Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,720 --> 00:00:41,720
All right, beauty.
2
00:00:42,080 --> 00:00:43,080
Move, horse.
3
00:00:43,280 --> 00:00:44,280
Move. Please.
4
00:01:52,360 --> 00:01:53,238
Wanted the horse.
5
00:01:53,240 --> 00:01:56,020
To help us get away. We weren't stealing
it, Miss.
6
00:01:56,320 --> 00:01:58,160
Honest. Get away from what?
7
00:01:58,520 --> 00:01:59,820
From where they put us.
8
00:02:00,500 --> 00:02:03,220
We're orphanage kids, aren't we? Yes.
9
00:02:05,940 --> 00:02:07,620
Is that where you're running away from?
10
00:02:08,039 --> 00:02:09,039
No, Miss, no.
11
00:02:09,199 --> 00:02:10,720
They got us a job, you see.
12
00:02:11,060 --> 00:02:12,060
Biddle's Farm.
13
00:02:12,080 --> 00:02:13,240
Over the hill there.
14
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
A job?
15
00:02:15,100 --> 00:02:16,540
Slavery's what it's like, Miss.
16
00:02:16,820 --> 00:02:19,520
Up at six, working until eight at night.
17
00:02:19,860 --> 00:02:20,860
Nine sometimes.
18
00:02:21,900 --> 00:02:23,540
Beaten if we sit down for ten minutes.
19
00:02:25,200 --> 00:02:27,120
Awful, isn't it, Sammy?
20
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
That's terrible.
21
00:02:29,220 --> 00:02:31,880
It isn't our fault our parents died, is
it?
22
00:02:32,260 --> 00:02:34,000
We haven't done anything wrong.
23
00:02:34,840 --> 00:02:36,680
You will help us, won't you, Miss?
24
00:02:37,920 --> 00:02:38,920
Please, Miss?
25
00:02:48,220 --> 00:02:49,220
Children, you say?
26
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
Boy and a girl.
27
00:02:50,580 --> 00:02:52,690
Urchins. I don't think so, no.
28
00:02:53,710 --> 00:02:56,550
I'll keep an eye open. I want to let you
know if I see anything of them. You'll
29
00:02:56,550 --> 00:02:57,409
do more than that.
30
00:02:57,410 --> 00:02:58,410
You'll help me find them.
31
00:05:00,170 --> 00:05:01,170
It's us.
32
00:05:15,290 --> 00:05:20,570
Two children?
33
00:05:20,870 --> 00:05:22,630
No. You, Bill?
34
00:05:22,890 --> 00:05:23,890
Not me.
35
00:05:24,370 --> 00:05:25,410
What's in it for us?
36
00:05:25,730 --> 00:05:29,570
Nothing. Except trouble for you if you
do see them and don't report it.
37
00:05:29,820 --> 00:05:31,140
You can tell that to the squire, too.
38
00:05:37,100 --> 00:05:38,580
Real swells now, aren't we?
39
00:05:39,100 --> 00:05:40,160
Real swells.
40
00:05:40,860 --> 00:05:42,980
May I have the pleasure of this next
dance, ma 'am?
41
00:05:43,940 --> 00:05:44,940
Delighted, sir.
42
00:05:50,020 --> 00:05:57,000
You do believe us, miss, don't
43
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
you? Mm -hmm.
44
00:05:58,700 --> 00:05:59,780
About what we told you?
45
00:05:59,980 --> 00:06:00,980
About us?
46
00:06:02,080 --> 00:06:03,080
Yes.
47
00:06:04,220 --> 00:06:05,220
We believe you.
48
00:06:47,760 --> 00:06:49,340
Oh, those little monkeys.
49
00:06:51,700 --> 00:06:53,160
Ricky? Heaven!
50
00:06:57,020 --> 00:06:58,160
Don't tell on us, Miss.
51
00:06:58,660 --> 00:07:00,240
We'll share them with you, honest.
52
00:07:08,380 --> 00:07:09,440
Where are those cakes?
53
00:07:11,160 --> 00:07:12,160
Cakes?
54
00:07:14,120 --> 00:07:15,120
Yes.
55
00:07:15,720 --> 00:07:17,440
as if you don't get enough to eat or...
56
00:07:17,440 --> 00:07:25,220
Well,
57
00:07:25,220 --> 00:07:26,220
they're in here somewhere.
58
00:07:29,300 --> 00:07:30,440
Amy! Yes?
59
00:07:31,520 --> 00:07:32,520
What now?
60
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
Nothing.
61
00:07:53,480 --> 00:07:55,080
Amy's been asking about those clothes.
62
00:07:57,320 --> 00:07:58,760
We're going to have to tell Father.
63
00:07:59,960 --> 00:08:01,560
It's not fair if we don't.
64
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
Hey!
65
00:08:04,940 --> 00:08:05,940
That's Cheek.
66
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
It's all right.
67
00:08:09,260 --> 00:08:11,240
I said they could ride him if they
wanted.
68
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
I hope they'll be all right.
69
00:08:16,900 --> 00:08:19,140
They won't get into trouble with Beauty
to look after them.
70
00:08:59,730 --> 00:09:05,350
What are we going to do?
71
00:09:05,850 --> 00:09:06,870
I don't know.
72
00:09:30,960 --> 00:09:32,080
Have you seen my watch?
73
00:09:32,400 --> 00:09:34,840
I know I left it on the desk. It isn't
there now.
74
00:09:35,440 --> 00:09:38,420
Well, that's peculiar because there are
some pieces of cutlery missing.
75
00:09:44,240 --> 00:09:45,780
Would you take these? Mm -hmm.
76
00:10:00,780 --> 00:10:01,780
both of you.
77
00:10:02,080 --> 00:10:03,380
What do you think's the matter?
78
00:10:04,140 --> 00:10:05,420
We'll soon find out.
79
00:10:09,860 --> 00:10:10,920
Now come along!
80
00:10:19,220 --> 00:10:19,740
Amy
81
00:10:19,740 --> 00:10:27,240
tells
82
00:10:27,240 --> 00:10:29,310
me that some... Clothing is missing.
83
00:10:29,590 --> 00:10:33,590
And some food from the pantry. And now
what's more important is that my watch
84
00:10:33,590 --> 00:10:34,970
missing. And some of the best silver.
85
00:10:35,510 --> 00:10:36,510
No.
86
00:10:36,790 --> 00:10:37,790
Yes.
87
00:10:43,010 --> 00:10:44,010
You, Gordon.
88
00:10:45,330 --> 00:10:46,530
Dr. Gordon, yes.
89
00:10:46,790 --> 00:10:48,690
I'm Bellows. You own that horse over
there.
90
00:10:50,130 --> 00:10:51,870
What is all this, Mr. Dickens?
91
00:10:52,130 --> 00:10:56,290
I'm sorry about this, Dr. Gordon. It
appears that Black Beauty attacked this
92
00:10:56,290 --> 00:10:57,940
gentleman. Are you sure?
93
00:10:58,200 --> 00:10:59,340
So Mr. Bellow says.
94
00:10:59,880 --> 00:11:02,680
But as you can see, there's been no
great damage, and I... No damage?
95
00:11:03,280 --> 00:11:04,520
Helped them get away, didn't it?
96
00:11:05,040 --> 00:11:06,300
Helped who get away?
97
00:11:06,680 --> 00:11:08,480
Two absconding children I'm chasing,
that's who.
98
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Nearly had them, too.
99
00:11:10,280 --> 00:11:11,680
Till that horse interfered.
100
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Good for beauty.
101
00:11:13,720 --> 00:11:14,720
What was that?
102
00:11:16,760 --> 00:11:18,400
Come on, I want to know what you mean.
103
00:11:18,900 --> 00:11:22,600
Don't, um, browbeat my daughter, sir.
What did you mean, Vicky?
104
00:11:23,900 --> 00:11:25,840
There are two children from an
orphanage, father.
105
00:11:27,120 --> 00:11:28,120
They're treated horribly.
106
00:11:28,400 --> 00:11:30,220
What are you talking about, orphanage?
107
00:11:30,660 --> 00:11:32,620
I'm looking for two kids from a
reformatory.
108
00:11:32,860 --> 00:11:34,780
Two of the wickedest little thieves in
the district.
109
00:11:35,340 --> 00:11:36,360
That's who I'm looking for.
110
00:11:36,660 --> 00:11:38,880
And when I find them, I'll flay the
hides off them.
111
00:12:19,180 --> 00:12:21,380
like to see any child fall into that
man's hands.
112
00:12:23,100 --> 00:12:24,260
They're telling the truth.
113
00:12:25,400 --> 00:12:27,640
They do come from an orphanage.
114
00:12:27,860 --> 00:12:30,980
And they have been made to work 14 hours
a day on that farm.
115
00:12:32,940 --> 00:12:34,280
Yes, but the law is the law.
116
00:12:34,580 --> 00:12:38,700
You mustn't interfere with the course of
justice. If they have absconded from a
117
00:12:38,700 --> 00:12:42,360
reformatory, then they'll have to go
back.
118
00:12:44,229 --> 00:12:48,830
Nonetheless, I don't think it would do
any harm to find them before Bellows
119
00:12:48,830 --> 00:12:49,830
does.
120
00:13:12,880 --> 00:13:13,859
He does know where they are.
121
00:13:13,860 --> 00:13:15,780
Of course he does. Don't you find?
122
00:13:21,720 --> 00:13:22,720
Whoa.
123
00:13:25,680 --> 00:13:26,639
Stand still.
124
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Stand still.
125
00:13:34,200 --> 00:13:34,680
They
126
00:13:34,680 --> 00:13:41,560
must
127
00:13:41,560 --> 00:13:42,560
be.
128
00:13:44,200 --> 00:13:47,240
I'll wager my last penny that those two
Gordon kids know more than they're
129
00:13:47,240 --> 00:13:47,879
letting on.
130
00:13:47,880 --> 00:13:49,940
Or they won't catch me off my guard next
time.
131
00:13:50,340 --> 00:13:52,740
I wouldn't take the law into my own
hands if I was you, sir.
132
00:13:55,600 --> 00:13:56,600
Wouldn't you now?
133
00:14:11,980 --> 00:14:12,980
Vicky!
134
00:14:42,990 --> 00:14:43,990
So they are thieves.
135
00:14:46,590 --> 00:14:49,950
Well, I suppose you'd better go and tell
father.
136
00:14:55,830 --> 00:14:56,930
Please help.
137
00:14:57,430 --> 00:14:59,030
What's the matter? Two men.
138
00:14:59,230 --> 00:15:00,850
They're chasing us. Help us.
139
00:15:01,210 --> 00:15:02,210
Please.
140
00:15:06,190 --> 00:15:07,530
Move. Go on.
141
00:15:08,490 --> 00:15:10,210
Get moving.
142
00:15:11,979 --> 00:15:14,860
Hey. No, it's not. It's the two Gordon
children.
143
00:15:16,580 --> 00:15:17,580
What is it?
144
00:15:17,640 --> 00:15:20,320
We were chasing a couple of brats. Broke
into Eddington Hall.
145
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
Have you seen anyone?
146
00:15:23,120 --> 00:15:24,660
What makes you think we have?
147
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
Well, I'm only asking.
148
00:15:28,160 --> 00:15:29,400
No one's passed us.
149
00:15:29,920 --> 00:15:31,540
Oh. All right.
150
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
If you're sure.
151
00:15:42,730 --> 00:15:46,590
But you... you can't break into places
and steal.
152
00:15:47,450 --> 00:15:49,850
A couple of loaves of bread, he won't
miss them.
153
00:15:50,190 --> 00:15:52,490
I'll bet he throws out more than that
for his pigs every day.
154
00:15:52,990 --> 00:15:55,810
Some people think pigs is more important
than people.
155
00:15:57,490 --> 00:15:58,610
What about those?
156
00:16:01,090 --> 00:16:02,750
They were just there, that's all.
157
00:16:02,950 --> 00:16:07,290
And, miss, we've never had anything
that's ours in our lives ever.
158
00:16:10,700 --> 00:16:13,060
That man Bellows says you ran away from
a reformatory.
159
00:16:14,820 --> 00:16:17,400
It's all the same, no matter where you
are.
160
00:16:17,600 --> 00:16:21,360
When you're like us, beaten black and
blue, work like slaves.
161
00:16:22,380 --> 00:16:24,400
But why didn't you tell us the truth?
162
00:16:25,140 --> 00:16:27,900
Because you wouldn't understand rich
kids like you.
163
00:16:28,700 --> 00:16:29,700
Us? Rich?
164
00:16:30,400 --> 00:16:32,920
Mary, we're not rich.
165
00:16:33,480 --> 00:16:35,960
But you don't ever have to steal food,
do you?
166
00:16:41,130 --> 00:16:43,230
Sid, miss, you just don't understand.
167
00:16:47,850 --> 00:16:49,150
Come with us.
168
00:16:49,650 --> 00:16:50,650
Father will know what to do.
169
00:17:01,950 --> 00:17:04,410
Isn't that the man that was asking about
them children? Yes, it is.
170
00:17:30,890 --> 00:17:31,890
What'll we do?
171
00:17:31,970 --> 00:17:32,970
Shh.
172
00:17:33,330 --> 00:17:34,850
Don't let him get us, please.
173
00:17:42,050 --> 00:17:43,630
We'll help him get away, won't we, boy?
174
00:17:44,510 --> 00:17:45,510
Come on.
175
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
Come on.
176
00:17:48,150 --> 00:17:51,110
If you've been harboring criminals,
Gordon, I'll see... Just a second.
177
00:17:51,350 --> 00:17:52,350
Just a second.
178
00:17:54,170 --> 00:17:56,950
I'd like to ask you a straight question.
I'd like a straight answer.
179
00:17:58,090 --> 00:17:59,770
Are these children criminals?
180
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
They've been convicted.
181
00:18:04,180 --> 00:18:05,180
Is what for?
182
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
Stealing.
183
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
Stealing what?
184
00:18:09,020 --> 00:18:10,020
Food, money.
185
00:18:10,420 --> 00:18:11,460
A few pennies?
186
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
Is that all?
187
00:18:15,080 --> 00:18:16,080
Isn't that enough?
188
00:18:17,040 --> 00:18:20,100
For that you'd like to see them flunked.
189
00:18:20,360 --> 00:18:24,580
I don't know about any law, but I'll not
have two cheeky little brats like that
190
00:18:24,580 --> 00:18:25,620
making a monkey out of me.
191
00:20:46,890 --> 00:20:47,890
Yes?
192
00:20:54,810 --> 00:20:55,810
Monsieur.
193
00:20:59,910 --> 00:21:01,110
Well, what do you think you're doing?
194
00:21:01,670 --> 00:21:02,990
Just out for a ride.
195
00:21:03,850 --> 00:21:05,670
What are you doing wearing those
clothes?
196
00:21:07,490 --> 00:21:09,590
Why not? They're ours, aren't they?
197
00:21:32,750 --> 00:21:33,649
They're getting you.
198
00:21:33,650 --> 00:21:35,110
Maybe, but not yet a while.
199
00:21:35,430 --> 00:21:36,930
Eh? Come.
200
00:21:42,450 --> 00:21:43,450
Hello, you two.
201
00:21:45,090 --> 00:21:50,410
I've, um... been making inquiries about
those two children. They are orphans,
202
00:21:50,530 --> 00:21:52,270
and they have been convicted for
stealing.
203
00:21:52,730 --> 00:21:54,750
But, uh, they were starving.
204
00:21:55,530 --> 00:21:58,590
And for that, they're beaten and treated
as criminals.
205
00:22:00,810 --> 00:22:01,810
Father.
206
00:22:02,280 --> 00:22:03,280
Are we rich?
207
00:22:04,880 --> 00:22:09,500
Mary said something about you rich kids
wouldn't understand.
208
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
Well, yes.
209
00:22:13,220 --> 00:22:18,940
Yes, in that case, I suppose we are very
rich because we have all we need.
210
00:22:20,200 --> 00:22:21,360
Don't you mean we're lucky?
211
00:22:22,600 --> 00:22:24,200
That's what it amounts to, yes.
212
00:22:25,980 --> 00:22:29,800
Because it could just as easily be us,
couldn't it?
213
00:22:31,780 --> 00:22:32,780
Out there tonight?
214
00:22:34,780 --> 00:22:35,780
Alone?
215
00:22:38,020 --> 00:22:39,020
Yes.
216
00:22:40,560 --> 00:22:41,900
Yes, I suppose it could.
217
00:23:42,149 --> 00:23:43,550
Bye.
14764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.