All language subtitles for adventures_of_black_beauty_s01e13_clown_on_horseback

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,470 --> 00:00:16,470 Ha ha ha ha! 2 00:01:06,350 --> 00:01:07,350 Thank you. 3 00:02:44,970 --> 00:02:45,689 Good day, Mr. Collins. 4 00:02:45,690 --> 00:02:46,790 Good day, Vicky. 5 00:02:47,050 --> 00:02:50,910 I brought that colic medicine you asked my father to make. Oh, thanks for 6 00:02:50,910 --> 00:02:51,910 bringing it over. 7 00:02:52,070 --> 00:02:53,330 How much do I owe you? 8 00:02:53,590 --> 00:02:55,650 Nothing. Well, that's very kind. 9 00:02:55,970 --> 00:03:00,330 He just asked me to remind you that he's a doctor, not a horse doctor. 10 00:03:00,690 --> 00:03:02,170 Well, he shouldn't be so good at it. 11 00:03:03,270 --> 00:03:04,270 Dan! 12 00:03:04,390 --> 00:03:05,390 Dan! 13 00:03:06,070 --> 00:03:08,510 He's never here when you... Yes, Dad? Oh, hello, Victoria. 14 00:03:09,050 --> 00:03:10,050 Hello. 15 00:03:10,250 --> 00:03:11,530 Here's the medicine for the old mare. 16 00:03:11,930 --> 00:03:12,930 Oh, good. 17 00:03:13,190 --> 00:03:14,250 Do you want to come and hold her? 18 00:03:14,570 --> 00:03:16,450 Not now. We'll give it later with her feed. 19 00:03:16,850 --> 00:03:18,530 There's that new horse to break in first. 20 00:03:20,250 --> 00:03:21,250 Steady, boy. 21 00:03:23,930 --> 00:03:24,930 Easy, boy. 22 00:03:25,830 --> 00:03:26,830 Steady. 23 00:03:27,390 --> 00:03:28,390 That's it. 24 00:03:29,450 --> 00:03:30,450 Easy, boy. 25 00:03:32,710 --> 00:03:33,710 Steady, boy. 26 00:03:33,890 --> 00:03:34,890 That's it. 27 00:03:35,270 --> 00:03:36,810 Thunder, that's his name. 28 00:03:37,090 --> 00:03:38,250 And he deserves it. 29 00:03:38,750 --> 00:03:41,150 It was weeks before he even got used to the halter. 30 00:03:41,710 --> 00:03:43,430 He must have been badly treated. 31 00:03:44,300 --> 00:03:45,300 Can I help? 32 00:03:45,380 --> 00:03:49,160 No, wait till I get the bridle on him. I know you've got a way with horses, but 33 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 it'll be safer. 34 00:03:51,900 --> 00:03:53,200 Remember what it was like, Beauty? 35 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 Steady, Thunder. 36 00:03:57,840 --> 00:03:58,840 Steady. 37 00:03:59,060 --> 00:04:00,060 Easy. 38 00:04:00,360 --> 00:04:01,780 You should have seen him. 39 00:04:02,120 --> 00:04:06,160 It took Dan and Mr. Collins nearly an hour just to get the bridle on him. And 40 00:04:06,160 --> 00:04:08,320 there he was, dancing all by himself. 41 00:04:08,740 --> 00:04:09,679 What, the horse? 42 00:04:09,680 --> 00:04:10,980 No, the clown. 43 00:04:11,640 --> 00:04:14,870 Clown. It's more interesting than your old horse. 44 00:04:15,130 --> 00:04:18,829 At least I didn't make him up. I didn't. Now, come along. It's not like you two 45 00:04:18,829 --> 00:04:19,829 to quarrel. 46 00:04:21,390 --> 00:04:24,950 If you say you saw this horse, I believe you. 47 00:04:25,210 --> 00:04:29,270 And if Kevin says he saw a clown in the woods, I believe him, too. 48 00:04:29,550 --> 00:04:33,410 So do I. Well, I don't. You would if you'd seen him. 49 00:04:33,830 --> 00:04:37,170 If I showed you his hat, you'd believe me then. 50 00:04:46,350 --> 00:04:48,130 I picked up his hat and put it on the stool. 51 00:04:51,910 --> 00:04:52,950 But it was here. 52 00:04:54,910 --> 00:04:56,810 He must have come back and taken them away. 53 00:04:57,370 --> 00:04:58,910 It was a good story anyway. 54 00:05:22,509 --> 00:05:23,930 Hold him steady. 55 00:05:27,790 --> 00:05:28,790 Stop him, Dan. 56 00:05:28,910 --> 00:05:31,230 You'll break his neck. Go on, Beauty. Stop him. 57 00:05:39,470 --> 00:05:40,790 Well done, Beauty. 58 00:05:41,070 --> 00:05:42,070 Well done. 59 00:05:50,480 --> 00:05:51,480 What are you doing? Nothing. 60 00:05:51,780 --> 00:05:52,780 Spying on me? 61 00:05:54,140 --> 00:05:55,420 You're too soft with him, boy. 62 00:05:56,040 --> 00:05:57,340 You've got to show him who's the master. 63 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 Right, my lad. 64 00:05:59,520 --> 00:06:00,660 Now you're for it. 65 00:06:01,100 --> 00:06:02,800 Now hold him down. Keep him steady. 66 00:06:24,620 --> 00:06:30,060 I'm sorry I startled you, but you shouldn't have been spying on me. We 67 00:06:30,780 --> 00:06:32,540 We've never seen you before. 68 00:06:33,220 --> 00:06:34,220 Yes, you have. 69 00:06:34,620 --> 00:06:36,260 The other day when I was practicing. 70 00:06:37,460 --> 00:06:38,460 Practicing what? 71 00:06:39,420 --> 00:06:41,120 To be a clown, of course. 72 00:06:56,240 --> 00:06:56,859 Hold him, Dad. 73 00:06:56,860 --> 00:06:57,860 Stay on him. 74 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 Stay on him, Dad. 75 00:07:06,400 --> 00:07:12,320 Are you all right, Dad? 76 00:07:13,480 --> 00:07:14,740 No thanks to him. 77 00:07:16,220 --> 00:07:17,220 No more. 78 00:07:17,700 --> 00:07:18,639 That's it. 79 00:07:18,640 --> 00:07:19,640 Finished. 80 00:07:20,920 --> 00:07:21,920 It's all over. 81 00:07:24,590 --> 00:07:26,730 I've been in circuses ever since I can remember. 82 00:07:27,630 --> 00:07:29,270 Always looking after the animals. 83 00:07:30,350 --> 00:07:34,250 Dogs, elephants, even the lions. 84 00:07:36,330 --> 00:07:40,510 I always wanted to do something more important, but it never worked out. 85 00:07:40,870 --> 00:07:46,570 Why? Well, I tried the high wire, but I can't stand heights. 86 00:07:47,850 --> 00:07:51,850 Then I tried the slack wire, but I kept falling out. 87 00:07:53,290 --> 00:07:55,830 Then they gave me a chance at being the strong man. 88 00:07:57,270 --> 00:08:01,770 I was too skinny. 89 00:08:02,370 --> 00:08:03,370 Didn't eat enough. 90 00:08:05,970 --> 00:08:06,970 That's just it. 91 00:08:07,210 --> 00:08:08,390 Everybody laughed at me. 92 00:08:08,650 --> 00:08:14,370 So, the ringmaster said, why don't I have a shot at being a clown? 93 00:08:14,830 --> 00:08:15,830 What happened? 94 00:08:16,950 --> 00:08:18,030 Oh, it was a disaster. 95 00:08:18,710 --> 00:08:20,530 It was the only time nobody laughed. 96 00:08:22,670 --> 00:08:23,830 I just wasn't ready. 97 00:08:24,910 --> 00:08:27,990 That's why I came here. To work up an act before the season starts. 98 00:08:28,370 --> 00:08:29,670 We'll help you if you like. 99 00:08:30,450 --> 00:08:32,490 Yes. We could be the audience. 100 00:08:32,770 --> 00:08:34,130 And you could try things out. 101 00:08:38,789 --> 00:08:39,789 Audience? Two. 102 00:08:44,350 --> 00:08:45,530 I tell you one thing. 103 00:08:46,130 --> 00:08:48,670 I'd like to get my hands on whoever had that horse first. 104 00:08:49,430 --> 00:08:51,610 They treated him so badly they ruined him. 105 00:08:52,030 --> 00:08:53,030 What do you mean, Dad? 106 00:08:53,070 --> 00:08:55,690 I mean he's unmanageable. He's a danger to everyone. 107 00:08:56,730 --> 00:08:59,530 He's only fit for the slaughterers. You can't. 108 00:09:02,570 --> 00:09:04,250 You must be able to do something. 109 00:09:04,910 --> 00:09:05,910 Oh, not anymore. 110 00:09:07,470 --> 00:09:09,470 If you think you can, go ahead. 111 00:09:10,150 --> 00:09:11,970 If you can break him in, he's yours. 112 00:09:13,830 --> 00:09:17,370 Surely you're going to prevent Vicky and Kevin from carrying on. With what? 113 00:09:17,830 --> 00:09:20,110 Well, you don't really believe that young man is a clown. 114 00:09:21,199 --> 00:09:22,400 Oh, no, no. 115 00:09:22,680 --> 00:09:25,860 Or that Vicky can tame a horse that the experts have given up. Well, no, not 116 00:09:25,860 --> 00:09:29,000 really. Well, then why aren't you going to stop them before it's too late? Well, 117 00:09:29,020 --> 00:09:32,060 because I think it would be wrong to stop them. They're both championing lost 118 00:09:32,060 --> 00:09:33,900 causes. I think that's a good thing. 119 00:09:41,440 --> 00:09:42,440 Good morning, Thunder. 120 00:09:43,180 --> 00:09:44,180 There's a good boy. 121 00:09:50,890 --> 00:09:52,050 It's not going to be easy. 122 00:09:53,670 --> 00:09:54,670 Is it, Beauty? 123 00:09:57,490 --> 00:09:58,910 We're the only friends he's got left. 124 00:10:12,090 --> 00:10:15,850 Well, Beauty could have been just like Thunder if he'd been badly treated at 125 00:10:15,850 --> 00:10:19,070 first. And he's really going to be yours if you break him in. 126 00:10:20,140 --> 00:10:21,360 It's going to be difficult. 127 00:10:22,780 --> 00:10:27,900 Will you help me? We can't. We promised to help Andy with his juggling. He keeps 128 00:10:27,900 --> 00:10:28,900 dropping everything. 129 00:10:29,140 --> 00:10:30,140 Come on, Robbie. 130 00:10:30,300 --> 00:10:31,300 Here. 131 00:11:24,010 --> 00:11:25,010 It never fails. 132 00:11:25,590 --> 00:11:29,690 You just flick the tray, and the teaspoons fly up and land in the cups. 133 00:11:30,810 --> 00:11:31,810 Stand back. 134 00:11:34,290 --> 00:11:36,130 Here we go. 135 00:11:37,950 --> 00:11:43,570 One, two, three. 136 00:12:10,830 --> 00:12:13,090 And, um, how are your projects going? 137 00:12:16,150 --> 00:12:19,370 Oh, well, Rome wasn't built in a day. 138 00:12:22,490 --> 00:12:24,450 Well, never mind, there's a tea party on Saturday. 139 00:12:25,390 --> 00:12:26,390 Tea party? 140 00:12:26,550 --> 00:12:29,410 Hmm, for the farm workers' children. You'll enjoy that. 141 00:13:00,460 --> 00:13:01,460 What is it, beauty? 142 00:13:02,300 --> 00:13:03,440 Do you want to come in too? 143 00:13:06,020 --> 00:13:07,020 Of course. 144 00:13:08,740 --> 00:13:10,280 Clever, clever beauty. 145 00:13:12,220 --> 00:13:13,220 Go on. 146 00:13:44,320 --> 00:13:50,060 Well, we've got a dozen of them coming to a party on Saturday if you came you'd 147 00:13:50,060 --> 00:13:53,840 have an audience a real audience And you could try everything out 148 00:13:53,840 --> 00:14:12,360 I'd 149 00:14:12,360 --> 00:14:15,450 never have believed it I was coming to pick up the pieces. 150 00:14:17,210 --> 00:14:18,530 How did you do it, Vicky? 151 00:14:19,330 --> 00:14:20,690 I should have realised it before. 152 00:14:21,670 --> 00:14:22,670 Thunder was lonely. 153 00:14:23,550 --> 00:14:26,710 Well, Black Beauty made me let him in and I just sat for a little while they 154 00:14:26,710 --> 00:14:27,710 became friends. 155 00:14:29,010 --> 00:14:30,130 Will he let you ride him now? 156 00:14:31,190 --> 00:14:32,190 I don't know. 157 00:14:33,630 --> 00:14:34,890 But it's time to find out. 158 00:15:01,410 --> 00:15:04,210 Wobble. Thunder! 159 00:15:10,330 --> 00:15:13,410 Are you all right, Vicky? 160 00:15:47,440 --> 00:15:49,340 It's no use, is it? I'm just not funny. 161 00:15:50,740 --> 00:15:52,660 Perhaps if you did it a little quicker. 162 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 No. 163 00:15:55,360 --> 00:15:57,060 The other clowns are all better. 164 00:16:00,040 --> 00:16:03,180 I thought I could find something different. 165 00:16:05,340 --> 00:16:07,000 I should have stuck to the animals. 166 00:16:30,350 --> 00:16:32,450 Whoa there, boy. Whoa there. Whoa there. 167 00:16:32,850 --> 00:16:33,950 Easy. Easy. 168 00:16:34,690 --> 00:16:35,690 You stay here. 169 00:16:36,930 --> 00:16:37,930 Whoa there, boy. 170 00:16:38,150 --> 00:16:39,150 Easy does it. 171 00:16:39,470 --> 00:16:40,470 Easy, boy. 172 00:16:40,610 --> 00:16:42,070 Easy. Easy. Is he all right? 173 00:16:46,230 --> 00:16:47,790 Come on, boy. Where are you going? 174 00:16:48,090 --> 00:16:49,069 To free him. 175 00:16:49,070 --> 00:16:50,070 He'll hurt himself. 176 00:16:50,430 --> 00:16:51,430 No. Leave this to me. 177 00:16:52,570 --> 00:16:54,330 You have to know how to talk to them. 178 00:17:18,760 --> 00:17:19,760 What's his name? 179 00:17:20,980 --> 00:17:21,980 Thunder. 180 00:17:24,160 --> 00:17:25,359 I'd better walk him back. 181 00:17:25,800 --> 00:17:26,800 Walk him? 182 00:17:27,079 --> 00:17:28,220 He needs some exercise. 183 00:17:29,300 --> 00:17:30,300 Don't you, Thunder? 184 00:17:32,430 --> 00:17:33,430 Watch out! 185 00:17:42,790 --> 00:17:43,769 That's Andy. 186 00:17:43,770 --> 00:17:44,910 Do you think he'll be all right? 187 00:17:57,890 --> 00:17:58,990 He's going to hurt himself. 188 00:18:03,720 --> 00:18:04,720 I'd better get Mr. Collins. 189 00:18:05,040 --> 00:18:06,180 Better get your father. 190 00:18:33,280 --> 00:18:34,280 There's a good boy. 191 00:18:34,760 --> 00:18:35,760 Feeling better. 192 00:18:36,160 --> 00:18:37,540 He was a bit skittish. 193 00:18:37,940 --> 00:18:39,940 You really do know about horses. 194 00:18:41,140 --> 00:18:42,140 I should do. 195 00:18:42,440 --> 00:18:43,940 I spent all my life with them. 196 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 Circus horses. 197 00:18:46,940 --> 00:18:48,500 I've just had a marvellous idea. 198 00:18:51,060 --> 00:18:52,060 All right. 199 00:18:52,100 --> 00:18:53,240 Be quiet, please. 200 00:18:55,120 --> 00:18:58,240 Come on, the clown's ready, children. You can sit down now. 201 00:18:58,620 --> 00:18:59,620 Quick, quick. 202 00:19:00,080 --> 00:19:01,860 And now, a special attraction. 203 00:19:38,570 --> 00:19:39,590 Look, kids, no feet. 204 00:19:40,370 --> 00:19:41,510 Anybody got any stirrups? 205 00:19:42,090 --> 00:19:43,570 I really must get some stirrups. 206 00:19:45,070 --> 00:19:46,070 You know, by bicycle. 207 00:19:48,210 --> 00:19:50,030 I think I'll try it this way, Ralph. 208 00:19:50,570 --> 00:19:51,950 Ah, that's better. 209 00:19:54,230 --> 00:19:55,230 Wait a moment. 210 00:19:55,330 --> 00:19:56,330 Anybody seen his head? 211 00:19:56,710 --> 00:19:57,710 Where's his head gone? 212 00:19:58,450 --> 00:19:59,490 I'm sure he had a head. 213 00:20:05,810 --> 00:20:06,810 Oh. 214 00:20:09,230 --> 00:20:10,230 I think I'm slipping. 215 00:20:11,090 --> 00:20:12,110 Somebody give me a leg up. 216 00:20:12,650 --> 00:20:13,710 Hey. Oh. 217 00:20:14,630 --> 00:20:16,130 Oh. Oh, wait for me. 218 00:20:16,830 --> 00:20:18,530 Hey, whoa, whoa, whoa there, Thunder. 219 00:20:19,290 --> 00:20:20,289 Wait for me. 220 00:20:20,290 --> 00:20:22,070 Oh. Oh, this ground's hard. 221 00:20:23,150 --> 00:20:24,170 I think I found a pistol. 222 00:20:28,010 --> 00:20:29,230 Oh, Mr. Daisy. 223 00:20:30,490 --> 00:20:31,490 Is that her? 224 00:20:34,030 --> 00:20:35,350 I'm the king of the castle. 225 00:20:36,330 --> 00:20:37,650 Oh, it's a lovely beautiful up here. 226 00:21:44,590 --> 00:21:46,290 Well, I'd never have known it was the same horse. 227 00:21:47,130 --> 00:21:49,630 Well, I've got to admit it, Vicky, you've done what I couldn't do. 228 00:21:50,470 --> 00:21:51,990 You've won him fair and square. 229 00:21:52,550 --> 00:21:53,790 It wasn't me, Mr. Collins. 230 00:21:54,750 --> 00:21:55,750 It was Andy. 231 00:21:56,230 --> 00:21:57,690 You can't say that. 232 00:21:58,790 --> 00:22:03,370 Just as Kevin and Robbie gave me the encouragement to keep on trying, Black 233 00:22:03,370 --> 00:22:05,730 Beauty and you gave Thunder the trust to accept me. 234 00:22:06,070 --> 00:22:09,170 Well, however it was, it was a superb display of writing. 235 00:22:09,830 --> 00:22:10,990 He's all yours, Vicky. 236 00:22:14,510 --> 00:22:15,510 Go on, Vicki. 237 00:22:16,070 --> 00:22:18,710 Well, we've been thinking about that. 238 00:22:19,970 --> 00:22:22,950 Our beauty might only get jealous if Thunder was always here. 239 00:22:24,050 --> 00:22:25,830 So we think Andy should have him. 240 00:22:27,050 --> 00:22:28,050 If you want him. 241 00:22:31,830 --> 00:22:33,750 I want him, all right. 242 00:22:35,710 --> 00:22:36,970 But I'll pay you for him. 243 00:22:39,070 --> 00:22:40,550 Out of my first week's wages. 244 00:22:41,790 --> 00:22:44,170 There isn't a circus in the country I couldn't go to now. 245 00:22:45,930 --> 00:22:49,570 So just say the word, and I'll get a job for all three of you in the circus. 246 00:22:51,810 --> 00:22:52,850 All right, beauty. 247 00:22:53,150 --> 00:22:54,150 You as well. 17065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.