Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,200 --> 00:02:00,240
Morning, Miss Gordon. Morning, Mr
Jackson. Where's Jed? I've got the
2
00:02:00,240 --> 00:02:00,979
for him.
3
00:02:00,980 --> 00:02:02,880
You'll find him over there by the
horses, miss.
4
00:02:03,960 --> 00:02:05,860
Thank you. Come on. Come on, please.
5
00:02:08,020 --> 00:02:10,300
Morning, miss. Good morning, Jed. I've
got your medicine.
6
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
Thank you. Will you hold, beauty?
7
00:02:11,760 --> 00:02:12,760
Yes, miss.
8
00:02:12,780 --> 00:02:15,800
Oh, Miss Gordon, keep well away from the
quarry face.
9
00:02:16,140 --> 00:02:17,600
We'll be blasting shortly.
10
00:02:29,640 --> 00:02:32,040
Right, lad. Shall blow in five minutes.
11
00:02:48,440 --> 00:02:50,180
Good Lord, he's got the wrong fuses.
12
00:03:23,210 --> 00:03:24,089
off too soon.
13
00:03:24,090 --> 00:03:26,170
I think this man's badly hurt. How's
that lad?
14
00:03:26,430 --> 00:03:27,610
Arms broke, I think.
15
00:03:27,890 --> 00:03:30,290
Oh, well, you'd better not move them.
I'll get my father.
16
00:03:30,510 --> 00:03:33,790
Right, Miss Gordon. Be as quick as you
can, will you? Yes, yes. Someone go
17
00:03:33,790 --> 00:03:34,790
Squire Armstrong.
18
00:03:35,230 --> 00:03:37,510
Come on, give me a hand to get these
stones off his legs.
19
00:03:56,820 --> 00:03:57,860
I'll get my bag.
20
00:03:58,240 --> 00:04:00,400
Don't let beauty cool down. Keep him
moving.
21
00:04:04,840 --> 00:04:06,100
How many men hurt, Jackson?
22
00:04:06,320 --> 00:04:07,320
Two squires.
23
00:04:07,400 --> 00:04:09,740
This man's bad, sir. I sent for Dr.
Gordon.
24
00:04:22,500 --> 00:04:25,340
How is he?
25
00:04:26,030 --> 00:04:27,530
broken arm, that's all. It's the other
one that needs you.
26
00:04:28,070 --> 00:04:29,070
You've done a good job there.
27
00:04:29,570 --> 00:04:30,570
This man? Yes.
28
00:04:37,370 --> 00:04:38,690
I'll try not to hurt you.
29
00:04:41,610 --> 00:04:47,550
I can't do anything from here. He'll
have to be moved. Have you got a
30
00:04:47,590 --> 00:04:48,590
Yes, doctor. Please.
31
00:04:52,090 --> 00:04:53,090
Can you save the length?
32
00:04:53,970 --> 00:04:55,730
If we get him to hospital, there's a
chance.
33
00:04:56,850 --> 00:04:58,490
I'm going to the quarry to see what's
happening.
34
00:04:58,930 --> 00:05:00,030
Well, I don't think you should.
35
00:05:00,370 --> 00:05:01,970
Amy said we're to clear out the stable.
36
00:05:02,250 --> 00:05:03,370
We can do that later.
37
00:05:03,610 --> 00:05:04,930
There might have been another explosion.
38
00:05:05,230 --> 00:05:07,010
Maybe the whole cliff face has fallen
down.
39
00:05:10,810 --> 00:05:12,990
Right, you two take that end. Right,
Doctor.
40
00:05:13,790 --> 00:05:15,550
Now lift and be very careful.
41
00:05:17,010 --> 00:05:18,010
Easy.
42
00:05:31,940 --> 00:05:33,220
Watson, come here.
43
00:05:37,980 --> 00:05:42,760
I've told you over and over again to
check your fuses before blasting. It was
44
00:05:42,760 --> 00:05:45,020
mistake. It nearly cost a life.
45
00:05:45,980 --> 00:05:47,380
Well, you've had your last warning.
46
00:05:47,820 --> 00:05:49,060
You can't sack me.
47
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
Can't I?
48
00:05:50,780 --> 00:05:53,940
I don't want to see you again on any of
my property. I've got pay coming.
49
00:05:54,200 --> 00:05:55,960
You'll be lucky if the police don't
prosecute you.
50
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Now, clear off.
51
00:06:05,020 --> 00:06:06,020
All right, you men.
52
00:06:06,660 --> 00:06:07,680
No more work today.
53
00:06:12,980 --> 00:06:13,980
I'll stay with him.
54
00:06:14,360 --> 00:06:15,500
I'll leave Black Beauty here.
55
00:06:15,720 --> 00:06:16,599
Oh, don't worry, Doctor.
56
00:06:16,600 --> 00:06:19,420
I'll take care of it. Thank you, Jed.
Mr. Armstrong, would you ride on ahead
57
00:06:19,420 --> 00:06:20,920
the hospital, please, and let them know
we're coming?
58
00:06:21,180 --> 00:06:22,180
Right, Doctor.
59
00:07:35,560 --> 00:07:39,060
What do you think you're doing, man?
Just take him what's rightly mine,
60
00:07:39,060 --> 00:07:40,060
all.
61
00:07:41,980 --> 00:07:43,960
You can't take that. That's the wages.
62
00:07:44,360 --> 00:07:45,840
What do you think I came back for?
63
00:07:48,940 --> 00:07:49,940
Dawson!
64
00:08:17,680 --> 00:08:18,319
deal tonight.
65
00:08:18,320 --> 00:08:19,880
By then I'll be miles away.
66
00:08:20,140 --> 00:08:22,860
Well, leave the doctor's arse. You're
crazy.
67
00:08:23,140 --> 00:08:24,420
He's the best of the bunch.
68
00:08:24,920 --> 00:08:26,560
I'll teach them to throw me out.
69
00:08:59,690 --> 00:09:00,529
The arson.
70
00:09:00,530 --> 00:09:01,730
One of the workmen jumped me.
71
00:09:02,270 --> 00:09:03,810
He's taken the wages and the horses.
72
00:09:04,250 --> 00:09:05,670
He's got his father's horse, too.
73
00:09:06,730 --> 00:09:09,210
Beauty? Where did he take them? I don't
know.
74
00:09:09,630 --> 00:09:10,930
By now, he could be anywhere.
75
00:09:43,150 --> 00:09:44,530
You're the best of the bunch, all right?
76
00:09:45,490 --> 00:09:47,010
Work all the rest of them put together.
77
00:10:01,230 --> 00:10:02,870
Hey, you behave yourself, all right?
78
00:10:03,090 --> 00:10:04,790
Just you behave yourself.
79
00:10:16,540 --> 00:10:17,540
What are we going to do?
80
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
I don't know, lad.
81
00:10:18,900 --> 00:10:22,600
The tracks out of here are so trampled,
it's impossible to tell which way they
82
00:10:22,600 --> 00:10:23,600
went.
83
00:10:24,300 --> 00:10:26,220
Well, it's no good waiting for your
father to come back.
84
00:10:26,820 --> 00:10:28,720
I'm going up to the hall to wait for Mr
Armstrong.
85
00:10:29,540 --> 00:10:30,560
Do you want me to stay here?
86
00:10:30,760 --> 00:10:32,340
Well, there's no point, lad. You'd best
get home.
87
00:10:33,500 --> 00:10:37,160
Thanks for coming to my rescue, lad. All
right, Jed.
88
00:12:10,320 --> 00:12:11,320
Here, easy, boy. Come on.
89
00:12:14,520 --> 00:12:17,700
What is it, beauty? What's wrong?
90
00:12:18,440 --> 00:12:19,800
Where's father and your saddle?
91
00:12:20,680 --> 00:12:24,320
Do you want to show me something?
92
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
I see.
93
00:12:28,480 --> 00:12:29,680
All right, you take me.
94
00:12:32,600 --> 00:12:33,900
Come on, boy.
95
00:12:41,320 --> 00:12:42,320
Jenny, what are you doing?
96
00:12:42,520 --> 00:12:44,880
Where did you get Beauty? She's supposed
to be stolen.
97
00:12:45,240 --> 00:12:48,100
Stolen? The man took him and the other
horses from the quarry.
98
00:12:48,760 --> 00:12:51,060
That's what he's trying to tell us. He
knows where they are.
99
00:12:51,280 --> 00:12:52,280
Come on, Kevin.
100
00:13:04,460 --> 00:13:08,780
Where's he gone to?
101
00:13:53,130 --> 00:13:54,130
There they are.
102
00:13:55,130 --> 00:13:56,130
Come on.
103
00:13:56,270 --> 00:13:58,550
What if the man catches us? We'll have
to risk that.
104
00:13:59,150 --> 00:14:00,830
No, wait.
105
00:14:02,290 --> 00:14:05,150
Just keep him away, beauty.
106
00:14:05,650 --> 00:14:06,650
Do you understand?
107
00:14:07,450 --> 00:14:08,450
Go on.
108
00:15:12,170 --> 00:15:13,270
Just stay there.
109
00:15:21,030 --> 00:15:21,869
That's it.
110
00:15:21,870 --> 00:15:23,450
Get the honey box. We'll take this.
111
00:15:30,970 --> 00:15:32,210
Drop that box.
112
00:15:32,470 --> 00:15:33,470
No.
113
00:15:33,710 --> 00:15:34,870
Drop it, I say.
114
00:15:44,750 --> 00:15:46,150
Come on. Come back here.
115
00:15:47,030 --> 00:15:48,410
You come back here.
116
00:15:49,090 --> 00:15:50,090
Come back.
117
00:16:32,200 --> 00:16:33,620
Did you see how beauty knocked Lawson
down?
118
00:16:33,880 --> 00:16:34,880
He never knew what hit him.
119
00:16:38,800 --> 00:16:40,500
I'll take the money box back to the hut
now.
120
00:17:38,660 --> 00:17:40,080
Just bring that box to the window.
121
00:17:40,480 --> 00:17:43,000
I can't do that. It would be helping you
to steal.
122
00:17:43,340 --> 00:17:45,800
I'm not stealing. I'm just taking what's
rightly mine.
123
00:17:46,200 --> 00:17:47,300
It's other people's money.
124
00:17:47,600 --> 00:17:49,340
Look, miss, you don't understand about
these things.
125
00:17:49,600 --> 00:17:51,100
I've worked here for nearly 20 years.
126
00:17:51,760 --> 00:17:54,340
Today I made one mistake and got thrown
out without a penny.
127
00:17:54,660 --> 00:17:56,880
Now I've got a wife and family. What's
going to happen about them?
128
00:17:57,120 --> 00:17:59,440
What would happen to them if you were
caught and sent to jail?
129
00:18:00,320 --> 00:18:02,480
No, it's gone too far to go back now.
130
00:18:03,700 --> 00:18:04,700
Come on, miss.
131
00:18:05,180 --> 00:18:07,120
Just pass the box through the window.
132
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Ten seconds to come out!
133
00:19:25,770 --> 00:19:26,770
Edge is giving way.
134
00:19:26,810 --> 00:19:27,810
What?
135
00:19:34,310 --> 00:19:35,470
Dynamite must have loosened the chalk.
136
00:19:35,990 --> 00:19:37,070
The whole cliff's crumbling.
137
00:19:37,310 --> 00:19:38,310
What are we going to do?
138
00:19:38,830 --> 00:19:40,950
Well, if he can't come down, he'll have
to go up.
139
00:19:41,270 --> 00:19:42,270
How?
140
00:19:43,610 --> 00:19:44,610
Call him off.
141
00:19:46,110 --> 00:19:47,089
Look, miss.
142
00:19:47,090 --> 00:19:48,590
One man nearly died because of me today.
143
00:19:48,830 --> 00:19:49,830
I don't want to make it two.
144
00:20:27,980 --> 00:20:28,959
Easy now.
145
00:20:28,960 --> 00:20:29,859
Keep hold.
146
00:20:29,860 --> 00:20:30,860
Easy.
147
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
That's it, lad.
148
00:20:35,280 --> 00:20:36,280
That's it.
149
00:20:40,040 --> 00:20:41,040
You all right, lad?
150
00:20:41,220 --> 00:20:42,220
Yes.
151
00:20:45,660 --> 00:20:46,660
Lovely boy.
152
00:20:50,140 --> 00:20:52,120
Get this place cleared up, Jackson. Yes,
sir.
153
00:21:00,110 --> 00:21:01,310
Lawson, what have you got to say for
yourself?
154
00:21:01,890 --> 00:21:05,870
I don't know what came over me, sir,
really. I don't... I suppose losing my
155
00:21:05,930 --> 00:21:06,930
I went sort of mad.
156
00:21:08,170 --> 00:21:10,090
I cannot think of that man's leg.
157
00:21:11,030 --> 00:21:13,190
Well, you'll be glad to know his leg is
going to be all right.
158
00:21:13,410 --> 00:21:14,410
Thank heaven for that.
159
00:21:14,890 --> 00:21:16,990
Nevertheless, Lawson, you stole other
people's property.
160
00:21:17,390 --> 00:21:19,450
But he did bring the horses and the
money back.
161
00:21:21,010 --> 00:21:22,290
Yes, we met him in the woods.
162
00:21:22,670 --> 00:21:23,790
He came back with us.
163
00:21:23,990 --> 00:21:25,130
And he did rescue Kevin.
164
00:21:25,490 --> 00:21:27,270
Yes, I'm grateful to him for that.
165
00:21:28,970 --> 00:21:31,390
I can't think of what you were doing
climbing up there in the first place.
166
00:21:35,550 --> 00:21:36,790
Oh, very well, Lawson.
167
00:21:38,470 --> 00:21:41,110
You're finished here, I'm afraid, but
report to my estate manager tomorrow.
168
00:21:41,470 --> 00:21:42,670
Perhaps he'll find you some farm work.
169
00:21:43,490 --> 00:21:45,070
Thank you, sir. Yes, all right, all
right.
170
00:21:45,410 --> 00:21:46,410
And I'll be off with you.
171
00:22:40,970 --> 00:22:41,970
Al Fatiha.
12259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.