Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,600 --> 00:00:47,600
You can't fish here, Albert.
2
00:00:48,620 --> 00:00:49,840
Who says so?
3
00:00:50,160 --> 00:00:51,760
Lady Faulkner. Not a river?
4
00:00:52,100 --> 00:00:53,100
Well, this bit is.
5
00:01:11,760 --> 00:01:15,460
Major Watkins has caught you once
already. If father hadn't spoken...
6
00:01:15,680 --> 00:01:16,680
See them bubbles?
7
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
No.
8
00:01:19,020 --> 00:01:20,020
Where?
9
00:01:27,020 --> 00:01:28,220
It's Major Watkins.
10
00:02:21,610 --> 00:02:23,510
You never do as you're told.
11
00:02:23,730 --> 00:02:24,890
Why should I?
12
00:02:25,550 --> 00:02:27,450
Get caught then. See if I care.
13
00:02:28,170 --> 00:02:31,630
Don't expect me to visit you in prison.
What, not even to bring me a file?
14
00:02:44,450 --> 00:02:45,450
Caught anything?
15
00:02:46,250 --> 00:02:47,250
No, I ain't.
16
00:02:48,970 --> 00:02:49,970
You a poacher?
17
00:02:50,700 --> 00:02:51,860
Pine horse your friend's got.
18
00:02:53,240 --> 00:02:54,159
What's his name?
19
00:02:54,160 --> 00:02:55,159
What's yours?
20
00:02:55,160 --> 00:02:56,800
Miller. Jim Miller.
21
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
It's a lovely animal.
22
00:03:01,840 --> 00:03:02,840
Where's he come from?
23
00:03:06,180 --> 00:03:07,300
Come on now, sonny.
24
00:03:20,590 --> 00:03:23,350
Oh, but you'd be such an asset on our
committee, Dr. Gordon.
25
00:03:23,990 --> 00:03:26,010
But I've so little free time.
26
00:03:26,850 --> 00:03:27,850
Thank you.
27
00:03:28,330 --> 00:03:32,270
Well, we do hope to raise enough money
to build a new wing on the hospital.
28
00:03:33,190 --> 00:03:36,510
Now, surely you won't refuse to help us,
hmm?
29
00:03:38,790 --> 00:03:41,690
Ah, you're making it very difficult for
me, Lady Fogman.
30
00:03:41,910 --> 00:03:44,950
Good. Our first meeting is Thursday
next.
31
00:03:45,630 --> 00:03:46,950
I shall look forward to it.
32
00:03:59,180 --> 00:04:00,180
Close the gate, beauty.
33
00:04:06,700 --> 00:04:07,700
Good boy.
34
00:04:11,220 --> 00:04:12,220
Well done.
35
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
Yes, the racing stable must be quite a
handful.
36
00:04:18,519 --> 00:04:19,519
Yes,
37
00:04:20,579 --> 00:04:24,920
I thought I'd have to close it down
after my husband died, but Major
38
00:04:25,040 --> 00:04:26,320
you know, he's been so marvellous.
39
00:04:26,920 --> 00:04:28,140
A tower of strength.
40
00:04:40,390 --> 00:04:41,390
All right, all right.
41
00:04:41,550 --> 00:04:42,570
I'll take it off.
42
00:04:44,210 --> 00:04:45,610
Don't be so impatient.
43
00:04:52,150 --> 00:04:52,590
You
44
00:04:52,590 --> 00:05:05,570
knew
45
00:05:05,570 --> 00:05:06,590
it was there, didn't you?
46
00:05:30,920 --> 00:05:31,619
Oh, dear.
47
00:05:31,620 --> 00:05:33,000
What is the matter, my dear?
48
00:05:33,240 --> 00:05:37,380
Well, I'm terribly sorry, lady. I do
wish you'd learned to walk into a room,
49
00:05:37,500 --> 00:05:40,000
Vicky, instead of making everything into
a cavalry charge.
50
00:05:40,740 --> 00:05:42,300
I found this on the beauty saddle.
51
00:05:42,980 --> 00:05:45,580
Thursday next, then, at eight o 'clock.
Yes, splendid.
52
00:05:45,840 --> 00:05:47,900
Good. Oh, goodbye, Lady Fortnum.
53
00:05:48,120 --> 00:05:49,120
Goodbye.
54
00:05:52,520 --> 00:05:58,400
The ladyship.
55
00:05:58,920 --> 00:06:00,660
Dr. Gordon? Good morning, Major Watkins.
56
00:06:00,900 --> 00:06:01,960
Is anything wrong?
57
00:06:02,180 --> 00:06:03,740
Um, Miller, my lady. Miller?
58
00:06:04,100 --> 00:06:07,920
It's the new stable hand, Lady Faulkner.
He was in Silver Glory's stall, and,
59
00:06:07,940 --> 00:06:09,820
well, when he saw me, he ran off.
60
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
And Silver Glory?
61
00:06:11,100 --> 00:06:12,100
Oh, he's as right as rain.
62
00:06:12,360 --> 00:06:13,780
I'd still like to find Miller, though.
63
00:06:14,040 --> 00:06:15,140
I think he's up to something.
64
00:06:15,380 --> 00:06:16,940
No, it's hard, John. We won't see him
again.
65
00:06:18,260 --> 00:06:20,520
Yes, I think perhaps we'd better return
immediately.
66
00:06:21,400 --> 00:06:22,900
Goodbye, Dr. Gordon. Goodbye.
67
00:06:53,930 --> 00:06:54,930
S .G.
68
00:06:55,390 --> 00:06:56,710
What are they, Father?
69
00:07:01,910 --> 00:07:05,270
I don't know, but they belong to S .G.,
whoever S .G. is.
70
00:07:06,050 --> 00:07:08,150
Why did S .G. put them under Beauty's
saddle?
71
00:07:36,390 --> 00:07:38,930
And he wanted to know where Black Beauty
lived.
72
00:07:39,390 --> 00:07:40,510
Nasty piece of work.
73
00:07:40,910 --> 00:07:42,570
And he said it was a stable house. Ah.
74
00:07:43,430 --> 00:07:44,710
Did he tell you his name?
75
00:07:44,970 --> 00:07:46,370
Yes. Miller. Miller.
76
00:07:46,890 --> 00:07:48,590
That's the man they're after.
77
00:07:49,810 --> 00:07:52,010
S .G., of course.
78
00:07:52,630 --> 00:07:53,630
Silver Glory.
79
00:07:54,710 --> 00:07:58,990
Maybe this chap Miller was trying to put
him out of action. These pills could be
80
00:07:58,990 --> 00:08:01,010
some form of...
81
00:08:01,230 --> 00:08:05,110
Dope. Where are you going? Why, to give
the pills to Major Watkins.
82
00:08:12,870 --> 00:08:13,870
Wait, wait.
83
00:08:16,550 --> 00:08:17,550
What's the matter, beauty?
84
00:08:17,910 --> 00:08:18,910
It's only me.
85
00:08:43,240 --> 00:08:44,240
All right, Miller.
86
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
No,
87
00:08:48,540 --> 00:08:49,900
sir. Not Miller.
88
00:08:51,880 --> 00:08:53,080
My name's Brown, sir.
89
00:08:53,680 --> 00:08:57,000
Sergeant Brown. The Criminal
Investigation Department at Scotland
90
00:08:57,620 --> 00:08:58,620
You're a policeman?
91
00:08:58,880 --> 00:08:59,880
Yes.
92
00:09:00,380 --> 00:09:01,380
Hiding in a stable?
93
00:09:01,900 --> 00:09:04,100
It's a long story, sir. And a tall one.
94
00:09:04,420 --> 00:09:05,420
Have you got those pills?
95
00:09:07,100 --> 00:09:08,360
Yes. They're evidence.
96
00:09:08,580 --> 00:09:10,360
Yes. Now, look here, sir. Where did you
find them?
97
00:09:12,300 --> 00:09:13,680
At Lady Faulkner's racing stable.
98
00:09:14,800 --> 00:09:15,980
In Silver Glory stall.
99
00:09:17,040 --> 00:09:18,380
Selby, one of the grooms, saw me.
100
00:09:18,580 --> 00:09:19,580
Why did you run?
101
00:09:19,700 --> 00:09:20,700
With that stuff on me.
102
00:09:21,700 --> 00:09:22,700
They'd have killed me.
103
00:09:22,900 --> 00:09:24,640
Even if you told them you were a
policeman?
104
00:09:26,840 --> 00:09:30,160
So the racing authority is calling us to
keep an eye on Lady Faulkner's stable.
105
00:09:30,560 --> 00:09:31,560
Nobbling was suspected.
106
00:09:31,920 --> 00:09:34,520
Nobbling? Doping the horse before the
race.
107
00:09:34,900 --> 00:09:36,020
Mind you, only suspected.
108
00:09:36,700 --> 00:09:39,680
I got a job as a stable hand to see if I
could find out something more definite,
109
00:09:39,820 --> 00:09:40,699
as you might say.
110
00:09:40,700 --> 00:09:41,780
Does Lady Faulkner know?
111
00:09:42,180 --> 00:09:43,180
No.
112
00:09:43,420 --> 00:09:46,940
Look, Dr. Gordon, I don't care if you
believe me or not. Them pills have got
113
00:09:46,940 --> 00:09:48,840
go to the county police. We're dealing
with desperate men.
114
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
All right, then, sir.
115
00:09:53,120 --> 00:09:54,120
You take him yourself.
116
00:10:12,970 --> 00:10:15,710
cup of tea we'll get you some
117
00:11:09,770 --> 00:11:10,810
That's funny. It's locked.
118
00:11:13,730 --> 00:11:15,810
No, it's not. There's something against
the door.
119
00:12:05,060 --> 00:12:06,060
Oh, boy.
120
00:12:07,680 --> 00:12:08,680
Oh, boy.
121
00:12:13,340 --> 00:12:14,440
Listen, Vicky.
122
00:12:14,680 --> 00:12:16,600
Don't talk. I think you're concussed.
123
00:12:16,960 --> 00:12:18,380
Yes, very good diagnosis.
124
00:12:19,300 --> 00:12:22,460
Has the pillbox gone? My inside pocket.
125
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
Yes.
126
00:12:26,040 --> 00:12:27,580
And your lovely watch.
127
00:12:27,800 --> 00:12:29,400
Not very subtle of them.
128
00:12:30,000 --> 00:12:31,540
Do you think they've got Sergeant Brown?
129
00:12:31,760 --> 00:12:33,920
He may be one of them. Now, lie still.
130
00:12:34,560 --> 00:12:35,560
Oh.
131
00:12:36,260 --> 00:12:38,940
You must warn Lady Faulkner. Now, go
together.
132
00:12:39,260 --> 00:12:40,620
We're staying here. You must tell them
everything.
133
00:12:40,840 --> 00:12:42,060
Brown, the pills, everything.
134
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
What about you?
135
00:12:43,460 --> 00:12:47,000
I'm very comfortable, thank you, Miss
Nightingale. Now, off you go.
136
00:13:19,050 --> 00:13:20,510
Oh, my Joaquin's caught me poaching.
137
00:13:20,770 --> 00:13:21,990
Oh, there, I've forgotten that.
138
00:13:22,570 --> 00:13:24,470
Maybe. You go on.
139
00:13:30,090 --> 00:13:33,170
And then Sergeant Brown, if he was
Sergeant Brown, disappeared.
140
00:13:33,510 --> 00:13:36,910
And they've taken the pillbox, and
Father was attacked. Beauty brought him
141
00:13:37,010 --> 00:13:41,070
And Father told me I was to come here
and tell you all about it, so... Sit
142
00:13:41,070 --> 00:13:42,070
Victoria.
143
00:13:44,030 --> 00:13:44,989
That's better.
144
00:13:44,990 --> 00:13:48,050
Now, get your breath back and start all
over again.
145
00:13:50,990 --> 00:13:54,110
That must be the doctor's horse. Must
have bolted. We've got to table it and
146
00:13:54,110 --> 00:13:55,110
take it back later.
147
00:14:13,590 --> 00:14:17,390
And Miller, um, Brown, he's a policeman?
148
00:14:17,810 --> 00:14:18,910
He said he was.
149
00:14:20,430 --> 00:14:21,430
How very mysterious.
150
00:14:23,150 --> 00:14:24,470
Just a moment, my dear.
151
00:14:35,050 --> 00:14:36,490
It's a bad business, Selby.
152
00:14:36,830 --> 00:14:39,090
We must find out who Miller is working
for.
153
00:14:39,550 --> 00:14:41,310
He's a tricky customer, all right.
154
00:14:41,610 --> 00:14:42,610
Where's Miller?
155
00:14:42,750 --> 00:14:44,870
Don't worry, Lady Faulkner. We have him
safe.
156
00:14:46,170 --> 00:14:47,170
He's a policeman.
157
00:14:48,140 --> 00:14:52,400
The Gordon girl. She's just told me. So
that's why... I want you to get rid of
158
00:14:52,400 --> 00:14:55,100
him. But that would be... An accident.
159
00:14:57,700 --> 00:14:59,180
A nasty accident.
160
00:15:18,190 --> 00:15:20,410
Major Watkins is going to do everything
necessary.
161
00:15:20,790 --> 00:15:22,130
Thank you for warning us.
162
00:15:22,410 --> 00:15:23,410
Father insisted.
163
00:15:23,610 --> 00:15:24,610
Oh, yes.
164
00:15:25,490 --> 00:15:26,489
Poor Dr.
165
00:15:26,490 --> 00:15:30,930
Gordon. Yes. Well, if you'll excuse me,
Lady Faulkner, I'd like to get back.
166
00:15:31,850 --> 00:15:33,090
Why, of course, my dear.
167
00:15:37,410 --> 00:15:39,590
I thought you were an intelligent man,
Major Watkins.
168
00:15:39,970 --> 00:15:40,949
What do you mean?
169
00:15:40,950 --> 00:15:42,270
Given you your orders, hadn't she?
170
00:15:43,410 --> 00:15:44,450
You know a lot, don't you?
171
00:15:44,990 --> 00:15:46,990
I know Lady Faulkner's been nobbling her
own horses.
172
00:15:47,190 --> 00:15:48,410
Oh, man, why should she do that?
173
00:15:48,630 --> 00:15:51,230
Because she's secretly betting against
them, and I can prove it.
174
00:15:52,570 --> 00:15:53,830
You'll never prove anything now.
175
00:15:54,190 --> 00:15:58,470
You kill me, Major, and the police will
never give up until they've caught you.
176
00:15:59,970 --> 00:16:00,970
Get away with it.
177
00:16:01,370 --> 00:16:03,250
Come on. Hold him. Now, hold him.
178
00:16:05,970 --> 00:16:06,970
Get down.
179
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
Music!
180
00:20:08,880 --> 00:20:09,880
gone off with beauty.
181
00:20:10,080 --> 00:20:12,440
Lady Faulkner brought me back. Wasn't it
kind of her?
182
00:20:13,060 --> 00:20:14,140
How are you now, Father?
183
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Much better, thank you.
184
00:20:15,700 --> 00:20:19,680
It's very kind of you, Lady Faulkner.
Oh, nonsense, Dr. Gordon, especially
185
00:20:19,680 --> 00:20:22,020
you've been the victim of such a
cowardly attack.
186
00:20:22,540 --> 00:20:25,580
I'll mend. We're a hard -headed lot.
Won't you come in for a moment?
187
00:20:25,980 --> 00:20:28,060
Oh, that would be lovely. Thank you.
188
00:20:31,140 --> 00:20:32,140
Lady Faulkner?
189
00:20:34,060 --> 00:20:35,620
You are Lady Faulkner, aren't you?
190
00:20:36,220 --> 00:20:39,480
Because it is my duty to inform you that
I'm a police officer. And to warn you?
191
00:20:39,560 --> 00:20:42,840
No. I'm warning you. Do you understand
that? Father! No!
192
00:20:43,040 --> 00:20:43,919
Don't move.
193
00:20:43,920 --> 00:20:45,680
Stay just where you are.
194
00:21:54,690 --> 00:21:55,690
Devil.
195
00:22:17,690 --> 00:22:19,030
Thank you, sir.
196
00:22:22,130 --> 00:22:23,210
She was in debt, Doctor.
197
00:22:24,040 --> 00:22:26,020
Got in with a fast bunch after Sir
George died.
198
00:22:26,600 --> 00:22:28,440
There's some funny customers in the
racing crowd.
199
00:22:29,820 --> 00:22:31,360
I still can't believe it.
200
00:22:31,620 --> 00:22:32,740
Neither will the racing authorities.
201
00:22:36,900 --> 00:22:39,000
But then, I didn't believe you at first.
202
00:22:39,980 --> 00:22:40,980
Of course you didn't.
203
00:22:41,800 --> 00:22:44,160
Albert, you saved my life.
204
00:22:45,860 --> 00:22:50,720
Mind you, if I ever catch you
poaching... I think I'm going to be a
205
00:22:50,720 --> 00:22:51,720
when I grow up.
206
00:22:51,780 --> 00:22:52,780
A recruiter.
207
00:22:53,639 --> 00:22:56,000
You couldn't persuade Black Beauty to
join the force, could you?
208
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Mm -mm.
14827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.