All language subtitles for adventures_of_black_beauty_s01e11_day_of_reckoning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,660 --> 00:00:52,379 It's a fever. 2 00:00:52,380 --> 00:00:53,380 It's a mortar. 3 00:00:53,580 --> 00:00:54,580 No, keep away. 4 00:00:55,560 --> 00:00:56,680 Back, boy. Back. 5 00:00:58,940 --> 00:00:59,940 Over, boy. 6 00:01:01,200 --> 00:01:02,200 Over there. 7 00:01:03,300 --> 00:01:04,300 Keep away. 8 00:01:04,760 --> 00:01:05,980 It could be rabies. 9 00:01:06,300 --> 00:01:07,300 Rabies? Yes. 10 00:01:08,280 --> 00:01:09,280 It's a disease. 11 00:01:09,400 --> 00:01:12,480 It attacks the animal's brain and drives it mad. 12 00:01:12,860 --> 00:01:14,360 He can be cured, can't he? 13 00:01:15,500 --> 00:01:16,600 There isn't any cure. 14 00:02:28,910 --> 00:02:29,910 He's gone. 15 00:02:33,210 --> 00:02:34,210 Look. 16 00:02:39,550 --> 00:02:41,650 I should have stayed with him. He's dangerous. 17 00:02:42,510 --> 00:02:45,590 Dangerous? But he'd calm down when we left him. 18 00:02:46,050 --> 00:02:47,310 He wouldn't drink. 19 00:02:47,970 --> 00:02:49,150 He seemed frightened. 20 00:02:49,730 --> 00:02:50,730 Yes. 21 00:02:51,050 --> 00:02:52,050 Afraid of water. 22 00:02:53,310 --> 00:02:54,310 Hydrophobia. 23 00:02:54,770 --> 00:02:56,010 Another name for rabies. 24 00:03:04,670 --> 00:03:06,030 Beauty! Where are you, boy? 25 00:03:07,070 --> 00:03:08,110 Keep looking, Vicki. 26 00:03:11,050 --> 00:03:12,050 Beauty! 27 00:03:46,890 --> 00:03:47,890 Easy, boy. 28 00:03:48,030 --> 00:03:48,470 I 29 00:03:48,470 --> 00:04:02,170 told 30 00:04:02,170 --> 00:04:04,970 you to stay there. 31 00:04:05,790 --> 00:04:06,790 Charged at me. 32 00:04:06,830 --> 00:04:08,870 Smashed me to the ground. Can you stand? 33 00:04:10,850 --> 00:04:12,150 Nothing seems to be broken. 34 00:04:12,450 --> 00:04:13,890 That thing's a killer. 35 00:04:14,330 --> 00:04:17,829 It's vicious. All to be put down. A cut needs treating. Keep your hands off me. 36 00:04:17,890 --> 00:04:20,230 I'm a doctor. You haven't heard the last of this, I promise you. 37 00:04:21,610 --> 00:04:22,630 A killer, I tell you. 38 00:04:47,120 --> 00:04:48,120 The fever's gone. 39 00:04:50,540 --> 00:04:51,920 Then it wasn't rabies. 40 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 It's going to be all right. 41 00:04:57,400 --> 00:04:58,560 I know it is. 42 00:04:58,900 --> 00:05:01,840 Well, he isn't out of danger yet. 43 00:05:11,120 --> 00:05:14,640 I don't know. It's a mystery. He seems to be perfectly all right. 44 00:05:15,580 --> 00:05:16,820 Can I invite him again? Not yet. 45 00:05:17,220 --> 00:05:19,740 We'll take him to the paddock and see if he behaves himself. 46 00:05:28,280 --> 00:05:29,320 He's fine now. 47 00:05:30,340 --> 00:05:31,340 Look at him. 48 00:05:37,740 --> 00:05:38,740 Beauty? 49 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 Are you sure he's better? 50 00:05:45,180 --> 00:05:46,780 I'll decide that. He's my patient. 51 00:05:50,660 --> 00:05:51,660 Good morning, sir. 52 00:05:54,180 --> 00:05:55,960 Good morning, Constable. 53 00:05:57,520 --> 00:05:59,380 Constable Dickens asked me to come along, sir. 54 00:06:00,240 --> 00:06:01,260 Is he yours? 55 00:06:01,880 --> 00:06:02,880 Yes. 56 00:06:03,220 --> 00:06:06,960 He attacked a gentleman called Moss earlier this morning, didn't he, sir? 57 00:06:07,900 --> 00:06:09,180 Caused him serious injury. 58 00:06:09,800 --> 00:06:10,900 No, not serious. 59 00:06:11,370 --> 00:06:15,410 Well? As far as I could see, the injuries were minor cuts and bruises. 60 00:06:16,110 --> 00:06:17,310 He refused treatment. 61 00:06:17,570 --> 00:06:20,010 I think he was more frightened than hurt. 62 00:06:20,270 --> 00:06:21,830 But the animal did attack him. 63 00:06:22,350 --> 00:06:23,350 Oh, yes. 64 00:06:23,370 --> 00:06:27,170 I merely said... I'm afraid I have to tell you, sir, that Mr Moss wants it 65 00:06:27,170 --> 00:06:28,390 destroyed. What? 66 00:06:28,970 --> 00:06:30,130 He claims it's a killer. 67 00:06:30,950 --> 00:06:32,310 Well, that's absolute nonsense. 68 00:06:32,730 --> 00:06:34,690 But you'd have no objection to a veterinary report? 69 00:06:35,310 --> 00:06:36,710 No, I'd welcome it. 70 00:06:37,730 --> 00:06:39,290 If it is unfavourable... 71 00:06:41,390 --> 00:06:42,390 I understand. 72 00:06:43,110 --> 00:06:44,110 Good. 73 00:08:08,840 --> 00:08:09,940 Was he badly hurt? 74 00:08:10,980 --> 00:08:12,420 Oh, um, he'll be fine. 75 00:08:14,880 --> 00:08:16,080 Will they take Beauty? 76 00:08:18,120 --> 00:08:20,420 Vicki, uh... Will they? 77 00:08:23,060 --> 00:08:24,060 Yes. 78 00:08:33,659 --> 00:08:35,659 Do you remember our first day here? 79 00:08:38,280 --> 00:08:39,539 The daffodils were out. 80 00:08:41,659 --> 00:08:43,440 I was wearing my new dress. 81 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 Yes, I remember. 82 00:08:49,480 --> 00:08:54,660 We found beauty in... in the little spinny behind the house. 83 00:08:56,140 --> 00:08:57,140 Like a dream. 84 00:09:00,560 --> 00:09:02,700 I don't want to be comforted. 85 00:09:34,030 --> 00:09:37,330 try and get back before they come for him, but I must see my patients. 86 00:09:37,930 --> 00:09:38,990 It's dreadful, Doctor. 87 00:09:40,930 --> 00:09:43,670 Look after Vicky. Of course. I won't disturb the poor child. 88 00:10:25,970 --> 00:10:26,970 Beauty. 89 00:10:28,450 --> 00:10:29,450 Come here. 90 00:10:35,130 --> 00:10:36,130 Good. 91 00:10:46,590 --> 00:10:48,350 You wouldn't hurt me, would you, boy? 92 00:10:49,110 --> 00:10:50,370 Of course not. 93 00:10:52,330 --> 00:10:53,850 I won't let them shoot you. 94 00:11:05,450 --> 00:11:06,450 You'll be safe here. 95 00:11:11,030 --> 00:11:13,850 It's been empty for years. Nobody ever comes here. 96 00:11:18,130 --> 00:11:21,190 It's a big grand stable, I suppose. Come on. 97 00:11:45,800 --> 00:11:47,900 I'll come back with food and water later, don't worry. 98 00:11:49,560 --> 00:11:50,580 You'll be safe here. 99 00:11:58,940 --> 00:11:59,940 Oh. 100 00:12:04,880 --> 00:12:06,460 Good afternoon, Mr. Dickens. 101 00:12:06,700 --> 00:12:10,760 I hope the new constable is all right. 102 00:12:12,320 --> 00:12:13,320 Sorry, sir. 103 00:12:13,500 --> 00:12:17,260 Well, Black Beauty had been so much calmer, I thought he was safe, but now 104 00:12:17,260 --> 00:12:19,580 I don't quite follow you, sir. 105 00:12:20,300 --> 00:12:22,940 Well, surely the new constable told you. 106 00:12:23,880 --> 00:12:25,040 What new constable? 107 00:12:39,100 --> 00:12:40,880 That horse knows, I tell you. 108 00:12:41,300 --> 00:12:42,300 You're crazy. 109 00:12:42,810 --> 00:12:43,810 Am I? 110 00:12:44,090 --> 00:12:45,710 Look, it's a cactus boat, isn't it? 111 00:12:47,450 --> 00:12:49,490 I tell you, it's against nature. 112 00:12:50,570 --> 00:12:51,549 Let's leave it. 113 00:12:51,550 --> 00:12:53,130 There'll be one short for the boat tonight. 114 00:12:53,370 --> 00:12:54,129 Will have to be. 115 00:12:54,130 --> 00:12:55,790 I'm not getting my head kicked in again. 116 00:12:56,170 --> 00:12:57,330 You'll get it, Grant. 117 00:13:01,350 --> 00:13:03,570 We've got a score to settle with that black beast. 118 00:13:18,510 --> 00:13:19,510 Where is he? 119 00:13:19,850 --> 00:13:20,850 My father. 120 00:13:21,030 --> 00:13:22,030 The horse. 121 00:13:26,130 --> 00:13:27,230 Wasn't he in the paddock? 122 00:13:27,690 --> 00:13:28,690 No. 123 00:13:37,890 --> 00:13:38,890 He's gone. 124 00:13:42,030 --> 00:13:43,030 All right. 125 00:13:43,110 --> 00:13:44,110 Where have you put him? 126 00:13:44,890 --> 00:13:45,890 What do you mean? 127 00:13:45,910 --> 00:13:46,970 You are hiding him. 128 00:13:47,550 --> 00:13:48,550 Aren't you? 129 00:13:48,930 --> 00:13:49,930 What's the matter? 130 00:13:50,390 --> 00:13:51,390 She's hidden that horse. 131 00:13:51,830 --> 00:13:53,110 Where? In the bedroom? 132 00:13:53,330 --> 00:13:55,790 Oh, don't be ridiculous. He's not in the paddock? Well, then he must have broken 133 00:13:55,790 --> 00:13:56,790 out. Where is he? 134 00:13:57,090 --> 00:13:59,450 Don't you speak to her like that. That animal is dangerous. 135 00:14:00,050 --> 00:14:01,490 Poppycock! I want that horse! 136 00:14:01,690 --> 00:14:03,450 Well, then you'll have to start looking for him, won't you? 137 00:14:04,870 --> 00:14:06,510 I shall report you for this. 138 00:14:07,150 --> 00:14:09,210 And I shall report you for drinking on duty. 139 00:14:22,170 --> 00:14:25,810 Marvellous! Yes, yes, well, that's as may be. 140 00:14:26,950 --> 00:14:28,870 Where have you taken Black Beauty, Vicky? 141 00:14:42,330 --> 00:14:47,490 But you shouldn't have done it, Vicky. You must never take the law into your 142 00:14:47,490 --> 00:14:49,470 hands. I had to, Father. 143 00:14:49,980 --> 00:14:51,280 I had to save him. 144 00:14:51,600 --> 00:14:54,660 Looks as though you had the right instinct, Miss Vicky. It's not the horse 145 00:14:54,660 --> 00:14:55,660 that's dangerous. 146 00:14:56,200 --> 00:14:58,360 But who are they? 147 00:14:58,700 --> 00:15:00,820 Part of a gang, Amy. Supplying Europe. 148 00:15:01,940 --> 00:15:02,940 Supplying? 149 00:15:03,360 --> 00:15:04,360 With what? 150 00:15:04,860 --> 00:15:05,860 Meat, Miss Vicky. 151 00:15:06,260 --> 00:15:07,260 Horse meat. 152 00:15:35,660 --> 00:15:36,660 They must have taken him. 153 00:15:47,300 --> 00:15:48,480 This is very true. 154 00:15:49,260 --> 00:15:51,260 If you ask me, Black Beauty did this. 155 00:15:52,660 --> 00:15:53,660 Why? 156 00:15:54,920 --> 00:15:56,720 Why, when he knew I'd come back? 157 00:16:44,300 --> 00:16:45,300 Who's that? 158 00:16:59,600 --> 00:17:00,600 I know you're there. 159 00:17:29,870 --> 00:17:30,870 Come on out of there. 160 00:17:31,230 --> 00:17:32,230 Show yourself. 161 00:17:38,950 --> 00:17:40,070 You can't scare me. 162 00:17:44,430 --> 00:17:45,430 Go away. 163 00:18:07,720 --> 00:18:11,020 Listen, Moss, he's out there. He followed me, I swear it. He must have 164 00:18:11,020 --> 00:18:12,060 you harder than I thought. 165 00:18:12,400 --> 00:18:12,999 Followed you? 166 00:18:13,000 --> 00:18:15,300 I told you to get him, didn't I? I told you. 167 00:18:18,920 --> 00:18:25,600 Now we've got him. Leave it alone, Moss. That animal's against nature, I tell 168 00:18:25,600 --> 00:18:26,600 you. 169 00:18:39,210 --> 00:18:40,990 Clear off, buddy. In daylight, you idiot. 170 00:20:03,690 --> 00:20:07,290 Lost him he's in there 171 00:21:51,560 --> 00:21:52,920 Oh, no, you don't, my lads. 172 00:21:59,480 --> 00:22:00,480 Right, 173 00:22:03,680 --> 00:22:10,040 gentlemen. I've got a few questions to ask you. 174 00:22:12,360 --> 00:22:13,199 Calm down. 175 00:22:13,200 --> 00:22:14,200 Calm down. 176 00:22:21,230 --> 00:22:22,390 I drugged him, they said. 177 00:22:24,550 --> 00:22:27,070 He kicked up such a rumpus, you nearly caught him. 178 00:22:28,310 --> 00:22:30,810 There's a burning sensation before it takes effect. 179 00:22:32,690 --> 00:22:33,830 Very painful. 180 00:22:34,750 --> 00:22:37,090 And to think that I diagnosed rabies. 181 00:22:38,230 --> 00:22:39,230 Poor Beauty. 182 00:22:40,150 --> 00:22:41,150 Poor Beauty. 183 00:22:41,510 --> 00:22:46,050 He was cleverer than all of us. He cleared his good name, he tracked down 184 00:22:46,050 --> 00:22:48,050 criminals, and he finally brought them to justice. 185 00:22:48,570 --> 00:22:50,430 Now, not many horses could do that. 12288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.