Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:11,090
You missed it.
2
00:00:11,930 --> 00:00:13,290
Oh, come on, Albert.
3
00:00:13,730 --> 00:00:14,730
Why, too?
4
00:00:14,750 --> 00:00:15,930
Up to look at the old cottage.
5
00:00:17,670 --> 00:00:18,670
Don't you want to?
6
00:00:19,530 --> 00:00:20,930
We're supposed to be haunted.
7
00:00:21,350 --> 00:00:24,050
Oh, don't be silly.
8
00:00:25,270 --> 00:00:26,270
Well, I'm going.
9
00:00:27,490 --> 00:00:28,490
Go on, Beauty.
10
00:00:30,070 --> 00:00:31,070
Go on.
11
00:00:35,270 --> 00:00:37,750
Well, anyway, I'm fishing.
12
00:03:06,830 --> 00:03:07,769
It's all right, Beauty.
13
00:03:07,770 --> 00:03:08,749
I'm here.
14
00:03:08,750 --> 00:03:09,750
Steady, boy.
15
00:03:09,910 --> 00:03:11,010
Ah, my arm.
16
00:03:12,450 --> 00:03:14,370
My arm's hurt. Well, so's you right.
17
00:03:15,330 --> 00:03:17,310
It's your own fault for trying to steal
Black Beauty.
18
00:03:17,930 --> 00:03:18,930
Steal him?
19
00:03:19,090 --> 00:03:21,730
I wasn't trying to steal him. I thought
he'd straight. I was going to take him
20
00:03:21,730 --> 00:03:24,110
back to the nearest farm. Oh, I'm afraid
I don't believe you.
21
00:03:24,450 --> 00:03:25,830
Oh, what are you doing here anyway?
22
00:03:26,750 --> 00:03:27,750
That's mine.
23
00:03:30,190 --> 00:03:33,390
And it doesn't matter what you believe.
Just get off. Leave me alone.
24
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
Dr. Gordon?
25
00:03:54,240 --> 00:03:55,620
Yes, can I help you?
26
00:03:55,940 --> 00:03:57,340
Allow me to introduce myself.
27
00:03:57,780 --> 00:03:58,880
I'm Henry Thackeray.
28
00:03:59,840 --> 00:04:01,380
Oh, that's all right.
29
00:04:02,200 --> 00:04:05,060
How do you do? And this is my lawyer,
Mr. Weems. How do you do?
30
00:04:06,320 --> 00:04:07,460
You're from Thackeray House?
31
00:04:07,700 --> 00:04:11,000
Yes, I inherited the house about a year
ago from my aunt, but it's only this
32
00:04:11,000 --> 00:04:12,220
last week I've managed to visit it.
33
00:04:12,440 --> 00:04:16,300
Yes, I met your aunt. I bought this
place from her just before she died.
34
00:04:16,300 --> 00:04:16,979
fine lady.
35
00:04:16,980 --> 00:04:18,240
Yes, she certainly was.
36
00:04:18,920 --> 00:04:20,200
So, where to be neighbours?
37
00:04:21,709 --> 00:04:22,710
Unfortunately, no.
38
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
Mr.
39
00:04:24,850 --> 00:04:27,370
Thackeray has considerable business
interests elsewhere.
40
00:04:27,670 --> 00:04:30,390
Yes, I just come to look around the
house and the estate before selling it.
41
00:04:30,390 --> 00:04:32,150
sad, but... Business.
42
00:04:32,470 --> 00:04:33,470
Papa!
43
00:04:34,390 --> 00:04:36,770
And this urgent young lady is my
daughter, Vicky.
44
00:04:37,850 --> 00:04:38,850
How do you do, sir?
45
00:04:39,570 --> 00:04:43,570
I say, is that beast yours, Doctor? When
I can get him away from my family.
46
00:04:44,750 --> 00:04:46,390
I'd positively forbid them to touch it.
47
00:04:46,750 --> 00:04:48,650
He's as fine a piece of horse flesh as
I've seen anywhere.
48
00:04:48,990 --> 00:04:49,990
Well, good day to you.
49
00:04:50,930 --> 00:04:51,930
Good day.
50
00:04:55,370 --> 00:04:56,470
Horse flesh indeed.
51
00:04:59,590 --> 00:05:01,210
What were you in such a hurry about?
52
00:05:30,730 --> 00:05:31,730
I can't fight you.
53
00:05:32,890 --> 00:05:34,270
You really don't need to try.
54
00:05:36,530 --> 00:05:41,830
And that's all you know about him?
There's no point in asking him
55
00:05:42,050 --> 00:05:44,130
He just won't answer. But he's bought
the cottage.
56
00:05:44,430 --> 00:05:45,409
Not bought it.
57
00:05:45,410 --> 00:05:46,810
Rented it. For a month, they say.
58
00:05:47,310 --> 00:05:48,430
And he doesn't get no letters.
59
00:05:48,970 --> 00:05:50,190
He must be an odd sorry chap.
60
00:05:51,130 --> 00:05:52,130
Yes.
61
00:06:03,720 --> 00:06:04,359
your horse.
62
00:06:04,360 --> 00:06:05,800
I don't happen to think it's funny.
63
00:06:06,200 --> 00:06:09,780
Well, you should. I can't even ride. You
frightened my daughter quite badly.
64
00:06:10,360 --> 00:06:12,980
Well, then I'm sorry, but I had no idea
she was here.
65
00:06:16,620 --> 00:06:19,220
No wonder it hurt.
66
00:06:20,180 --> 00:06:21,400
You dislocated it.
67
00:06:22,880 --> 00:06:25,380
It'll be stiff for quite a while, I'm
afraid.
68
00:06:25,960 --> 00:06:27,680
Oh, I'm pretty tough.
69
00:06:28,080 --> 00:06:29,360
You have to be in my line.
70
00:06:30,440 --> 00:06:31,720
What is your line, Mr.
71
00:06:32,140 --> 00:06:33,140
I'm a sailor?
72
00:06:33,620 --> 00:06:36,340
I'm judging by your accent, not British.
73
00:06:36,620 --> 00:06:37,620
Oh, I'm British, all right.
74
00:06:38,280 --> 00:06:39,740
Only not from this island.
75
00:06:39,960 --> 00:06:41,840
I'm from Canada, from Newfoundland.
76
00:06:42,920 --> 00:06:44,440
What made you choose this place?
77
00:06:44,860 --> 00:06:49,300
Well, it's out of the way, and I don't
get bothered by other people.
78
00:06:49,880 --> 00:06:52,280
You certainly won't have many visitors
down here.
79
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
I don't want any.
80
00:06:54,720 --> 00:06:55,900
Not just yet, anyway.
81
00:07:06,030 --> 00:07:07,430
Oh, he dislocated his shoulder.
82
00:07:08,010 --> 00:07:09,350
I put it right for him.
83
00:07:09,930 --> 00:07:12,650
There's no mystery about him. He just
wants to be left alone.
84
00:07:13,330 --> 00:07:15,490
Why? We don't have to know the reasons.
85
00:07:15,890 --> 00:07:18,650
He's pleasant enough, and if he wants to
be on his own, that's his own affair.
86
00:07:19,130 --> 00:07:20,130
But there is something.
87
00:07:21,270 --> 00:07:22,650
It's not just the way he looks.
88
00:07:24,510 --> 00:07:26,930
There's definitely something strange
about him.
89
00:08:14,420 --> 00:08:15,420
Harry.
90
00:08:15,680 --> 00:08:16,880
We've met.
91
00:08:17,440 --> 00:08:19,220
But what are you doing?
92
00:08:20,560 --> 00:08:22,400
Well, Harry was teaching me how to
wrestle.
93
00:08:22,700 --> 00:08:24,940
He ought to know how to take care of
himself at his age.
94
00:08:25,720 --> 00:08:26,720
Right then.
95
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
It's your turn.
96
00:08:28,120 --> 00:08:29,120
All right.
97
00:08:47,660 --> 00:08:48,660
me a little.
98
00:09:27,600 --> 00:09:29,140
Quite a lot, I should say.
99
00:10:14,990 --> 00:10:16,430
Stop your nose from falling off.
100
00:10:17,990 --> 00:10:20,730
Greenland? Yeah, I was second mate on a
whaling ship.
101
00:10:22,150 --> 00:10:23,270
I'm glad I met you both.
102
00:10:23,910 --> 00:10:25,070
It's nice to have company.
103
00:10:26,310 --> 00:10:27,670
Why didn't you want it before?
104
00:10:28,350 --> 00:10:31,810
Well, after a year's trip on a whaler,
you value your privacy.
105
00:10:32,150 --> 00:10:33,390
Is that where you got the helmet?
106
00:10:33,810 --> 00:10:35,810
I don't mind telling you.
107
00:10:36,510 --> 00:10:39,830
I got it from a broken harpoon in the
fluke of a sounding blue whale.
108
00:10:40,930 --> 00:10:43,670
I was in the stern of the longboat and
it came.
109
00:10:44,010 --> 00:10:47,810
Boiling up from the depths of the ocean
like a giant steam hammer.
110
00:10:48,710 --> 00:10:50,430
Smashed the longboat to smithereens.
111
00:10:51,270 --> 00:10:53,770
Threw me up like a ball in the sky.
112
00:10:55,050 --> 00:10:56,530
I don't believe it.
113
00:10:57,150 --> 00:11:01,490
I just don't believe it. It is
nonetheless true.
114
00:11:01,810 --> 00:11:05,690
Now, when you bought this property, you
were given the rights of use and
115
00:11:05,690 --> 00:11:09,190
pasturage of the paddock and the large
field adjoining. Yes.
116
00:11:09,750 --> 00:11:13,050
But they were not part of the land that
you had bought.
117
00:11:13,710 --> 00:11:19,030
Now, unless you pay for them, they will
be sold in three days, along with the
118
00:11:19,030 --> 00:11:20,810
rest of the Thackeray estate.
119
00:11:21,150 --> 00:11:25,510
But you're asking so much, gentlemen. I
don't have that kind of money. I'm just
120
00:11:25,510 --> 00:11:26,550
a country doctor.
121
00:11:27,030 --> 00:11:27,969
Oh, I'm sorry.
122
00:11:27,970 --> 00:11:31,310
But if you don't buy them, they will go
to the highest bidder.
123
00:11:32,510 --> 00:11:34,130
I'm sure you'll be able to raise the
money, Doctor.
124
00:11:34,530 --> 00:11:38,210
I tell you what, I'll take that black
horse of yours in part payment.
125
00:11:38,770 --> 00:11:40,550
That's hardly a solution, Mr. Thackeray.
126
00:11:40,890 --> 00:11:44,710
Without the horse, the doctor would have
no need for the field or the paddock.
127
00:11:45,130 --> 00:11:46,130
How true.
128
00:11:46,810 --> 00:11:48,810
Three days, then the land is sold.
129
00:12:03,190 --> 00:12:05,210
But can it really be true?
130
00:12:06,280 --> 00:12:07,400
It doesn't seem possible.
131
00:12:07,760 --> 00:12:10,820
Yes, I checked the records. The land on
either side of the road belongs to them,
132
00:12:10,880 --> 00:12:11,880
except for the garden.
133
00:12:12,580 --> 00:12:17,340
I always thought at least the paddock
was ours. We have the right to use it
134
00:12:17,340 --> 00:12:19,320
by agreement with whoever owns the land.
135
00:12:20,640 --> 00:12:22,240
You must be able to stop them.
136
00:12:22,900 --> 00:12:24,820
No, I can't, Vicki. The law's on their
side.
137
00:12:26,360 --> 00:12:27,540
What can we do?
138
00:12:27,860 --> 00:12:28,860
Very little.
139
00:12:29,440 --> 00:12:34,440
The price they're asking is... It's far
too high for me.
140
00:12:37,390 --> 00:12:40,210
Did he really say he'd take Black
Beauty? Oh, don't worry. He's the last
141
00:12:40,210 --> 00:12:41,009
I'd sell him to.
142
00:12:41,010 --> 00:12:43,750
But we have to face up to it.
143
00:12:44,490 --> 00:12:50,430
If we haven't run to exercise him
properly, we won't be able to keep him.
144
00:14:02,250 --> 00:14:03,250
Attack, people!
145
00:14:04,010 --> 00:14:06,670
He doesn't understand why he can't go in
his paddock alone.
146
00:14:07,490 --> 00:14:10,230
He doesn't know how mean human beings
can be.
147
00:14:11,730 --> 00:14:16,530
Is all this necessary, Mr. Weems? The
buyers want to see what they're getting.
148
00:14:16,850 --> 00:14:18,730
You mean it's sold already?
149
00:14:19,150 --> 00:14:22,990
No, no, not yet, but we have to show
them that the land is available.
150
00:14:23,670 --> 00:14:25,590
Mr. Thackeray wants a quick sale.
151
00:14:26,590 --> 00:14:28,450
Very well, Mr. Weems, you won't have to
wait.
152
00:14:29,250 --> 00:14:31,150
Does the price you mentioned still hold?
153
00:14:32,040 --> 00:14:33,560
You've decided to buy it after all?
154
00:14:34,640 --> 00:14:36,260
I think I can get the money.
155
00:14:36,600 --> 00:14:38,120
Oh, splendid, splendid.
156
00:14:38,720 --> 00:14:43,960
But I warn you, Doctor, you pay up the
money by three o 'clock this afternoon,
157
00:14:44,180 --> 00:14:46,460
or it goes to the highest bidder.
158
00:15:04,010 --> 00:15:07,050
I knew he could do it. Yes, but don't
think it's easy, Albert.
159
00:15:07,750 --> 00:15:10,030
He'll have to borrow the money from Lord
Eddington.
160
00:15:10,530 --> 00:15:12,830
Hello. Oh, hello. Hello, Harry.
161
00:15:13,330 --> 00:15:14,810
You two don't look very cheerful.
162
00:15:15,390 --> 00:15:18,670
No, well, my father had some trouble.
163
00:15:19,250 --> 00:15:20,350
What sort of trouble?
164
00:15:20,890 --> 00:15:23,270
Well, you see, he nearly lost most of
his land.
165
00:15:23,670 --> 00:15:26,810
All because of that lawyer, Mr. Weems,
and Mr. Thackeray.
166
00:15:27,610 --> 00:15:28,610
Weems?
167
00:15:28,730 --> 00:15:30,230
He's made things difficult for your
father?
168
00:15:32,910 --> 00:15:34,490
If only I'd done something sooner.
169
00:15:35,910 --> 00:15:39,790
It's nice of you to care, but what could
you have done?
170
00:15:40,350 --> 00:15:43,990
Well, you see, I'm Henry Thackeray.
171
00:15:45,790 --> 00:15:47,950
That other man is only pretending to be
me.
172
00:15:51,010 --> 00:15:52,210
What do you mean he isn't here?
173
00:15:52,570 --> 00:15:53,990
Well, he's gone to see Lord Eddington.
174
00:15:54,430 --> 00:15:56,390
He said he'd be home well before three o
'clock.
175
00:15:56,670 --> 00:15:59,530
That is the deadline I gave him. He
should be back quite soon.
176
00:16:00,610 --> 00:16:01,610
He'd better be.
177
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
But I don't understand.
178
00:16:09,420 --> 00:16:10,420
It's a long story.
179
00:16:11,600 --> 00:16:15,920
I just started on a whaling trip when I
got a letter from that lawyer Weems
180
00:16:15,920 --> 00:16:18,440
telling me my aunt had died and I was
her only heir.
181
00:16:19,980 --> 00:16:25,240
But it was nearly a year's voyage and I
only got to England a few weeks ago.
182
00:16:25,520 --> 00:16:26,840
And you went to see Weems?
183
00:16:27,080 --> 00:16:29,660
Yeah. He was surprised to see me after
all that time.
184
00:16:30,380 --> 00:16:34,120
He took the letter and he gave me 50
pounds saying that was all my aunt had
185
00:16:34,120 --> 00:16:36,380
left. But before going back to Canada...
186
00:16:36,840 --> 00:16:39,500
I thought I'd visit here, see where my
family came from.
187
00:16:39,920 --> 00:16:43,080
Only to find your aunt had left a manor
house and a large estate.
188
00:16:43,580 --> 00:16:44,800
You can imagine how I felt.
189
00:16:45,220 --> 00:16:48,000
Why didn't you go straight up there and
throw them out? How could I?
190
00:16:48,440 --> 00:16:51,660
I'd given Weems the letter he sent me.
The only way I could really prove who I
191
00:16:51,660 --> 00:16:53,240
was. Well, what are you going to do?
192
00:16:53,620 --> 00:16:54,780
Oh, I wrote home at once.
193
00:16:55,220 --> 00:16:58,940
To get them to send my birth
certificate, letters, family
194
00:16:59,780 --> 00:17:01,120
They should arrive any day now.
195
00:17:02,020 --> 00:17:03,220
Isn't there anything else?
196
00:17:04,060 --> 00:17:05,140
Something with your name on it.
197
00:17:05,790 --> 00:17:07,990
Well, there's my discharge papers from
my last voyage.
198
00:17:08,430 --> 00:17:09,430
Where are they?
199
00:17:10,349 --> 00:17:11,410
Back at the cottage.
200
00:17:11,630 --> 00:17:12,670
Well, you'd better get them.
201
00:17:13,050 --> 00:17:14,530
Give me a leg up, will you? Sure.
202
00:17:21,329 --> 00:17:22,750
Oh, thank you.
203
00:17:22,990 --> 00:17:24,390
Look, bring them to the cottage, Harry.
204
00:17:24,970 --> 00:17:29,270
What can I do? Go to the crossroads and
wait for Mr. Binns, the postman. Maybe
205
00:17:29,270 --> 00:17:30,270
that letter's come from Canada.
206
00:17:30,570 --> 00:17:31,570
Right. Bye.
207
00:17:48,590 --> 00:17:49,670
Not back yet. Not yet?
208
00:17:49,950 --> 00:17:52,070
He was very angry with you for taking
Black Beauty.
209
00:17:52,350 --> 00:17:55,170
Maybe it's for the best. Don't you
understand there's so little time?
210
00:17:55,390 --> 00:17:57,110
Mr. Thackeray's been here already.
211
00:17:57,350 --> 00:18:00,790
And he'll be back in half an hour. And
he won't wait any longer.
212
00:18:22,120 --> 00:18:23,960
This letter. We might have been found
out.
213
00:18:24,320 --> 00:18:28,580
May I remind you that a month ago you
were merely a clerk in my office?
214
00:18:28,780 --> 00:18:29,800
Perhaps I should have stayed there.
215
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
If you hadn't been so greedy, we could
have sold up and got out. Instead of
216
00:18:33,000 --> 00:18:34,820
trying to get money for the doctor, we'd
have been clear by now.
217
00:18:35,020 --> 00:18:36,020
There's still time.
218
00:18:36,480 --> 00:18:38,540
By tonight, the whole estate will be
sold.
219
00:18:38,780 --> 00:18:40,200
And we'll be on a ship for France.
220
00:18:41,920 --> 00:18:42,920
Who's there?
221
00:18:44,660 --> 00:18:45,660
Well, now.
222
00:18:45,840 --> 00:18:46,840
Listening, are we?
223
00:18:53,740 --> 00:18:56,640
I just found them. They were in the
bottom of my duffel bag. Oh, let me see.
224
00:18:56,940 --> 00:18:59,280
My name's only written in. Oh, it's
better than nothing.
225
00:18:59,620 --> 00:19:02,480
Look, I hope we're not too late. If only
you'd said something sooner.
226
00:19:02,760 --> 00:19:04,400
Yes, Mr. Thackeray, you should have.
227
00:19:05,320 --> 00:19:06,860
You really should have.
228
00:19:07,420 --> 00:19:08,420
That's him.
229
00:19:08,780 --> 00:19:09,780
Just stay where you are.
230
00:19:10,260 --> 00:19:11,520
And no one needs to get hurt.
231
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
That's better.
232
00:19:14,580 --> 00:19:15,580
Well, well, well.
233
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Fancy meeting you.
234
00:19:17,380 --> 00:19:19,220
I didn't tell him where you were.
Honest, Vicki.
235
00:19:19,780 --> 00:19:23,440
Yes, it was funny that. I met the
postman on the road. Your letter from...
236
00:19:23,440 --> 00:19:26,260
as it was obviously intended for me, he
handed it over.
237
00:19:27,080 --> 00:19:28,080
Idiot.
238
00:19:28,360 --> 00:19:30,740
Well, it won't do you any good. We can
prove you're a fraud.
239
00:19:30,940 --> 00:19:32,700
But as you said, my dear, you're too
late.
240
00:19:33,520 --> 00:19:34,520
What are you going to do?
241
00:19:35,720 --> 00:19:39,300
Just keep you here until my friend has
completed his business with the doctor?
242
00:19:40,420 --> 00:19:41,660
Go on. Get inside.
243
00:19:41,960 --> 00:19:43,000
All of you. Go on. Don't worry.
244
00:19:43,540 --> 00:19:44,540
He's not going to use that.
245
00:19:45,320 --> 00:19:47,300
He won't shoot any of us. Maybe not.
246
00:19:47,600 --> 00:19:49,240
But there's nothing to stop me shooting
your horse.
247
00:19:51,240 --> 00:19:52,240
Get back.
248
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
of you. Get inside.
249
00:20:00,900 --> 00:20:02,660
Better get that to your father as soon
as you can.
250
00:20:02,980 --> 00:20:06,100
Stop Weems. I'll take care of this for
you. Take Albert with you. I might need
251
00:20:06,100 --> 00:20:07,100
two of you to convince him.
252
00:20:13,140 --> 00:20:14,240
They're all in order, doctor.
253
00:20:14,640 --> 00:20:15,920
They're made out in your name.
254
00:20:16,480 --> 00:20:17,900
Just checking, Mr. Weems.
255
00:20:18,120 --> 00:20:21,780
I don't spend 200 pounds without making
sure of what I'm getting.
256
00:20:23,820 --> 00:20:25,700
Yes, they seem to be all right.
257
00:20:26,800 --> 00:20:28,300
Then the money?
258
00:20:32,240 --> 00:20:33,079
What's this?
259
00:20:33,080 --> 00:20:34,140
A letter of credit.
260
00:20:35,660 --> 00:20:37,040
But I distinctly said cash.
261
00:20:37,280 --> 00:20:39,520
It's signed by Lord Eddington. It's as
good as money.
262
00:20:41,400 --> 00:20:43,780
Oh, very well.
263
00:20:45,520 --> 00:20:46,720
But it's highly irregular.
264
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
Come on, Albert.
265
00:21:12,290 --> 00:21:14,270
We did it! We did it!
266
00:21:14,810 --> 00:21:15,910
We did it!
267
00:21:17,870 --> 00:21:18,350
Come
268
00:21:18,350 --> 00:21:26,950
on.
269
00:21:28,310 --> 00:21:29,330
Hey, wait for me.
270
00:21:30,530 --> 00:21:31,530
Yoo -hoo!
271
00:21:32,090 --> 00:21:33,090
Go, Dizzy!
272
00:21:33,770 --> 00:21:34,770
Dizzy!
273
00:21:35,330 --> 00:21:38,790
The letter of credit from his lordship.
I imagine he'll be glad to get it back.
274
00:21:39,310 --> 00:21:40,590
Not half so glad as I'll be.
275
00:21:41,490 --> 00:21:44,610
Oh, I must remember to give you the
deeds to the land. Oh, no, sir, they're
276
00:21:44,610 --> 00:21:45,610
yours. What?
277
00:21:45,850 --> 00:21:47,270
I couldn't accept them.
278
00:21:47,810 --> 00:21:51,830
After all, if it hadn't been for you and
your family and your horse, I would
279
00:21:51,830 --> 00:21:52,830
have been cheated out of everything.
280
00:21:54,230 --> 00:21:56,790
What can I say except thank you?
281
00:21:58,050 --> 00:21:59,050
Don't you dare.
282
00:22:00,650 --> 00:22:02,410
What will you do now, Harry?
283
00:22:02,850 --> 00:22:06,990
Well, I think I'll see what it's like to
lead a life of leisure for a while.
284
00:22:07,940 --> 00:22:09,240
Might even learn how to ride.
285
00:22:09,640 --> 00:22:12,360
Harry, will you do me a favor?
286
00:22:12,880 --> 00:22:13,880
Sure, what?
287
00:22:14,140 --> 00:22:15,420
Would you like to get up on Black
Beauty?
288
00:22:16,300 --> 00:22:17,300
Go on, I'll tell you.
289
00:22:18,180 --> 00:22:19,180
Right.
290
00:22:25,940 --> 00:22:31,640
There you see.
291
00:22:32,960 --> 00:22:34,020
Didn't you think I could do it?
292
00:22:35,260 --> 00:22:37,020
I'm sure you could, it's just that I...
293
00:22:38,090 --> 00:22:39,910
Always want to see a sailor on a horse.
294
00:23:41,740 --> 00:23:42,740
Thank you.
22314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.