Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,204 --> 00:02:02,206
Esplosione scuote il Campus
2
00:02:02,581 --> 00:02:04,666
Misterioso incidente
nel laboratorio della Culver University
3
00:02:04,750 --> 00:02:06,293
Avvistato mostro verde
4
00:02:12,966 --> 00:02:14,635
attrezzature di laboratorio
scoperte sul posto.
5
00:02:16,053 --> 00:02:17,054
Il soggetto è sfuggito alla cattura,
6
00:02:25,854 --> 00:02:26,855
Avvistato mostruoso gigante verde
7
00:02:31,985 --> 00:02:33,779
"DOMANDA REQUISIZIONE: ESERCITO USA:
STARK INDUSTRIES" - APPROVATA
8
00:02:40,160 --> 00:02:41,662
Ross, dott.ssa Elizabeth Banner
ha tentato il contatto il 02/07/2006
9
00:02:43,830 --> 00:02:44,873
La caccia all'uomo continua
10
00:02:52,214 --> 00:02:53,215
HA SMESSO DI SCAPPARE?
11
00:02:53,382 --> 00:02:54,383
Nessun avvistamento in 5 mesi
12
00:03:12,401 --> 00:03:14,903
GIORNI SENZA CRISI
13
00:03:21,785 --> 00:03:24,997
ROCINHA FAVELA - BRASILE
14
00:04:01,408 --> 00:04:02,784
È pronto?
15
00:04:06,747 --> 00:04:09,208
DIZIONARIO TASCABILE
PORTOGHESE-INGLESE
16
00:04:17,089 --> 00:04:19,885
Ehi! Che bel colpo.
17
00:04:39,112 --> 00:04:40,280
Fame?
18
00:04:41,448 --> 00:04:42,950
Fame.
19
00:04:58,257 --> 00:05:00,133
Lavoriamo sulla respirazione.
20
00:05:00,926 --> 00:05:02,511
Qui, emozione.
21
00:05:04,137 --> 00:05:08,141
Paura non buona.
Così, emozione e controllo.
22
00:05:11,728 --> 00:05:13,522
Usa il diaframma.
23
00:05:24,157 --> 00:05:26,577
Per controllare la rabbia
24
00:05:27,327 --> 00:05:29,746
devi controllare il tuo corpo.
25
00:05:30,914 --> 00:05:32,207
Controllare il tuo battito.
26
00:05:32,291 --> 00:05:33,959
Respira. Respira.
27
00:05:37,171 --> 00:05:38,338
Respira.
28
00:05:42,259 --> 00:05:43,385
Aspetta.
29
00:06:54,164 --> 00:06:55,165
Okay.
30
00:07:00,295 --> 00:07:03,423
Posso farlo funzionare per un po-,
ma serve...
31
00:07:07,886 --> 00:07:10,264
Serve una fabbrica nuova.
32
00:07:10,347 --> 00:07:12,683
Okay.
33
00:07:13,267 --> 00:07:15,394
Sono cinque mesi che lavori per me così.
34
00:07:15,811 --> 00:07:17,271
Sei troppo in gamba per rare il precario.
35
00:07:18,105 --> 00:07:19,773
Voglio assumerti.
36
00:07:29,324 --> 00:07:31,451
Ferma tutto! Spegni!
37
00:07:35,122 --> 00:07:36,498
Attento!
38
00:08:07,613 --> 00:08:08,739
Okay!
39
00:09:11,677 --> 00:09:13,178
Ti va di pranzare con me?
40
00:09:14,930 --> 00:09:16,431
Sparisci, Gringo.
41
00:09:22,604 --> 00:09:23,772
Hai qualche problema?
42
00:09:25,357 --> 00:09:26,400
Troppo tardi.
43
00:09:27,234 --> 00:09:29,027
Non farmi... affamare.
44
00:09:29,736 --> 00:09:31,363
Guarda che non ti piaccio quando sono...
45
00:09:31,738 --> 00:09:33,115
affamato.
46
00:09:34,491 --> 00:09:36,577
Non credo sia così in portoghese.
47
00:10:01,018 --> 00:10:02,269
Ah.
48
00:10:11,945 --> 00:10:15,616
Lo vedi questo? Lo vedi questo?
È il modo per andar via da qui.
49
00:10:27,878 --> 00:10:31,089
CRIPTAGGIO - STATO 100%
CRIPTATO - CHIAMATA PER MR. BLUE
50
00:10:31,131 --> 00:10:33,258
Blue, ci sei?
51
00:10:36,345 --> 00:10:37,471
Mr. BLUE -- Mr. Green!
52
00:10:37,513 --> 00:10:39,806
Mr. BLUE -- Bello risentirti,
mio misterioso amico!
53
00:10:41,350 --> 00:10:42,726
L'ho trovato.
54
00:10:43,185 --> 00:10:44,520
Mr. BLUE -- Finalmente.
55
00:10:44,603 --> 00:10:46,813
Mr. BLUE -- È un bel fiorellino, non è vero?
56
00:10:50,692 --> 00:10:53,820
-- Provane una dose bella forte.
-- Buona fortuna :)
57
00:11:50,544 --> 00:11:51,795
Porca miseria!
58
00:11:52,796 --> 00:11:55,382
Un altro fallimento
59
00:11:56,717 --> 00:11:58,594
:( Quanto ne hai usato?
60
00:12:02,764 --> 00:12:04,933
Tutto quanto.
61
00:12:05,392 --> 00:12:07,561
-- Allora è tempo di incontrarci
62
00:12:11,106 --> 00:12:12,608
Non sicuro.
63
00:12:13,400 --> 00:12:15,861
BLUE -- Vivere con i raggi GAMMA
non è sicuro.
64
00:12:15,986 --> 00:12:17,112
-- Basta cogliere fiori
65
00:12:17,196 --> 00:12:19,072
-- Inviami un campione di sangue
66
00:12:21,658 --> 00:12:23,660
BLUE -- Non posso aiutarti
se non me lo permetti.
67
00:12:55,901 --> 00:12:57,236
C'è qualcosa di più interessante.
68
00:12:57,277 --> 00:12:58,320
GENERALE T. ROSS
69
00:12:58,403 --> 00:13:00,948
Possibili sintomi da gamma. Milwaukee.
70
00:13:03,283 --> 00:13:05,994
Un uomo ha bevuto una bibita al guaranà.
71
00:13:06,954 --> 00:13:10,541
Forse era più energetica di quanto volesse.
72
00:13:11,792 --> 00:13:12,876
Però.
73
00:13:16,296 --> 00:13:19,424
-Dove è stata imbottigliata?
-A Porto Verde, in Brasile.
74
00:13:19,508 --> 00:13:23,136
Chiedi ai nostri uomini di cercare
un uomo bianco in quello stabilimento.
75
00:13:23,220 --> 00:13:26,640
Digli di non contattarlo.
Lo perderemmo se si accorgesse di loro.
76
00:13:47,995 --> 00:13:51,290
Ho trovato chi c'era.
Preavviso breve, ma tutti qualificati.
77
00:13:51,540 --> 00:13:53,458
E ho rimediato un fuoriclasse.
78
00:13:58,046 --> 00:14:02,342
Emil Blonsky.
Nato in Russia, cresciuto in Inghilterra.
79
00:14:02,759 --> 00:14:05,220
Passato dalla Royal marine ai nostri.
80
00:14:11,018 --> 00:14:13,520
So che le è costato molto
ottenere questo, Joe.
81
00:14:13,604 --> 00:14:16,565
Felice di poterla aiutare. Basta che funzioni.
82
00:14:26,116 --> 00:14:29,828
Ecco l'obiettivo e la località.
Prelevare, catturare vivo.
83
00:14:29,870 --> 00:14:31,830
Avrete il caricatore con i sedativi
e le munizioni letali,
84
00:14:31,872 --> 00:14:34,208
ma potrete fare fuoco solo se necessario.
85
00:14:34,291 --> 00:14:36,919
Quelli del luogo sono con noi,
ma vogliamo una cosa tranquilla.
86
00:14:37,002 --> 00:14:38,629
È un violento?
87
00:14:39,421 --> 00:14:42,966
Il vostro obiettivo è un ricercato
dal governo degli Stati Uniti
88
00:14:43,050 --> 00:14:45,302
che ha rubato segreti militari.
89
00:14:45,385 --> 00:14:50,015
È anche implicato
nella morte di due scienziati,
90
00:14:50,057 --> 00:14:53,894
di un ufficiale, di un poliziotto dell'Idaho
e forse di due cacciatori canadesi.
91
00:14:53,977 --> 00:14:57,064
Non aspettate di vedere se è un violento!
92
00:14:57,147 --> 00:14:59,983
Sedatelo e consegnatelo a me.
93
00:15:17,292 --> 00:15:20,254
CRIPTATO - CHIAMATA IN ARRIVO...
MR. BLUE -- Buone notizie
94
00:15:20,796 --> 00:15:23,841
I primi esami sul sangue
indicano significativa riduzione gamma.
95
00:15:29,930 --> 00:15:32,266
Mi curerà?
96
00:15:32,766 --> 00:15:34,476
-- Sì
97
00:15:39,106 --> 00:15:41,483
-- Ma...
-- mi servono più DATI
98
00:15:41,650 --> 00:15:43,110
Oh, ma ti prego.
99
00:15:43,527 --> 00:15:45,487
Livelli di esposizione - concentrazione
gamma - saturazione cellulare
100
00:15:48,615 --> 00:15:51,660
Impossibile. I dati non sono qui.
101
00:15:52,452 --> 00:15:54,079
BLUE -- Dove sono?
102
00:16:04,840 --> 00:16:06,633
A CASA.
103
00:16:46,340 --> 00:16:47,341
Videosonda.
104
00:16:50,010 --> 00:16:51,094
Eccoci qui.
105
00:17:03,857 --> 00:17:05,317
Liberatevi di quel cane maledetto.
106
00:17:17,204 --> 00:17:18,204
Prendetelo!
107
00:17:29,967 --> 00:17:31,802
L'obiettivo è in movimento.
108
00:17:40,394 --> 00:17:41,436
Dov'è andato?
109
00:17:47,901 --> 00:17:49,152
È in strada.
110
00:17:49,236 --> 00:17:50,988
-Avanti!
-Vai!
111
00:17:52,906 --> 00:17:53,907
Muoversi, muoversi!
112
00:17:56,660 --> 00:17:58,078
Grazie.
113
00:18:15,470 --> 00:18:17,097
Via, via, via!
114
00:18:18,557 --> 00:18:20,058
Forza, forza!
115
00:18:22,936 --> 00:18:24,688
Via, largo!
116
00:18:25,939 --> 00:18:27,107
Non fatevelo scappare!
117
00:19:12,361 --> 00:19:14,196
Oh! No!
118
00:20:25,934 --> 00:20:27,102
Prendetelo alle spalle!
119
00:20:28,562 --> 00:20:31,356
L'obiettivo si sposta
oltre l'unità mobile 0-9-0.
120
00:20:45,913 --> 00:20:47,164
Oh, no.
121
00:20:48,373 --> 00:20:50,417
Non ci posso credere.
122
00:21:20,989 --> 00:21:23,283
-Dov'è?
-Obiettivo localizzato.
123
00:21:36,129 --> 00:21:37,297
Gringo!
124
00:21:53,647 --> 00:21:54,648
Andiamo.
125
00:22:08,495 --> 00:22:09,496
No!
126
00:22:10,497 --> 00:22:11,915
Ti prego! No!
127
00:22:14,168 --> 00:22:15,794
Il computer no!
128
00:22:15,961 --> 00:22:17,379
Dammelo! No!
129
00:22:23,468 --> 00:22:25,179
Non fai più il duro, adesso, eh?
130
00:22:25,470 --> 00:22:26,513
Riprovaci con quelle mosse.
131
00:22:26,638 --> 00:22:27,639
Dai.
132
00:22:28,515 --> 00:22:29,558
Basta. Per favore.
133
00:22:31,852 --> 00:22:33,312
Io... arrabbiato...
134
00:22:33,395 --> 00:22:34,438
molto brutto.
135
00:22:34,855 --> 00:22:39,151
Tu brutto arrabbiato, G?
Io brutto arrabbiato!
136
00:22:42,988 --> 00:22:44,031
Oh, no.
137
00:22:45,282 --> 00:22:48,368
Non capisci!
Sta per succedere qualcosa di molto brutto!
138
00:22:49,119 --> 00:22:51,038
Sì... molto brutto.
139
00:23:06,970 --> 00:23:09,056
Qualcun altro vedrà questo video?
140
00:23:42,089 --> 00:23:44,049
Oggetto non identificato. Chiedo istruzioni.
141
00:23:44,091 --> 00:23:47,094
È lui l'obiettivo!
Usate tutti i sedativi che avete!
142
00:23:47,302 --> 00:23:48,679
Agite subito!
143
00:23:56,311 --> 00:23:58,814
Sparate! Sparate!
144
00:23:58,897 --> 00:24:00,774
-Muovetevi!
-Levatevi di mezzo!
145
00:24:01,441 --> 00:24:02,401
No!
146
00:24:35,017 --> 00:24:37,477
È dietro di noi! Muovetevi!
147
00:24:46,111 --> 00:24:47,362
Prendetelo!
148
00:24:48,989 --> 00:24:50,324
Fuoco a volontà!
149
00:25:04,963 --> 00:25:07,174
Lasciami in pace.
150
00:26:18,412 --> 00:26:19,663
No! No!
151
00:26:32,050 --> 00:26:34,595
Ho capito che c'era qualcosa di diverso
prima di sparare.
152
00:26:34,678 --> 00:26:37,055
L'aveva addosso quando è scappato.
153
00:26:43,228 --> 00:26:46,481
È una fidanzata? Forse lo aiuta?
154
00:26:49,526 --> 00:26:52,404
Lei non è più rilevante.
155
00:26:52,446 --> 00:26:55,949
Gli abbiamo chiuso quella porta
tanto tempo fa. È solo.
156
00:26:55,991 --> 00:27:00,078
Vuole restare da solo.
Ma controlli se ha parlato con qualcuno.
157
00:27:07,836 --> 00:27:09,463
Mi perdoni, signore.
158
00:27:10,756 --> 00:27:13,967
Nessuno vuole parlare
di quanto è successo là? Perché...
159
00:27:15,469 --> 00:27:16,803
Non ci ha seminati.
160
00:27:16,887 --> 00:27:20,724
E non era da solo, signore. Era nostro.
161
00:27:20,807 --> 00:27:23,143
E poi qualcosa ci ha colpito. Qualcosa...
162
00:27:23,185 --> 00:27:26,021
Qualcosa di enorme ci ha colpito!
163
00:27:28,065 --> 00:27:31,818
Ha lanciato un carrello elevatore
come se fosse una palla da baseball!
164
00:27:33,403 --> 00:27:36,990
È l'essere più possente
che abbia mai visto.
165
00:27:37,866 --> 00:27:39,493
Se n'è andato.
166
00:27:41,828 --> 00:27:43,497
Se Banner sa che cos'è quello,
167
00:27:43,580 --> 00:27:46,750
io lo troverò di sicuro.
Gli metterò un piede sulla gola
168
00:27:46,834 --> 00:27:48,669
-e lo...
-Era Banner.
169
00:27:53,507 --> 00:27:54,633
Quello
170
00:27:56,301 --> 00:27:57,678
era Banner.
171
00:27:57,970 --> 00:28:01,974
-Deve spiegare tale affermazione, signore.
-Non devo.
172
00:28:04,476 --> 00:28:06,228
Avete fatto un buon lavoro.
173
00:28:07,688 --> 00:28:11,859
Preparatevi e mettete i nostri uomini
su un aereo. Torniamo a casa.
174
00:29:02,576 --> 00:29:04,745
GIORNI SENZA CRISI
175
00:29:16,298 --> 00:29:17,424
Aspetti.
176
00:29:20,135 --> 00:29:21,386
La prego.
177
00:29:23,263 --> 00:29:24,515
Può aiutarmi?
178
00:29:25,057 --> 00:29:26,141
Non parlo portoghese.
179
00:29:28,602 --> 00:29:30,020
Dove sono?
180
00:29:31,271 --> 00:29:32,439
Dove sono?
181
00:29:33,607 --> 00:29:35,359
In Guatemala.
182
00:29:35,943 --> 00:29:38,362
Vado in città.
183
00:29:41,782 --> 00:29:42,908
Mi aiuta, per favore?
184
00:29:43,825 --> 00:29:45,285
Sali.
185
00:29:47,287 --> 00:29:48,497
Mettiti questa.
186
00:29:56,004 --> 00:29:57,214
Dove vai?
187
00:29:57,673 --> 00:29:59,341
A casa.
188
00:30:05,556 --> 00:30:08,642
Mi sono già capitate situazioni difficili
in missioni schifose.
189
00:30:08,684 --> 00:30:09,810
Ho visto uomini valorosi morire
190
00:30:09,893 --> 00:30:13,146
solo perché qualcuno non ci aveva detto
cosa ci aspettava.
191
00:30:13,355 --> 00:30:15,649
Non ho mollato
perché questo è il nostro dovere, no?
192
00:30:15,691 --> 00:30:17,109
Il nostro lavoro è così.
193
00:30:17,150 --> 00:30:18,360
Ma questo?
194
00:30:20,320 --> 00:30:23,031
Questo arriva all'assurdo più assurdo.
195
00:30:23,115 --> 00:30:25,993
E non ho voglia di arrendermi.
196
00:30:26,076 --> 00:30:29,162
Quindi se volesse riprovare a prenderlo,
io voglio esserci.
197
00:30:29,204 --> 00:30:33,083
E, con tutto il rispetto, dovrebbe cercare
uomini preparati e pronti a tutto,
198
00:30:33,166 --> 00:30:35,335
perché se quella cosa si rifarà viva
199
00:30:36,336 --> 00:30:40,090
ci saranno tanti duri di professione
che se la faranno nei pantaloni.
200
00:30:41,008 --> 00:30:42,009
Signore.
201
00:30:48,682 --> 00:30:51,226
CHIAPAS - MESSICO
202
00:31:32,267 --> 00:31:34,102
Tienes mas elastici?
203
00:31:35,854 --> 00:31:38,190
Ah, sì. Perfecto.
204
00:32:09,429 --> 00:32:11,765
Mi lasci sottolineare
che quanto sto per rivelarle
205
00:32:11,807 --> 00:32:15,310
è assolutamente riservato,
sia per me che per lo Stato Maggiore.
206
00:32:17,980 --> 00:32:21,191
Lei sa del nostro programma
di sviluppo di armi per la fanteria.
207
00:32:21,275 --> 00:32:25,946
Durante la seconda guerra mondiale,
diedero inizio a un sotto programma
208
00:32:25,988 --> 00:32:28,615
per il perfezionamento
della bio-tecnica militare.
209
00:32:28,657 --> 00:32:30,450
Sì, il Super Soldato.
210
00:32:32,953 --> 00:32:33,996
Sì.
211
00:32:34,913 --> 00:32:37,249
È una super-semplificazione, ma è così.
212
00:32:37,958 --> 00:32:41,837
Io l'ho rispolverato. Li ho messi
di nuovo a fare un lavoro serio e audace.
213
00:32:41,920 --> 00:32:44,631
Il laboratorio cercava di armarvi meglio.
214
00:32:44,715 --> 00:32:46,967
Noi cercavamo di rendere voi migliori.
215
00:32:50,429 --> 00:32:55,684
Banner lavorava a una fase molto iniziale,
non ancora applicata.
216
00:32:55,767 --> 00:32:58,353
Lui credeva di lavorare
sulla resistenza alle radiazioni.
217
00:32:58,437 --> 00:33:01,732
Non gli avrei mai svelato il vero progetto.
218
00:33:01,815 --> 00:33:06,361
Ma era talmente sicuro della sua scoperta,
che l'ha sperimentata su se stesso.
219
00:33:06,445 --> 00:33:09,239
E qualcosa è andato molto male.
220
00:33:11,700 --> 00:33:13,619
Oppure è andato molto bene.
221
00:33:14,411 --> 00:33:18,498
Per quanto mi riguarda, quell'uomo
appartiene all'esercito degli Stati uniti.
222
00:33:18,582 --> 00:33:21,543
Ha detto che non lavorava sulle armi, vero?
223
00:33:21,627 --> 00:33:23,795
-No.
-Ma voi sì. Giusto?
224
00:33:23,837 --> 00:33:25,839
Voi sperimentavate altre cose.
225
00:33:25,923 --> 00:33:28,842
Un siero che elaborammo
226
00:33:30,052 --> 00:33:31,386
era molto promettente.
227
00:33:31,470 --> 00:33:34,097
-Allora perché è fuggito?
-È uno scienziato.
228
00:33:35,516 --> 00:33:37,351
Non è uno di noi.
229
00:33:40,646 --> 00:33:44,733
-Blonsky, quanti anni ha? 45?
-39.
230
00:33:45,526 --> 00:33:49,112
-Si invecchia precocemente, vero?
-Sì, è vero.
231
00:33:49,196 --> 00:33:50,489
Allora lasci la trincea.
232
00:33:50,531 --> 00:33:53,033
Dovrebbe essere colonnello,
col suo stato di servizio.
233
00:33:53,075 --> 00:33:57,371
No, sono un combattente.
Lo sarò fino a che potrò.
234
00:33:57,412 --> 00:34:00,624
Se potessi mettere la mia esperienza
nel corpo che avevo 10 anni fa,
235
00:34:00,707 --> 00:34:03,460
ci sarebbe un uomo
che avrei paura di affrontare.
236
00:34:05,379 --> 00:34:08,382
Forse potrei organizzare
una cosa del genere.
237
00:34:27,359 --> 00:34:28,569
GIORNI SENZA CRISI
238
00:35:09,610 --> 00:35:12,112
FACOLTÀ DI SCIENZE BIOLOGICHE
CULVER UNIVERSITY
239
00:35:14,448 --> 00:35:18,952
Dott.ssa ELIZABETH ROSS
Biologia cellulare
240
00:36:24,935 --> 00:36:27,354
PIZZERIA Da Stanley
241
00:36:29,606 --> 00:36:31,233
Ci vediamo, ragazzi.
242
00:36:31,859 --> 00:36:34,027
Chiuso
243
00:36:42,661 --> 00:36:44,037
Stan, ti do la mia parola.
244
00:36:44,079 --> 00:36:45,831
Ciò che hai sentito sul mio conto
non è vero.
245
00:36:45,873 --> 00:36:49,042
Lo so. L'ho sempre saputo.
246
00:36:49,126 --> 00:36:51,879
Lo sai cosa provavo per voi due.
247
00:36:54,882 --> 00:36:57,718
-Hai parlato con lei?
-No.
248
00:36:57,801 --> 00:37:00,053
Lei non sa che sono qui.
249
00:37:01,930 --> 00:37:06,226
-Sta con qualcuno?
-Sì, lui è uno psichiatra.
250
00:37:06,310 --> 00:37:09,730
Dicono che sia uno dei migliori.
Però è un tipo simpatico.
251
00:37:12,900 --> 00:37:14,693
Bene. Va bene.
252
00:37:14,735 --> 00:37:19,573
-Bruce, come ti posso aiutare?
-Se potessi avere un letto per qualche notte.
253
00:37:19,656 --> 00:37:23,577
-Puoi prendere la camera degli ospiti.
-Sarebbe grandioso.
254
00:37:25,287 --> 00:37:27,581
C'è un'altra cosa.
255
00:37:31,710 --> 00:37:33,420
Scusate. Permesso.
256
00:37:35,047 --> 00:37:36,548
Pista!
257
00:37:41,136 --> 00:37:43,222
Scusa, ho una consegna al quinto.
258
00:37:43,931 --> 00:37:45,432
Non c'è nessuno di sopra.
259
00:37:45,516 --> 00:37:50,020
Porca miseria. E chi li sente
se non riscuoto? Fammi provare.
260
00:37:51,939 --> 00:37:55,567
Senti, ho una pizza in più. Offre la casa.
261
00:38:02,449 --> 00:38:05,619
-Sei un amico.
-Dio ti benedica, fratello.
262
00:38:08,121 --> 00:38:09,289
Bene.
263
00:38:51,498 --> 00:38:54,251
NOME UTENTE:
Dott.ssa Elizabeth Ross
264
00:39:07,014 --> 00:39:08,140
Okay.
265
00:39:13,061 --> 00:39:16,523
NOME PROGETTO: RADIAZIONI GAMMA
RICERCA...
266
00:39:18,942 --> 00:39:19,943
NESSUN FILE TROVATO
267
00:39:22,738 --> 00:39:24,698
PARAMETRI DI RICERCA
NOME: B. BANNER
268
00:39:37,628 --> 00:39:39,796
Login -chat
269
00:39:43,133 --> 00:39:45,219
CRIPTATO
CHIAMATA PER MR. BLUE
270
00:39:48,055 --> 00:39:50,641
MR. BLUE -- Mr. Green! Come va la ricerca?
271
00:39:50,724 --> 00:39:53,227
I dati sono scomparsi.
272
00:39:53,477 --> 00:39:55,729
Senza quelli...
273
00:39:55,771 --> 00:39:57,147
non posso aiutarti
274
00:40:00,859 --> 00:40:02,611
E ora che facciamo?
275
00:40:02,903 --> 00:40:07,241
Devo continuare a spostarmi.
276
00:40:21,630 --> 00:40:24,049
Stiamo per chiudere, signori. Mi dispiace.
277
00:40:24,091 --> 00:40:26,552
Ti prego, Stan. È venerdì sera.
278
00:40:27,719 --> 00:40:29,429
Oh, ragazzi.
279
00:40:29,847 --> 00:40:32,099
Vi posso fare soltanto la marinara.
280
00:40:32,140 --> 00:40:34,226
Ho tanta voglia di una Mister Pink, ti prego.
281
00:40:34,268 --> 00:40:36,728
Anche oggi ha lavorato all'ora di pranzo.
282
00:40:44,236 --> 00:40:45,362
Stan?
283
00:40:46,780 --> 00:40:51,118
Così ho detto: "Allora, dov'eri finito?
284
00:40:51,159 --> 00:40:53,245
"Non sapevo dove fossi, Cecil."
285
00:40:53,287 --> 00:40:55,789
E lui fa: "Non dove eri tu."
286
00:40:55,873 --> 00:40:59,626
Ho pensato: "Oh, mio Dio."
Mi sono sentito uno stupido.
287
00:41:27,154 --> 00:41:28,572
Bruce?
288
00:41:35,162 --> 00:41:38,207
Betty? Che sta succedendo?
289
00:41:53,555 --> 00:41:54,681
Betty...
290
00:41:54,765 --> 00:41:57,851
Devi solo dirmi se ho visto
chi credo di aver visto.
291
00:41:59,144 --> 00:42:02,856
-Non so che cosa dire.
-Ti prego, dimmi solo la verità.
292
00:42:44,231 --> 00:42:46,859
Non andare via. Non andare.
293
00:42:56,702 --> 00:42:58,662
Voglio che tu venga con me adesso.
294
00:42:58,745 --> 00:43:00,956
Ti prego. Vieni con me.
295
00:43:02,416 --> 00:43:03,625
Ti prego.
296
00:43:33,780 --> 00:43:35,282
Sono i nostri dati.
297
00:43:36,241 --> 00:43:39,286
Sono andata lì
prima che portassero via tutto.
298
00:43:41,496 --> 00:43:45,167
Speravo che un giorno in qualche modo
potessero dirci qualcosa.
299
00:43:47,503 --> 00:43:52,174
-Il generale sa che li hai?
-No, non credo proprio.
300
00:43:52,257 --> 00:43:54,635
Non parlo più con lui da un paio di anni.
301
00:43:54,676 --> 00:43:56,178
Devi esserne sicura.
302
00:43:56,261 --> 00:44:01,391
Bruce, non capisco perché
non possiamo provare a parlare con lui.
303
00:44:01,475 --> 00:44:06,355
Mi ha detto quello che intendeva fare.
Vuole il mio DNA.
304
00:44:06,438 --> 00:44:09,691
Vuole decodificarlo per poterlo riprodurre.
305
00:44:09,775 --> 00:44:11,985
Vuole farne un'arma.
306
00:44:32,339 --> 00:44:35,843
CRYOSYNC - STARK INDUSTRIES
PROGRAMMA: ARMI SPECIALI
307
00:45:03,912 --> 00:45:05,205
-Ciao.
-Ciao.
308
00:45:06,373 --> 00:45:10,252
-Ho pensato che volessi...
-Grazie.
309
00:45:12,129 --> 00:45:15,716
Senti, dovrei andarmene presto,
il prima possibile.
310
00:45:15,799 --> 00:45:19,219
Davvero? Non puoi restare qualche giorno?
311
00:45:19,303 --> 00:45:22,639
Vorrei, ma non è sicuro per me stare qui.
312
00:45:25,225 --> 00:45:27,936
-Se potessi prestarmi dei soldi...
-Certo.
313
00:45:28,020 --> 00:45:29,646
Devo prendere un pullman.
314
00:45:29,730 --> 00:45:32,441
Almeno lascia
che ti accompagni alla stazione.
315
00:45:34,401 --> 00:45:35,569
Okay.
316
00:45:39,364 --> 00:45:41,867
-Hai tutto quello che ti serve?
-Sì.
317
00:45:45,078 --> 00:45:46,079
Io...
318
00:45:47,539 --> 00:45:48,540
Che c'è?
319
00:45:51,001 --> 00:45:53,086
-Buonanotte.
-Buonanotte.
320
00:45:53,170 --> 00:45:55,172
Spero che tu riesca a riposare.
321
00:46:37,297 --> 00:46:39,967
Le daremo soltanto
un dosaggio molto basso.
322
00:46:40,259 --> 00:46:42,928
La voglio vigile e disciplinato.
323
00:46:42,970 --> 00:46:45,013
Al primo segno di effetti collaterali,
324
00:46:45,097 --> 00:46:48,809
ci fermiamo e finché non si riprende
è fuori dalla squadra.
325
00:46:49,560 --> 00:46:51,311
-D'accordo?
-D'accordo.
326
00:46:55,232 --> 00:46:57,985
Faremo delle iniezioni separate.
327
00:46:58,068 --> 00:47:02,281
Una intramuscolare e una nel midollo osseo.
328
00:47:02,322 --> 00:47:04,658
Quella nel midollo farà male.
329
00:47:51,288 --> 00:47:53,040
Tutto bene?
330
00:47:55,000 --> 00:47:56,376
Credo di sì.
331
00:48:04,760 --> 00:48:06,094
Vieni qui.
332
00:48:07,763 --> 00:48:09,806
-Voglio solo fare questo.
-Oh.
333
00:48:11,058 --> 00:48:13,060
-Così stai meglio.
-Sì?
334
00:48:17,898 --> 00:48:19,358
È troppo stretto.
335
00:48:19,399 --> 00:48:21,235
-Sì, un po'.
-Okay.
336
00:48:28,700 --> 00:48:31,703
-Che c'è?
-Sono qui.
337
00:48:32,037 --> 00:48:33,455
-Betty, guardami!
-Bruce!
338
00:48:33,539 --> 00:48:34,790
Devi allontanarti da me più che puoi.
339
00:48:34,873 --> 00:48:36,625
-Non discutere. Vai!
-Bruce!
340
00:48:47,594 --> 00:48:49,680
Avremmo avuto i cecchini fra tre minuti.
341
00:48:49,763 --> 00:48:51,598
Chi è stato così precipitoso?
342
00:48:53,559 --> 00:48:54,768
Si dirige verso 2-7-0.
343
00:49:11,952 --> 00:49:13,620
Blonsky! Non ancora!
344
00:49:15,038 --> 00:49:16,206
Signore.
345
00:49:17,833 --> 00:49:20,085
All'erta, può diventare interessante.
346
00:50:07,674 --> 00:50:08,675
Lo vedo!
347
00:50:08,842 --> 00:50:11,929
Fermi! Fermi!
348
00:50:13,764 --> 00:50:15,140
So che è lì dentro!
349
00:50:16,975 --> 00:50:18,602
Generale, la prego!
350
00:50:21,104 --> 00:50:22,147
Signore?
351
00:50:22,981 --> 00:50:24,024
Papà!
352
00:50:31,323 --> 00:50:35,452
-Papà, ti prego non farlo.
-Non puoi ragionare lucidamente. Ora sali.
353
00:50:35,536 --> 00:50:37,371
Eccolo!
354
00:50:37,454 --> 00:50:39,706
L'obiettivo è nel passaggio.
Ho il contatto visivo.
355
00:50:39,748 --> 00:50:41,917
Non attaccate! Ripeto, non attaccate!
356
00:50:47,631 --> 00:50:49,216
È bloccato all'interno.
357
00:50:55,222 --> 00:50:56,723
Sparate due lacrimogeni.
358
00:50:57,516 --> 00:50:58,559
Fuoco!
359
00:51:17,744 --> 00:51:18,745
Riportatela qui!
360
00:51:53,238 --> 00:51:54,281
Ora vedrà.
361
00:52:17,137 --> 00:52:18,305
Team Alfa?
362
00:52:20,265 --> 00:52:21,266
Fuoco a volontà.
363
00:52:27,606 --> 00:52:29,149
Dai, sparategli!
364
00:52:32,361 --> 00:52:35,697
Dove sono i calibri da 50? Muovete il culo!
365
00:53:23,871 --> 00:53:25,080
Oh, mio Dio!
366
00:53:28,709 --> 00:53:29,751
Blonsky, tocca a te!
367
00:53:30,460 --> 00:53:31,461
Signore?
368
00:53:32,754 --> 00:53:34,047
Copritemi.
369
00:53:52,149 --> 00:53:53,650
Ti ricordi di me?
370
00:54:13,629 --> 00:54:15,047
Mio Dio, gli tiene testa.
371
00:54:20,093 --> 00:54:21,428
Mandalo verso i cannoni!
372
00:54:27,559 --> 00:54:28,560
Muoversi!
373
00:54:42,115 --> 00:54:43,408
Mantenete la posizione!
374
00:54:43,450 --> 00:54:44,785
Sparate! Adesso!
375
00:55:10,644 --> 00:55:12,187
Ti prego, no!
376
00:55:12,271 --> 00:55:13,689
-Ti supplico!
-Portatela via!
377
00:55:13,772 --> 00:55:14,815
Così lo ucciderai!
378
00:55:14,898 --> 00:55:17,234
Fermi! Lasciatemi!
379
00:55:17,317 --> 00:55:18,735
Bruce!
380
00:55:21,822 --> 00:55:25,742
Bruce! Bruce!
381
00:55:55,147 --> 00:55:56,190
Dov'è l'elicottero?
382
00:56:16,376 --> 00:56:17,377
È tutto qui?
383
00:56:17,669 --> 00:56:19,421
Blonsky, ritirati subito.
384
00:56:19,505 --> 00:56:20,839
Ritirati!
385
00:56:23,926 --> 00:56:25,719
È tutto quello che sai fare?
386
00:56:33,268 --> 00:56:35,896
-Tornate indietro!
-Indietro, forza!
387
00:56:35,938 --> 00:56:37,397
Mettetevi al riparo!
388
00:56:41,360 --> 00:56:42,569
Betty!
389
00:56:56,041 --> 00:56:57,501
Fuoco, per la miseria!
390
00:56:59,294 --> 00:57:00,504
Bruce?
391
00:57:13,684 --> 00:57:14,935
Cessate il fuoco!
392
00:57:28,448 --> 00:57:29,908
No!
393
00:58:20,000 --> 00:58:22,586
Ha fatto bene a chiamarci.
394
00:58:24,671 --> 00:58:27,633
Devo sapere dove vanno.
395
00:58:27,674 --> 00:58:29,843
Corre un pericolo enorme
finché resta con lui.
396
00:58:29,927 --> 00:58:31,261
Da parte di chi?
397
00:58:32,137 --> 00:58:34,723
Lui l'ha protetta.
È lei ad averla quasi uccisa.
398
00:58:34,806 --> 00:58:38,602
Mi creda, la sua incolumità è la mia unica
preoccupazione, a questo punto.
399
00:58:38,685 --> 00:58:41,355
Sa, è un mio punto
di orgoglio professionale
400
00:58:41,438 --> 00:58:44,358
capire sempre quando una persona mente.
401
00:58:44,691 --> 00:58:45,901
E lei mente.
402
00:58:47,069 --> 00:58:49,363
Non so dove lui stia andando.
403
00:58:50,322 --> 00:58:54,493
-So che Betty, se può, lo aiuterà.
-Allora aiuterà un ricercato.
404
00:58:55,744 --> 00:58:58,330
E io non potrò aiutare nessuno dei due.
405
00:59:03,377 --> 00:59:06,463
Mi domandavo
perché non parlasse mai di lei.
406
00:59:06,839 --> 00:59:08,215
Ora lo so!
407
00:59:13,136 --> 00:59:15,472
Mia figlia dove li trova questi uomini?
408
01:00:04,938 --> 01:00:06,106
Bruce?
409
01:00:16,325 --> 01:00:17,534
Bruce.
410
01:00:37,679 --> 01:00:39,848
Non è niente.
411
01:00:52,986 --> 01:00:55,781
Vieni qui. Vieni da questa parte.
412
01:00:58,992 --> 01:01:00,619
Attento alla testa.
413
01:01:15,676 --> 01:01:16,677
Okay.
414
01:01:27,646 --> 01:01:28,981
Siamo al sicuro.
415
01:01:33,694 --> 01:01:35,070
Non è niente.
416
01:01:36,905 --> 01:01:38,657
È solo la pioggia.
417
01:01:47,875 --> 01:01:50,127
Potrà ancora camminare?
418
01:01:50,210 --> 01:01:53,755
Quasi tutte le ossa del corpo
sono ridotte in frantumi.
419
01:01:53,839 --> 01:01:57,676
Devo ammettere una cosa, però.
Ha il cuore di una macchina.
420
01:01:57,718 --> 01:02:00,929
Solo nei cavalli da corsa
ho visto una cosa del genere.
421
01:03:03,534 --> 01:03:04,618
Vieni.
422
01:03:06,161 --> 01:03:07,162
Okay.
423
01:03:47,995 --> 01:03:49,204
Bruce?
424
01:03:50,747 --> 01:03:51,999
Oh, ciao.
425
01:03:52,541 --> 01:03:53,667
Stai bene?
426
01:03:54,334 --> 01:03:55,335
Sì.
427
01:03:55,669 --> 01:03:57,880
Sì, in effetti mi sento molto meglio.
428
01:03:57,963 --> 01:04:00,549
-Bene.
-Dovevo solo recuperare i miei dati.
429
01:04:02,134 --> 01:04:03,260
Te li eri mangiati?
430
01:04:03,343 --> 01:04:07,556
Sai, le circostanze
richiedevano un po' di improvvisazione.
431
01:04:07,639 --> 01:04:08,724
Però.
432
01:04:10,225 --> 01:04:14,563
Non c'era molto da scegliere,
ma ti ho preso qualcosa.
433
01:04:14,646 --> 01:04:17,274
Prima le cose più importanti.
434
01:04:17,357 --> 01:04:18,984
Non posso crederci.
435
01:04:29,203 --> 01:04:30,370
Che c'è?
436
01:04:30,913 --> 01:04:33,790
-No.
-Sono i più elastici che avevano.
437
01:04:33,874 --> 01:04:35,209
Correrò il rischio.
438
01:04:35,375 --> 01:04:36,877
Continuano le voci su un violento scontro
439
01:04:36,919 --> 01:04:38,754
INCIDENTE ALLA CULVER UNIVERSITY
Campus in stato di emergenza
440
01:04:38,837 --> 01:04:41,798
tra forze armate degli Stati Uniti
e un avversario sconosciuto
441
01:04:41,882 --> 01:04:44,843
avvenuto oggi alla Culver University.
442
01:04:44,885 --> 01:04:48,180
Gli studenti Jack McGhee e Jim Wilson
hanno assistito a parte della battaglia.
443
01:04:48,222 --> 01:04:49,723
Era grandissimo.
444
01:04:49,765 --> 01:04:52,684
-Era enorme, come un gigante!
-Sì.
445
01:04:52,726 --> 01:04:55,812
McGhee, che è un reporter
del giornale universitario,
446
01:04:55,896 --> 01:04:57,564
ha ripreso questo col cellulare.
447
01:04:57,648 --> 01:04:59,399
Le ricerche del misterioso "gigante"
448
01:04:59,441 --> 01:05:03,987
sono state rimandate per i forti temporali
abbattutisi sulle Smoky Mountains.
449
01:05:11,495 --> 01:05:14,414
Non troppo corti dietro.
450
01:05:14,498 --> 01:05:16,959
Li ho già tagliati in passato.
451
01:05:32,891 --> 01:05:35,477
Non so come abbia potuto
farlo da solo per tanto tempo.
452
01:05:35,561 --> 01:05:37,479
Di solito con le forbici.
453
01:06:32,326 --> 01:06:35,037
-Aspetta, aspetta.
-Che c'è?
454
01:06:35,120 --> 01:06:36,496
Non possiamo farlo.
455
01:06:36,538 --> 01:06:38,790
-Va bene, lo voglio fare anch'io.
-No.
456
01:06:39,666 --> 01:06:40,667
No.
457
01:06:41,960 --> 01:06:43,212
Non posso.
458
01:06:46,757 --> 01:06:48,759
Non posso eccitarmi troppo.
459
01:06:51,470 --> 01:06:53,514
E neanche eccitarti un po'?
460
01:06:56,225 --> 01:06:57,601
Non fa niente.
461
01:07:02,272 --> 01:07:04,149
Signore, è Blonsky.
462
01:07:06,652 --> 01:07:09,571
Qualcuno ha scoperto
se ha amici o parenti?
463
01:07:10,364 --> 01:07:12,032
Glielo chieda lei stesso.
464
01:07:15,827 --> 01:07:16,870
Signore?
465
01:07:37,099 --> 01:07:41,061
-Sono lieto di rivederla in forma, soldato.
-Grazie, signore.
466
01:07:48,068 --> 01:07:49,319
Come ti senti?
467
01:07:51,238 --> 01:07:53,699
Incazzato e pronto per il terzo round.
468
01:08:00,122 --> 01:08:04,084
In pratica non possiamo usare niente,
perché se no ci localizzano.
469
01:08:04,168 --> 01:08:07,004
E col mio rossetto? Ci localizzano?
470
01:08:07,963 --> 01:08:11,091
-No. Il rossetto puoi tenerlo.
-Grazie.
471
01:08:11,133 --> 01:08:14,094
-Be', mi servono gli occhiali.
-Puoi prendere
472
01:08:14,136 --> 01:08:15,345
-occhiali e orologio.
-Okay.
473
01:08:15,429 --> 01:08:19,057
Possiamo usare tutto, a parte
carte di credito, documenti e telefono.
474
01:08:19,099 --> 01:08:21,435
-Non accenderlo neanche.
-Okay.
475
01:08:21,560 --> 01:08:23,687
E prenderemo i contanti, è ovvio.
476
01:08:23,770 --> 01:08:27,899
Come arriveremo dove dobbiamo andare
con 40 dollari e senza carte di credito?
477
01:08:30,736 --> 01:08:33,613
Be', potremmo vendere questo.
478
01:08:33,654 --> 01:08:37,242
No, è l'unica cosa che ti rimane di lei.
479
01:08:39,453 --> 01:08:42,163
Potremmo recuperarlo poi.
480
01:08:42,831 --> 01:08:47,085
I federali stanno controllando telefoni,
carte e email della dott.ssa Ross,
481
01:08:47,127 --> 01:08:49,421
e la polizia locale è stata allertata.
482
01:08:49,462 --> 01:08:52,131
Da qualche parte si faranno vivi
e noi lo sapremo.
483
01:08:52,216 --> 01:08:54,218
Non si faranno vivi.
484
01:08:54,301 --> 01:08:57,345
Lui ce l'ha fatta per 5 anni
e ha passato i confini senza fare errori.
485
01:08:57,429 --> 01:08:59,264
Non userà la carta di credito ora.
486
01:08:59,640 --> 01:09:01,475
Se volesse fuggire, l'avrebbe già fatto.
487
01:09:01,558 --> 01:09:02,684
Non cerca di fuggire.
488
01:09:02,768 --> 01:09:05,270
Cerca aiuto. Per questo lo prenderemo.
489
01:09:05,312 --> 01:09:07,773
Sappiamo cosa cerca
ed è in contatto con qualcuno.
490
01:09:07,814 --> 01:09:09,983
Avete le copie della corrispondenza.
491
01:09:10,149 --> 01:09:12,236
Gli pseudonimi Green e Blue
492
01:09:12,319 --> 01:09:13,819
sono nel database operativo.
493
01:09:13,862 --> 01:09:15,363
Soggetto: File da Mr. Green
494
01:09:15,447 --> 01:09:16,532
Se uscirà allo scoperto, saremo lì.
495
01:09:16,615 --> 01:09:18,325
Mr. Blue. Ecco i dati.
È ora di incontrarci. - Mr. Green.
496
01:09:18,408 --> 01:09:20,618
Se sospirerà, lo sentiremo.
497
01:09:20,661 --> 01:09:23,162
E al suo primo passo falso, saremo pronti.
498
01:09:29,002 --> 01:09:30,045
INTERVENTI STRATEGICI IN PATRIA
499
01:09:30,127 --> 01:09:31,212
DIVISIONE LOGISTICA
500
01:09:38,804 --> 01:09:40,848
[ Mr. Blue. Ecco i dati.
È ora di incontrarci. - Mr. Green.
501
01:09:42,182 --> 01:09:43,350
mail.grayburncollege.net
Grayburn College
502
01:09:43,433 --> 01:09:44,893
dipartimento di biologia cellulare
503
01:09:44,977 --> 01:09:46,060
Dott. Samuel Sterns
risultato trovato
504
01:09:50,691 --> 01:09:52,818
risultato trovato
505
01:09:56,822 --> 01:09:58,282
Dott. Samuel Sterns
New York City
506
01:09:58,365 --> 01:09:59,867
Grayburne College
Dip.to biologia cellulare
507
01:10:03,036 --> 01:10:04,705
IN VENDITA DAL PROPRIETARIO
508
01:10:05,998 --> 01:10:06,999
Ehi.
509
01:10:08,959 --> 01:10:10,169
Sorridi.
510
01:10:20,596 --> 01:10:22,222
Com'è la sensazione?
511
01:10:24,183 --> 01:10:26,935
Quando ti capita, che cosa provi?
512
01:10:27,686 --> 01:10:30,230
Ricordi gli esperimenti
per cui ci offrimmo volontari a Harvard?
513
01:10:30,314 --> 01:10:32,441
Le allucinazioni indotte?
514
01:10:33,192 --> 01:10:36,612
È una cosa del genere,
ma amplificata mille volte.
515
01:10:38,405 --> 01:10:42,367
È come se mi versassero
un litro d'acido nel cervello.
516
01:10:42,409 --> 01:10:47,247
-Ricordi qualcosa?
-Solo frammenti, immagini.
517
01:10:47,748 --> 01:10:50,918
C'è troppo rumore,
non riesco mai a capirci niente.
518
01:10:51,001 --> 01:10:54,630
-Ma ci sei sempre tu, dentro di lui.
-No, non è vero.
519
01:10:57,049 --> 01:11:01,261
Non lo so. Nella caverna avevo
la netta sensazione che mi conoscesse.
520
01:11:02,054 --> 01:11:03,388
Forse la tua mente è lì dentro,
521
01:11:03,430 --> 01:11:06,099
ma è sovraccarica
e non elabora quello che accade.
522
01:11:06,141 --> 01:11:09,478
Io non voglio controllarlo.
Me ne voglio liberare.
523
01:11:22,699 --> 01:11:24,159
È pronto, soldato?
524
01:11:24,243 --> 01:11:26,203
Cerchiamo di giocare alla pari.
525
01:11:29,414 --> 01:11:30,707
Signori.
526
01:11:34,628 --> 01:11:38,298
Bruce, svegliati. Sta succedendo qualcosa.
527
01:11:42,094 --> 01:11:43,679
POSSIBILI CODE
528
01:11:43,762 --> 01:11:45,681
LAVORI IN CORSO
529
01:11:49,434 --> 01:11:52,479
Dobbiamo andarcene. Andiamo a piedi.
Muoviti con calma.
530
01:12:07,953 --> 01:12:09,580
D'accordo, a bordo.
531
01:12:23,385 --> 01:12:27,848
È lunga, fino alla parte nord di Manhattan.
La metropolitana è il mezzo più veloce.
532
01:12:28,599 --> 01:12:30,517
Io in un vagone di metallo, sottoterra,
533
01:12:30,559 --> 01:12:33,061
con centinaia di persone
nella città più aggressiva del mondo?
534
01:12:33,145 --> 01:12:35,814
Giusto. Prendiamo un taxi.
535
01:12:35,856 --> 01:12:40,110
E muoviti, forza! Vai troppo lento!
Guidi come una donna!
536
01:12:45,032 --> 01:12:46,617
-Ma bravo! Hai visto quella?
-Oddio.
537
01:12:46,700 --> 01:12:49,828
È proprio carina. Ehi, svegliati, somaro!
538
01:12:49,870 --> 01:12:51,955
Respira, respira.
539
01:12:55,209 --> 01:12:57,878
Ma sei impazzito?
540
01:12:57,961 --> 01:12:59,338
-Che cosa hai?
-Che ti prende, principessa?
541
01:12:59,379 --> 01:13:01,215
Non ti è piaciuta la corsa?
542
01:13:02,925 --> 01:13:04,218
Stronzo!
543
01:13:07,346 --> 01:13:09,848
Conosco delle tecniche di grande efficacia
per aiutarti
544
01:13:09,890 --> 01:13:14,144
-a controllare la rabbia
-Chiudi il becco. Andiamo a piedi.
545
01:13:14,561 --> 01:13:15,604
D'accordo.
546
01:13:23,153 --> 01:13:25,072
Mi scusi. Il dott. Sterns?
547
01:13:25,155 --> 01:13:27,866
-Sì.
-Scusi se la disturbo. Sono Elizabeth Ross.
548
01:13:28,659 --> 01:13:30,661
Oh! Dott.ssa Ross!
549
01:13:30,744 --> 01:13:33,664
-C'è una persona che vorrebbe incontrarla.
-Va bene.
550
01:13:36,166 --> 01:13:37,668
Lei è Mr. Blue, vero?
551
01:13:39,461 --> 01:13:40,838
Mr. Green?
552
01:13:43,090 --> 01:13:46,760
Devo dirtelo.
Mi chiedevo se esistessi davvero.
553
01:13:46,802 --> 01:13:48,595
E, nel caso, che aspetto avessi.
554
01:13:48,637 --> 01:13:53,350
Un uomo con tutto quel potere
in agguato dentro di sé.
555
01:13:53,433 --> 01:13:55,060
Niente poteva sorprendermi più
556
01:13:55,102 --> 01:13:58,021
di questo uomo comune
che mi stringe la mano.
557
01:13:58,105 --> 01:14:00,774
Ma guardate che non sarà una passeggiata.
558
01:14:00,816 --> 01:14:02,526
Anche se tutto va per il meglio,
559
01:14:02,609 --> 01:14:06,446
se induciamo un episodio,
se troviamo il dosaggio giusto,
560
01:14:07,447 --> 01:14:09,366
sarà una cura definitiva
561
01:14:09,449 --> 01:14:12,786
o soltanto un antidoto
per reprimere quella specifica crisi?
562
01:14:15,080 --> 01:14:16,540
Chi lo sa?
563
01:14:17,291 --> 01:14:22,004
Quello che voglio dire è che basta eccedere
di una infinitesimale quantità,
564
01:14:22,963 --> 01:14:27,843
perché si tratta di concentrazioni
a straordinario livello di tossicità.
565
01:14:27,926 --> 01:14:32,472
-Insomma potrebbe ucciderlo.
-Ucciderlo? Sì, potrebbe rimanerci secco.
566
01:14:34,183 --> 01:14:36,310
Dovresti sapere
che c'è anche un altro aspetto.
567
01:14:36,351 --> 01:14:39,938
Se sbagliamo per difetto, se induciamo
la crisi e l'esperimento fallisce,
568
01:14:39,980 --> 01:14:42,482
sarà molto pericoloso per te.
569
01:14:44,276 --> 01:14:48,322
Senti, io sono sempre stato
più curioso che cauto
570
01:14:48,363 --> 01:14:52,659
e finora mi è andata molto bene.
Allora, ci vogliamo provare?
571
01:15:47,714 --> 01:15:49,341
Allora come si sente?
572
01:15:51,093 --> 01:15:52,678
Come un mostro.
573
01:16:12,573 --> 01:16:14,324
Okay. Sul lettino.
574
01:16:15,075 --> 01:16:20,455
Queste ti proteggeranno da te stesso
se avrai una reazione forte.
575
01:16:21,707 --> 01:16:24,668
Me lo dirai dopo se pensi che sia stata forte.
576
01:16:28,881 --> 01:16:33,302
Oh, andiamo! Stupidi studentelli.
577
01:16:37,931 --> 01:16:38,932
Okay.
578
01:16:39,641 --> 01:16:41,101
Tu, tu e tu.
579
01:16:42,728 --> 01:16:46,190
Questa sarà in qualche modo
una sensazione insolita.
580
01:16:48,817 --> 01:16:50,360
Abbiamo cominciato.
581
01:16:52,196 --> 01:16:55,240
La macchina della dialisi
mischierà l'antidoto con il tuo sangue,
582
01:16:55,282 --> 01:16:59,786
ma l'antidoto funzionerà solo
una volta raggiunta la reazione completa.
583
01:16:59,828 --> 01:17:01,038
Rilassati.
584
01:17:01,830 --> 01:17:05,125
Bene. Stiamo iniettando il fluido.
585
01:17:08,337 --> 01:17:09,796
Ecco fatto.
586
01:17:19,806 --> 01:17:21,892
Allora, sei pronto per la scarica?
587
01:17:24,311 --> 01:17:26,480
Io toglierei le mani.
588
01:17:46,291 --> 01:17:48,335
Oh, mio Dio!
589
01:18:02,432 --> 01:18:04,476
Aspetti! Non è ancora pronto!
590
01:18:15,279 --> 01:18:17,865
-Ora! Okay, ora!
-Aspetti.
591
01:18:17,906 --> 01:18:20,534
Lo faccia ora! Ora!
592
01:18:28,041 --> 01:18:30,544
Bruce! Bruce, guardami negli occhi.
593
01:18:30,627 --> 01:18:35,132
Resta con me. L'antidoto, Ora!
Sterns, lo faccia adesso!
594
01:18:36,592 --> 01:18:40,596
Bruce, guardami. Guardami negli occhi.
595
01:18:40,679 --> 01:18:43,098
Non riesco a crederci!
596
01:19:03,827 --> 01:19:05,037
Bruce.
597
01:19:05,078 --> 01:19:06,496
Oh, mio Dio!
598
01:19:17,883 --> 01:19:20,886
Bruce? Bruce, riesci a sentirmi?
599
01:19:24,932 --> 01:19:26,099
Bruce?
600
01:19:34,942 --> 01:19:38,320
È tutto okay. Tu stai bene.
601
01:19:41,740 --> 01:19:43,116
Ce l'hai fatta!
602
01:19:43,283 --> 01:19:45,953
Sta bene. È fantastico.
603
01:19:45,994 --> 01:19:47,371
È tutto finito.
604
01:19:48,288 --> 01:19:49,373
Ciao.
605
01:19:49,706 --> 01:19:50,707
Ciao.
606
01:19:57,923 --> 01:20:03,887
Questa è stata la cosa più straordinaria
che abbia mai visto in tutta la mia vita!
607
01:20:03,971 --> 01:20:05,514
Senta, la smetta, la prego.
608
01:20:05,597 --> 01:20:07,975
Dobbiamo esaminare
quanto è successo là dentro.
609
01:20:08,058 --> 01:20:11,854
Assolutamente sì. L'impulso gamma
è iniziato a livello della amigdala.
610
01:20:11,937 --> 01:20:13,689
-La sequenza primer della dott.ssa Ross...
-Stai bene?
611
01:20:13,772 --> 01:20:17,025
...lascia che le cellule assorbano l'energia,
ma poi l'effetto svanisce.
612
01:20:17,109 --> 01:20:19,945
Ecco perché non sei morto
per le radiazioni anni fa!
613
01:20:19,987 --> 01:20:22,739
Adesso, o abbiamo neutralizzato
tali cellule per sempre
614
01:20:22,823 --> 01:20:24,700
o abbiamo solo soppresso questo episodio.
615
01:20:24,783 --> 01:20:27,160
Questo è più probabile,
ma è difficile saperlo
616
01:20:27,202 --> 01:20:28,996
perché nessuna cavia è sopravvissuta.
617
01:20:29,079 --> 01:20:30,747
-Non gli era stato inserito il primer!
-Aspetta.
618
01:20:30,831 --> 01:20:32,249
-Cos'hai detto?
-Non gli era stato
619
01:20:32,332 --> 01:20:35,169
-inoculato il primer della miostatina...
-No. Cavie?
620
01:20:35,878 --> 01:20:37,671
Quali cavie?
621
01:20:38,338 --> 01:20:39,423
Venite con me.
622
01:20:56,523 --> 01:21:00,527
-Com'è il livello di attività?
-I tiratori scelti coprono il settore Alfa.
623
01:21:01,236 --> 01:21:02,696
Abbiamo iniziato con topolini e ratti,
624
01:21:02,738 --> 01:21:05,532
ma friggevano letteralmente,
così abbiamo usato cavie più grandi.
625
01:21:05,574 --> 01:21:08,702
Non sappiamo se siano più tossici
i raggi gamma o il tuo sangue.
626
01:21:08,785 --> 01:21:12,539
-Che significa, il mio sangue?
-Bruce, questo è tutto tuo.
627
01:21:13,373 --> 01:21:17,377
Non me ne hai mandato molto,
così ho dovuto riprodurne altro.
628
01:21:17,503 --> 01:21:20,714
Con una sperimentazione più vasta,
non c'è limite a ciò che potremo fare.
629
01:21:20,797 --> 01:21:24,551
Questo può essere un potenziale Olimpo!
630
01:21:24,593 --> 01:21:28,138
Questa tecnologia gamma
ha applicazioni illimitate.
631
01:21:28,222 --> 01:21:30,224
Scopriremo centinaia di cure.
632
01:21:30,307 --> 01:21:33,435
Renderemo gli esseri umani
immuni alle malattie!
633
01:21:47,616 --> 01:21:49,326
No, dobbiamo distruggerli.
634
01:21:49,743 --> 01:21:51,620
-Distruggere cosa?
-Tutto.
635
01:21:51,745 --> 01:21:53,121
Stanotte inceneriremo tutto.
636
01:21:53,205 --> 01:21:55,457
-Questi sono tutti i campioni?
-Che cosa?
637
01:21:55,541 --> 01:21:57,084
Potremmo avere il Nobel!
638
01:21:57,167 --> 01:21:59,419
Non capisci il potere di questa cosa.
639
01:21:59,461 --> 01:22:02,089
Lui è troppo pericoloso.
Non può essere controllato.
640
01:22:02,798 --> 01:22:04,299
A tua discrezione, tiratore.
641
01:22:04,383 --> 01:22:06,844
-...tutti e tre! Questo è il fuoco di Prometeo!
-È troppo...
642
01:22:06,927 --> 01:22:08,178
Non ancora.
643
01:22:11,640 --> 01:22:13,433
Blonsky sta entrando.
644
01:22:15,602 --> 01:22:18,522
Blonsky, si fermi. C'è mia figlia là dentro!
645
01:22:21,108 --> 01:22:22,192
Ora abbiamo l'antidoto.
646
01:22:22,276 --> 01:22:25,112
Loro non vogliono l'antidoto!
Vogliono farne un'arma!
647
01:22:31,952 --> 01:22:34,121
Se glielo lasciamo, non lo riavremo mai.
648
01:22:34,204 --> 01:22:36,248
Non hai idea di quanto sia potente.
649
01:22:36,290 --> 01:22:38,292
Io detesto il governo come tutti,
650
01:22:38,375 --> 01:22:40,627
ma tu sei un po' paranoico, non credi?
651
01:22:48,010 --> 01:22:49,511
Bruce! Bruce!
652
01:22:51,221 --> 01:22:52,472
Scappa.
653
01:22:55,726 --> 01:22:58,478
Dov'è? Andiamo, dov'è?
654
01:23:02,691 --> 01:23:04,359
Voglio vederlo.
655
01:23:05,861 --> 01:23:07,154
Blonsky!
656
01:23:15,621 --> 01:23:16,705
Signorina!
657
01:23:18,207 --> 01:23:19,583
Prenda questa.
658
01:23:23,170 --> 01:23:27,799
Se me l'hai portato via, ti chiudo in un buco
per il resto della tua vita.
659
01:23:33,555 --> 01:23:34,765
Betty.
660
01:23:36,683 --> 01:23:39,686
Non ti perdonerò mai
per quello che gli hai fatto.
661
01:23:39,770 --> 01:23:41,146
È un ricercato.
662
01:23:41,188 --> 01:23:43,190
Tu ne hai fatto un ricercato
663
01:23:43,232 --> 01:23:46,735
per nascondere i tuoi fallimenti
e difendere la tua carriera.
664
01:23:47,528 --> 01:23:50,364
Non parlarmi mai più come a una figlia.
665
01:23:52,658 --> 01:23:56,203
È soltanto perché sei mia figlia
che non hai le manette anche tu.
666
01:24:00,457 --> 01:24:02,251
Vuole dire che può crearne altri come lui?
667
01:24:02,334 --> 01:24:07,089
No! Non ancora. Ho qualche elemento,
ma non posso mettere insieme
668
01:24:07,172 --> 01:24:10,551
lo stesso pupazzo al pistacchio,
se mi sta chiedendo questo.
669
01:24:10,592 --> 01:24:14,513
Lui è stato un incidente casuale!
L'obiettivo è farlo meglio!
670
01:24:14,555 --> 01:24:16,515
Quindi Banner è l'unico...
671
01:24:20,269 --> 01:24:24,731
-È solo una rompipalle.
-Perché hai la mano così pesante?
672
01:24:27,150 --> 01:24:32,239
Se è lecito, posso sapere che cosa ho fatto
per meritare questa aggressione?
673
01:24:32,281 --> 01:24:35,409
Non è per quello che hai fatto,
ma per quello che farai.
674
01:24:35,951 --> 01:24:39,246
Voglio quello che hai tirato fuori da Banner.
Voglio quello.
675
01:24:41,915 --> 01:24:46,003
Sembra che tu ne abbia già
un po' dentro, è così?
676
01:24:47,296 --> 01:24:50,924
Ne voglio di più.
Hai visto come diventa, vero?
677
01:24:51,675 --> 01:24:52,885
L'ho visto.
678
01:24:53,802 --> 01:24:55,387
Ed è bellissimo.
679
01:24:56,221 --> 01:24:57,431
Come un dio.
680
01:24:57,681 --> 01:24:59,391
Be', io voglio quello.
681
01:25:01,560 --> 01:25:03,604
Ne ho bisogno. Fammi così.
682
01:25:04,479 --> 01:25:07,524
Non so che cosa hai già dentro di te.
683
01:25:07,608 --> 01:25:09,276
La mistura potrebbe creare
684
01:25:09,776 --> 01:25:11,320
un abominio.
685
01:25:14,990 --> 01:25:17,868
Non ho detto di non volerlo fare.
686
01:25:18,410 --> 01:25:22,122
Mi serve solo il consenso informato
687
01:25:24,625 --> 01:25:26,460
e tu me lo hai appena dato.
688
01:25:55,322 --> 01:25:57,991
MR. GREEN
Forza: 14,36%
689
01:26:07,543 --> 01:26:11,839
È questo che tentavo di spiegarti.
690
01:26:11,880 --> 01:26:16,844
Non so cosa tu abbia ingurgitato,
691
01:26:16,885 --> 01:26:19,012
ma ha funzionato alla grande.
692
01:26:19,054 --> 01:26:22,683
È probabile che tu non stia capendo
una parola di quello che dico,
693
01:26:22,766 --> 01:26:27,646
ma se ti rimetti sul lettino
694
01:26:27,688 --> 01:26:30,190
potrei trovare un rimedio.
695
01:26:45,080 --> 01:26:46,832
-Sparagli!
-Ehi!
696
01:26:47,583 --> 01:26:48,584
No!
697
01:26:58,302 --> 01:27:00,387
Delta 4 a Leader.
698
01:27:00,470 --> 01:27:02,181
Hano colpito due dei miei uomini.
699
01:27:02,222 --> 01:27:04,933
Blonsky e il Maggiore sono ancora dentro!
700
01:27:07,811 --> 01:27:10,105
Andiamo! Vai!
701
01:27:18,071 --> 01:27:19,698
È laggiù!
702
01:27:21,450 --> 01:27:22,618
Lanciale!
703
01:27:22,701 --> 01:27:24,953
-Cos'è quella cosa?
-Spara!
704
01:27:34,421 --> 01:27:38,258
Oh, cavolo! Okay. Tu guida!
Andiamo! Muoviti!
705
01:27:38,300 --> 01:27:39,676
-Delta 4 a Leader!
-Via, via!
706
01:27:39,760 --> 01:27:41,678
È successa una cosa pazzesca!
707
01:27:42,221 --> 01:27:44,306
Generale, venga a sentire!
708
01:27:44,389 --> 01:27:47,309
Hulk è in strada! Ripeto, Hulk è in strada!
709
01:27:49,937 --> 01:27:51,980
È impossibile.
Cerchi di controllarsi, soldato.
710
01:27:52,064 --> 01:27:54,024
Stia calmo. Qual è la sua posizione?
711
01:27:54,274 --> 01:27:57,402
121° Strada, diretto a nord su Broadway!
712
01:27:57,444 --> 01:27:59,029
Torna indietro.
713
01:28:05,953 --> 01:28:09,164
Stiamo tornando indietro.
Perché torniamo indietro?
714
01:28:09,248 --> 01:28:10,916
Dannazione! Mi faccia vedere che succede!
715
01:28:11,291 --> 01:28:12,626
Sì, signore!
716
01:28:14,628 --> 01:28:16,547
Cos'è quello?
717
01:28:16,880 --> 01:28:18,465
Vai, vai!
718
01:28:42,072 --> 01:28:43,323
No!
719
01:28:59,590 --> 01:29:00,924
È uno dei suoi?
720
01:29:01,175 --> 01:29:04,219
Oh, mio Dio. Che cosa hai fatto?
721
01:29:06,555 --> 01:29:08,390
Sparagli, sparagli!
722
01:29:12,728 --> 01:29:14,855
Credi che un fucile lo ferirà?
723
01:29:15,230 --> 01:29:16,523
Andiamo!
724
01:29:20,027 --> 01:29:21,195
Bene.
725
01:29:24,072 --> 01:29:25,324
Benissimo!
726
01:29:43,342 --> 01:29:45,010
Si tolga da lì, soldato!
727
01:29:48,013 --> 01:29:49,598
Stacy!
728
01:30:20,254 --> 01:30:22,214
Voglio un avversario vero!
729
01:30:30,264 --> 01:30:31,431
Signore?
730
01:30:34,101 --> 01:30:35,102
Signore?
731
01:30:36,770 --> 01:30:39,773
A Harlem con tutte le armi a disposizione.
732
01:30:43,193 --> 01:30:46,613
Lui vuole me. Dovete riportarmi là.
733
01:30:46,947 --> 01:30:48,532
Che cosa dici?
734
01:30:48,657 --> 01:30:49,950
Credi di poterlo controllare?
735
01:30:50,033 --> 01:30:53,161
No, controllarlo no,
ma spingerlo contro di lui, forse.
736
01:30:53,245 --> 01:30:54,746
E se non ci riesci?
737
01:30:56,290 --> 01:30:58,000
Abbiamo creato noi questo.
738
01:30:58,500 --> 01:30:59,877
Tutti noi.
739
01:31:00,836 --> 01:31:02,087
La prego.
740
01:31:07,009 --> 01:31:09,803
-Atterra lì vicino.
-No. Mantienici in quota.
741
01:31:11,138 --> 01:31:12,931
Apri il portello posteriore.
742
01:31:18,228 --> 01:31:23,108
Bruce, fermati! Fermo! Ma che vuoi fare?
743
01:31:23,150 --> 01:31:26,904
Pensaci bene!
Non sai nemmeno se ti trasformerai!
744
01:31:28,906 --> 01:31:32,117
Non sei obbligato a farlo!
Ti prego, questa è una follia.
745
01:31:32,159 --> 01:31:33,952
Betty, devo provarci.
746
01:31:36,121 --> 01:31:37,456
Mi dispiace.
747
01:32:00,187 --> 01:32:01,730
Oh, cavolo.
748
01:32:05,776 --> 01:32:08,570
-Portala qui!
-Venga, signorina.
749
01:32:26,046 --> 01:32:28,048
Là. Betty!
750
01:32:47,109 --> 01:32:48,694
Hulk!
751
01:32:53,448 --> 01:32:55,200
Sì!
752
01:33:39,453 --> 01:33:40,704
Forza!
753
01:34:12,945 --> 01:34:14,863
È tutto quello che sai fare?
754
01:34:28,627 --> 01:34:31,421
Usi quell'affare, soldato! Gli dia una mano!
755
01:34:31,505 --> 01:34:32,756
A chi?
756
01:34:32,840 --> 01:34:35,175
Aiuti quello verde, porca miseria!
Quale, se no?
757
01:34:35,217 --> 01:34:37,094
Spezzi in due l'altro!
758
01:34:39,721 --> 01:34:40,848
Ross!
759
01:35:05,664 --> 01:35:07,416
Gli stia addosso!
760
01:35:35,611 --> 01:35:38,614
-Perdo quota! Devo atterrare!
-Tieniti forte!
761
01:36:45,848 --> 01:36:46,974
Papà.
762
01:36:49,601 --> 01:36:52,104
Sei ferito? Ti aiuto, aspetta.
763
01:36:59,945 --> 01:37:02,322
Sto bene. Cerchiamo di uscire.
764
01:37:49,578 --> 01:37:56,251
Tu non meriti questo potere!
Ora guardala morire!
765
01:38:46,927 --> 01:38:48,595
Attento!
766
01:39:19,459 --> 01:39:20,711
Generale?
767
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
Le tue ultime parole?
768
01:39:32,347 --> 01:39:35,767
Hulk spacca!
769
01:40:23,315 --> 01:40:24,900
Basta!
770
01:41:45,606 --> 01:41:46,982
È tutto okay.
771
01:41:57,117 --> 01:41:58,785
Betty.
772
01:42:53,966 --> 01:42:56,134
BATTERIA SCARICA
773
01:43:38,218 --> 01:43:41,555
BANCO DEI PEGNI DI MILBURN
774
01:43:56,028 --> 01:43:59,865
Betty Ross
Culver University - Dipartimento bioscienza
775
01:44:17,925 --> 01:44:20,636
GIORNI SENZA CRISI
776
01:44:20,719 --> 01:44:23,138
GIORNI SENZA CRISI
777
01:44:26,767 --> 01:44:28,101
Ricarica.
778
01:44:35,651 --> 01:44:36,902
Ricarica.
779
01:44:52,918 --> 01:44:56,088
L'odore della birra svanita e della sconfitta.
780
01:44:56,129 --> 01:44:57,923
Odio dover dire: "Gliel'avevo detto",
781
01:44:57,965 --> 01:45:02,427
ma il progetto Super Soldato
venne messo in naftalina per una ragione.
782
01:45:02,469 --> 01:45:05,514
Ho sempre pensato
che le armi pesanti fossero più affidabili.
783
01:45:05,597 --> 01:45:07,850
-Stark.
-Generale.
784
01:45:10,185 --> 01:45:12,688
Lei è sempre vestito molto bene.
785
01:45:13,647 --> 01:45:14,982
Touché.
786
01:45:15,941 --> 01:45:19,653
-Ho sentito che ha un insolito problema.
-Senti chi parla.
787
01:45:19,695 --> 01:45:21,196
Dovrebbe ascoltare.
788
01:45:23,907 --> 01:45:27,411
Se le dicessi che noi stiamo
mettendo insieme una squadra?
789
01:45:27,494 --> 01:45:29,037
Noi chi?
56520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.