All language subtitles for The.Incredible.Hulk.2008.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,204 --> 00:02:02,206 Esplosione scuote il Campus 2 00:02:02,581 --> 00:02:04,666 Misterioso incidente nel laboratorio della Culver University 3 00:02:04,750 --> 00:02:06,293 Avvistato mostro verde 4 00:02:12,966 --> 00:02:14,635 attrezzature di laboratorio scoperte sul posto. 5 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 Il soggetto è sfuggito alla cattura, 6 00:02:25,854 --> 00:02:26,855 Avvistato mostruoso gigante verde 7 00:02:31,985 --> 00:02:33,779 "DOMANDA REQUISIZIONE: ESERCITO USA: STARK INDUSTRIES" - APPROVATA 8 00:02:40,160 --> 00:02:41,662 Ross, dott.ssa Elizabeth Banner ha tentato il contatto il 02/07/2006 9 00:02:43,830 --> 00:02:44,873 La caccia all'uomo continua 10 00:02:52,214 --> 00:02:53,215 HA SMESSO DI SCAPPARE? 11 00:02:53,382 --> 00:02:54,383 Nessun avvistamento in 5 mesi 12 00:03:12,401 --> 00:03:14,903 GIORNI SENZA CRISI 13 00:03:21,785 --> 00:03:24,997 ROCINHA FAVELA - BRASILE 14 00:04:01,408 --> 00:04:02,784 È pronto? 15 00:04:06,747 --> 00:04:09,208 DIZIONARIO TASCABILE PORTOGHESE-INGLESE 16 00:04:17,089 --> 00:04:19,885 Ehi! Che bel colpo. 17 00:04:39,112 --> 00:04:40,280 Fame? 18 00:04:41,448 --> 00:04:42,950 Fame. 19 00:04:58,257 --> 00:05:00,133 Lavoriamo sulla respirazione. 20 00:05:00,926 --> 00:05:02,511 Qui, emozione. 21 00:05:04,137 --> 00:05:08,141 Paura non buona. Così, emozione e controllo. 22 00:05:11,728 --> 00:05:13,522 Usa il diaframma. 23 00:05:24,157 --> 00:05:26,577 Per controllare la rabbia 24 00:05:27,327 --> 00:05:29,746 devi controllare il tuo corpo. 25 00:05:30,914 --> 00:05:32,207 Controllare il tuo battito. 26 00:05:32,291 --> 00:05:33,959 Respira. Respira. 27 00:05:37,171 --> 00:05:38,338 Respira. 28 00:05:42,259 --> 00:05:43,385 Aspetta. 29 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 Okay. 30 00:07:00,295 --> 00:07:03,423 Posso farlo funzionare per un po-, ma serve... 31 00:07:07,886 --> 00:07:10,264 Serve una fabbrica nuova. 32 00:07:10,347 --> 00:07:12,683 Okay. 33 00:07:13,267 --> 00:07:15,394 Sono cinque mesi che lavori per me così. 34 00:07:15,811 --> 00:07:17,271 Sei troppo in gamba per rare il precario. 35 00:07:18,105 --> 00:07:19,773 Voglio assumerti. 36 00:07:29,324 --> 00:07:31,451 Ferma tutto! Spegni! 37 00:07:35,122 --> 00:07:36,498 Attento! 38 00:08:07,613 --> 00:08:08,739 Okay! 39 00:09:11,677 --> 00:09:13,178 Ti va di pranzare con me? 40 00:09:14,930 --> 00:09:16,431 Sparisci, Gringo. 41 00:09:22,604 --> 00:09:23,772 Hai qualche problema? 42 00:09:25,357 --> 00:09:26,400 Troppo tardi. 43 00:09:27,234 --> 00:09:29,027 Non farmi... affamare. 44 00:09:29,736 --> 00:09:31,363 Guarda che non ti piaccio quando sono... 45 00:09:31,738 --> 00:09:33,115 affamato. 46 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 Non credo sia così in portoghese. 47 00:10:01,018 --> 00:10:02,269 Ah. 48 00:10:11,945 --> 00:10:15,616 Lo vedi questo? Lo vedi questo? È il modo per andar via da qui. 49 00:10:27,878 --> 00:10:31,089 CRIPTAGGIO - STATO 100% CRIPTATO - CHIAMATA PER MR. BLUE 50 00:10:31,131 --> 00:10:33,258 Blue, ci sei? 51 00:10:36,345 --> 00:10:37,471 Mr. BLUE -- Mr. Green! 52 00:10:37,513 --> 00:10:39,806 Mr. BLUE -- Bello risentirti, mio misterioso amico! 53 00:10:41,350 --> 00:10:42,726 L'ho trovato. 54 00:10:43,185 --> 00:10:44,520 Mr. BLUE -- Finalmente. 55 00:10:44,603 --> 00:10:46,813 Mr. BLUE -- È un bel fiorellino, non è vero? 56 00:10:50,692 --> 00:10:53,820 -- Provane una dose bella forte. -- Buona fortuna :) 57 00:11:50,544 --> 00:11:51,795 Porca miseria! 58 00:11:52,796 --> 00:11:55,382 Un altro fallimento 59 00:11:56,717 --> 00:11:58,594 :( Quanto ne hai usato? 60 00:12:02,764 --> 00:12:04,933 Tutto quanto. 61 00:12:05,392 --> 00:12:07,561 -- Allora è tempo di incontrarci 62 00:12:11,106 --> 00:12:12,608 Non sicuro. 63 00:12:13,400 --> 00:12:15,861 BLUE -- Vivere con i raggi GAMMA non è sicuro. 64 00:12:15,986 --> 00:12:17,112 -- Basta cogliere fiori 65 00:12:17,196 --> 00:12:19,072 -- Inviami un campione di sangue 66 00:12:21,658 --> 00:12:23,660 BLUE -- Non posso aiutarti se non me lo permetti. 67 00:12:55,901 --> 00:12:57,236 C'è qualcosa di più interessante. 68 00:12:57,277 --> 00:12:58,320 GENERALE T. ROSS 69 00:12:58,403 --> 00:13:00,948 Possibili sintomi da gamma. Milwaukee. 70 00:13:03,283 --> 00:13:05,994 Un uomo ha bevuto una bibita al guaranà. 71 00:13:06,954 --> 00:13:10,541 Forse era più energetica di quanto volesse. 72 00:13:11,792 --> 00:13:12,876 Però. 73 00:13:16,296 --> 00:13:19,424 -Dove è stata imbottigliata? -A Porto Verde, in Brasile. 74 00:13:19,508 --> 00:13:23,136 Chiedi ai nostri uomini di cercare un uomo bianco in quello stabilimento. 75 00:13:23,220 --> 00:13:26,640 Digli di non contattarlo. Lo perderemmo se si accorgesse di loro. 76 00:13:47,995 --> 00:13:51,290 Ho trovato chi c'era. Preavviso breve, ma tutti qualificati. 77 00:13:51,540 --> 00:13:53,458 E ho rimediato un fuoriclasse. 78 00:13:58,046 --> 00:14:02,342 Emil Blonsky. Nato in Russia, cresciuto in Inghilterra. 79 00:14:02,759 --> 00:14:05,220 Passato dalla Royal marine ai nostri. 80 00:14:11,018 --> 00:14:13,520 So che le è costato molto ottenere questo, Joe. 81 00:14:13,604 --> 00:14:16,565 Felice di poterla aiutare. Basta che funzioni. 82 00:14:26,116 --> 00:14:29,828 Ecco l'obiettivo e la località. Prelevare, catturare vivo. 83 00:14:29,870 --> 00:14:31,830 Avrete il caricatore con i sedativi e le munizioni letali, 84 00:14:31,872 --> 00:14:34,208 ma potrete fare fuoco solo se necessario. 85 00:14:34,291 --> 00:14:36,919 Quelli del luogo sono con noi, ma vogliamo una cosa tranquilla. 86 00:14:37,002 --> 00:14:38,629 È un violento? 87 00:14:39,421 --> 00:14:42,966 Il vostro obiettivo è un ricercato dal governo degli Stati Uniti 88 00:14:43,050 --> 00:14:45,302 che ha rubato segreti militari. 89 00:14:45,385 --> 00:14:50,015 È anche implicato nella morte di due scienziati, 90 00:14:50,057 --> 00:14:53,894 di un ufficiale, di un poliziotto dell'Idaho e forse di due cacciatori canadesi. 91 00:14:53,977 --> 00:14:57,064 Non aspettate di vedere se è un violento! 92 00:14:57,147 --> 00:14:59,983 Sedatelo e consegnatelo a me. 93 00:15:17,292 --> 00:15:20,254 CRIPTATO - CHIAMATA IN ARRIVO... MR. BLUE -- Buone notizie 94 00:15:20,796 --> 00:15:23,841 I primi esami sul sangue indicano significativa riduzione gamma. 95 00:15:29,930 --> 00:15:32,266 Mi curerà? 96 00:15:32,766 --> 00:15:34,476 -- Sì 97 00:15:39,106 --> 00:15:41,483 -- Ma... -- mi servono più DATI 98 00:15:41,650 --> 00:15:43,110 Oh, ma ti prego. 99 00:15:43,527 --> 00:15:45,487 Livelli di esposizione - concentrazione gamma - saturazione cellulare 100 00:15:48,615 --> 00:15:51,660 Impossibile. I dati non sono qui. 101 00:15:52,452 --> 00:15:54,079 BLUE -- Dove sono? 102 00:16:04,840 --> 00:16:06,633 A CASA. 103 00:16:46,340 --> 00:16:47,341 Videosonda. 104 00:16:50,010 --> 00:16:51,094 Eccoci qui. 105 00:17:03,857 --> 00:17:05,317 Liberatevi di quel cane maledetto. 106 00:17:17,204 --> 00:17:18,204 Prendetelo! 107 00:17:29,967 --> 00:17:31,802 L'obiettivo è in movimento. 108 00:17:40,394 --> 00:17:41,436 Dov'è andato? 109 00:17:47,901 --> 00:17:49,152 È in strada. 110 00:17:49,236 --> 00:17:50,988 -Avanti! -Vai! 111 00:17:52,906 --> 00:17:53,907 Muoversi, muoversi! 112 00:17:56,660 --> 00:17:58,078 Grazie. 113 00:18:15,470 --> 00:18:17,097 Via, via, via! 114 00:18:18,557 --> 00:18:20,058 Forza, forza! 115 00:18:22,936 --> 00:18:24,688 Via, largo! 116 00:18:25,939 --> 00:18:27,107 Non fatevelo scappare! 117 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 Oh! No! 118 00:20:25,934 --> 00:20:27,102 Prendetelo alle spalle! 119 00:20:28,562 --> 00:20:31,356 L'obiettivo si sposta oltre l'unità mobile 0-9-0. 120 00:20:45,913 --> 00:20:47,164 Oh, no. 121 00:20:48,373 --> 00:20:50,417 Non ci posso credere. 122 00:21:20,989 --> 00:21:23,283 -Dov'è? -Obiettivo localizzato. 123 00:21:36,129 --> 00:21:37,297 Gringo! 124 00:21:53,647 --> 00:21:54,648 Andiamo. 125 00:22:08,495 --> 00:22:09,496 No! 126 00:22:10,497 --> 00:22:11,915 Ti prego! No! 127 00:22:14,168 --> 00:22:15,794 Il computer no! 128 00:22:15,961 --> 00:22:17,379 Dammelo! No! 129 00:22:23,468 --> 00:22:25,179 Non fai più il duro, adesso, eh? 130 00:22:25,470 --> 00:22:26,513 Riprovaci con quelle mosse. 131 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 Dai. 132 00:22:28,515 --> 00:22:29,558 Basta. Per favore. 133 00:22:31,852 --> 00:22:33,312 Io... arrabbiato... 134 00:22:33,395 --> 00:22:34,438 molto brutto. 135 00:22:34,855 --> 00:22:39,151 Tu brutto arrabbiato, G? Io brutto arrabbiato! 136 00:22:42,988 --> 00:22:44,031 Oh, no. 137 00:22:45,282 --> 00:22:48,368 Non capisci! Sta per succedere qualcosa di molto brutto! 138 00:22:49,119 --> 00:22:51,038 Sì... molto brutto. 139 00:23:06,970 --> 00:23:09,056 Qualcun altro vedrà questo video? 140 00:23:42,089 --> 00:23:44,049 Oggetto non identificato. Chiedo istruzioni. 141 00:23:44,091 --> 00:23:47,094 È lui l'obiettivo! Usate tutti i sedativi che avete! 142 00:23:47,302 --> 00:23:48,679 Agite subito! 143 00:23:56,311 --> 00:23:58,814 Sparate! Sparate! 144 00:23:58,897 --> 00:24:00,774 -Muovetevi! -Levatevi di mezzo! 145 00:24:01,441 --> 00:24:02,401 No! 146 00:24:35,017 --> 00:24:37,477 È dietro di noi! Muovetevi! 147 00:24:46,111 --> 00:24:47,362 Prendetelo! 148 00:24:48,989 --> 00:24:50,324 Fuoco a volontà! 149 00:25:04,963 --> 00:25:07,174 Lasciami in pace. 150 00:26:18,412 --> 00:26:19,663 No! No! 151 00:26:32,050 --> 00:26:34,595 Ho capito che c'era qualcosa di diverso prima di sparare. 152 00:26:34,678 --> 00:26:37,055 L'aveva addosso quando è scappato. 153 00:26:43,228 --> 00:26:46,481 È una fidanzata? Forse lo aiuta? 154 00:26:49,526 --> 00:26:52,404 Lei non è più rilevante. 155 00:26:52,446 --> 00:26:55,949 Gli abbiamo chiuso quella porta tanto tempo fa. È solo. 156 00:26:55,991 --> 00:27:00,078 Vuole restare da solo. Ma controlli se ha parlato con qualcuno. 157 00:27:07,836 --> 00:27:09,463 Mi perdoni, signore. 158 00:27:10,756 --> 00:27:13,967 Nessuno vuole parlare di quanto è successo là? Perché... 159 00:27:15,469 --> 00:27:16,803 Non ci ha seminati. 160 00:27:16,887 --> 00:27:20,724 E non era da solo, signore. Era nostro. 161 00:27:20,807 --> 00:27:23,143 E poi qualcosa ci ha colpito. Qualcosa... 162 00:27:23,185 --> 00:27:26,021 Qualcosa di enorme ci ha colpito! 163 00:27:28,065 --> 00:27:31,818 Ha lanciato un carrello elevatore come se fosse una palla da baseball! 164 00:27:33,403 --> 00:27:36,990 È l'essere più possente che abbia mai visto. 165 00:27:37,866 --> 00:27:39,493 Se n'è andato. 166 00:27:41,828 --> 00:27:43,497 Se Banner sa che cos'è quello, 167 00:27:43,580 --> 00:27:46,750 io lo troverò di sicuro. Gli metterò un piede sulla gola 168 00:27:46,834 --> 00:27:48,669 -e lo... -Era Banner. 169 00:27:53,507 --> 00:27:54,633 Quello 170 00:27:56,301 --> 00:27:57,678 era Banner. 171 00:27:57,970 --> 00:28:01,974 -Deve spiegare tale affermazione, signore. -Non devo. 172 00:28:04,476 --> 00:28:06,228 Avete fatto un buon lavoro. 173 00:28:07,688 --> 00:28:11,859 Preparatevi e mettete i nostri uomini su un aereo. Torniamo a casa. 174 00:29:02,576 --> 00:29:04,745 GIORNI SENZA CRISI 175 00:29:16,298 --> 00:29:17,424 Aspetti. 176 00:29:20,135 --> 00:29:21,386 La prego. 177 00:29:23,263 --> 00:29:24,515 Può aiutarmi? 178 00:29:25,057 --> 00:29:26,141 Non parlo portoghese. 179 00:29:28,602 --> 00:29:30,020 Dove sono? 180 00:29:31,271 --> 00:29:32,439 Dove sono? 181 00:29:33,607 --> 00:29:35,359 In Guatemala. 182 00:29:35,943 --> 00:29:38,362 Vado in città. 183 00:29:41,782 --> 00:29:42,908 Mi aiuta, per favore? 184 00:29:43,825 --> 00:29:45,285 Sali. 185 00:29:47,287 --> 00:29:48,497 Mettiti questa. 186 00:29:56,004 --> 00:29:57,214 Dove vai? 187 00:29:57,673 --> 00:29:59,341 A casa. 188 00:30:05,556 --> 00:30:08,642 Mi sono già capitate situazioni difficili in missioni schifose. 189 00:30:08,684 --> 00:30:09,810 Ho visto uomini valorosi morire 190 00:30:09,893 --> 00:30:13,146 solo perché qualcuno non ci aveva detto cosa ci aspettava. 191 00:30:13,355 --> 00:30:15,649 Non ho mollato perché questo è il nostro dovere, no? 192 00:30:15,691 --> 00:30:17,109 Il nostro lavoro è così. 193 00:30:17,150 --> 00:30:18,360 Ma questo? 194 00:30:20,320 --> 00:30:23,031 Questo arriva all'assurdo più assurdo. 195 00:30:23,115 --> 00:30:25,993 E non ho voglia di arrendermi. 196 00:30:26,076 --> 00:30:29,162 Quindi se volesse riprovare a prenderlo, io voglio esserci. 197 00:30:29,204 --> 00:30:33,083 E, con tutto il rispetto, dovrebbe cercare uomini preparati e pronti a tutto, 198 00:30:33,166 --> 00:30:35,335 perché se quella cosa si rifarà viva 199 00:30:36,336 --> 00:30:40,090 ci saranno tanti duri di professione che se la faranno nei pantaloni. 200 00:30:41,008 --> 00:30:42,009 Signore. 201 00:30:48,682 --> 00:30:51,226 CHIAPAS - MESSICO 202 00:31:32,267 --> 00:31:34,102 Tienes mas elastici? 203 00:31:35,854 --> 00:31:38,190 Ah, sì. Perfecto. 204 00:32:09,429 --> 00:32:11,765 Mi lasci sottolineare che quanto sto per rivelarle 205 00:32:11,807 --> 00:32:15,310 è assolutamente riservato, sia per me che per lo Stato Maggiore. 206 00:32:17,980 --> 00:32:21,191 Lei sa del nostro programma di sviluppo di armi per la fanteria. 207 00:32:21,275 --> 00:32:25,946 Durante la seconda guerra mondiale, diedero inizio a un sotto programma 208 00:32:25,988 --> 00:32:28,615 per il perfezionamento della bio-tecnica militare. 209 00:32:28,657 --> 00:32:30,450 Sì, il Super Soldato. 210 00:32:32,953 --> 00:32:33,996 Sì. 211 00:32:34,913 --> 00:32:37,249 È una super-semplificazione, ma è così. 212 00:32:37,958 --> 00:32:41,837 Io l'ho rispolverato. Li ho messi di nuovo a fare un lavoro serio e audace. 213 00:32:41,920 --> 00:32:44,631 Il laboratorio cercava di armarvi meglio. 214 00:32:44,715 --> 00:32:46,967 Noi cercavamo di rendere voi migliori. 215 00:32:50,429 --> 00:32:55,684 Banner lavorava a una fase molto iniziale, non ancora applicata. 216 00:32:55,767 --> 00:32:58,353 Lui credeva di lavorare sulla resistenza alle radiazioni. 217 00:32:58,437 --> 00:33:01,732 Non gli avrei mai svelato il vero progetto. 218 00:33:01,815 --> 00:33:06,361 Ma era talmente sicuro della sua scoperta, che l'ha sperimentata su se stesso. 219 00:33:06,445 --> 00:33:09,239 E qualcosa è andato molto male. 220 00:33:11,700 --> 00:33:13,619 Oppure è andato molto bene. 221 00:33:14,411 --> 00:33:18,498 Per quanto mi riguarda, quell'uomo appartiene all'esercito degli Stati uniti. 222 00:33:18,582 --> 00:33:21,543 Ha detto che non lavorava sulle armi, vero? 223 00:33:21,627 --> 00:33:23,795 -No. -Ma voi sì. Giusto? 224 00:33:23,837 --> 00:33:25,839 Voi sperimentavate altre cose. 225 00:33:25,923 --> 00:33:28,842 Un siero che elaborammo 226 00:33:30,052 --> 00:33:31,386 era molto promettente. 227 00:33:31,470 --> 00:33:34,097 -Allora perché è fuggito? -È uno scienziato. 228 00:33:35,516 --> 00:33:37,351 Non è uno di noi. 229 00:33:40,646 --> 00:33:44,733 -Blonsky, quanti anni ha? 45? -39. 230 00:33:45,526 --> 00:33:49,112 -Si invecchia precocemente, vero? -Sì, è vero. 231 00:33:49,196 --> 00:33:50,489 Allora lasci la trincea. 232 00:33:50,531 --> 00:33:53,033 Dovrebbe essere colonnello, col suo stato di servizio. 233 00:33:53,075 --> 00:33:57,371 No, sono un combattente. Lo sarò fino a che potrò. 234 00:33:57,412 --> 00:34:00,624 Se potessi mettere la mia esperienza nel corpo che avevo 10 anni fa, 235 00:34:00,707 --> 00:34:03,460 ci sarebbe un uomo che avrei paura di affrontare. 236 00:34:05,379 --> 00:34:08,382 Forse potrei organizzare una cosa del genere. 237 00:34:27,359 --> 00:34:28,569 GIORNI SENZA CRISI 238 00:35:09,610 --> 00:35:12,112 FACOLTÀ DI SCIENZE BIOLOGICHE CULVER UNIVERSITY 239 00:35:14,448 --> 00:35:18,952 Dott.ssa ELIZABETH ROSS Biologia cellulare 240 00:36:24,935 --> 00:36:27,354 PIZZERIA Da Stanley 241 00:36:29,606 --> 00:36:31,233 Ci vediamo, ragazzi. 242 00:36:31,859 --> 00:36:34,027 Chiuso 243 00:36:42,661 --> 00:36:44,037 Stan, ti do la mia parola. 244 00:36:44,079 --> 00:36:45,831 Ciò che hai sentito sul mio conto non è vero. 245 00:36:45,873 --> 00:36:49,042 Lo so. L'ho sempre saputo. 246 00:36:49,126 --> 00:36:51,879 Lo sai cosa provavo per voi due. 247 00:36:54,882 --> 00:36:57,718 -Hai parlato con lei? -No. 248 00:36:57,801 --> 00:37:00,053 Lei non sa che sono qui. 249 00:37:01,930 --> 00:37:06,226 -Sta con qualcuno? -Sì, lui è uno psichiatra. 250 00:37:06,310 --> 00:37:09,730 Dicono che sia uno dei migliori. Però è un tipo simpatico. 251 00:37:12,900 --> 00:37:14,693 Bene. Va bene. 252 00:37:14,735 --> 00:37:19,573 -Bruce, come ti posso aiutare? -Se potessi avere un letto per qualche notte. 253 00:37:19,656 --> 00:37:23,577 -Puoi prendere la camera degli ospiti. -Sarebbe grandioso. 254 00:37:25,287 --> 00:37:27,581 C'è un'altra cosa. 255 00:37:31,710 --> 00:37:33,420 Scusate. Permesso. 256 00:37:35,047 --> 00:37:36,548 Pista! 257 00:37:41,136 --> 00:37:43,222 Scusa, ho una consegna al quinto. 258 00:37:43,931 --> 00:37:45,432 Non c'è nessuno di sopra. 259 00:37:45,516 --> 00:37:50,020 Porca miseria. E chi li sente se non riscuoto? Fammi provare. 260 00:37:51,939 --> 00:37:55,567 Senti, ho una pizza in più. Offre la casa. 261 00:38:02,449 --> 00:38:05,619 -Sei un amico. -Dio ti benedica, fratello. 262 00:38:08,121 --> 00:38:09,289 Bene. 263 00:38:51,498 --> 00:38:54,251 NOME UTENTE: Dott.ssa Elizabeth Ross 264 00:39:07,014 --> 00:39:08,140 Okay. 265 00:39:13,061 --> 00:39:16,523 NOME PROGETTO: RADIAZIONI GAMMA RICERCA... 266 00:39:18,942 --> 00:39:19,943 NESSUN FILE TROVATO 267 00:39:22,738 --> 00:39:24,698 PARAMETRI DI RICERCA NOME: B. BANNER 268 00:39:37,628 --> 00:39:39,796 Login -chat 269 00:39:43,133 --> 00:39:45,219 CRIPTATO CHIAMATA PER MR. BLUE 270 00:39:48,055 --> 00:39:50,641 MR. BLUE -- Mr. Green! Come va la ricerca? 271 00:39:50,724 --> 00:39:53,227 I dati sono scomparsi. 272 00:39:53,477 --> 00:39:55,729 Senza quelli... 273 00:39:55,771 --> 00:39:57,147 non posso aiutarti 274 00:40:00,859 --> 00:40:02,611 E ora che facciamo? 275 00:40:02,903 --> 00:40:07,241 Devo continuare a spostarmi. 276 00:40:21,630 --> 00:40:24,049 Stiamo per chiudere, signori. Mi dispiace. 277 00:40:24,091 --> 00:40:26,552 Ti prego, Stan. È venerdì sera. 278 00:40:27,719 --> 00:40:29,429 Oh, ragazzi. 279 00:40:29,847 --> 00:40:32,099 Vi posso fare soltanto la marinara. 280 00:40:32,140 --> 00:40:34,226 Ho tanta voglia di una Mister Pink, ti prego. 281 00:40:34,268 --> 00:40:36,728 Anche oggi ha lavorato all'ora di pranzo. 282 00:40:44,236 --> 00:40:45,362 Stan? 283 00:40:46,780 --> 00:40:51,118 Così ho detto: "Allora, dov'eri finito? 284 00:40:51,159 --> 00:40:53,245 "Non sapevo dove fossi, Cecil." 285 00:40:53,287 --> 00:40:55,789 E lui fa: "Non dove eri tu." 286 00:40:55,873 --> 00:40:59,626 Ho pensato: "Oh, mio Dio." Mi sono sentito uno stupido. 287 00:41:27,154 --> 00:41:28,572 Bruce? 288 00:41:35,162 --> 00:41:38,207 Betty? Che sta succedendo? 289 00:41:53,555 --> 00:41:54,681 Betty... 290 00:41:54,765 --> 00:41:57,851 Devi solo dirmi se ho visto chi credo di aver visto. 291 00:41:59,144 --> 00:42:02,856 -Non so che cosa dire. -Ti prego, dimmi solo la verità. 292 00:42:44,231 --> 00:42:46,859 Non andare via. Non andare. 293 00:42:56,702 --> 00:42:58,662 Voglio che tu venga con me adesso. 294 00:42:58,745 --> 00:43:00,956 Ti prego. Vieni con me. 295 00:43:02,416 --> 00:43:03,625 Ti prego. 296 00:43:33,780 --> 00:43:35,282 Sono i nostri dati. 297 00:43:36,241 --> 00:43:39,286 Sono andata lì prima che portassero via tutto. 298 00:43:41,496 --> 00:43:45,167 Speravo che un giorno in qualche modo potessero dirci qualcosa. 299 00:43:47,503 --> 00:43:52,174 -Il generale sa che li hai? -No, non credo proprio. 300 00:43:52,257 --> 00:43:54,635 Non parlo più con lui da un paio di anni. 301 00:43:54,676 --> 00:43:56,178 Devi esserne sicura. 302 00:43:56,261 --> 00:44:01,391 Bruce, non capisco perché non possiamo provare a parlare con lui. 303 00:44:01,475 --> 00:44:06,355 Mi ha detto quello che intendeva fare. Vuole il mio DNA. 304 00:44:06,438 --> 00:44:09,691 Vuole decodificarlo per poterlo riprodurre. 305 00:44:09,775 --> 00:44:11,985 Vuole farne un'arma. 306 00:44:32,339 --> 00:44:35,843 CRYOSYNC - STARK INDUSTRIES PROGRAMMA: ARMI SPECIALI 307 00:45:03,912 --> 00:45:05,205 -Ciao. -Ciao. 308 00:45:06,373 --> 00:45:10,252 -Ho pensato che volessi... -Grazie. 309 00:45:12,129 --> 00:45:15,716 Senti, dovrei andarmene presto, il prima possibile. 310 00:45:15,799 --> 00:45:19,219 Davvero? Non puoi restare qualche giorno? 311 00:45:19,303 --> 00:45:22,639 Vorrei, ma non è sicuro per me stare qui. 312 00:45:25,225 --> 00:45:27,936 -Se potessi prestarmi dei soldi... -Certo. 313 00:45:28,020 --> 00:45:29,646 Devo prendere un pullman. 314 00:45:29,730 --> 00:45:32,441 Almeno lascia che ti accompagni alla stazione. 315 00:45:34,401 --> 00:45:35,569 Okay. 316 00:45:39,364 --> 00:45:41,867 -Hai tutto quello che ti serve? -Sì. 317 00:45:45,078 --> 00:45:46,079 Io... 318 00:45:47,539 --> 00:45:48,540 Che c'è? 319 00:45:51,001 --> 00:45:53,086 -Buonanotte. -Buonanotte. 320 00:45:53,170 --> 00:45:55,172 Spero che tu riesca a riposare. 321 00:46:37,297 --> 00:46:39,967 Le daremo soltanto un dosaggio molto basso. 322 00:46:40,259 --> 00:46:42,928 La voglio vigile e disciplinato. 323 00:46:42,970 --> 00:46:45,013 Al primo segno di effetti collaterali, 324 00:46:45,097 --> 00:46:48,809 ci fermiamo e finché non si riprende è fuori dalla squadra. 325 00:46:49,560 --> 00:46:51,311 -D'accordo? -D'accordo. 326 00:46:55,232 --> 00:46:57,985 Faremo delle iniezioni separate. 327 00:46:58,068 --> 00:47:02,281 Una intramuscolare e una nel midollo osseo. 328 00:47:02,322 --> 00:47:04,658 Quella nel midollo farà male. 329 00:47:51,288 --> 00:47:53,040 Tutto bene? 330 00:47:55,000 --> 00:47:56,376 Credo di sì. 331 00:48:04,760 --> 00:48:06,094 Vieni qui. 332 00:48:07,763 --> 00:48:09,806 -Voglio solo fare questo. -Oh. 333 00:48:11,058 --> 00:48:13,060 -Così stai meglio. -Sì? 334 00:48:17,898 --> 00:48:19,358 È troppo stretto. 335 00:48:19,399 --> 00:48:21,235 -Sì, un po'. -Okay. 336 00:48:28,700 --> 00:48:31,703 -Che c'è? -Sono qui. 337 00:48:32,037 --> 00:48:33,455 -Betty, guardami! -Bruce! 338 00:48:33,539 --> 00:48:34,790 Devi allontanarti da me più che puoi. 339 00:48:34,873 --> 00:48:36,625 -Non discutere. Vai! -Bruce! 340 00:48:47,594 --> 00:48:49,680 Avremmo avuto i cecchini fra tre minuti. 341 00:48:49,763 --> 00:48:51,598 Chi è stato così precipitoso? 342 00:48:53,559 --> 00:48:54,768 Si dirige verso 2-7-0. 343 00:49:11,952 --> 00:49:13,620 Blonsky! Non ancora! 344 00:49:15,038 --> 00:49:16,206 Signore. 345 00:49:17,833 --> 00:49:20,085 All'erta, può diventare interessante. 346 00:50:07,674 --> 00:50:08,675 Lo vedo! 347 00:50:08,842 --> 00:50:11,929 Fermi! Fermi! 348 00:50:13,764 --> 00:50:15,140 So che è lì dentro! 349 00:50:16,975 --> 00:50:18,602 Generale, la prego! 350 00:50:21,104 --> 00:50:22,147 Signore? 351 00:50:22,981 --> 00:50:24,024 Papà! 352 00:50:31,323 --> 00:50:35,452 -Papà, ti prego non farlo. -Non puoi ragionare lucidamente. Ora sali. 353 00:50:35,536 --> 00:50:37,371 Eccolo! 354 00:50:37,454 --> 00:50:39,706 L'obiettivo è nel passaggio. Ho il contatto visivo. 355 00:50:39,748 --> 00:50:41,917 Non attaccate! Ripeto, non attaccate! 356 00:50:47,631 --> 00:50:49,216 È bloccato all'interno. 357 00:50:55,222 --> 00:50:56,723 Sparate due lacrimogeni. 358 00:50:57,516 --> 00:50:58,559 Fuoco! 359 00:51:17,744 --> 00:51:18,745 Riportatela qui! 360 00:51:53,238 --> 00:51:54,281 Ora vedrà. 361 00:52:17,137 --> 00:52:18,305 Team Alfa? 362 00:52:20,265 --> 00:52:21,266 Fuoco a volontà. 363 00:52:27,606 --> 00:52:29,149 Dai, sparategli! 364 00:52:32,361 --> 00:52:35,697 Dove sono i calibri da 50? Muovete il culo! 365 00:53:23,871 --> 00:53:25,080 Oh, mio Dio! 366 00:53:28,709 --> 00:53:29,751 Blonsky, tocca a te! 367 00:53:30,460 --> 00:53:31,461 Signore? 368 00:53:32,754 --> 00:53:34,047 Copritemi. 369 00:53:52,149 --> 00:53:53,650 Ti ricordi di me? 370 00:54:13,629 --> 00:54:15,047 Mio Dio, gli tiene testa. 371 00:54:20,093 --> 00:54:21,428 Mandalo verso i cannoni! 372 00:54:27,559 --> 00:54:28,560 Muoversi! 373 00:54:42,115 --> 00:54:43,408 Mantenete la posizione! 374 00:54:43,450 --> 00:54:44,785 Sparate! Adesso! 375 00:55:10,644 --> 00:55:12,187 Ti prego, no! 376 00:55:12,271 --> 00:55:13,689 -Ti supplico! -Portatela via! 377 00:55:13,772 --> 00:55:14,815 Così lo ucciderai! 378 00:55:14,898 --> 00:55:17,234 Fermi! Lasciatemi! 379 00:55:17,317 --> 00:55:18,735 Bruce! 380 00:55:21,822 --> 00:55:25,742 Bruce! Bruce! 381 00:55:55,147 --> 00:55:56,190 Dov'è l'elicottero? 382 00:56:16,376 --> 00:56:17,377 È tutto qui? 383 00:56:17,669 --> 00:56:19,421 Blonsky, ritirati subito. 384 00:56:19,505 --> 00:56:20,839 Ritirati! 385 00:56:23,926 --> 00:56:25,719 È tutto quello che sai fare? 386 00:56:33,268 --> 00:56:35,896 -Tornate indietro! -Indietro, forza! 387 00:56:35,938 --> 00:56:37,397 Mettetevi al riparo! 388 00:56:41,360 --> 00:56:42,569 Betty! 389 00:56:56,041 --> 00:56:57,501 Fuoco, per la miseria! 390 00:56:59,294 --> 00:57:00,504 Bruce? 391 00:57:13,684 --> 00:57:14,935 Cessate il fuoco! 392 00:57:28,448 --> 00:57:29,908 No! 393 00:58:20,000 --> 00:58:22,586 Ha fatto bene a chiamarci. 394 00:58:24,671 --> 00:58:27,633 Devo sapere dove vanno. 395 00:58:27,674 --> 00:58:29,843 Corre un pericolo enorme finché resta con lui. 396 00:58:29,927 --> 00:58:31,261 Da parte di chi? 397 00:58:32,137 --> 00:58:34,723 Lui l'ha protetta. È lei ad averla quasi uccisa. 398 00:58:34,806 --> 00:58:38,602 Mi creda, la sua incolumità è la mia unica preoccupazione, a questo punto. 399 00:58:38,685 --> 00:58:41,355 Sa, è un mio punto di orgoglio professionale 400 00:58:41,438 --> 00:58:44,358 capire sempre quando una persona mente. 401 00:58:44,691 --> 00:58:45,901 E lei mente. 402 00:58:47,069 --> 00:58:49,363 Non so dove lui stia andando. 403 00:58:50,322 --> 00:58:54,493 -So che Betty, se può, lo aiuterà. -Allora aiuterà un ricercato. 404 00:58:55,744 --> 00:58:58,330 E io non potrò aiutare nessuno dei due. 405 00:59:03,377 --> 00:59:06,463 Mi domandavo perché non parlasse mai di lei. 406 00:59:06,839 --> 00:59:08,215 Ora lo so! 407 00:59:13,136 --> 00:59:15,472 Mia figlia dove li trova questi uomini? 408 01:00:04,938 --> 01:00:06,106 Bruce? 409 01:00:16,325 --> 01:00:17,534 Bruce. 410 01:00:37,679 --> 01:00:39,848 Non è niente. 411 01:00:52,986 --> 01:00:55,781 Vieni qui. Vieni da questa parte. 412 01:00:58,992 --> 01:01:00,619 Attento alla testa. 413 01:01:15,676 --> 01:01:16,677 Okay. 414 01:01:27,646 --> 01:01:28,981 Siamo al sicuro. 415 01:01:33,694 --> 01:01:35,070 Non è niente. 416 01:01:36,905 --> 01:01:38,657 È solo la pioggia. 417 01:01:47,875 --> 01:01:50,127 Potrà ancora camminare? 418 01:01:50,210 --> 01:01:53,755 Quasi tutte le ossa del corpo sono ridotte in frantumi. 419 01:01:53,839 --> 01:01:57,676 Devo ammettere una cosa, però. Ha il cuore di una macchina. 420 01:01:57,718 --> 01:02:00,929 Solo nei cavalli da corsa ho visto una cosa del genere. 421 01:03:03,534 --> 01:03:04,618 Vieni. 422 01:03:06,161 --> 01:03:07,162 Okay. 423 01:03:47,995 --> 01:03:49,204 Bruce? 424 01:03:50,747 --> 01:03:51,999 Oh, ciao. 425 01:03:52,541 --> 01:03:53,667 Stai bene? 426 01:03:54,334 --> 01:03:55,335 Sì. 427 01:03:55,669 --> 01:03:57,880 Sì, in effetti mi sento molto meglio. 428 01:03:57,963 --> 01:04:00,549 -Bene. -Dovevo solo recuperare i miei dati. 429 01:04:02,134 --> 01:04:03,260 Te li eri mangiati? 430 01:04:03,343 --> 01:04:07,556 Sai, le circostanze richiedevano un po' di improvvisazione. 431 01:04:07,639 --> 01:04:08,724 Però. 432 01:04:10,225 --> 01:04:14,563 Non c'era molto da scegliere, ma ti ho preso qualcosa. 433 01:04:14,646 --> 01:04:17,274 Prima le cose più importanti. 434 01:04:17,357 --> 01:04:18,984 Non posso crederci. 435 01:04:29,203 --> 01:04:30,370 Che c'è? 436 01:04:30,913 --> 01:04:33,790 -No. -Sono i più elastici che avevano. 437 01:04:33,874 --> 01:04:35,209 Correrò il rischio. 438 01:04:35,375 --> 01:04:36,877 Continuano le voci su un violento scontro 439 01:04:36,919 --> 01:04:38,754 INCIDENTE ALLA CULVER UNIVERSITY Campus in stato di emergenza 440 01:04:38,837 --> 01:04:41,798 tra forze armate degli Stati Uniti e un avversario sconosciuto 441 01:04:41,882 --> 01:04:44,843 avvenuto oggi alla Culver University. 442 01:04:44,885 --> 01:04:48,180 Gli studenti Jack McGhee e Jim Wilson hanno assistito a parte della battaglia. 443 01:04:48,222 --> 01:04:49,723 Era grandissimo. 444 01:04:49,765 --> 01:04:52,684 -Era enorme, come un gigante! -Sì. 445 01:04:52,726 --> 01:04:55,812 McGhee, che è un reporter del giornale universitario, 446 01:04:55,896 --> 01:04:57,564 ha ripreso questo col cellulare. 447 01:04:57,648 --> 01:04:59,399 Le ricerche del misterioso "gigante" 448 01:04:59,441 --> 01:05:03,987 sono state rimandate per i forti temporali abbattutisi sulle Smoky Mountains. 449 01:05:11,495 --> 01:05:14,414 Non troppo corti dietro. 450 01:05:14,498 --> 01:05:16,959 Li ho già tagliati in passato. 451 01:05:32,891 --> 01:05:35,477 Non so come abbia potuto farlo da solo per tanto tempo. 452 01:05:35,561 --> 01:05:37,479 Di solito con le forbici. 453 01:06:32,326 --> 01:06:35,037 -Aspetta, aspetta. -Che c'è? 454 01:06:35,120 --> 01:06:36,496 Non possiamo farlo. 455 01:06:36,538 --> 01:06:38,790 -Va bene, lo voglio fare anch'io. -No. 456 01:06:39,666 --> 01:06:40,667 No. 457 01:06:41,960 --> 01:06:43,212 Non posso. 458 01:06:46,757 --> 01:06:48,759 Non posso eccitarmi troppo. 459 01:06:51,470 --> 01:06:53,514 E neanche eccitarti un po'? 460 01:06:56,225 --> 01:06:57,601 Non fa niente. 461 01:07:02,272 --> 01:07:04,149 Signore, è Blonsky. 462 01:07:06,652 --> 01:07:09,571 Qualcuno ha scoperto se ha amici o parenti? 463 01:07:10,364 --> 01:07:12,032 Glielo chieda lei stesso. 464 01:07:15,827 --> 01:07:16,870 Signore? 465 01:07:37,099 --> 01:07:41,061 -Sono lieto di rivederla in forma, soldato. -Grazie, signore. 466 01:07:48,068 --> 01:07:49,319 Come ti senti? 467 01:07:51,238 --> 01:07:53,699 Incazzato e pronto per il terzo round. 468 01:08:00,122 --> 01:08:04,084 In pratica non possiamo usare niente, perché se no ci localizzano. 469 01:08:04,168 --> 01:08:07,004 E col mio rossetto? Ci localizzano? 470 01:08:07,963 --> 01:08:11,091 -No. Il rossetto puoi tenerlo. -Grazie. 471 01:08:11,133 --> 01:08:14,094 -Be', mi servono gli occhiali. -Puoi prendere 472 01:08:14,136 --> 01:08:15,345 -occhiali e orologio. -Okay. 473 01:08:15,429 --> 01:08:19,057 Possiamo usare tutto, a parte carte di credito, documenti e telefono. 474 01:08:19,099 --> 01:08:21,435 -Non accenderlo neanche. -Okay. 475 01:08:21,560 --> 01:08:23,687 E prenderemo i contanti, è ovvio. 476 01:08:23,770 --> 01:08:27,899 Come arriveremo dove dobbiamo andare con 40 dollari e senza carte di credito? 477 01:08:30,736 --> 01:08:33,613 Be', potremmo vendere questo. 478 01:08:33,654 --> 01:08:37,242 No, è l'unica cosa che ti rimane di lei. 479 01:08:39,453 --> 01:08:42,163 Potremmo recuperarlo poi. 480 01:08:42,831 --> 01:08:47,085 I federali stanno controllando telefoni, carte e email della dott.ssa Ross, 481 01:08:47,127 --> 01:08:49,421 e la polizia locale è stata allertata. 482 01:08:49,462 --> 01:08:52,131 Da qualche parte si faranno vivi e noi lo sapremo. 483 01:08:52,216 --> 01:08:54,218 Non si faranno vivi. 484 01:08:54,301 --> 01:08:57,345 Lui ce l'ha fatta per 5 anni e ha passato i confini senza fare errori. 485 01:08:57,429 --> 01:08:59,264 Non userà la carta di credito ora. 486 01:08:59,640 --> 01:09:01,475 Se volesse fuggire, l'avrebbe già fatto. 487 01:09:01,558 --> 01:09:02,684 Non cerca di fuggire. 488 01:09:02,768 --> 01:09:05,270 Cerca aiuto. Per questo lo prenderemo. 489 01:09:05,312 --> 01:09:07,773 Sappiamo cosa cerca ed è in contatto con qualcuno. 490 01:09:07,814 --> 01:09:09,983 Avete le copie della corrispondenza. 491 01:09:10,149 --> 01:09:12,236 Gli pseudonimi Green e Blue 492 01:09:12,319 --> 01:09:13,819 sono nel database operativo. 493 01:09:13,862 --> 01:09:15,363 Soggetto: File da Mr. Green 494 01:09:15,447 --> 01:09:16,532 Se uscirà allo scoperto, saremo lì. 495 01:09:16,615 --> 01:09:18,325 Mr. Blue. Ecco i dati. È ora di incontrarci. - Mr. Green. 496 01:09:18,408 --> 01:09:20,618 Se sospirerà, lo sentiremo. 497 01:09:20,661 --> 01:09:23,162 E al suo primo passo falso, saremo pronti. 498 01:09:29,002 --> 01:09:30,045 INTERVENTI STRATEGICI IN PATRIA 499 01:09:30,127 --> 01:09:31,212 DIVISIONE LOGISTICA 500 01:09:38,804 --> 01:09:40,848 [ Mr. Blue. Ecco i dati. È ora di incontrarci. - Mr. Green. 501 01:09:42,182 --> 01:09:43,350 mail.grayburncollege.net Grayburn College 502 01:09:43,433 --> 01:09:44,893 dipartimento di biologia cellulare 503 01:09:44,977 --> 01:09:46,060 Dott. Samuel Sterns risultato trovato 504 01:09:50,691 --> 01:09:52,818 risultato trovato 505 01:09:56,822 --> 01:09:58,282 Dott. Samuel Sterns New York City 506 01:09:58,365 --> 01:09:59,867 Grayburne College Dip.to biologia cellulare 507 01:10:03,036 --> 01:10:04,705 IN VENDITA DAL PROPRIETARIO 508 01:10:05,998 --> 01:10:06,999 Ehi. 509 01:10:08,959 --> 01:10:10,169 Sorridi. 510 01:10:20,596 --> 01:10:22,222 Com'è la sensazione? 511 01:10:24,183 --> 01:10:26,935 Quando ti capita, che cosa provi? 512 01:10:27,686 --> 01:10:30,230 Ricordi gli esperimenti per cui ci offrimmo volontari a Harvard? 513 01:10:30,314 --> 01:10:32,441 Le allucinazioni indotte? 514 01:10:33,192 --> 01:10:36,612 È una cosa del genere, ma amplificata mille volte. 515 01:10:38,405 --> 01:10:42,367 È come se mi versassero un litro d'acido nel cervello. 516 01:10:42,409 --> 01:10:47,247 -Ricordi qualcosa? -Solo frammenti, immagini. 517 01:10:47,748 --> 01:10:50,918 C'è troppo rumore, non riesco mai a capirci niente. 518 01:10:51,001 --> 01:10:54,630 -Ma ci sei sempre tu, dentro di lui. -No, non è vero. 519 01:10:57,049 --> 01:11:01,261 Non lo so. Nella caverna avevo la netta sensazione che mi conoscesse. 520 01:11:02,054 --> 01:11:03,388 Forse la tua mente è lì dentro, 521 01:11:03,430 --> 01:11:06,099 ma è sovraccarica e non elabora quello che accade. 522 01:11:06,141 --> 01:11:09,478 Io non voglio controllarlo. Me ne voglio liberare. 523 01:11:22,699 --> 01:11:24,159 È pronto, soldato? 524 01:11:24,243 --> 01:11:26,203 Cerchiamo di giocare alla pari. 525 01:11:29,414 --> 01:11:30,707 Signori. 526 01:11:34,628 --> 01:11:38,298 Bruce, svegliati. Sta succedendo qualcosa. 527 01:11:42,094 --> 01:11:43,679 POSSIBILI CODE 528 01:11:43,762 --> 01:11:45,681 LAVORI IN CORSO 529 01:11:49,434 --> 01:11:52,479 Dobbiamo andarcene. Andiamo a piedi. Muoviti con calma. 530 01:12:07,953 --> 01:12:09,580 D'accordo, a bordo. 531 01:12:23,385 --> 01:12:27,848 È lunga, fino alla parte nord di Manhattan. La metropolitana è il mezzo più veloce. 532 01:12:28,599 --> 01:12:30,517 Io in un vagone di metallo, sottoterra, 533 01:12:30,559 --> 01:12:33,061 con centinaia di persone nella città più aggressiva del mondo? 534 01:12:33,145 --> 01:12:35,814 Giusto. Prendiamo un taxi. 535 01:12:35,856 --> 01:12:40,110 E muoviti, forza! Vai troppo lento! Guidi come una donna! 536 01:12:45,032 --> 01:12:46,617 -Ma bravo! Hai visto quella? -Oddio. 537 01:12:46,700 --> 01:12:49,828 È proprio carina. Ehi, svegliati, somaro! 538 01:12:49,870 --> 01:12:51,955 Respira, respira. 539 01:12:55,209 --> 01:12:57,878 Ma sei impazzito? 540 01:12:57,961 --> 01:12:59,338 -Che cosa hai? -Che ti prende, principessa? 541 01:12:59,379 --> 01:13:01,215 Non ti è piaciuta la corsa? 542 01:13:02,925 --> 01:13:04,218 Stronzo! 543 01:13:07,346 --> 01:13:09,848 Conosco delle tecniche di grande efficacia per aiutarti 544 01:13:09,890 --> 01:13:14,144 -a controllare la rabbia -Chiudi il becco. Andiamo a piedi. 545 01:13:14,561 --> 01:13:15,604 D'accordo. 546 01:13:23,153 --> 01:13:25,072 Mi scusi. Il dott. Sterns? 547 01:13:25,155 --> 01:13:27,866 -Sì. -Scusi se la disturbo. Sono Elizabeth Ross. 548 01:13:28,659 --> 01:13:30,661 Oh! Dott.ssa Ross! 549 01:13:30,744 --> 01:13:33,664 -C'è una persona che vorrebbe incontrarla. -Va bene. 550 01:13:36,166 --> 01:13:37,668 Lei è Mr. Blue, vero? 551 01:13:39,461 --> 01:13:40,838 Mr. Green? 552 01:13:43,090 --> 01:13:46,760 Devo dirtelo. Mi chiedevo se esistessi davvero. 553 01:13:46,802 --> 01:13:48,595 E, nel caso, che aspetto avessi. 554 01:13:48,637 --> 01:13:53,350 Un uomo con tutto quel potere in agguato dentro di sé. 555 01:13:53,433 --> 01:13:55,060 Niente poteva sorprendermi più 556 01:13:55,102 --> 01:13:58,021 di questo uomo comune che mi stringe la mano. 557 01:13:58,105 --> 01:14:00,774 Ma guardate che non sarà una passeggiata. 558 01:14:00,816 --> 01:14:02,526 Anche se tutto va per il meglio, 559 01:14:02,609 --> 01:14:06,446 se induciamo un episodio, se troviamo il dosaggio giusto, 560 01:14:07,447 --> 01:14:09,366 sarà una cura definitiva 561 01:14:09,449 --> 01:14:12,786 o soltanto un antidoto per reprimere quella specifica crisi? 562 01:14:15,080 --> 01:14:16,540 Chi lo sa? 563 01:14:17,291 --> 01:14:22,004 Quello che voglio dire è che basta eccedere di una infinitesimale quantità, 564 01:14:22,963 --> 01:14:27,843 perché si tratta di concentrazioni a straordinario livello di tossicità. 565 01:14:27,926 --> 01:14:32,472 -Insomma potrebbe ucciderlo. -Ucciderlo? Sì, potrebbe rimanerci secco. 566 01:14:34,183 --> 01:14:36,310 Dovresti sapere che c'è anche un altro aspetto. 567 01:14:36,351 --> 01:14:39,938 Se sbagliamo per difetto, se induciamo la crisi e l'esperimento fallisce, 568 01:14:39,980 --> 01:14:42,482 sarà molto pericoloso per te. 569 01:14:44,276 --> 01:14:48,322 Senti, io sono sempre stato più curioso che cauto 570 01:14:48,363 --> 01:14:52,659 e finora mi è andata molto bene. Allora, ci vogliamo provare? 571 01:15:47,714 --> 01:15:49,341 Allora come si sente? 572 01:15:51,093 --> 01:15:52,678 Come un mostro. 573 01:16:12,573 --> 01:16:14,324 Okay. Sul lettino. 574 01:16:15,075 --> 01:16:20,455 Queste ti proteggeranno da te stesso se avrai una reazione forte. 575 01:16:21,707 --> 01:16:24,668 Me lo dirai dopo se pensi che sia stata forte. 576 01:16:28,881 --> 01:16:33,302 Oh, andiamo! Stupidi studentelli. 577 01:16:37,931 --> 01:16:38,932 Okay. 578 01:16:39,641 --> 01:16:41,101 Tu, tu e tu. 579 01:16:42,728 --> 01:16:46,190 Questa sarà in qualche modo una sensazione insolita. 580 01:16:48,817 --> 01:16:50,360 Abbiamo cominciato. 581 01:16:52,196 --> 01:16:55,240 La macchina della dialisi mischierà l'antidoto con il tuo sangue, 582 01:16:55,282 --> 01:16:59,786 ma l'antidoto funzionerà solo una volta raggiunta la reazione completa. 583 01:16:59,828 --> 01:17:01,038 Rilassati. 584 01:17:01,830 --> 01:17:05,125 Bene. Stiamo iniettando il fluido. 585 01:17:08,337 --> 01:17:09,796 Ecco fatto. 586 01:17:19,806 --> 01:17:21,892 Allora, sei pronto per la scarica? 587 01:17:24,311 --> 01:17:26,480 Io toglierei le mani. 588 01:17:46,291 --> 01:17:48,335 Oh, mio Dio! 589 01:18:02,432 --> 01:18:04,476 Aspetti! Non è ancora pronto! 590 01:18:15,279 --> 01:18:17,865 -Ora! Okay, ora! -Aspetti. 591 01:18:17,906 --> 01:18:20,534 Lo faccia ora! Ora! 592 01:18:28,041 --> 01:18:30,544 Bruce! Bruce, guardami negli occhi. 593 01:18:30,627 --> 01:18:35,132 Resta con me. L'antidoto, Ora! Sterns, lo faccia adesso! 594 01:18:36,592 --> 01:18:40,596 Bruce, guardami. Guardami negli occhi. 595 01:18:40,679 --> 01:18:43,098 Non riesco a crederci! 596 01:19:03,827 --> 01:19:05,037 Bruce. 597 01:19:05,078 --> 01:19:06,496 Oh, mio Dio! 598 01:19:17,883 --> 01:19:20,886 Bruce? Bruce, riesci a sentirmi? 599 01:19:24,932 --> 01:19:26,099 Bruce? 600 01:19:34,942 --> 01:19:38,320 È tutto okay. Tu stai bene. 601 01:19:41,740 --> 01:19:43,116 Ce l'hai fatta! 602 01:19:43,283 --> 01:19:45,953 Sta bene. È fantastico. 603 01:19:45,994 --> 01:19:47,371 È tutto finito. 604 01:19:48,288 --> 01:19:49,373 Ciao. 605 01:19:49,706 --> 01:19:50,707 Ciao. 606 01:19:57,923 --> 01:20:03,887 Questa è stata la cosa più straordinaria che abbia mai visto in tutta la mia vita! 607 01:20:03,971 --> 01:20:05,514 Senta, la smetta, la prego. 608 01:20:05,597 --> 01:20:07,975 Dobbiamo esaminare quanto è successo là dentro. 609 01:20:08,058 --> 01:20:11,854 Assolutamente sì. L'impulso gamma è iniziato a livello della amigdala. 610 01:20:11,937 --> 01:20:13,689 -La sequenza primer della dott.ssa Ross... -Stai bene? 611 01:20:13,772 --> 01:20:17,025 ...lascia che le cellule assorbano l'energia, ma poi l'effetto svanisce. 612 01:20:17,109 --> 01:20:19,945 Ecco perché non sei morto per le radiazioni anni fa! 613 01:20:19,987 --> 01:20:22,739 Adesso, o abbiamo neutralizzato tali cellule per sempre 614 01:20:22,823 --> 01:20:24,700 o abbiamo solo soppresso questo episodio. 615 01:20:24,783 --> 01:20:27,160 Questo è più probabile, ma è difficile saperlo 616 01:20:27,202 --> 01:20:28,996 perché nessuna cavia è sopravvissuta. 617 01:20:29,079 --> 01:20:30,747 -Non gli era stato inserito il primer! -Aspetta. 618 01:20:30,831 --> 01:20:32,249 -Cos'hai detto? -Non gli era stato 619 01:20:32,332 --> 01:20:35,169 -inoculato il primer della miostatina... -No. Cavie? 620 01:20:35,878 --> 01:20:37,671 Quali cavie? 621 01:20:38,338 --> 01:20:39,423 Venite con me. 622 01:20:56,523 --> 01:21:00,527 -Com'è il livello di attività? -I tiratori scelti coprono il settore Alfa. 623 01:21:01,236 --> 01:21:02,696 Abbiamo iniziato con topolini e ratti, 624 01:21:02,738 --> 01:21:05,532 ma friggevano letteralmente, così abbiamo usato cavie più grandi. 625 01:21:05,574 --> 01:21:08,702 Non sappiamo se siano più tossici i raggi gamma o il tuo sangue. 626 01:21:08,785 --> 01:21:12,539 -Che significa, il mio sangue? -Bruce, questo è tutto tuo. 627 01:21:13,373 --> 01:21:17,377 Non me ne hai mandato molto, così ho dovuto riprodurne altro. 628 01:21:17,503 --> 01:21:20,714 Con una sperimentazione più vasta, non c'è limite a ciò che potremo fare. 629 01:21:20,797 --> 01:21:24,551 Questo può essere un potenziale Olimpo! 630 01:21:24,593 --> 01:21:28,138 Questa tecnologia gamma ha applicazioni illimitate. 631 01:21:28,222 --> 01:21:30,224 Scopriremo centinaia di cure. 632 01:21:30,307 --> 01:21:33,435 Renderemo gli esseri umani immuni alle malattie! 633 01:21:47,616 --> 01:21:49,326 No, dobbiamo distruggerli. 634 01:21:49,743 --> 01:21:51,620 -Distruggere cosa? -Tutto. 635 01:21:51,745 --> 01:21:53,121 Stanotte inceneriremo tutto. 636 01:21:53,205 --> 01:21:55,457 -Questi sono tutti i campioni? -Che cosa? 637 01:21:55,541 --> 01:21:57,084 Potremmo avere il Nobel! 638 01:21:57,167 --> 01:21:59,419 Non capisci il potere di questa cosa. 639 01:21:59,461 --> 01:22:02,089 Lui è troppo pericoloso. Non può essere controllato. 640 01:22:02,798 --> 01:22:04,299 A tua discrezione, tiratore. 641 01:22:04,383 --> 01:22:06,844 -...tutti e tre! Questo è il fuoco di Prometeo! -È troppo... 642 01:22:06,927 --> 01:22:08,178 Non ancora. 643 01:22:11,640 --> 01:22:13,433 Blonsky sta entrando. 644 01:22:15,602 --> 01:22:18,522 Blonsky, si fermi. C'è mia figlia là dentro! 645 01:22:21,108 --> 01:22:22,192 Ora abbiamo l'antidoto. 646 01:22:22,276 --> 01:22:25,112 Loro non vogliono l'antidoto! Vogliono farne un'arma! 647 01:22:31,952 --> 01:22:34,121 Se glielo lasciamo, non lo riavremo mai. 648 01:22:34,204 --> 01:22:36,248 Non hai idea di quanto sia potente. 649 01:22:36,290 --> 01:22:38,292 Io detesto il governo come tutti, 650 01:22:38,375 --> 01:22:40,627 ma tu sei un po' paranoico, non credi? 651 01:22:48,010 --> 01:22:49,511 Bruce! Bruce! 652 01:22:51,221 --> 01:22:52,472 Scappa. 653 01:22:55,726 --> 01:22:58,478 Dov'è? Andiamo, dov'è? 654 01:23:02,691 --> 01:23:04,359 Voglio vederlo. 655 01:23:05,861 --> 01:23:07,154 Blonsky! 656 01:23:15,621 --> 01:23:16,705 Signorina! 657 01:23:18,207 --> 01:23:19,583 Prenda questa. 658 01:23:23,170 --> 01:23:27,799 Se me l'hai portato via, ti chiudo in un buco per il resto della tua vita. 659 01:23:33,555 --> 01:23:34,765 Betty. 660 01:23:36,683 --> 01:23:39,686 Non ti perdonerò mai per quello che gli hai fatto. 661 01:23:39,770 --> 01:23:41,146 È un ricercato. 662 01:23:41,188 --> 01:23:43,190 Tu ne hai fatto un ricercato 663 01:23:43,232 --> 01:23:46,735 per nascondere i tuoi fallimenti e difendere la tua carriera. 664 01:23:47,528 --> 01:23:50,364 Non parlarmi mai più come a una figlia. 665 01:23:52,658 --> 01:23:56,203 È soltanto perché sei mia figlia che non hai le manette anche tu. 666 01:24:00,457 --> 01:24:02,251 Vuole dire che può crearne altri come lui? 667 01:24:02,334 --> 01:24:07,089 No! Non ancora. Ho qualche elemento, ma non posso mettere insieme 668 01:24:07,172 --> 01:24:10,551 lo stesso pupazzo al pistacchio, se mi sta chiedendo questo. 669 01:24:10,592 --> 01:24:14,513 Lui è stato un incidente casuale! L'obiettivo è farlo meglio! 670 01:24:14,555 --> 01:24:16,515 Quindi Banner è l'unico... 671 01:24:20,269 --> 01:24:24,731 -È solo una rompipalle. -Perché hai la mano così pesante? 672 01:24:27,150 --> 01:24:32,239 Se è lecito, posso sapere che cosa ho fatto per meritare questa aggressione? 673 01:24:32,281 --> 01:24:35,409 Non è per quello che hai fatto, ma per quello che farai. 674 01:24:35,951 --> 01:24:39,246 Voglio quello che hai tirato fuori da Banner. Voglio quello. 675 01:24:41,915 --> 01:24:46,003 Sembra che tu ne abbia già un po' dentro, è così? 676 01:24:47,296 --> 01:24:50,924 Ne voglio di più. Hai visto come diventa, vero? 677 01:24:51,675 --> 01:24:52,885 L'ho visto. 678 01:24:53,802 --> 01:24:55,387 Ed è bellissimo. 679 01:24:56,221 --> 01:24:57,431 Come un dio. 680 01:24:57,681 --> 01:24:59,391 Be', io voglio quello. 681 01:25:01,560 --> 01:25:03,604 Ne ho bisogno. Fammi così. 682 01:25:04,479 --> 01:25:07,524 Non so che cosa hai già dentro di te. 683 01:25:07,608 --> 01:25:09,276 La mistura potrebbe creare 684 01:25:09,776 --> 01:25:11,320 un abominio. 685 01:25:14,990 --> 01:25:17,868 Non ho detto di non volerlo fare. 686 01:25:18,410 --> 01:25:22,122 Mi serve solo il consenso informato 687 01:25:24,625 --> 01:25:26,460 e tu me lo hai appena dato. 688 01:25:55,322 --> 01:25:57,991 MR. GREEN Forza: 14,36% 689 01:26:07,543 --> 01:26:11,839 È questo che tentavo di spiegarti. 690 01:26:11,880 --> 01:26:16,844 Non so cosa tu abbia ingurgitato, 691 01:26:16,885 --> 01:26:19,012 ma ha funzionato alla grande. 692 01:26:19,054 --> 01:26:22,683 È probabile che tu non stia capendo una parola di quello che dico, 693 01:26:22,766 --> 01:26:27,646 ma se ti rimetti sul lettino 694 01:26:27,688 --> 01:26:30,190 potrei trovare un rimedio. 695 01:26:45,080 --> 01:26:46,832 -Sparagli! -Ehi! 696 01:26:47,583 --> 01:26:48,584 No! 697 01:26:58,302 --> 01:27:00,387 Delta 4 a Leader. 698 01:27:00,470 --> 01:27:02,181 Hano colpito due dei miei uomini. 699 01:27:02,222 --> 01:27:04,933 Blonsky e il Maggiore sono ancora dentro! 700 01:27:07,811 --> 01:27:10,105 Andiamo! Vai! 701 01:27:18,071 --> 01:27:19,698 È laggiù! 702 01:27:21,450 --> 01:27:22,618 Lanciale! 703 01:27:22,701 --> 01:27:24,953 -Cos'è quella cosa? -Spara! 704 01:27:34,421 --> 01:27:38,258 Oh, cavolo! Okay. Tu guida! Andiamo! Muoviti! 705 01:27:38,300 --> 01:27:39,676 -Delta 4 a Leader! -Via, via! 706 01:27:39,760 --> 01:27:41,678 È successa una cosa pazzesca! 707 01:27:42,221 --> 01:27:44,306 Generale, venga a sentire! 708 01:27:44,389 --> 01:27:47,309 Hulk è in strada! Ripeto, Hulk è in strada! 709 01:27:49,937 --> 01:27:51,980 È impossibile. Cerchi di controllarsi, soldato. 710 01:27:52,064 --> 01:27:54,024 Stia calmo. Qual è la sua posizione? 711 01:27:54,274 --> 01:27:57,402 121° Strada, diretto a nord su Broadway! 712 01:27:57,444 --> 01:27:59,029 Torna indietro. 713 01:28:05,953 --> 01:28:09,164 Stiamo tornando indietro. Perché torniamo indietro? 714 01:28:09,248 --> 01:28:10,916 Dannazione! Mi faccia vedere che succede! 715 01:28:11,291 --> 01:28:12,626 Sì, signore! 716 01:28:14,628 --> 01:28:16,547 Cos'è quello? 717 01:28:16,880 --> 01:28:18,465 Vai, vai! 718 01:28:42,072 --> 01:28:43,323 No! 719 01:28:59,590 --> 01:29:00,924 È uno dei suoi? 720 01:29:01,175 --> 01:29:04,219 Oh, mio Dio. Che cosa hai fatto? 721 01:29:06,555 --> 01:29:08,390 Sparagli, sparagli! 722 01:29:12,728 --> 01:29:14,855 Credi che un fucile lo ferirà? 723 01:29:15,230 --> 01:29:16,523 Andiamo! 724 01:29:20,027 --> 01:29:21,195 Bene. 725 01:29:24,072 --> 01:29:25,324 Benissimo! 726 01:29:43,342 --> 01:29:45,010 Si tolga da lì, soldato! 727 01:29:48,013 --> 01:29:49,598 Stacy! 728 01:30:20,254 --> 01:30:22,214 Voglio un avversario vero! 729 01:30:30,264 --> 01:30:31,431 Signore? 730 01:30:34,101 --> 01:30:35,102 Signore? 731 01:30:36,770 --> 01:30:39,773 A Harlem con tutte le armi a disposizione. 732 01:30:43,193 --> 01:30:46,613 Lui vuole me. Dovete riportarmi là. 733 01:30:46,947 --> 01:30:48,532 Che cosa dici? 734 01:30:48,657 --> 01:30:49,950 Credi di poterlo controllare? 735 01:30:50,033 --> 01:30:53,161 No, controllarlo no, ma spingerlo contro di lui, forse. 736 01:30:53,245 --> 01:30:54,746 E se non ci riesci? 737 01:30:56,290 --> 01:30:58,000 Abbiamo creato noi questo. 738 01:30:58,500 --> 01:30:59,877 Tutti noi. 739 01:31:00,836 --> 01:31:02,087 La prego. 740 01:31:07,009 --> 01:31:09,803 -Atterra lì vicino. -No. Mantienici in quota. 741 01:31:11,138 --> 01:31:12,931 Apri il portello posteriore. 742 01:31:18,228 --> 01:31:23,108 Bruce, fermati! Fermo! Ma che vuoi fare? 743 01:31:23,150 --> 01:31:26,904 Pensaci bene! Non sai nemmeno se ti trasformerai! 744 01:31:28,906 --> 01:31:32,117 Non sei obbligato a farlo! Ti prego, questa è una follia. 745 01:31:32,159 --> 01:31:33,952 Betty, devo provarci. 746 01:31:36,121 --> 01:31:37,456 Mi dispiace. 747 01:32:00,187 --> 01:32:01,730 Oh, cavolo. 748 01:32:05,776 --> 01:32:08,570 -Portala qui! -Venga, signorina. 749 01:32:26,046 --> 01:32:28,048 Là. Betty! 750 01:32:47,109 --> 01:32:48,694 Hulk! 751 01:32:53,448 --> 01:32:55,200 Sì! 752 01:33:39,453 --> 01:33:40,704 Forza! 753 01:34:12,945 --> 01:34:14,863 È tutto quello che sai fare? 754 01:34:28,627 --> 01:34:31,421 Usi quell'affare, soldato! Gli dia una mano! 755 01:34:31,505 --> 01:34:32,756 A chi? 756 01:34:32,840 --> 01:34:35,175 Aiuti quello verde, porca miseria! Quale, se no? 757 01:34:35,217 --> 01:34:37,094 Spezzi in due l'altro! 758 01:34:39,721 --> 01:34:40,848 Ross! 759 01:35:05,664 --> 01:35:07,416 Gli stia addosso! 760 01:35:35,611 --> 01:35:38,614 -Perdo quota! Devo atterrare! -Tieniti forte! 761 01:36:45,848 --> 01:36:46,974 Papà. 762 01:36:49,601 --> 01:36:52,104 Sei ferito? Ti aiuto, aspetta. 763 01:36:59,945 --> 01:37:02,322 Sto bene. Cerchiamo di uscire. 764 01:37:49,578 --> 01:37:56,251 Tu non meriti questo potere! Ora guardala morire! 765 01:38:46,927 --> 01:38:48,595 Attento! 766 01:39:19,459 --> 01:39:20,711 Generale? 767 01:39:26,967 --> 01:39:29,553 Le tue ultime parole? 768 01:39:32,347 --> 01:39:35,767 Hulk spacca! 769 01:40:23,315 --> 01:40:24,900 Basta! 770 01:41:45,606 --> 01:41:46,982 È tutto okay. 771 01:41:57,117 --> 01:41:58,785 Betty. 772 01:42:53,966 --> 01:42:56,134 BATTERIA SCARICA 773 01:43:38,218 --> 01:43:41,555 BANCO DEI PEGNI DI MILBURN 774 01:43:56,028 --> 01:43:59,865 Betty Ross Culver University - Dipartimento bioscienza 775 01:44:17,925 --> 01:44:20,636 GIORNI SENZA CRISI 776 01:44:20,719 --> 01:44:23,138 GIORNI SENZA CRISI 777 01:44:26,767 --> 01:44:28,101 Ricarica. 778 01:44:35,651 --> 01:44:36,902 Ricarica. 779 01:44:52,918 --> 01:44:56,088 L'odore della birra svanita e della sconfitta. 780 01:44:56,129 --> 01:44:57,923 Odio dover dire: "Gliel'avevo detto", 781 01:44:57,965 --> 01:45:02,427 ma il progetto Super Soldato venne messo in naftalina per una ragione. 782 01:45:02,469 --> 01:45:05,514 Ho sempre pensato che le armi pesanti fossero più affidabili. 783 01:45:05,597 --> 01:45:07,850 -Stark. -Generale. 784 01:45:10,185 --> 01:45:12,688 Lei è sempre vestito molto bene. 785 01:45:13,647 --> 01:45:14,982 Touché. 786 01:45:15,941 --> 01:45:19,653 -Ho sentito che ha un insolito problema. -Senti chi parla. 787 01:45:19,695 --> 01:45:21,196 Dovrebbe ascoltare. 788 01:45:23,907 --> 01:45:27,411 Se le dicessi che noi stiamo mettendo insieme una squadra? 789 01:45:27,494 --> 01:45:29,037 Noi chi? 56520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.