Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,799 --> 00:00:18,360
Albert, that's Galahad, Colin
Eddington's horse.
2
00:00:18,820 --> 00:00:19,980
Lord Eddington's son?
3
00:00:20,860 --> 00:00:21,860
Yes.
4
00:00:23,080 --> 00:00:24,600
I thought he was away at school.
5
00:00:25,920 --> 00:00:27,600
Oh, come on, Beauty. Let's find Colin.
6
00:00:28,560 --> 00:00:29,560
Colin!
7
00:00:32,500 --> 00:00:33,500
There he is.
8
00:00:33,900 --> 00:00:34,900
Come on.
9
00:00:37,400 --> 00:00:38,400
Whoa.
10
00:00:40,700 --> 00:00:41,800
Didn't you hear us call?
11
00:00:42,180 --> 00:00:43,180
Yes.
12
00:00:43,850 --> 00:00:45,110
Then why didn't you answer?
13
00:00:45,530 --> 00:00:46,570
I wanted to be alone.
14
00:00:47,650 --> 00:00:48,650
Oh.
15
00:00:49,290 --> 00:00:50,290
I'm sorry.
16
00:00:50,570 --> 00:00:54,750
It's, um, just that I wasn't expecting
you back from school for another month.
17
00:00:55,050 --> 00:00:56,050
I've left school.
18
00:00:57,410 --> 00:00:59,070
Well, at least you'll have more time to
ride.
19
00:00:59,450 --> 00:01:00,450
Not for long.
20
00:01:01,610 --> 00:01:02,710
Galahad's going to be sold.
21
00:01:04,010 --> 00:01:05,330
But Colin, why?
22
00:01:05,810 --> 00:01:08,110
Not only him, but all of them.
23
00:01:08,710 --> 00:01:09,710
The whole stable.
24
00:01:10,170 --> 00:01:12,490
What? I thought everybody knew.
25
00:01:13,900 --> 00:01:15,420
My father's lost all his money.
26
00:01:16,060 --> 00:01:17,220
He's having to sell up.
27
00:01:17,700 --> 00:01:19,580
The estate, the house.
28
00:01:19,880 --> 00:01:20,880
Eddington Hall?
29
00:01:21,000 --> 00:01:22,140
The auctions this afternoon.
30
00:01:22,900 --> 00:01:25,260
Unless my father can raise the money by
two o 'clock.
31
00:01:26,940 --> 00:01:27,940
There's no hope.
32
00:02:24,200 --> 00:02:25,280
there was something we could do.
33
00:02:25,500 --> 00:02:27,780
My father's been trying so hard, he's
collapsed.
34
00:02:28,140 --> 00:02:29,500
If only that whole story was true.
35
00:02:29,740 --> 00:02:32,940
If only there were some treasure hidden
in the house, well, at least we could
36
00:02:32,940 --> 00:02:33,839
look for it.
37
00:02:33,840 --> 00:02:35,940
Treasure? What whole story?
38
00:02:36,180 --> 00:02:39,620
My grandfather, Admiral Lord Eddington,
is supposed to have left some fortune
39
00:02:39,620 --> 00:02:40,840
somewhere in Eddington Hall.
40
00:02:41,380 --> 00:02:45,880
We've all tried looking for it at one
time or another, but I'm afraid it's
41
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
a story.
42
00:03:20,460 --> 00:03:21,460
Morning, Miss McKee.
43
00:03:21,760 --> 00:03:22,719
Morning, Dan.
44
00:03:22,720 --> 00:03:24,220
Come on, you know. Let's have you down.
45
00:03:24,780 --> 00:03:25,780
There you go.
46
00:03:26,460 --> 00:03:27,460
There you go.
47
00:03:27,800 --> 00:03:29,520
And there's me old black beauty.
48
00:03:30,140 --> 00:03:31,460
How are you, boy, huh?
49
00:03:32,140 --> 00:03:35,880
Colin! Have you been riding that horse?
Yes. Don't you know any better?
50
00:03:36,320 --> 00:03:38,180
Have you tired him out just before the
auction?
51
00:03:38,400 --> 00:03:40,180
I was only exercising, Mr. Francis.
52
00:03:42,140 --> 00:03:49,120
Why do you let him
53
00:03:49,120 --> 00:03:50,200
treat Galahad like that?
54
00:03:51,150 --> 00:03:52,370
My cousin, Francis.
55
00:03:53,090 --> 00:03:54,550
I have to do what he says.
56
00:03:55,470 --> 00:03:57,490
He's in charge of the sale for the
family.
57
00:03:58,050 --> 00:04:01,050
Well, then, if that's the case... What?
58
00:04:02,250 --> 00:04:03,810
Him and that auctioneer chap.
59
00:04:04,670 --> 00:04:07,210
They're putting such a low value on
everything.
60
00:04:08,270 --> 00:04:09,270
Are they?
61
00:04:09,910 --> 00:04:11,770
Well, it's not my place to say.
62
00:04:12,950 --> 00:04:16,470
It's just as if they want everything to
go as cheaply as possible.
63
00:04:23,080 --> 00:04:24,700
Past is best, eh? Yes.
64
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
Pity.
65
00:04:32,840 --> 00:04:34,860
I think it's a little highly strung,
too.
66
00:04:39,880 --> 00:04:45,740
Master Cullen, I think it's time that I
gave you this.
67
00:04:51,120 --> 00:04:54,580
The Admiral gave it to me just before he
died. Your grandfather?
68
00:04:55,060 --> 00:05:01,580
And he made me promise that ever the
family was in danger, real danger, I was
69
00:05:01,580 --> 00:05:02,940
give it to the eldest son.
70
00:05:03,640 --> 00:05:07,200
And as his lordship isn't here, that
means you.
71
00:05:07,640 --> 00:05:09,820
But what does it open, Dan?
72
00:05:10,680 --> 00:05:11,680
I don't know.
73
00:05:12,480 --> 00:05:15,320
All he said was, here's the key.
74
00:05:15,700 --> 00:05:17,900
It's up to them to find the lock.
75
00:05:18,730 --> 00:05:20,630
And he told me to keep it safe.
76
00:05:27,470 --> 00:05:27,890
Is
77
00:05:27,890 --> 00:05:34,870
there
78
00:05:34,870 --> 00:05:35,789
anything on it?
79
00:05:35,790 --> 00:05:36,790
No writing.
80
00:05:37,070 --> 00:05:38,070
No marks.
81
00:05:38,670 --> 00:05:41,170
Nothing. Oh, I was sure there'd be
something.
82
00:05:41,610 --> 00:05:43,550
I almost believed it myself for a
minute.
83
00:05:44,090 --> 00:05:46,470
I thought it might be a clue to where he
hid his money.
84
00:05:46,690 --> 00:05:47,690
It might be.
85
00:05:48,300 --> 00:05:52,740
What use is a key if we don't know which
box or room or door it opens?
86
00:05:54,040 --> 00:05:56,460
Just another of my grandfather's crazy
ideas.
87
00:05:58,000 --> 00:05:59,580
It turned.
88
00:05:59,800 --> 00:06:01,120
I felt the handle turn.
89
00:06:04,320 --> 00:06:05,620
I can't. It's too stiff.
90
00:06:07,160 --> 00:06:08,260
It's giving. Look.
91
00:06:11,740 --> 00:06:12,880
There's writing on it.
92
00:06:14,360 --> 00:06:19,690
Of the three locks to fortune, whatever
they be, This is the first and second
93
00:06:19,690 --> 00:06:20,690
key.
94
00:06:20,870 --> 00:06:27,250
The four winds, the poet and fishes
agree, do not be mistaken in what you
95
00:06:33,550 --> 00:06:35,250
Stop worrying, Harker.
96
00:06:35,650 --> 00:06:37,770
Everything's working out just as we
planned.
97
00:06:38,130 --> 00:06:41,450
I don't like your cousin turning up.
Colin, he's as stupid as his father.
98
00:06:41,870 --> 00:06:43,550
We'll see what's happening until it's
too late.
99
00:06:43,910 --> 00:06:44,910
I suppose so.
100
00:06:45,930 --> 00:06:47,450
The auction should go all right.
101
00:06:47,770 --> 00:06:48,990
There's not many buyers turning up.
102
00:06:49,410 --> 00:06:50,570
Does your man know what to do?
103
00:06:50,930 --> 00:06:52,370
He'll bid for what I told him.
104
00:06:52,770 --> 00:06:55,570
I'll take what he offers and we'll get
everything we want for next to nothing.
105
00:06:55,970 --> 00:06:57,050
We'd better go back to the house.
106
00:06:57,550 --> 00:06:59,310
As the auctioneer, you can check every
room.
107
00:06:59,730 --> 00:07:01,290
Are you still after that treasure?
108
00:07:01,770 --> 00:07:03,410
It's there. I know it is.
109
00:07:03,990 --> 00:07:06,390
I want everything searched from an attic
to some house.
110
00:07:11,170 --> 00:07:12,490
What are you going to do, Colin?
111
00:07:12,970 --> 00:07:14,830
You heard them. They're cheating your
father.
112
00:07:15,510 --> 00:07:16,690
Francis said from...
113
00:07:16,960 --> 00:07:18,160
Attic to summer house.
114
00:07:20,520 --> 00:07:24,280
The four winds, the poet, and the fishes
agree.
115
00:07:26,080 --> 00:07:28,020
There's an old summer house in the
grounds.
116
00:07:28,700 --> 00:07:29,980
It's not used anymore.
117
00:07:30,700 --> 00:07:33,600
But it used to be called the house of
the four winds.
118
00:08:07,760 --> 00:08:08,760
I don't see anything.
119
00:08:11,360 --> 00:08:12,660
There has to be something.
120
00:08:43,950 --> 00:08:44,869
Found it.
121
00:08:44,870 --> 00:08:45,870
Colin.
122
00:08:46,890 --> 00:08:47,890
Look.
123
00:08:50,670 --> 00:08:51,670
It's quite heavy.
124
00:08:52,910 --> 00:08:54,250
I can't believe it.
125
00:08:56,970 --> 00:08:57,970
It's locked.
126
00:09:00,370 --> 00:09:01,410
This won't fit.
127
00:09:01,710 --> 00:09:02,710
It should fit.
128
00:09:03,070 --> 00:09:05,490
He said it was the first and second key.
129
00:09:05,910 --> 00:09:07,150
I can't see in here.
130
00:09:07,670 --> 00:09:08,830
I'm going to take it outside.
131
00:09:21,580 --> 00:09:22,019
Let go.
132
00:09:22,020 --> 00:09:22,999
Come on, laddie.
133
00:09:23,000 --> 00:09:24,220
Come on, lad. Let go.
134
00:09:26,460 --> 00:09:28,340
I always knew it was here somewhere.
135
00:09:28,600 --> 00:09:31,120
You won't get away with it. I found it.
136
00:09:31,320 --> 00:09:34,140
It belongs to the owner of Eddington
Hall.
137
00:09:34,820 --> 00:09:36,960
And in just over an hour, that will be
me.
138
00:09:37,200 --> 00:09:38,440
You cheated my father.
139
00:09:38,820 --> 00:09:42,400
All I did was advise him what shares to
invest in. The fact that I made money
140
00:09:42,400 --> 00:09:44,920
while he lost is neither here nor there.
I heard you.
141
00:09:45,200 --> 00:09:46,980
You're cheating him now at the auction.
142
00:09:47,380 --> 00:09:48,700
You can say what you like.
143
00:09:49,670 --> 00:09:52,250
Everything we've done is inside the law.
144
00:09:52,870 --> 00:09:55,990
Anyway, now we have my grandfather's
treasure.
145
00:10:27,370 --> 00:10:30,930
It's what led him to the summer house.
Yes, the poets and fishes agree. Do not
146
00:10:30,930 --> 00:10:32,310
be mistaken in what you see.
147
00:10:32,670 --> 00:10:34,210
He was meant to find the chest.
148
00:10:34,490 --> 00:10:35,490
There was something else.
149
00:10:35,650 --> 00:10:36,690
Something else he overlooked.
150
00:10:37,310 --> 00:10:38,310
That's still there.
151
00:10:38,890 --> 00:10:41,390
What about him? Lock him in here. We'll
deal with him later.
152
00:11:00,240 --> 00:11:01,159
I'm going to fetch my father.
153
00:11:01,160 --> 00:11:04,580
He'll know what to do. I hope he's at
home. So do I. It's not much time.
154
00:11:05,000 --> 00:11:06,200
Beauty, what is it?
155
00:11:08,440 --> 00:11:09,440
Look!
156
00:11:10,560 --> 00:11:11,560
Beauty saw him!
157
00:11:37,680 --> 00:11:39,440
No, I can't move it.
158
00:11:41,700 --> 00:11:44,300
Albert, find a rope. Right.
159
00:12:07,340 --> 00:12:08,179
Go on, Beauty.
160
00:12:08,180 --> 00:12:09,180
Pull.
161
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
Pull.
162
00:12:24,680 --> 00:12:26,960
There's nothing here. There has to be.
163
00:12:27,320 --> 00:12:30,300
Why did the old fool have to write such
gibberish? This is the first and the
164
00:12:30,300 --> 00:12:31,300
second key.
165
00:12:31,920 --> 00:12:33,920
The key opened the summer house.
166
00:12:35,310 --> 00:12:38,410
But it must mean that there's something
else that doesn't need a key.
167
00:12:38,990 --> 00:12:40,290
But there's nothing here.
168
00:12:40,970 --> 00:12:42,310
There was something else.
169
00:12:42,690 --> 00:12:46,090
That girl that was with your cousin. She
was carrying some books.
170
00:12:52,170 --> 00:12:53,170
Dryden.
171
00:12:53,810 --> 00:12:55,010
Hope. Milton.
172
00:12:55,290 --> 00:12:56,290
Shelley.
173
00:12:56,750 --> 00:12:57,750
They're all poets.
174
00:12:58,210 --> 00:12:59,830
The Four Winds and the Poets.
175
00:13:00,550 --> 00:13:02,150
There's another message in one of them.
Quick.
176
00:13:20,400 --> 00:13:21,580
This is the first real clue.
177
00:13:22,760 --> 00:13:26,940
If we could find the treasure in time to
promise the creditors they'd be paid.
178
00:13:27,540 --> 00:13:28,820
What did the poem say?
179
00:13:29,640 --> 00:13:34,700
Of the three locks to fortune, wherever
they be, this is the first and second
180
00:13:34,700 --> 00:13:36,440
key. That was the key Colin was given.
181
00:13:37,600 --> 00:13:39,500
Shirley Milton Dryden Poe.
182
00:13:40,080 --> 00:13:41,800
Alexander Poe.
183
00:13:42,340 --> 00:13:43,800
His best known poem.
184
00:13:45,920 --> 00:13:47,420
The Rape of the Lock.
185
00:13:47,660 --> 00:13:49,480
It's about a lock of hair that's cut
off.
186
00:13:49,880 --> 00:13:50,880
The second lock.
187
00:13:51,260 --> 00:13:52,260
Exactly.
188
00:13:53,580 --> 00:13:54,660
Is there a message?
189
00:13:56,580 --> 00:14:01,320
Well, nonetheless, it's in code, and
there's no time to work it out. I'd
190
00:14:01,320 --> 00:14:02,320
get over there.
191
00:14:02,580 --> 00:14:04,480
There's bound to be an official
receiver.
192
00:14:04,920 --> 00:14:08,920
If I can convince him of the sales being
rigged, he might be able to delay the
193
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
auction.
194
00:14:10,500 --> 00:14:14,540
Oh! Are you going out, Doctor? I've just
met some kids. I'm sorry, Amy.
195
00:14:15,240 --> 00:14:18,980
You two had better stay here. It's safer
until I get everything cleared up. Oh,
196
00:14:18,980 --> 00:14:20,600
couldn't we... Now stay here.
197
00:14:23,780 --> 00:14:25,580
You do as your father says, Vicky.
198
00:14:26,220 --> 00:14:27,480
Now come and have some tea.
199
00:14:30,280 --> 00:14:32,100
Oh, dirty old things.
200
00:14:32,340 --> 00:14:33,800
Look at them. They're covered in dust.
201
00:14:35,100 --> 00:14:37,100
Oh, I can't see any marks.
202
00:14:38,200 --> 00:14:40,020
Oh, it's pages long.
203
00:14:40,460 --> 00:14:42,380
There's nothing like books for gathering
dust.
204
00:14:42,720 --> 00:14:44,420
Look at your hands. They're all grubby.
205
00:14:49,290 --> 00:14:50,870
There was something hidden in the book.
206
00:14:51,470 --> 00:14:53,090
And we were looking in the poem.
207
00:14:55,410 --> 00:14:56,630
Amy, you're an angel.
208
00:14:58,010 --> 00:15:03,930
It looks like a river with a house
beside it.
209
00:15:04,290 --> 00:15:08,870
And there's a wood or something, but I
don't recognise it. It's not a river at
210
00:15:08,870 --> 00:15:13,230
all. It's part of the Union Canal just
over the hill. And that square is
211
00:15:13,230 --> 00:15:15,230
Chapman's Lock.
212
00:15:15,970 --> 00:15:17,190
A lock in the canal?
213
00:15:17,710 --> 00:15:18,710
The third lock.
214
00:15:33,480 --> 00:15:34,540
What do we look for now?
215
00:15:35,080 --> 00:15:36,360
Is it in the lock itself?
216
00:15:36,860 --> 00:15:37,960
Or along the side?
217
00:15:38,340 --> 00:15:39,360
Well, there must be a sign.
218
00:15:39,700 --> 00:15:41,060
I don't see anything unusual.
219
00:15:43,300 --> 00:15:45,040
What if it's below the water level?
220
00:15:46,380 --> 00:15:47,380
Look!
221
00:15:47,860 --> 00:15:48,860
The weather vane.
222
00:15:49,140 --> 00:15:50,119
It's a key.
223
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
The third one.
224
00:15:51,900 --> 00:15:53,860
It isn't a weather vane at all. It's
fixed.
225
00:15:54,540 --> 00:15:55,700
Pointing out over those fields.
226
00:15:56,920 --> 00:15:57,940
But I know it.
227
00:15:58,720 --> 00:16:01,940
There's a little lake over there where
my grandfather always used to fish.
228
00:16:03,920 --> 00:16:07,140
The four winds, the poet, and the fishes
agree.
229
00:16:07,760 --> 00:16:08,760
Hurry.
230
00:16:09,800 --> 00:16:10,800
Hurry.
231
00:16:15,440 --> 00:16:16,440
Can you manage?
232
00:16:17,200 --> 00:16:18,200
Of course.
233
00:16:22,440 --> 00:16:23,480
There was a rock.
234
00:16:23,920 --> 00:16:27,700
My father told me my grandfather always
used to sit on it when he came fishing.
235
00:16:32,140 --> 00:16:33,140
Miss Winthrop.
236
00:16:34,350 --> 00:16:35,530
Do you know where my cousin's gone?
237
00:16:36,430 --> 00:16:38,370
Um, yes, he's gone out with Vicky.
238
00:16:38,890 --> 00:16:39,950
Who happened to know where?
239
00:16:40,630 --> 00:16:42,650
Yes, I think they said Chapman's Lock.
240
00:16:44,550 --> 00:16:47,230
Um... Chapman's Lock.
241
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
the right one, you're sure?
242
00:17:22,270 --> 00:17:23,310
It has to be.
243
00:17:24,030 --> 00:17:25,030
Right.
244
00:17:43,570 --> 00:17:44,570
There's something here.
245
00:17:47,970 --> 00:17:49,370
It must be the treasure.
246
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
Run, boy!
247
00:20:19,660 --> 00:20:20,460
I'm sorry
248
00:20:20,460 --> 00:20:38,800
to
249
00:20:38,800 --> 00:20:40,660
have to tell you this after your recent
illness.
250
00:20:44,490 --> 00:20:45,490
My own nephew.
251
00:20:45,870 --> 00:20:47,270
I'm afraid so, Lord Eddington.
252
00:20:47,470 --> 00:20:48,630
I hardly believe it.
253
00:20:49,270 --> 00:20:52,290
And yet, all sorts of things begin to
make sense.
254
00:21:25,640 --> 00:21:29,120
Are you all right? Yes, I'm... Lord
Eddington.
255
00:21:34,420 --> 00:21:35,420
Where is she?
256
00:21:40,140 --> 00:21:41,380
Come on, we've lost her!
257
00:21:43,180 --> 00:21:47,460
In spite of our suspicions of price
fixings and dishonest valuations, the
258
00:21:47,460 --> 00:21:49,040
receiver isn't empowered to stop the
auction.
259
00:21:50,380 --> 00:21:53,540
It will begin in five minutes.
260
00:21:55,560 --> 00:21:56,560
Five minutes?
261
00:21:56,680 --> 00:21:57,880
Well, then it's not too late.
262
00:21:58,260 --> 00:21:59,260
This is from Colin.
263
00:21:59,580 --> 00:22:02,320
We found it under the Admiral's stone on
the island.
264
00:22:19,480 --> 00:22:24,840
These are treasury notes, stock
certificates, and...
265
00:22:25,210 --> 00:22:26,210
Letters of credit.
266
00:22:36,170 --> 00:22:37,170
Francis!
267
00:23:43,050 --> 00:23:44,050
Bye -bye.
18840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.