:21,140 Four of us share that. 55 00:04:21,820 --> 00:04:22,920 And you make your own bed. 56 00:04:23,340 --> 00:04:24,360 The girls will show you. 57 00:04:24,700 --> 00:04:26,080 I suppose you don't know how. 58 00:04:26,320 --> 00:04:27,820 You don't know anything about me. 59 00:04:28,040 --> 00:04:29,700 No? Well, I'm learning. 60 00:04:29,980 --> 00:04:31,180 I'll take care of this, Gina. 61 00:04:36,260 --> 00:04:37,260 Oh, we have. 62 00:04:37,420 --> 00:04:39,020 We've got the posh. Brilliant. 63 00:04:39,340 --> 00:04:41,280 Right. I'll leave you lot to introduce yourselves. 64 00:04:44,810 --> 00:04:45,810 You got any gear? 65 00:04:45,830 --> 00:04:46,930 Take it this is mine. 66 00:04:47,570 --> 00:04:48,590 Are you deaf? 67 00:04:48,950 --> 00:04:50,650 How would I bring any gear in? 68 00:04:50,990 --> 00:04:52,510 You might have crouched some. 69 00:04:53,690 --> 00:04:54,690 Any flu box? 70 00:04:55,810 --> 00:04:58,070 That's what you're in for, innit? You're a cokehead. 71 00:04:58,650 --> 00:05:01,830 Well, any time you want something, that's suited by a few hits. 72 00:05:02,230 --> 00:05:04,230 Yeah, you didn't get that from Topshop, did you? 73 00:05:05,690 --> 00:05:07,750 Feel that's a knob. Can you get me out? 74 00:05:08,150 --> 00:05:09,870 All I did was stab my pimp. 75 00:05:12,530 --> 00:05:13,710 Didn't say much, did she? 76 00:05:15,820 --> 00:05:17,180 Do you know Prince William? 77 00:05:17,720 --> 00:05:18,800 Have you shagged him? 78 00:05:19,120 --> 00:05:20,600 Oh, for God's sake. 79 00:05:23,220 --> 00:05:24,980 You must be well pissed off with Dockley. 80 00:05:26,100 --> 00:05:27,100 What do you think? 81 00:05:27,760 --> 00:05:29,700 I assume it was her idea to go to your place. 82 00:05:30,260 --> 00:05:32,940 It was her idea to drop me in it and all. How come? 83 00:05:33,700 --> 00:05:35,300 Because I wouldn't let her do drugs. 84 00:05:35,740 --> 00:05:37,420 Now I'm in here and I haven't done nothing. 85 00:05:37,900 --> 00:05:39,180 Kill show when I see her. 86 00:05:39,600 --> 00:05:41,060 Yeah, well, I'll look the other way when you do. 87 00:05:41,900 --> 00:05:42,900 Hello, Crystal. 88 00:05:45,610 --> 00:05:46,610 Catch you later. 89 00:05:47,630 --> 00:05:52,550 Just to say that I'm your personal officer, so any problems, things you 90 00:05:52,550 --> 00:05:55,010 talk about, we'll soon have it sorted out, OK? 91 00:06:07,710 --> 00:06:08,710 All friends clear. 92 00:06:16,530 --> 00:06:17,910 Don't talk to me, Shaz. 93 00:06:18,650 --> 00:06:19,690 Why? What have I done? 94 00:06:20,910 --> 00:06:22,710 You're one of the reasons I'm back, innit? 95 00:06:23,050 --> 00:06:24,050 Mate. 96 00:06:25,750 --> 00:06:28,930 If you and them two hadn't have broken out... I didn't know they'd go to you. 97 00:06:29,810 --> 00:06:31,310 It went to a seashell. 98 00:06:31,950 --> 00:06:32,950 They're gone, man. 99 00:06:32,970 --> 00:06:34,030 And they're never coming back. 100 00:06:34,490 --> 00:06:36,550 And when I get out, I'm going to find Denny and join her. 101 00:06:37,030 --> 00:06:39,290 When they get her, she's going down for a long time. 102 00:06:39,850 --> 00:06:40,729 No way. 103 00:06:40,730 --> 00:06:42,910 And you're going to be outside waiting for her. 104 00:06:45,290 --> 00:06:46,149 Who's this? 105 00:06:46,150 --> 00:06:47,990 Crystal. Remember I told you about her? 106 00:06:48,370 --> 00:06:49,370 This is boozy. 107 00:06:50,070 --> 00:06:51,070 Got any gear? 108 00:06:52,110 --> 00:06:53,590 Nothing changes, does it? 109 00:07:30,550 --> 00:07:31,550 How's the new girl? 110 00:07:32,370 --> 00:07:33,510 Dunno, won't speak to us. 111 00:07:39,910 --> 00:07:40,910 Hello there. 112 00:07:42,450 --> 00:07:43,450 I need one. 113 00:07:44,690 --> 00:07:47,110 Ooh, it's not exactly Marco Pio White, is it? 114 00:07:51,650 --> 00:07:53,770 Look, we all find it hard when we first come in here. 115 00:07:54,160 --> 00:07:56,500 But ask anyone. The only way to get through is to muck in. 116 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 Really? 117 00:08:00,800 --> 00:08:02,340 You won't get nothing out of her, everyone. 118 00:08:02,780 --> 00:08:03,780 She knows it all. 119 00:08:05,320 --> 00:08:07,860 She thought she was above the law till Daddy shocked her. 120 00:08:09,360 --> 00:08:10,800 This is all you've got, isn't it? 121 00:08:11,280 --> 00:08:13,120 This little bit of power in here. 122 00:08:14,340 --> 00:08:16,320 Is that why you took the job, Miss? 123 00:08:17,740 --> 00:08:19,100 Dance that more than you've got right now. 124 00:08:19,340 --> 00:08:21,900 Yes, but in six months' time I'll be gone and you'll still be here. 125 00:08:22,670 --> 00:08:24,050 I'd say that was rather sad. 126 00:08:27,270 --> 00:08:28,590 You're making a big mistake. 127 00:08:31,110 --> 00:08:32,789 You rattled her cage, all right. 128 00:08:33,450 --> 00:08:35,049 I wouldn't want to get on the wrong side of you. 129 00:08:35,549 --> 00:08:36,549 Then don't. 130 00:08:38,010 --> 00:08:41,610 Trouble is, away with words ain't enough in here. 131 00:08:43,470 --> 00:08:46,470 Especially when you walk around like the flaming Queen of Sheba. 132 00:08:48,350 --> 00:08:49,430 You're in the jungle now. 133 00:08:50,070 --> 00:08:51,070 I'd noticed. 134 00:09:03,180 --> 00:09:07,440 That little can is teaching a lesson. 135 00:09:32,140 --> 00:09:33,900 We must fix the time to have that chat. 136 00:09:35,700 --> 00:09:36,740 I've just been so busy. 137 00:09:37,560 --> 00:09:39,100 We're really short -staffed at the moment. 138 00:09:39,560 --> 00:09:40,560 Yeah? Yeah. 139 00:09:41,460 --> 00:09:42,760 What was Nick with Hollandby off? 140 00:09:46,760 --> 00:09:47,840 Cavalry's on its way, though. 141 00:09:49,820 --> 00:09:50,900 Do you remember Josh Mitchell? 142 00:09:52,240 --> 00:09:53,760 He used to be the odd job man here. 143 00:09:54,780 --> 00:09:55,780 Yeah. 144 00:09:57,400 --> 00:09:59,180 He's at college training to be a PO. 145 00:10:00,680 --> 00:10:01,760 He'll be back any day now. 146 00:10:04,400 --> 00:10:08,040 Come to think of it, didn't you used to have a crush on him? 147 00:10:09,540 --> 00:10:10,540 Me? 148 00:10:12,420 --> 00:10:13,420 Just gossip. 149 00:10:14,180 --> 00:10:15,740 I wouldn't blame you if you had, though. 150 00:10:16,780 --> 00:10:17,780 He's a lovely lad. 151 00:10:22,800 --> 00:10:24,140 Is everything all right? 152 00:10:25,940 --> 00:10:26,940 Yes, miss. 153 00:10:28,840 --> 00:10:30,320 Because that's what I'm here for, you know. 154 00:10:31,520 --> 00:10:33,060 If there's something that's bothering you. 155 00:10:34,280 --> 00:10:36,280 If you'd feel better for getting it off your chest. 156 00:10:38,460 --> 00:10:40,540 Can you give us a hand with these arms, Crystal? 157 00:10:40,820 --> 00:10:42,380 Can you do it yourself, Dawn? 158 00:10:42,800 --> 00:10:45,900 They weigh a ton, Miss. We've been told not to lift them on our own. 159 00:10:49,020 --> 00:10:50,020 I'll see you later. 160 00:10:59,180 --> 00:11:00,380 Where's Lady Mutt gone, then? 161 00:11:01,420 --> 00:11:03,280 Her and Crystal are down in the shower. 162 00:11:03,780 --> 00:11:07,740 She said something about getting the stench of the prison out of her hair. 163 00:11:08,160 --> 00:11:09,820 Mm. Did she know? 164 00:11:16,260 --> 00:11:20,360 I think it's about time that our little princess had a change of image. 165 00:11:22,060 --> 00:11:23,160 What do you think, girls? 166 00:11:34,800 --> 00:11:35,800 Usual, please, Tracy. 167 00:11:37,560 --> 00:11:38,660 I'm going to have to watch myself. 168 00:11:39,100 --> 00:11:40,440 I nearly clocked out this morning. 169 00:11:40,800 --> 00:11:42,000 Look, you do that again and you're out. 170 00:11:42,220 --> 00:11:43,139 Thank you, sweetheart. 171 00:11:43,140 --> 00:11:44,300 I do not need reminding. 172 00:11:44,680 --> 00:11:46,000 Another lager, please. 173 00:11:49,420 --> 00:11:50,940 You look as shagged out as I am. 174 00:11:51,640 --> 00:11:52,640 You from Larco? 175 00:11:52,840 --> 00:11:54,060 No, Rockworth. 176 00:11:54,280 --> 00:11:55,380 I live round the corner, though. 177 00:11:55,620 --> 00:11:58,000 You get an easier time of it in a men's nick, I always say. 178 00:11:58,380 --> 00:11:59,380 That's coming from a woman. 179 00:11:59,680 --> 00:12:01,200 Are you from over the road, then? 180 00:12:01,600 --> 00:12:02,600 Worth luck. 181 00:12:02,700 --> 00:12:05,120 Yeah, you've just got that pie tart, haven't you? What's the name? 182 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 Charlotte Middleton. 183 00:12:07,260 --> 00:12:08,260 Yeah, that's right. 184 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Yeah, we were just talking about her. 185 00:12:10,140 --> 00:12:11,140 Pain in the neck. 186 00:12:11,220 --> 00:12:12,220 Yeah, I bet. 187 00:12:12,600 --> 00:12:13,920 We had a tough like that once. 188 00:12:14,120 --> 00:12:15,720 Had the governor round his little finger. 189 00:12:16,320 --> 00:12:17,520 Nice girl on his own. 190 00:12:17,720 --> 00:12:18,619 She'd be lucky. 191 00:12:18,620 --> 00:12:20,940 She's sharing a dorm with a crackhead and a Jesus freak. 192 00:12:21,600 --> 00:12:22,600 Nice one. 193 00:12:22,720 --> 00:12:23,940 I don't know which is worse. 194 00:12:24,400 --> 00:12:26,780 Crackhead takes some beating. She's in for stabbing her pin. 195 00:12:27,060 --> 00:12:28,800 Oh, I know who you're talking about. 196 00:12:29,120 --> 00:12:30,120 Yeah, it was in the papers. 197 00:12:30,560 --> 00:12:31,379 Bookie Lester. 198 00:12:31,380 --> 00:12:33,000 Yeah, that's right, Bookie Lester. 199 00:12:34,120 --> 00:12:35,160 I don't envy you there. 200 00:12:35,560 --> 00:12:37,660 She'd sell her mother down the river for a spliff. 201 00:12:38,000 --> 00:12:39,140 Why do we do it? 202 00:12:41,220 --> 00:12:43,740 Oh, well, I'll leave you in peace. 203 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Yeah, take care. 204 00:12:45,460 --> 00:12:46,460 See you. 205 00:13:44,050 --> 00:13:45,050 Who's got them? 206 00:13:45,210 --> 00:13:46,210 What? 207 00:13:49,510 --> 00:13:50,510 What's it? 208 00:13:50,550 --> 00:13:51,970 What do you think you're doing, man? 209 00:13:59,390 --> 00:14:00,390 What are you after? 210 00:14:00,730 --> 00:14:02,750 You know perfectly bloody well. 211 00:14:23,950 --> 00:14:24,950 What's the problem? 212 00:14:25,150 --> 00:14:26,150 Ask these two. 213 00:14:26,490 --> 00:14:27,930 I don't know what she's on about. 214 00:14:28,530 --> 00:14:30,170 If it's not them, it's the other one. 215 00:14:30,490 --> 00:14:31,429 What is? 216 00:14:31,430 --> 00:14:33,050 They've stolen my clothes. 217 00:14:33,390 --> 00:14:34,390 No, we never. 218 00:14:34,510 --> 00:14:36,510 Well, they didn't disappear into thin air. 219 00:14:37,510 --> 00:14:38,850 Aren't you going to arrest them? 220 00:14:41,010 --> 00:14:46,730 Look, if you seriously expect me to conduct some kind of investigation into 221 00:14:46,730 --> 00:14:49,930 use of your clothes, I'm not going to. 222 00:14:56,810 --> 00:14:57,870 You took my advice then? 223 00:14:58,630 --> 00:14:59,630 I'm sorry? 224 00:14:59,730 --> 00:15:00,730 Dressing Dan a bit? 225 00:15:01,130 --> 00:15:02,350 Better than lauding it about. 226 00:15:03,510 --> 00:15:05,290 It was you, wasn't it? What was? 227 00:15:07,570 --> 00:15:08,970 That's a bit subtle for me. 228 00:15:09,550 --> 00:15:11,450 You're talking to an animal now, remember? 229 00:15:18,730 --> 00:15:24,770 Are you not having breakfast? 230 00:15:27,150 --> 00:15:28,150 I'm not hungry, miss. 231 00:15:30,550 --> 00:15:32,150 Are you sure you're all right? 232 00:15:34,810 --> 00:15:36,170 What is it, Crystal? 233 00:15:37,770 --> 00:15:39,790 I know something's troubling you. 234 00:15:40,190 --> 00:15:41,910 It's somebody giving you a hard time. 235 00:15:43,710 --> 00:15:44,990 No, miss, it's not that. 236 00:15:45,490 --> 00:15:46,490 Then what? 237 00:15:48,850 --> 00:15:50,430 You know what you said about Josh? 238 00:15:51,370 --> 00:15:53,070 About me having a crush on him and that? 239 00:15:53,830 --> 00:15:55,950 I was only joking. 240 00:15:56,670 --> 00:15:58,990 No, but it's more than a crush. 241 00:16:00,570 --> 00:16:01,710 Lives together, see? 242 00:16:04,330 --> 00:16:05,590 You and Josh Mitchell? 243 00:16:06,870 --> 00:16:08,850 I was at his house when I was arrested. 244 00:16:10,110 --> 00:16:12,470 Well, didn't the police question Mr Mitchell? 245 00:16:12,830 --> 00:16:15,370 No. The flat's in his mate's name. 246 00:16:15,710 --> 00:16:16,870 He's out of the country. 247 00:16:17,230 --> 00:16:18,230 So he doesn't know. 248 00:16:20,530 --> 00:16:23,050 I swore to him I'd never get into trouble again. 249 00:16:23,850 --> 00:16:26,210 God knows what he's going to think when he finds me back here. 250 00:16:27,270 --> 00:16:29,070 Well, how long have you two been together? 251 00:16:30,310 --> 00:16:31,310 Since I got hurt. 252 00:16:32,270 --> 00:16:34,130 Only we're not, like, sleeping together. 253 00:16:35,150 --> 00:16:36,930 We're saving ourselves till we get married. 254 00:16:38,530 --> 00:16:40,710 You're getting married? 255 00:16:42,110 --> 00:16:43,290 If he'll still love me. 256 00:16:44,470 --> 00:16:46,030 He won't blame me if he didn't. 257 00:16:49,870 --> 00:16:50,870 I'll have a think. 258 00:16:54,730 --> 00:16:55,970 See what I can come up with. 259 00:17:13,310 --> 00:17:14,869 How do you know it was Yvonne Atkins? 260 00:17:15,690 --> 00:17:17,290 It was written all over her face. 261 00:17:17,990 --> 00:17:19,650 I need more than that, I'm afraid. 262 00:17:20,329 --> 00:17:22,450 She nearly hit me yesterday lunchtime. 263 00:17:22,960 --> 00:17:24,599 That man, Fenner, had to stop her. 264 00:17:25,119 --> 00:17:27,020 So how did she get into your cell? 265 00:17:27,319 --> 00:17:29,300 She wouldn't do the dirty work herself, would she? 266 00:17:30,160 --> 00:17:31,160 I'll look into it. 267 00:17:31,900 --> 00:17:34,280 It's more like a Turkish jail than an English one. 268 00:17:34,960 --> 00:17:37,560 I'm not that au fait with Turkish jails, I'm afraid. 269 00:17:38,160 --> 00:17:41,300 If you have an aversion to prison, it's a good idea not to do the crime. 270 00:17:41,980 --> 00:17:43,660 My father's going to hear about this place. 271 00:17:44,820 --> 00:17:45,820 Fine. 272 00:17:46,380 --> 00:17:47,980 Most inmates speak to their parents. 273 00:18:09,030 --> 00:18:10,610 Darling, how are you? 274 00:18:14,790 --> 00:18:15,790 Where's my father? 275 00:18:17,330 --> 00:18:18,510 He couldn't get away. 276 00:18:19,110 --> 00:18:21,510 He didn't want his picture in tomorrow's paper, you mean. 277 00:18:21,730 --> 00:18:23,910 You have to see it from his point of view. 278 00:18:24,350 --> 00:18:26,710 I can't imagine the hell we've had with the press. 279 00:18:27,150 --> 00:18:29,810 He should have thought about the press before he went to the police. 280 00:18:30,760 --> 00:18:32,560 We've been through all that. 281 00:18:34,360 --> 00:18:36,420 Anyway, what's he doing to get me out? 282 00:18:37,320 --> 00:18:39,860 The lawyers are making an appeal for unfair sentencing. 283 00:18:40,420 --> 00:18:41,660 But that'll take months. 284 00:18:42,280 --> 00:18:43,560 I'll be out before then anyway. 285 00:18:43,900 --> 00:18:45,420 He's doing everything he can. 286 00:18:46,600 --> 00:18:48,240 He's in a very difficult position. 287 00:18:49,180 --> 00:18:53,220 So, if he's not going to get me out... Give him time. 288 00:18:53,980 --> 00:18:55,400 I don't think... 289 00:19:03,370 --> 00:19:04,370 Sit down, Bookie. 290 00:19:04,810 --> 00:19:05,850 Am I in trouble, Miss? 291 00:19:10,530 --> 00:19:12,230 Charlotte says her clothes have been stolen. 292 00:19:12,650 --> 00:19:14,290 She says they were taken in the night. 293 00:19:15,410 --> 00:19:18,810 Now, if that's true, it was either you, Shaz, or Crystal. 294 00:19:19,150 --> 00:19:21,390 Miss, I thought I saw a man in the room last night. 295 00:19:21,750 --> 00:19:24,210 Oh, for Christ's sake, I'm going to get to the bottom of this. 296 00:19:25,350 --> 00:19:28,650 Now, if you were involved, you'd better say now, because if I find out later... 297 00:19:32,680 --> 00:19:38,840 If you're staying quiet to protect someone else, someone outside your cell, 298 00:19:38,940 --> 00:19:39,940 maybe? 299 00:19:48,940 --> 00:19:51,580 Whatever you say here won't go any further. 300 00:19:54,400 --> 00:19:56,160 It was me and Shaznith. 301 00:19:59,680 --> 00:20:00,780 Yvonne made us. 302 00:20:01,960 --> 00:20:03,560 We didn't have no choice. We were shit scared of her. 303 00:20:04,540 --> 00:20:05,580 What did you do with them? 304 00:20:06,360 --> 00:20:07,380 She told us to burn them. 305 00:20:08,840 --> 00:20:10,680 You won't tell her I said, will you, miss? She'll kill me. 306 00:20:28,500 --> 00:20:30,320 I might know where your clothes are. 307 00:20:31,959 --> 00:20:34,800 you. I didn't take them. I heard it was crystal. 308 00:20:35,380 --> 00:20:37,000 Yvonne told her to throw them out the window. 309 00:20:39,060 --> 00:20:41,040 So where might they be? 310 00:20:41,900 --> 00:20:43,440 You have to pay if you want them back. 311 00:20:44,900 --> 00:20:46,720 Oh, so that's what it's about. 312 00:20:47,280 --> 00:20:48,280 You want them or not? 313 00:20:50,460 --> 00:20:52,040 Yeah, sure. I'll just write you a check. 314 00:20:52,580 --> 00:20:54,260 I have no more money than you have. 315 00:20:55,500 --> 00:20:57,280 No, but we can trade. 316 00:20:57,640 --> 00:20:58,700 That ring looks tasty. 317 00:21:01,200 --> 00:21:02,580 That ring was my grandmother's. 318 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 See yourself. 319 00:21:23,600 --> 00:21:24,740 So you deny it? 320 00:21:25,020 --> 00:21:26,960 I don't even know what you're talking about. 321 00:21:28,080 --> 00:21:30,000 Conspiring to have her clothes stolen and burnt? 322 00:21:31,560 --> 00:21:32,960 Sounds like the gunpowder plot. 323 00:21:34,020 --> 00:21:36,160 I was told you did it, Yvonne. So do. 324 00:21:36,600 --> 00:21:38,860 I'm not prepared to disclose my source of information. 325 00:21:39,280 --> 00:21:40,340 I'm entitled to know. 326 00:21:41,080 --> 00:21:42,640 I can sue you for slander. 327 00:21:43,880 --> 00:21:45,020 That's your prerogative. 328 00:21:45,980 --> 00:21:49,060 In the meantime, I'm giving you 42 days' loss of remission. 329 00:21:49,400 --> 00:21:51,620 What? And a poor report to probation. 330 00:21:53,180 --> 00:21:56,080 I expect a speedy improvement in your behaviour. 331 00:21:57,240 --> 00:21:58,219 That'll be all. 332 00:21:58,220 --> 00:21:59,760 But you can't do this. I haven't done anything. 333 00:22:00,100 --> 00:22:02,680 Come on, Atkins, don't make it worse for you. But you keep your hands off me. 334 00:22:03,060 --> 00:22:04,460 I'd keep it buttoned if I was you. 335 00:22:19,120 --> 00:22:21,400 Someone's grasped me up to bets about Lady Muck's clothes. 336 00:22:22,120 --> 00:22:23,120 Weren't me. 337 00:22:23,400 --> 00:22:24,800 Like we'd grasp you up. 338 00:22:29,460 --> 00:22:30,460 Spooky. 339 00:22:31,140 --> 00:22:31,959 Let's help. 340 00:22:31,960 --> 00:22:32,960 Me. 341 00:23:02,120 --> 00:23:06,000 If there's one thing I can't stand, it's a knock. 342 00:23:09,560 --> 00:23:11,500 Do you mind saying that in English? 343 00:23:15,840 --> 00:23:17,120 A cup of little tart. 344 00:23:18,640 --> 00:23:20,460 I just want to be left alone. 345 00:23:21,040 --> 00:23:23,240 No one grasses on me and gets away with it. 346 00:23:24,200 --> 00:23:27,340 Just tell your psychics to get my clothes back. That's all I ask. 347 00:23:31,370 --> 00:23:32,370 You don't get it, do you? 348 00:23:35,390 --> 00:23:36,770 You don't give me orders. 349 00:23:39,830 --> 00:23:40,910 You're nothing special. 350 00:23:42,150 --> 00:23:43,550 You're just a common criminal. 351 00:23:47,110 --> 00:23:51,130 One more word, and I'll snap that little brass neck of yours in two. 352 00:23:52,470 --> 00:23:55,670 Don't go running to Betts again, or you'll wish you were dead. 353 00:24:32,180 --> 00:24:33,180 There you go. 354 00:24:39,580 --> 00:24:40,580 Where's the rest? 355 00:24:41,060 --> 00:24:42,060 The rest? 356 00:24:42,820 --> 00:24:44,860 Didn't expect to get it all back from that ring, did you? 357 00:24:45,780 --> 00:24:48,380 That ring was a priceless family heirloom. 358 00:24:48,740 --> 00:24:51,620 That ring's worth what I can get for it, which is piss all in here. 359 00:24:52,200 --> 00:24:53,920 A few phone cards and more, you've got any of them? 360 00:24:57,580 --> 00:24:59,380 Just have to wait till payday then, won't you? 361 00:25:00,080 --> 00:25:01,960 Buy it back a bit at a time. 362 00:25:03,200 --> 00:25:04,460 For you to steal again? 363 00:25:08,780 --> 00:25:10,240 Here, have your bloody booty. 364 00:26:18,700 --> 00:26:19,700 Poor girl. 365 00:26:20,420 --> 00:26:23,120 I've tried talking to her. Yeah, so has everyone else. 366 00:26:23,740 --> 00:26:29,380 But if she's too far up her aristocratic arc to talk back, she can go shady, 367 00:26:29,420 --> 00:26:30,420 though. 368 00:27:02,000 --> 00:27:03,980 She still hasn't come out yet. Do you think she's all right? 369 00:27:06,540 --> 00:27:07,720 Are you two finished on here? 370 00:27:10,460 --> 00:27:12,020 I thought I told you to burn that. 371 00:27:12,400 --> 00:27:14,040 What's the point? We can get money out of her. 372 00:27:14,340 --> 00:27:15,420 What? Yeah. 373 00:27:16,020 --> 00:27:18,680 She won't. She ain't getting it back on her unless she keeps coughing up. 374 00:27:19,220 --> 00:27:20,220 You been backbiting her? 375 00:27:20,960 --> 00:27:22,300 You stupid bitch! 376 00:27:23,840 --> 00:27:24,880 You can have a cut! 377 00:27:44,480 --> 00:27:47,480 God! It was thanks to Yvonne Atkins that we got to her in time. 378 00:27:47,860 --> 00:27:48,860 How did she know? 379 00:27:49,420 --> 00:27:52,560 She saw her go in there, knew she'd been depressed, and when she didn't come 380 00:27:52,560 --> 00:27:54,060 out, she went in and found her. 381 00:27:54,940 --> 00:27:58,260 In view of that, I prescinded her 42 days' loss of remission. 382 00:27:58,460 --> 00:28:00,960 It was Yvonne who made her depressed in the first place. 383 00:28:01,860 --> 00:28:02,980 Yvonne and others. 384 00:28:04,540 --> 00:28:06,920 Anyway, she's had a few days in hospital and she's back this morning. 385 00:28:07,260 --> 00:28:08,340 What sort of state is she in? 386 00:28:08,720 --> 00:28:10,060 She's on antidepressants. 387 00:28:10,560 --> 00:28:13,540 I'm keeping her on 15 -minute suicide watch for the time being. Great. 388 00:28:15,260 --> 00:28:18,540 Well, the good news is Josh Mitchell will be joining us later today. 389 00:28:19,100 --> 00:28:21,040 OK, I know he's green. 390 00:28:21,280 --> 00:28:23,500 In the present climate, every little helps. 391 00:28:57,800 --> 00:28:58,840 Do you rather be dead? 392 00:29:02,840 --> 00:29:04,040 Well, I'm glad you're not. 393 00:29:09,060 --> 00:29:12,020 You gave me hell of a bloody fright. 394 00:29:15,760 --> 00:29:16,760 Sorry. 395 00:29:20,360 --> 00:29:21,360 No. 396 00:29:23,420 --> 00:29:24,420 I'm sorry. 397 00:29:27,820 --> 00:29:29,320 I thought you were the god of your maid out, didn't I? 398 00:29:32,320 --> 00:29:33,580 I hate my father. 399 00:29:36,740 --> 00:29:41,640 People only... The drunk, you know. 400 00:29:44,280 --> 00:29:45,280 And my mother. 401 00:30:01,870 --> 00:30:03,190 You're one of us now, right? 402 00:30:06,290 --> 00:30:07,730 I'm just the posh. 403 00:30:09,830 --> 00:30:16,010 Be back later. 404 00:30:26,410 --> 00:30:27,470 Thanks for seeing me. 405 00:30:28,550 --> 00:30:29,670 You're the one who's paying. 406 00:30:31,760 --> 00:30:32,860 I'll take it you're a reporter. 407 00:30:33,060 --> 00:30:35,060 That letter was a bit, you know, more vague. 408 00:30:36,340 --> 00:30:37,340 Letters get opened. 409 00:30:38,980 --> 00:30:40,180 So what do you want to know? 410 00:30:41,380 --> 00:30:43,180 As long as it's about Charlotte Middleton. 411 00:30:44,920 --> 00:30:45,920 Anything. 412 00:30:46,800 --> 00:30:47,920 How do I know you'll pay? 413 00:30:50,900 --> 00:30:51,920 100 quid in there. 414 00:30:54,420 --> 00:30:55,420 Camera. 415 00:30:56,460 --> 00:30:58,500 If you can get any... 416 00:31:01,580 --> 00:31:02,580 No, we could not, Mark. 417 00:31:02,740 --> 00:31:03,740 What do you mean? 418 00:31:04,040 --> 00:31:05,120 Once we come up with something. 419 00:31:12,020 --> 00:31:13,120 So what can you tell me? 420 00:31:15,600 --> 00:31:17,480 Tried to top herself a few days ago. 421 00:31:21,980 --> 00:31:22,980 You're kidding. 422 00:31:24,840 --> 00:31:25,840 Today? 423 00:31:26,620 --> 00:31:28,160 He's on the roster for this morning. 424 00:31:28,560 --> 00:31:29,560 I've just checked. 425 00:31:30,600 --> 00:31:32,240 I don't know how I'm going to get through this. 426 00:31:32,540 --> 00:31:33,540 Oh, you'll be fine. 427 00:31:36,040 --> 00:31:40,560 Only... I think we should keep quiet about your telling me. 428 00:31:41,300 --> 00:31:46,680 Yeah? Well, some people can get really funny about others knowing their 429 00:31:46,680 --> 00:31:47,680 business. 430 00:31:47,920 --> 00:31:48,920 Especially men. 431 00:31:49,660 --> 00:31:50,960 Yeah, maybe you're right. 432 00:31:52,360 --> 00:31:54,420 Um, I'm only thinking of you. 433 00:31:55,120 --> 00:31:56,960 I really appreciate it, miss. 434 00:32:13,790 --> 00:32:14,769 How'd it go? 435 00:32:14,770 --> 00:32:15,910 Yeah, it went really well, yeah. 436 00:32:16,830 --> 00:32:18,110 Told you it wasn't so hard. 437 00:32:18,510 --> 00:32:19,510 Yeah, I was surprised. 438 00:32:19,730 --> 00:32:21,750 It seemed to be more about street wisdom than anything. 439 00:32:22,590 --> 00:32:24,170 At least that's what they kept saying, anyway. 440 00:32:25,510 --> 00:32:26,810 Well, you look great in the uniform. 441 00:32:27,310 --> 00:32:28,310 Yeah. 442 00:32:30,910 --> 00:32:32,050 You're not nervous, are you? 443 00:32:32,450 --> 00:32:33,690 You look a bit out of sorts. 444 00:32:34,210 --> 00:32:35,510 No, I'm fine. 445 00:32:45,420 --> 00:32:46,420 Go on. 446 00:32:47,620 --> 00:32:48,720 There's your clothes, right? 447 00:32:50,480 --> 00:32:52,240 Well, I... Sorry. 448 00:32:55,260 --> 00:32:56,260 And? 449 00:32:57,960 --> 00:32:58,960 There's your ring. 450 00:33:01,340 --> 00:33:02,460 I'll leave you in peace. 451 00:33:09,720 --> 00:33:10,720 Seems strange. 452 00:33:11,060 --> 00:33:14,240 Yeah. I was men in fuses last time I was here, so... 453 00:33:25,900 --> 00:33:32,900 You said you could get me some 454 00:33:32,900 --> 00:33:33,900 nubbies? 455 00:33:34,180 --> 00:33:35,380 Are you for real? 456 00:33:38,260 --> 00:33:39,260 You'll have to pay. 457 00:34:03,210 --> 00:34:04,210 How's it going? 458 00:34:05,190 --> 00:34:06,190 Fine, yeah. 459 00:34:07,310 --> 00:34:08,949 Did I see that Crystal girl back on the wing? 460 00:34:09,670 --> 00:34:10,929 Crystal Gordon, yeah. 461 00:34:12,690 --> 00:34:14,110 She's turned out to be a revelation. 462 00:34:15,070 --> 00:34:16,070 How come? 463 00:34:17,250 --> 00:34:18,929 Well, we all thought she'd reformed. 464 00:34:19,850 --> 00:34:22,429 Turns out she was hiding Denny and Shell when they'd escaped. 465 00:34:22,969 --> 00:34:23,969 What? 466 00:34:24,730 --> 00:34:26,290 Doing heroin with them as well. 467 00:34:27,770 --> 00:34:30,750 Crystal... She's religious, isn't she? 468 00:34:31,659 --> 00:34:33,199 Didn't stop her getting into trouble before. 469 00:34:34,860 --> 00:34:37,020 It just makes you wonder, you know. 470 00:34:38,360 --> 00:34:39,360 It's all a front. 471 00:35:25,160 --> 00:35:26,160 Shalom. 472 00:36:08,560 --> 00:36:10,540 out tomorrow, don't you, Jo? Can't bleed in wait. 473 00:36:12,380 --> 00:36:13,380 1 ,900 quid. 474 00:36:14,260 --> 00:36:15,520 I've got a package for you. 475 00:36:16,360 --> 00:36:18,800 I'll pay it, Debra. I'm not mewling no gear out. 476 00:36:19,320 --> 00:36:20,520 Who said it was gear? 477 00:36:26,320 --> 00:36:27,320 Suicide attempt. 478 00:36:27,620 --> 00:36:29,560 Selling clothes to buy drugs. The lot. 479 00:36:30,640 --> 00:36:31,640 How'd the camera get it? 480 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 Well, if I knew that. 481 00:36:33,500 --> 00:36:34,500 It could be a setup. 482 00:36:34,780 --> 00:36:35,780 I mean, she's asleep. 483 00:36:36,600 --> 00:36:38,040 Anyone could have put that stuff by the bed. 484 00:36:39,200 --> 00:36:40,500 I want her testing for drugs. 485 00:36:40,820 --> 00:36:41,820 Di, can you do that? 486 00:36:42,040 --> 00:36:42,999 Sure, yeah. 487 00:36:43,000 --> 00:36:45,880 Do the others in that dorm while you're at it, and anyone else on the wing, you 488 00:36:45,880 --> 00:36:46,880 suspect. 489 00:36:48,200 --> 00:36:51,500 Lord Middleton said that he was appalled and that his daughter deserved 490 00:36:51,500 --> 00:36:52,700 everything she got. 491 00:36:53,620 --> 00:36:54,558 That's nice. 492 00:36:54,560 --> 00:36:57,940 If he said that, they make it up half the time, don't they? 493 00:36:58,160 --> 00:36:59,280 But who could have done this? 494 00:36:59,620 --> 00:37:02,500 There are people in here who do anything for money. You must know that better 495 00:37:02,500 --> 00:37:03,500 than me. 496 00:37:05,160 --> 00:37:07,100 Perhaps I'd do the same thing if I'd been here long enough. 497 00:37:11,600 --> 00:37:12,640 Know anything about this? 498 00:37:13,260 --> 00:37:14,640 I reckon it was that Jo woman. 499 00:37:15,320 --> 00:37:16,460 What Jo woman? 500 00:37:17,040 --> 00:37:18,040 Came in with Charlotte. 501 00:37:18,500 --> 00:37:19,900 She did ten days for shoplifting. 502 00:37:20,140 --> 00:37:21,560 She was always asking about her. 503 00:37:21,800 --> 00:37:22,800 Oh, and she had a camera. 504 00:37:23,060 --> 00:37:24,400 I don't know, but it makes sense. 505 00:37:25,600 --> 00:37:27,860 But how'd I get a camera? How would she? 506 00:37:28,880 --> 00:37:32,160 I don't know that either, but it's funny. She got out yesterday and it's in 507 00:37:32,160 --> 00:37:33,160 papers today. 508 00:37:54,350 --> 00:37:55,350 How's it been, you? 509 00:37:57,850 --> 00:37:59,770 I can explain. 510 00:38:00,310 --> 00:38:01,310 Yeah, you better. 511 00:38:03,570 --> 00:38:05,130 Denny and Shell turned up, right? 512 00:38:06,030 --> 00:38:07,030 Just like that? 513 00:38:07,590 --> 00:38:08,670 Yeah, just like that. 514 00:38:09,430 --> 00:38:10,710 I didn't know they was coming. 515 00:38:11,510 --> 00:38:12,770 And you just let them in? 516 00:38:13,490 --> 00:38:14,750 I couldn't stop them. 517 00:38:14,970 --> 00:38:16,350 You know what Shell was like. 518 00:38:16,910 --> 00:38:18,110 And you know why they came. 519 00:38:18,530 --> 00:38:20,290 Because you told Denny we was living together. 520 00:38:23,169 --> 00:38:24,470 So what about you doing drugs? 521 00:38:25,470 --> 00:38:27,370 Give me a break, Josh. What do you think? 522 00:38:27,730 --> 00:38:30,030 As soon as I knew they were doing that, I made them go, innit? 523 00:38:31,490 --> 00:38:32,570 So how did the police find out? 524 00:38:33,830 --> 00:38:35,090 Joe must have phoned them. 525 00:38:38,670 --> 00:38:40,110 I've been dreading you coming back. 526 00:38:41,570 --> 00:38:43,170 I nearly died when you saw me. 527 00:38:49,550 --> 00:38:51,290 You're going to leave me now, aren't you? I know it. 528 00:38:53,900 --> 00:38:55,760 Look, I didn't do anything, Josh. I swear. 529 00:39:02,140 --> 00:39:03,140 Yeah, all right. 530 00:39:03,800 --> 00:39:04,800 I believe you. 531 00:39:06,280 --> 00:39:11,320 You may be crazy, but you were a liar. 532 00:39:25,070 --> 00:39:26,890 Not happy, eh? Me and Josh have made up. 533 00:39:27,770 --> 00:39:31,270 Really? You said it would be fine, miss. You were right. 534 00:39:35,350 --> 00:39:36,328 What's that? 535 00:39:36,330 --> 00:39:38,570 A postcard from Auntie Nellie in Spain. 536 00:39:39,090 --> 00:39:40,090 Auntie Nellie? 537 00:39:41,250 --> 00:39:43,870 Having a great time. Sorry you can't be here. 538 00:39:44,330 --> 00:39:45,330 Love you, babe. 539 00:39:46,130 --> 00:39:48,270 Tell you from no Auntie Nellie. That's from Denny. 540 00:39:48,670 --> 00:39:49,670 Denny? 541 00:39:49,890 --> 00:39:50,890 She made it. 542 00:39:51,390 --> 00:39:52,390 She's in Spain. 543 00:39:52,750 --> 00:39:53,750 Yeah, right. 544 00:39:53,980 --> 00:39:55,740 From a bed -sitting King's Cross, more like. 545 00:39:56,840 --> 00:39:57,840 It's a fake one. 546 00:40:05,900 --> 00:40:07,240 Haven't you had enough of that? 547 00:40:08,260 --> 00:40:10,960 You know, what we need is some publicity of our own. 548 00:40:11,600 --> 00:40:13,240 Have you considered making a statement? 549 00:40:14,340 --> 00:40:16,460 Use my celebrity stateless, you mean? 550 00:40:16,680 --> 00:40:17,720 At least you get it printed. 551 00:40:18,480 --> 00:40:19,760 You could clear your name. 552 00:40:20,380 --> 00:40:22,880 You could even get people talking about changing the system. 553 00:40:23,730 --> 00:40:26,790 Do you think it would work? It wouldn't do any harm, that's for sure. 554 00:40:28,350 --> 00:40:31,730 If I did write an article, how could I get it out of here? 555 00:40:44,630 --> 00:40:45,630 Josh. 556 00:40:46,970 --> 00:40:48,230 So, how was your first day? 557 00:40:48,890 --> 00:40:49,890 Yeah, great, yeah. 558 00:40:50,270 --> 00:40:51,270 Once I got Gary. 559 00:40:51,520 --> 00:40:53,300 That tells you, you were born to it. 560 00:40:53,980 --> 00:40:55,340 We should go out for a drink to celebrate. 561 00:40:56,220 --> 00:40:58,560 No, I'm going to take it steady my first week. 562 00:40:58,800 --> 00:41:00,040 We'll get some early nights, you know. 563 00:41:00,340 --> 00:41:01,319 Another time, then. 564 00:41:01,320 --> 00:41:02,320 Yeah, yeah, be good. 565 00:41:04,300 --> 00:41:07,440 Josh, you live round Acton Way, don't you? 566 00:41:07,780 --> 00:41:08,780 Yeah, that's right. 567 00:41:09,620 --> 00:41:12,120 Do you know, I go there sometimes at the weekends, line dancing. 568 00:41:13,520 --> 00:41:15,320 I could stop by on the way home. 569 00:41:16,900 --> 00:41:18,580 Yeah, well, next weekend, sort of. 570 00:41:19,200 --> 00:41:20,200 Well, you're not working. 571 00:41:21,250 --> 00:41:22,730 No, no, not working, is it? 572 00:41:23,170 --> 00:41:24,850 You wouldn't be disturbing anything, would I? 573 00:41:25,450 --> 00:41:26,650 No, no, don't be silly. 574 00:41:27,250 --> 00:41:28,250 So? 575 00:41:28,690 --> 00:41:29,690 We'll do it, then. 576 00:41:31,290 --> 00:41:32,430 Yeah, yeah. 577 00:41:32,810 --> 00:41:33,810 Yeah. 578 00:41:39,390 --> 00:41:43,230 This is crazy, man. You know I don't do this rubbish. Well, it wasn't me that 579 00:41:43,230 --> 00:41:45,450 authorised it. Can I go now? Hang on. 580 00:41:46,630 --> 00:41:47,630 Fine, then. 581 00:41:51,170 --> 00:41:52,350 Now can I go? Yep. 582 00:41:52,790 --> 00:41:54,130 Will you send the next girl in? 583 00:41:56,430 --> 00:42:02,130 Is this really necessary? 584 00:42:02,610 --> 00:42:04,190 Just do yourself a favour, yeah? 585 00:42:05,670 --> 00:42:07,550 Okay. Where's the loo? 586 00:42:07,770 --> 00:42:08,770 Behind you. 587 00:42:10,210 --> 00:42:11,210 Quite in front of you. 588 00:42:11,730 --> 00:42:12,890 You might cheat otherwise. 589 00:42:13,450 --> 00:42:14,710 But this is barbaric. 590 00:42:16,390 --> 00:42:17,670 Look, I may as well tell you. 591 00:42:18,319 --> 00:42:20,780 I've taken coke in the last 24 hours. 592 00:42:21,500 --> 00:42:22,800 Now do I have to go through with this? 593 00:42:24,460 --> 00:42:25,460 Bread's out. 594 00:43:01,070 --> 00:43:02,310 Didn't have any choice, did I? 595 00:43:04,070 --> 00:43:05,070 I bought some. 596 00:43:05,330 --> 00:43:06,330 Quatched it in this. 597 00:43:06,810 --> 00:43:07,850 Abracadabra. I'm clean. 598 00:43:08,270 --> 00:43:10,530 You jammy twat. It was humiliating. 599 00:43:10,790 --> 00:43:13,570 I should be in the first place, let alone squatting in front of a screw. 600 00:43:19,450 --> 00:43:26,390 Come on, girl. You want to shift it or you'll miss 601 00:43:26,390 --> 00:43:27,390 breakfast. 602 00:43:27,650 --> 00:43:28,670 I suppose you're right. 603 00:43:29,280 --> 00:43:32,500 Shell will have just got one of her dodgy mates to send this card to throw 604 00:43:32,500 --> 00:43:33,500 police off the scent. 605 00:43:33,860 --> 00:43:34,860 Trust me. 606 00:43:34,940 --> 00:43:38,000 Right now, them two will both be getting smacked up in some squat. 607 00:43:41,060 --> 00:43:42,060 Yeah. 608 00:43:43,480 --> 00:43:44,720 I guess they will. 609 00:44:05,130 --> 00:44:06,930 Discovery. Discovery. 610 00:44:08,730 --> 00:44:12,970 Big porno star. 611 00:44:13,490 --> 00:44:14,830 Very wonderful. 612 00:44:15,630 --> 00:44:17,470 Can't beat you anyway, can I, Jen? 613 00:44:20,970 --> 00:44:22,250 No, lesbian. 614 00:44:24,670 --> 00:44:26,450 So, what's next then, Joe? 615 00:44:27,650 --> 00:44:28,650 Don't know. 616 00:44:30,170 --> 00:44:31,210 Between the sheets? 617 00:44:32,270 --> 00:44:35,520 Yeah. Like all prison piss -stained sheets. 618 00:44:36,700 --> 00:44:40,860 Or what about a slow, comfortable screw against the wall? 619 00:44:41,340 --> 00:44:42,340 What's in that then? 620 00:44:42,720 --> 00:44:45,340 Orange juice, vodka, fennel, spunk and a cherry. 621 00:44:45,640 --> 00:44:46,640 Oh, man. 622 00:44:46,760 --> 00:44:48,040 Do you know how gross that is? 623 00:44:48,380 --> 00:44:50,200 You dirty cat. 624 00:44:59,560 --> 00:45:03,900 You'll be pleased to know we are petty, authoritarian and ineffectual. 625 00:45:04,480 --> 00:45:08,520 Bullying is rife among officers and inmates alike, and the average PO is 626 00:45:08,520 --> 00:45:10,360 intellectually and emotionally inadequate. 627 00:45:10,920 --> 00:45:11,879 That's rich. 628 00:45:11,880 --> 00:45:13,200 Coming from a junkie. 629 00:45:14,440 --> 00:45:16,820 Yeah. Well, that's the irony. 630 00:45:17,500 --> 00:45:19,080 Her test results are clean. 631 00:45:19,880 --> 00:45:23,420 The big surprise is, Crystal Gordon has tested positive. 632 00:45:32,839 --> 00:45:39,600 Here comes one of our inadequate... Feeling pleased? 633 00:45:40,000 --> 00:45:42,280 If I have to be in the papers, it may as well be the truth. 634 00:45:42,560 --> 00:45:43,880 Well, here's a bit more truth for you. 635 00:45:45,140 --> 00:45:48,020 Your father resigned this morning because of you. Just heard it on the 636 00:45:49,720 --> 00:45:52,520 So I'm going to have a nice chin wag about next time your mum comes in, eh? 637 00:46:05,230 --> 00:46:06,610 I was hoping you'd come by to have breakfast. 638 00:46:08,530 --> 00:46:09,910 What is it? What's wrong? 639 00:46:10,630 --> 00:46:11,910 You don't do drugs, no? 640 00:46:12,910 --> 00:46:14,190 You know I don't. 641 00:46:15,430 --> 00:46:16,430 Why, what's happened? 642 00:46:17,550 --> 00:46:18,550 Test you done. 643 00:46:19,390 --> 00:46:20,490 You come back positive. 644 00:46:21,850 --> 00:46:22,850 What? 645 00:46:23,990 --> 00:46:26,510 Just... You can't be. 646 00:46:27,390 --> 00:46:29,370 After all you told me. It was the truth. 647 00:46:29,850 --> 00:46:31,070 They don't get these things wrong. 648 00:46:31,470 --> 00:46:32,470 What do you mean? 649 00:46:35,240 --> 00:46:36,240 Did you, Crystal? 650 00:46:41,880 --> 00:46:42,880 Josh! 651 00:46:51,920 --> 00:46:52,920 Disappointed in you, is he? 652 00:46:53,940 --> 00:46:54,940 We all are. 653 00:46:55,080 --> 00:46:56,760 I've never done drugs in my life. 654 00:46:57,060 --> 00:46:58,060 Well, Charlotte here. 655 00:46:58,740 --> 00:47:01,020 Your MDT was negative, you'll be pleased to know. 656 00:47:01,880 --> 00:47:03,740 What? Bookies as well. 657 00:47:04,540 --> 00:47:06,480 It's Shaz and Crystal that have let the side down. 658 00:47:06,800 --> 00:47:07,800 I never! 659 00:47:07,980 --> 00:47:08,980 It's been a mistake! 660 00:47:09,760 --> 00:47:11,220 You'd better clean up your act. 661 00:47:11,660 --> 00:47:13,460 Otherwise you're going to be in here for a long time. 47166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.