Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,319
Este programa contém alguns fortes
linguagem e trata do suicídio
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,959
Você já ouviu falar da tinta
Coração Negro? O programa de TV?
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,079
Tudo começou como um
desenho animado na web.
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,679
Eu e Josh, meu
ex-namorado, conseguiu.
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,879
Um dos fãs é
me perseguindo on-line.
6
00:00:10,880 --> 00:00:12,279
Alguém que me conhece.
7
00:00:12,280 --> 00:00:13,759
Eles usam o nome Anomia.
8
00:00:13,760 --> 00:00:16,239
Não é essa a garota que nós
esteve aqui há algum tempo?
9
00:00:16,240 --> 00:00:17,719
Edie Ledwell, sim.
10
00:00:17,720 --> 00:00:19,879
Ela foi assassinada.
11
00:00:19,880 --> 00:00:21,959
Josh está parcialmente paralisado.
12
00:00:21,960 --> 00:00:23,439
Eu não acho que ele
lembra muito.
13
00:00:23,440 --> 00:00:25,559
Eu não confiaria em Josh Blay.
14
00:00:25,560 --> 00:00:27,679
Ele é o único que se beneficia
de tudo isso, não é?
15
00:00:27,680 --> 00:00:29,239
Ele é o único criador que resta.
16
00:00:29,240 --> 00:00:31,319
Anomia está em perigo
nosso filme.
17
00:00:31,320 --> 00:00:33,399
Descubra quem é Anomia.
18
00:00:33,400 --> 00:00:35,679
Esta é Katya Upcott.
19
00:00:35,680 --> 00:00:39,199
Ela começou ajudando-os com
PR e acabou como seu agente.
20
00:00:39,200 --> 00:00:41,919
Barclay, você está no
noivo, Phillip Ormond.
21
00:00:41,920 --> 00:00:44,039
É Pez Pierce,
senhoras e senhores.
22
00:00:44,040 --> 00:00:47,519
Esse cara é quem Edie contou
eu era seu principal suspeito.
23
00:00:47,520 --> 00:00:50,959
Yasmin Weatherhead é
um PA que Edie demitiu.
24
00:00:50,960 --> 00:00:53,119
Esse é Nils de Jung.
25
00:00:53,120 --> 00:00:54,839
Ele é dono do prédio
que eles vivem.
26
00:00:54,840 --> 00:00:57,599
Oferta North Grove
aulas noturnas de arte,
27
00:00:57,600 --> 00:01:01,119
então me matriculei em uma aula com
Mariam, que é casada com Nils.
28
00:01:01,120 --> 00:01:03,279
Deveríamos nos inscrever
para o jogo de Drek.
29
00:01:03,280 --> 00:01:06,559
Se o Anomia estiver ativo e você puder ver
seu suspeito não está em um computador
30
00:01:06,560 --> 00:01:08,359
ou por telefone, nós
pode descartá-los.
31
00:01:08,360 --> 00:01:10,680
Eu matei Edie Ledwell?
32
00:01:12,280 --> 00:01:14,079
Eu fiz.
33
00:01:14,080 --> 00:01:16,639
Haverá um
artigo nos jornais.
34
00:01:16,640 --> 00:01:19,359
Dirá que uma extrema-direita
grupo chamado Halvening
35
00:01:19,360 --> 00:01:21,719
foram responsáveis pelo
assassinato de Edie Ledwell.
36
00:01:21,720 --> 00:01:25,560
ELES GRUNEM
37
00:01:30,520 --> 00:01:32,400
♪ Você e eu
38
00:01:33,600 --> 00:01:35,720
{\an8}♪ Eu e você
39
00:01:36,680 --> 00:01:41,080
{\an8}♪ De alguma forma, conseguimos passar
40
00:01:42,360 --> 00:01:44,040
♪ posso ter ido embora
41
00:01:45,240 --> 00:01:47,080
{\an8}♪ Posso estar longe
42
00:01:48,840 --> 00:01:51,959
♪ Mas eu caminharei ao seu lado
43
00:01:51,960 --> 00:01:56,159
♪ Cada passo do caminho
44
00:01:56,160 --> 00:01:58,479
♪ Quando você está acostumado
45
00:01:58,480 --> 00:02:00,079
♪ Machucado
46
00:02:00,080 --> 00:02:02,799
{\an8}♪ Preto e azulado
47
00:02:02,800 --> 00:02:05,600
{\an8}♪ Não pense nisso
48
00:02:07,040 --> 00:02:09,359
♪ Nunca duvide
49
00:02:09,360 --> 00:02:12,400
♪ Eu caminharei ao seu lado. ♪
50
00:02:26,400 --> 00:02:28,799
OK, então o plano,
senhoras e senhores,
51
00:02:28,800 --> 00:02:31,639
é que vamos, primeiro de
todos, para os túmulos de Rossetti,
52
00:02:31,640 --> 00:02:33,679
e então voltaremos
em nós mesmos...
53
00:02:33,680 --> 00:02:35,559
Onde está Edie Ledwell?
54
00:02:35,560 --> 00:02:38,799
Er, na verdade não
visite o túmulo da Srta. Ledwell.
55
00:02:38,800 --> 00:02:40,559
É um terreno privado,
56
00:02:40,560 --> 00:02:43,879
e as famílias estão
direito à privacidade.
57
00:02:43,880 --> 00:02:47,799
Passaremos pelo De Munck
túmulo e o Anjo Adormecido,
58
00:02:47,800 --> 00:02:50,279
o túmulo de Mary Nichols.
Ambos apresentam,
59
00:02:50,280 --> 00:02:52,200
pelo que entendi, em
O coração de tinta preta.
60
00:02:56,440 --> 00:02:57,800
BATA NA PORTA
61
00:03:00,080 --> 00:03:01,719
Não fique muito animado,
62
00:03:01,720 --> 00:03:03,399
é apenas um bolo de frutas.
63
00:03:03,400 --> 00:03:05,639
Falta um pouco
desde quando fiquei com fome.
64
00:03:05,640 --> 00:03:08,119
Obrigado, Pat. Você
quer alguns mantimentos?
65
00:03:08,120 --> 00:03:11,079
Não, estarei acordado em algumas horas.
Só preciso descansar um pouco.
66
00:03:11,080 --> 00:03:13,239
Não sou tão delicado quanto pareço,
Posso fazer algumas compras.
67
00:03:13,240 --> 00:03:15,599
O que você quer? Cerveja?
68
00:03:15,600 --> 00:03:17,119
Algumas salsichas?
69
00:03:17,120 --> 00:03:19,559
Talvez um pouco de salada.
70
00:03:19,560 --> 00:03:21,719
Você está bem?
71
00:03:21,720 --> 00:03:23,839
As pessoas comem salada o tempo todo.
72
00:03:23,840 --> 00:03:25,640
Vou pegar um pepino para você, então.
73
00:03:26,800 --> 00:03:29,479
Você poderia perguntar ao Barclay se ele pode
fazer um turno duplo em Ormond?
74
00:03:29,480 --> 00:03:33,639
Vai fazer. Robin disse Josh Blay
posso fazer uma visita esta tarde.
75
00:03:33,640 --> 00:03:35,759
Devo dizer a ela para
fazer isso sozinha?
76
00:03:35,760 --> 00:03:37,519
Não, eu quero estar lá.
77
00:03:37,520 --> 00:03:39,240
Você pode querer isso, mas...
78
00:03:40,840 --> 00:03:44,559
Vou avisá-la que você está vindo.
Ela voltou? Não, ela está fora
79
00:03:44,560 --> 00:03:46,599
conferindo alguns
teoria que ela tinha.
80
00:03:46,600 --> 00:03:47,999
Que teoria?
81
00:03:48,000 --> 00:03:51,480
Então, o túmulo de De Munck
está aqui em cima, à esquerda.
82
00:03:53,480 --> 00:03:55,119
Você joga o jogo de Drek, então?
83
00:03:55,120 --> 00:03:57,359
Eu costumava. Eu não
jogue mais.
84
00:03:57,360 --> 00:04:00,399
O designer do jogo é
um maníaco por controle total
85
00:04:00,400 --> 00:04:02,359
e um enorme idiota.
86
00:04:02,360 --> 00:04:04,679
Ele age como se tivesse surgido
com o coração de tinta preta.
87
00:04:04,680 --> 00:04:07,840
Não havia árvores aqui
no cemitério original...
88
00:04:09,120 --> 00:04:12,280
mas todas essas árvores
cresci desde...
89
00:04:22,480 --> 00:04:24,520
TOQUES DE TELEFONE
90
00:04:26,680 --> 00:04:29,639
Olá. Olá, é, hum...
É Robin Ellacott.
91
00:04:29,640 --> 00:04:32,479
Ah, na verdade eu estava indo
para ligar para você.
92
00:04:32,480 --> 00:04:35,359
Ah, certo, e quanto?
Não, não, você primeiro.
93
00:04:35,360 --> 00:04:37,399
Bem, quero dizer, eu
entenda se você não pode,
94
00:04:37,400 --> 00:04:40,439
mas estou no cemitério de Highgate e
Eu me perguntei se você poderia me dizer
95
00:04:40,440 --> 00:04:42,999
onde exatamente Josh
e Edie foram encontradas?
96
00:04:43,000 --> 00:04:46,759
Er, de memória, é um
área cerca de 20m a leste de uma tumba
97
00:04:46,760 --> 00:04:48,560
com um pelicano nele.
98
00:04:49,840 --> 00:04:52,719
Ótimo, obrigado,
isso é muito útil.
99
00:04:52,720 --> 00:04:54,840
Er, o que você queria me perguntar?
100
00:04:56,920 --> 00:04:59,759
Eu ia perguntar se você
esteja livre para tomar uma bebida neste fim de semana.
101
00:04:59,760 --> 00:05:01,159
Ah, vou ter que verificar a rota,
102
00:05:01,160 --> 00:05:03,600
mas, erm, você poderia
quer Strike lá também?
103
00:05:04,640 --> 00:05:09,359
Na verdade, eu estava perguntando a você no...
encontro com a sensação de tomar uma bebida.
104
00:05:09,360 --> 00:05:10,840
Ah, hum...
105
00:05:11,920 --> 00:05:15,559
Eu-eu estou na verdade
trabalhando neste fim de semana.
106
00:05:15,560 --> 00:05:18,560
Erm, mas... Não se preocupe. Erm...
107
00:05:19,800 --> 00:05:20,960
Aproveite o seu...
108
00:05:22,040 --> 00:05:23,880
Boa caçada, eu acho.
109
00:05:24,880 --> 00:05:26,759
Tchau. Ah, tchau.
110
00:05:26,760 --> 00:05:28,800
BIPS DE LINHA
111
00:06:29,600 --> 00:06:31,319
Ei.
112
00:06:31,320 --> 00:06:34,999
O que você está fazendo? Erm,
E-e-eu tenho aula mais tarde.
113
00:06:35,000 --> 00:06:36,560
Pensei em dar um passeio.
114
00:06:39,600 --> 00:06:42,279
Foi onde Edie morreu.
115
00:06:42,280 --> 00:06:43,800
Exatamente onde você está.
116
00:06:45,720 --> 00:06:49,480
Sim, eu, erm... eu olhei
ela acordou depois que nos conhecemos.
117
00:06:51,160 --> 00:06:53,959
Desculpe, eu não
significa qualquer desrespeito.
118
00:06:53,960 --> 00:06:56,159
Você está bem.
É um país livre.
119
00:06:56,160 --> 00:06:58,119
Desde que você pague pelo passeio.
120
00:06:58,120 --> 00:07:00,040
Ah, não foi barato. Ha!
121
00:07:04,040 --> 00:07:07,039
Como você sabia disso
foi aqui que Edie morreu?
122
00:07:07,040 --> 00:07:09,239
Foi aqui que nós
todos costumavam sair.
123
00:07:09,240 --> 00:07:11,040
Nós sempre viríamos aqui.
124
00:07:12,240 --> 00:07:13,759
Como você soube disso?
125
00:07:13,760 --> 00:07:16,759
Eu li um antigo
entrevista com ela.
126
00:07:16,760 --> 00:07:20,039
Ela falou sobre um túmulo
com um pelicano nele.
127
00:07:20,040 --> 00:07:22,680
Eu queria vir e olhar.
128
00:07:24,880 --> 00:07:26,439
O que?
129
00:07:26,440 --> 00:07:28,719
Alguém já
te desenhou antes?
130
00:07:28,720 --> 00:07:30,240
Er...
131
00:07:31,360 --> 00:07:32,920
não que eu saiba.
132
00:07:35,120 --> 00:07:38,039
Bem, este lugar
é tão bom quanto qualquer outro.
133
00:07:38,040 --> 00:07:39,839
Como você é
em ficar parado?
134
00:07:39,840 --> 00:07:41,719
Duvido que esteja à altura dos seus padrões.
135
00:07:41,720 --> 00:07:44,440
Ah, vamos lá. Há
nada a ver. Você apenas...
136
00:07:45,560 --> 00:07:48,679
você sabe, leve suas roupas
desligue e tente não se mover.
137
00:07:48,680 --> 00:07:51,119
Ha-ha! Eu acho que posso
preciso de algumas bebidas
138
00:07:51,120 --> 00:07:53,679
antes de eu pegar minhas roupas
em um cemitério.
139
00:07:53,680 --> 00:07:55,560
Posso dar uma olhada?
Sim, claro.
140
00:07:57,200 --> 00:07:59,399
Foi algo que eu e
Edie estavam trabalhando.
141
00:07:59,400 --> 00:08:02,040
Para o coração preto de tinta?
Não, era coisa nossa.
142
00:08:03,240 --> 00:08:04,960
Um agente funerário que viaja no tempo.
143
00:08:06,160 --> 00:08:08,440
Eu fiz meu próprio pequeno
trailer para isso e tal.
144
00:08:09,760 --> 00:08:11,519
Uma animação por conta própria?
145
00:08:11,520 --> 00:08:13,199
Sim. Uau. Sim.
146
00:08:13,200 --> 00:08:16,039
Meu senhorio, ele tem
todo o equipamento de informática,
147
00:08:16,040 --> 00:08:18,119
e não é tão difícil.
148
00:08:18,120 --> 00:08:19,600
Oh.
149
00:08:20,920 --> 00:08:23,320
Certo, vamos lá. Er...
150
00:08:31,400 --> 00:08:32,839
Eu sei que nunca a conheci,
151
00:08:32,840 --> 00:08:36,239
mas algumas das coisas que eu era
lendo on-line ontem à noite...
152
00:08:36,240 --> 00:08:40,159
Como o que? Bem, tipo, gente
pedindo que ela fosse desenterrada,
153
00:08:40,160 --> 00:08:42,079
não acreditando nisso
ela está realmente morta.
154
00:08:42,080 --> 00:08:44,639
Pensando que era algum
uma espécie de golpe publicitário
155
00:08:44,640 --> 00:08:46,280
porque aconteceu aqui.
156
00:08:47,760 --> 00:08:50,279
Você leu sobre Anomia?
157
00:08:50,280 --> 00:08:51,639
Er...
158
00:08:51,640 --> 00:08:54,079
Anomia dirige um jogo
baseado no desenho animado.
159
00:08:54,080 --> 00:08:58,279
Ele também tem uma linha lateral,
sendo o principal algoz de Edie.
160
00:08:58,280 --> 00:08:59,960
Fui atrás dela todos os dias.
161
00:09:01,160 --> 00:09:04,319
Você acha que Anomia é
alguém que conhecia Edie?
162
00:09:04,320 --> 00:09:05,920
Você assistiu ao desenho animado, certo?
163
00:09:07,240 --> 00:09:10,919
Bem, Harty é um coração que explode
do peito de um morto
164
00:09:10,920 --> 00:09:12,599
e tem vida própria.
165
00:09:12,600 --> 00:09:18,280
Bem, North Grove tinha duas garotas que
estavam trabalhando exatamente na mesma ideia.
166
00:09:19,360 --> 00:09:20,800
Edie ficou rica...
167
00:09:21,800 --> 00:09:25,959
e Kea me pegou e teve que se mudar
casa e morar com a mãe.
168
00:09:25,960 --> 00:09:28,239
Isso é o suficiente para
deixar qualquer um amargo.
169
00:09:28,240 --> 00:09:33,399
Você está dizendo que Edie rasgou
ideia dessa garota Kea?
170
00:09:33,400 --> 00:09:36,600
Eu não estou dizendo nada.
Só estou dizendo o que disse.
171
00:09:38,400 --> 00:09:41,159
Olha, eu vou
terminar esses esboços.
172
00:09:41,160 --> 00:09:44,879
Vamos... vamos pegar um
beba depois da aula.
173
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Claro.
174
00:10:00,320 --> 00:10:03,559
Olá, Midge. eu estive com
Pez no cemitério de Highgate
175
00:10:03,560 --> 00:10:07,239
nos últimos dez minutos. Tem anomia
tuitou ou esteve no jogo de Drek?
176
00:10:07,240 --> 00:10:10,520
Não, ele não tem. OK, então ele está
ainda um suspeito ativo.
177
00:10:11,720 --> 00:10:13,719
Algum movimento sobre Wally Cardew?
178
00:10:13,720 --> 00:10:15,239
Nada ainda.
179
00:10:15,240 --> 00:10:18,039
Se ele sair de casa,
você pode tentar segui-lo,
180
00:10:18,040 --> 00:10:20,359
e fique nele até
eu ou Strike podemos substituir?
181
00:10:20,360 --> 00:10:22,439
Bem, você não pode usar
Ataque em Wally.
182
00:10:22,440 --> 00:10:23,999
Ele se queimou.
183
00:10:24,000 --> 00:10:26,119
O que você quer dizer? O que aconteceu?
184
00:10:26,120 --> 00:10:27,960
Ele não te contou?
185
00:10:31,560 --> 00:10:33,999
ABORDAGEM A PASSO A PASSO
186
00:10:34,000 --> 00:10:36,120
BATA NA PORTA Entre.
187
00:10:41,160 --> 00:10:43,440
Você está bem? Sim.
188
00:10:46,120 --> 00:10:48,480
Você quer uma xícara
de chá? Por favor.
189
00:10:52,520 --> 00:10:54,959
Pat disse que você esteve
trabalhando em uma teoria.
190
00:10:54,960 --> 00:10:58,439
Er, sim, ex-namorada de Midge
191
00:10:58,440 --> 00:11:01,879
nos deu o jogo do Drek
Conecte-se. Ela costumava brincar muito.
192
00:11:01,880 --> 00:11:05,719
E assim que entrei,
Anomia veio conversar.
193
00:11:05,720 --> 00:11:07,799
O que ele está dizendo?
194
00:11:07,800 --> 00:11:09,760
Ele está dizendo que matou Edie.
195
00:11:11,280 --> 00:11:13,719
Se você é anônimo,
você pode dizer qualquer coisa.
196
00:11:13,720 --> 00:11:16,999
Ele provavelmente está atrás de atenção.
Bem, foi o que pensei também,
197
00:11:17,000 --> 00:11:20,319
mas então ele me levou para um pouco do
jogo onde ele disse que a matou,
198
00:11:20,320 --> 00:11:23,279
e a localização corresponde
o verdadeiro local do assassinato.
199
00:11:23,280 --> 00:11:26,359
A polícia não compartilhou
isso, não é? Exatamente.
200
00:11:26,360 --> 00:11:28,159
Como você sabe?
201
00:11:28,160 --> 00:11:29,600
DCI Murphy.
202
00:11:30,560 --> 00:11:32,919
Anomia está alegando que ele matou
Edie e a redução pela metade
203
00:11:32,920 --> 00:11:35,239
recebendo crédito também.
204
00:11:35,240 --> 00:11:37,199
Anomia poderia ser um membro.
205
00:11:37,200 --> 00:11:39,039
Isso é verdade. eu sou bonita
certeza de que estão recrutando.
206
00:11:39,040 --> 00:11:41,240
Eu os vi tentando conseguir
Wally Cardew a bordo.
207
00:11:42,840 --> 00:11:44,800
Ouvi dizer que seu disfarce foi descoberto?
208
00:11:46,680 --> 00:11:48,640
Eu errei. Eu caí.
209
00:11:49,880 --> 00:11:51,959
Tinha todo o bar olhando
meu. O cara que eu estava seguindo
210
00:11:51,960 --> 00:11:54,679
deve ter reconhecido
eu de antes.
211
00:11:54,680 --> 00:11:57,919
Então, sim, eles são
ciente de mim agora.
212
00:11:57,920 --> 00:12:00,159
Por outro lado, encontrei um
algumas coisas que acho que podemos compartilhar
213
00:12:00,160 --> 00:12:02,120
com nossos amigos do MI5.
214
00:12:09,960 --> 00:12:11,759
Esse é o cara que
aproximou-se de Wally Cardew.
215
00:12:11,760 --> 00:12:15,320
Sua tatuagem é a
Runa nórdica Thurisaz.
216
00:12:16,320 --> 00:12:18,879
Você encontrou algum
vestígio dele online?
217
00:12:18,880 --> 00:12:21,359
Eu tentei uma pesquisa com imagem
combinando e não cheguei a lugar nenhum.
218
00:12:21,360 --> 00:12:24,919
Então voltei para a casa de Wally Cardew
vídeos e olhei os comentários
219
00:12:24,920 --> 00:12:26,959
e eu encontrei esse cara.
220
00:12:26,960 --> 00:12:28,799
Al Moela.
221
00:12:28,800 --> 00:12:30,240
E...
222
00:12:33,120 --> 00:12:35,159
Algiz, Al Gizzard, certo.
223
00:12:35,160 --> 00:12:37,799
Então passei cinco horas indo
através das redes sociais de Al Gizzard,
224
00:12:37,800 --> 00:12:41,159
procurando por alguém que esteja
gostou ou respondeu às coisas dele,
225
00:12:41,160 --> 00:12:44,079
e eventualmente, eu
encontrou Jamie Kettle.
226
00:12:44,080 --> 00:12:46,359
Algiz postou sobre
o massacre de Utoya,
227
00:12:46,360 --> 00:12:49,239
e Jamie respondeu:
chamando-o de "lenda".
228
00:12:49,240 --> 00:12:51,360
Este é Jamie Kettle.
229
00:12:52,400 --> 00:12:54,519
Soldado de infantaria da redução pela metade.
230
00:12:54,520 --> 00:12:56,480
Ele postou isso em
sua conta no Twitter.
231
00:12:58,600 --> 00:13:01,479
Isso é muito trabalho para
alguém que está fora de ação.
232
00:13:01,480 --> 00:13:03,399
Quem disse que estou fora de ação?
233
00:13:03,400 --> 00:13:05,319
Pat disse que você esteve
pedindo pepinos.
234
00:13:05,320 --> 00:13:06,879
Eu não... Ah.
235
00:13:06,880 --> 00:13:08,839
Ela acha que você
teve uma concussão.
236
00:13:08,840 --> 00:13:11,360
Vamos dizer a ela que sou vegano,
veja se ela chama uma ambulância.
237
00:13:13,480 --> 00:13:15,959
Você ainda está bem
visitar Josh Blay?
238
00:13:15,960 --> 00:13:17,880
Sim. Dê-me cinco minutos.
239
00:13:19,520 --> 00:13:21,000
Vou terminar esse chá.
240
00:13:27,200 --> 00:13:29,240
CONVERSA INDISTINTA
241
00:13:34,520 --> 00:13:36,560
BATA NA PORTA
242
00:13:38,240 --> 00:13:40,679
Ataque Cormoran
e Robin Ellacott.
243
00:13:40,680 --> 00:13:42,719
Fomos contratados
por... Sim, eu sei.
244
00:13:42,720 --> 00:13:44,679
Katya Upcott. Robin.
245
00:13:44,680 --> 00:13:48,359
Olá, Josh. Eu gostaria que você
perguntou se Josh estava fazendo isso.
246
00:13:48,360 --> 00:13:49,919
Katya, tudo bem.
247
00:13:49,920 --> 00:13:52,439
Estamos tentando organizar
uma reunião com você também.
248
00:13:52,440 --> 00:13:54,879
Ah, tem sido um momento difícil.
249
00:13:54,880 --> 00:13:56,760
Você pode vir para o
casa depois disso.
250
00:13:58,000 --> 00:13:59,239
Eu quero ajudar.
251
00:13:59,240 --> 00:14:00,800
Todos nós fazemos.
252
00:14:02,560 --> 00:14:05,719
Desculpe, Katya, precisamos
falar com Josh a sós.
253
00:14:05,720 --> 00:14:06,960
Não é nada pessoal.
254
00:14:10,920 --> 00:14:13,039
Se você ficar cansado, é só me ligar
255
00:14:13,040 --> 00:14:14,720
e eles terão que
volte outra hora.
256
00:14:22,440 --> 00:14:23,680
Obrigado.
257
00:14:32,600 --> 00:14:35,319
Estamos aqui para falar sobre Anomia.
258
00:14:35,320 --> 00:14:36,799
Ele esfaqueou a mim e ao Ede.
259
00:14:36,800 --> 00:14:39,719
Por que você está tão
certeza que era Anomia?
260
00:14:39,720 --> 00:14:42,280
Porque ele me avisou
ele faria alguma coisa...
261
00:14:43,320 --> 00:14:44,879
e eu ignorei.
262
00:14:44,880 --> 00:14:48,000
Está tudo por minha conta
telefone. Você pode olhar.
263
00:14:49,240 --> 00:14:51,599
6-6-7-7-5-2.
264
00:14:51,600 --> 00:14:53,039
Na pasta de fotos.
265
00:14:53,040 --> 00:14:55,679
Existem algumas capturas de tela.
266
00:14:55,680 --> 00:14:58,200
Ele está me mandando DM há anos.
267
00:14:59,480 --> 00:15:02,919
Ede disse para bloquear
ele, mas eu não.
268
00:15:02,920 --> 00:15:06,119
Tudo isso é enredo
ideias para O Coração Tinta Negra
269
00:15:06,120 --> 00:15:08,319
que Anomia inventou?
270
00:15:08,320 --> 00:15:10,680
Sim, e eles são todos uma merda.
271
00:15:12,440 --> 00:15:14,480
Role para baixo até os últimos.
272
00:15:15,560 --> 00:15:18,639
"Você precisa de mim, eu
sabe o que os fãs querem.
273
00:15:18,640 --> 00:15:21,999
"Você não entende a tinta
Coração Negro, e você, Josh?
274
00:15:22,000 --> 00:15:25,200
"Estou lhe oferecendo ajuda para isso
você seria imprudente em deixar passar."
275
00:15:26,640 --> 00:15:30,079
Então, porque ele e Morehouse
construiu um jogo de imitação,
276
00:15:30,080 --> 00:15:32,639
ele acha que seus personagens
basicamente pertence a ele?
277
00:15:32,640 --> 00:15:34,639
Sim.
278
00:15:34,640 --> 00:15:37,439
Eu e Ede estávamos apenas pegando
no caminho, não é?
279
00:15:37,440 --> 00:15:39,519
Problema resolvido.
280
00:15:39,520 --> 00:15:41,759
Leia o último.
281
00:15:41,760 --> 00:15:45,439
"Entenda isso - um filme
acordo será o fim.
282
00:15:45,440 --> 00:15:47,759
"Você foi avisado."
283
00:15:47,760 --> 00:15:50,800
Acho que ele sabia que Edie iria
assinar o contrato no dia seguinte.
284
00:15:52,160 --> 00:15:53,800
Foi por isso que ele fez
isso quando ele fez.
285
00:15:55,320 --> 00:15:58,479
Um contrato de filme teria
coloque-o na sombra,
286
00:15:58,480 --> 00:16:02,399
e eles teriam tornado os jogos melhores
do que qualquer coisa que Anomia possa administrar.
287
00:16:02,400 --> 00:16:05,639
Então ele não teria nada. Ele estava
preparando por um tempo, no entanto.
288
00:16:05,640 --> 00:16:08,359
Você não apenas corta o
loja da esquina para comprar um Taser.
289
00:16:08,360 --> 00:16:11,439
Você provavelmente está certo sobre o
tempo. Vamos começar com isso.
290
00:16:11,440 --> 00:16:14,640
Quando Edie ligou para você
marcar o encontro? No dia anterior.
291
00:16:16,560 --> 00:16:18,959
Para quem mais você contou sobre isso?
292
00:16:18,960 --> 00:16:21,279
Apenas Mariam, a princípio.
293
00:16:21,280 --> 00:16:23,720
Eu estava conversando com ela em
na cozinha quando Edie ligou.
294
00:16:25,080 --> 00:16:27,959
Er, Mariam estava em
aulas o dia todo
295
00:16:27,960 --> 00:16:30,559
quando isso aconteceu. Não é ela.
296
00:16:30,560 --> 00:16:33,959
Mariam teria contado
seu marido, Nils?
297
00:16:33,960 --> 00:16:36,079
Sim, provavelmente.
298
00:16:36,080 --> 00:16:37,840
O que Edie achou dele?
299
00:16:40,440 --> 00:16:41,879
Ela não gostou
Nils tanto assim,
300
00:16:41,880 --> 00:16:44,520
depois que ele votou nisso
filho da puta de direita, Ian Peach.
301
00:16:46,000 --> 00:16:50,279
E Wally
Cardew ou Pez Pierce?
302
00:16:50,280 --> 00:16:52,639
Não é nenhum deles.
303
00:16:52,640 --> 00:16:54,199
Eles são todos meus amigos.
304
00:16:54,200 --> 00:16:58,519
Edie tinha teorias sobre
Identidade da anomia.
305
00:16:58,520 --> 00:17:00,959
Você deve ter tido
seus próprios pensamentos.
306
00:17:00,960 --> 00:17:05,200
Acabei pensando que poderia ser
Phillip Ormond, seu noivo...
307
00:17:06,200 --> 00:17:09,119
porque ele apareceu no Norte
Grove como esse ex-policial durão
308
00:17:09,120 --> 00:17:11,199
quem cuidará dela.
309
00:17:11,200 --> 00:17:13,320
Ele nunca deu a mínima
sobre aula de arte.
310
00:17:14,760 --> 00:17:16,680
Tenho certeza que ele veio lá por ela.
311
00:17:18,280 --> 00:17:20,440
Mudou-a para a casa dele
assim que pudesse.
312
00:17:21,520 --> 00:17:23,319
Ele é um idiota.
313
00:17:23,320 --> 00:17:25,720
Ele precisava dela, não é?
314
00:17:26,960 --> 00:17:29,159
Ele não está matando
a galinha dos ovos de ouro.
315
00:17:29,160 --> 00:17:31,999
Ele não tem nada,
com ela fora.
316
00:17:32,000 --> 00:17:35,160
Ouvimos dizer que ele pode querer
para escrever um rascunho do filme.
317
00:17:37,000 --> 00:17:39,399
Ele é um idiota.
318
00:17:39,400 --> 00:17:41,600
Não há roteiro
ideias, nada.
319
00:17:43,280 --> 00:17:45,199
Edie manteve tudo em seu telefone.
320
00:17:45,200 --> 00:17:47,280
Era como o caderno dela.
321
00:17:48,360 --> 00:17:50,799
É por isso que anomia
pegou o telefone dela.
322
00:17:50,800 --> 00:17:52,679
Suas próprias ideias são uma porcaria.
323
00:17:52,680 --> 00:17:57,439
Então, você e Edie combinaram de
conhecer, e então o que aconteceu?
324
00:17:57,440 --> 00:17:59,759
Ia ser horrível, ir
através de todas essas coisas com ela
325
00:17:59,760 --> 00:18:01,719
que Yasmin me deu.
326
00:18:01,720 --> 00:18:04,279
Que coisas Yasmin lhe deu?
327
00:18:04,280 --> 00:18:07,199
Provas de que Edie estava tentando
fazer um acordo com Anomia
328
00:18:07,200 --> 00:18:09,879
e me dê o pontapé inicial
O coração de tinta preta.
329
00:18:09,880 --> 00:18:12,359
Foi tudo besteira, não foi?
330
00:18:12,360 --> 00:18:13,680
Mas eu acreditei.
331
00:18:15,080 --> 00:18:18,399
Yasmin me deu essas coisas
porque ela achou que eu deveria saber.
332
00:18:18,400 --> 00:18:20,839
Não vá culpá-la.
333
00:18:20,840 --> 00:18:22,279
É por minha conta.
334
00:18:22,280 --> 00:18:24,640
eu estava com medo
conhecer Edie, então...
335
00:18:25,600 --> 00:18:28,119
Fiquei chateado, adormeci.
336
00:18:28,120 --> 00:18:30,600
Em North Grove? Sim.
337
00:18:31,560 --> 00:18:33,320
E eu deixei um
junta em um cinzeiro.
338
00:18:34,920 --> 00:18:36,839
Porra! Que diabos, Josh?!
339
00:18:36,840 --> 00:18:38,159
Merda!
340
00:18:38,160 --> 00:18:40,199
Desculpe. Desculpe.
341
00:18:40,200 --> 00:18:42,320
TOQUE DE LINHA
342
00:18:45,560 --> 00:18:48,519
Mariam me chutou
sair e preciso de uma cama.
343
00:18:48,520 --> 00:18:51,959
Eu sei que é tarde, mas preciso
encontre Edie no cemitério amanhã
344
00:18:51,960 --> 00:18:55,799
e eu poderia usar uma conversa sobre isso.
345
00:18:55,800 --> 00:18:57,280
Isso é legal?
346
00:18:58,840 --> 00:19:01,359
Katya, você está aí?
347
00:19:01,360 --> 00:19:03,199
Seu idiota!
348
00:19:03,200 --> 00:19:05,399
Como você pode fazer isso comigo?!
349
00:19:05,400 --> 00:19:07,519
Kea é minha ex.
350
00:19:07,520 --> 00:19:10,440
O nome dela está logo abaixo do de Katya,
Liguei para ela por engano.
351
00:19:11,960 --> 00:19:15,759
Então Kea Niven sabia que você
e Edie iriam se encontrar?
352
00:19:15,760 --> 00:19:17,839
Kea não é Anomia.
353
00:19:17,840 --> 00:19:22,519
Anomia estava sempre postando coisas,
como estávamos fazendo um filme,
354
00:19:22,520 --> 00:19:24,320
obtendo todas essas informações privilegiadas.
355
00:19:25,400 --> 00:19:26,839
Depois que eu e Kea nos separamos,
356
00:19:26,840 --> 00:19:28,239
ela não é amiga de nenhum de nós,
357
00:19:28,240 --> 00:19:30,559
ela não vai
saber alguma coisa.
358
00:19:30,560 --> 00:19:31,720
Não como Anomia faz.
359
00:19:33,040 --> 00:19:34,720
E então você foi
ir para a casa de Katya?
360
00:19:36,400 --> 00:19:40,559
Então, toda a família Upcott
sabia que você ia conhecer Edie?
361
00:19:40,560 --> 00:19:42,639
Só falei com Katya.
362
00:19:42,640 --> 00:19:45,799
Alguém mais poderia ter ouvido
a discussão entre você e Katya?
363
00:19:45,800 --> 00:19:49,999
Estávamos na cozinha.
Éramos só eu e Katya.
364
00:19:50,000 --> 00:19:52,359
O que aconteceu no dia seguinte?
365
00:19:52,360 --> 00:19:55,159
Cheguei atrasado para conhecer Edie.
366
00:19:55,160 --> 00:19:56,519
Nós íamos
conhecer onde estávamos
367
00:19:56,520 --> 00:19:58,959
o primeiro dia que ela teve
a ideia do desenho animado.
368
00:19:58,960 --> 00:20:02,280
Não havia ninguém lá,
além de um jardineiro.
369
00:20:03,800 --> 00:20:06,079
eu passei para
onde sempre fomos,
370
00:20:06,080 --> 00:20:07,840
e então vi a perna de Edie.
371
00:20:09,560 --> 00:20:11,839
Então alguém estava
correndo atrás de mim,
372
00:20:11,840 --> 00:20:13,479
então eu levei um Taser.
373
00:20:13,480 --> 00:20:15,840
Poderia ter sido o
jardineiro você viu?
374
00:20:17,120 --> 00:20:18,320
Não...
375
00:20:19,600 --> 00:20:22,240
porque aquele cara
era grande e pesado...
376
00:20:23,920 --> 00:20:26,159
e os passos eram leves.
377
00:20:26,160 --> 00:20:27,920
Ele era careca?
378
00:20:29,000 --> 00:20:30,959
Como você sabe que ele era careca?
379
00:20:30,960 --> 00:20:34,399
Eu acho que há uma boa chance
a careca era uma máscara de látex
380
00:20:34,400 --> 00:20:36,079
e o cara estava usando enchimento.
381
00:20:36,080 --> 00:20:39,560
É por isso que seus passos não
cabe no som de um cara mais pesado.
382
00:20:41,640 --> 00:20:43,639
Depois que ele me esfaqueou,
383
00:20:43,640 --> 00:20:45,520
ele se inclinou e disse...
384
00:20:47,720 --> 00:20:50,200
"Eu vou cuidar
coisas daqui."
385
00:20:51,600 --> 00:20:53,919
Você reconheceu a voz?
386
00:20:53,920 --> 00:20:55,639
Não.
387
00:20:55,640 --> 00:20:58,439
É como se eu estivesse debaixo d’água.
388
00:20:58,440 --> 00:21:00,360
Ele apenas sussurrou, mas...
389
00:21:03,560 --> 00:21:05,520
Eu me lembro dessa sensação de...
390
00:21:07,080 --> 00:21:09,160
o quanto ele me odiava.
391
00:21:15,640 --> 00:21:18,199
Anomia estava indo
depois de Ede por anos,
392
00:21:18,200 --> 00:21:20,800
no Twitter e em qualquer lugar...
393
00:21:22,920 --> 00:21:24,760
e eu nunca a defendi.
394
00:21:26,920 --> 00:21:28,560
Eu nunca o bloqueei.
395
00:21:31,360 --> 00:21:33,400
Nunca defendi Ede.
396
00:21:36,000 --> 00:21:37,560
Eu deixei acontecer...
397
00:21:38,680 --> 00:21:40,360
porque sou fraco.
398
00:21:42,040 --> 00:21:46,999
Não, eu... eu não queria
para tirar merda dos fãs,
399
00:21:47,000 --> 00:21:49,640
e isso matou Edie.
400
00:21:58,160 --> 00:22:00,160
Tentei pedir desculpas a ela.
401
00:22:03,640 --> 00:22:07,719
Você sabe, eu... eu
escreveu-lhe uma carta,
402
00:22:07,720 --> 00:22:10,880
assim que acordei
aqui em cima. Kátia...
403
00:22:12,360 --> 00:22:14,320
Katya escreveu isso
para baixo para mim e...
404
00:22:16,480 --> 00:22:18,360
coloquei no caixão dela, mas...
405
00:22:22,280 --> 00:22:24,960
não é nada, não é?
406
00:22:29,880 --> 00:22:32,320
JOSH SOBS
407
00:22:45,760 --> 00:22:46,920
Não.
408
00:22:48,400 --> 00:22:50,199
Você pode se afogar
ranho se você quiser,
409
00:22:50,200 --> 00:22:52,320
mas eu prefiro que você ajude
nós pegamos esse bastardo.
410
00:23:00,960 --> 00:23:03,319
Você não fez nada
para fazer isso acontecer.
411
00:23:03,320 --> 00:23:04,640
Não faça isso consigo mesmo.
412
00:23:08,800 --> 00:23:11,999
Assim que ele for pego, eu terminei.
413
00:23:12,000 --> 00:23:15,639
Não, você não está. Não me diga o que
Farei ou não farei, certo?
414
00:23:15,640 --> 00:23:17,639
Você ainda pode andar!
415
00:23:17,640 --> 00:23:19,919
Você tem que parar
pensando a longo prazo.
416
00:23:19,920 --> 00:23:23,039
Pelo menos, por enquanto. Eu já tive o suficiente
das besteiras da atenção plena...
417
00:23:23,040 --> 00:23:26,080
Escute-me. Você quis dizer
o que você disse sobre Edie?
418
00:23:27,480 --> 00:23:29,440
Sobre se arrepender de não
defendendo-a.
419
00:23:31,480 --> 00:23:33,279
Mais do que tudo.
420
00:23:33,280 --> 00:23:34,600
Certo.
421
00:23:35,800 --> 00:23:37,240
O que ela amava?
422
00:23:42,640 --> 00:23:44,639
O trabalho dela.
423
00:23:44,640 --> 00:23:47,240
As histórias. Certo.
424
00:23:48,480 --> 00:23:50,240
E alguém está tentando
para roubar isso.
425
00:23:51,760 --> 00:23:54,719
Alguém foi levado
suas últimas histórias,
426
00:23:54,720 --> 00:23:57,960
e eles querem levar The Ink
Coração Negro de você e Edie.
427
00:23:59,320 --> 00:24:00,760
Então você pode desistir...
428
00:24:01,920 --> 00:24:03,960
ou você pode lutar para protegê-lo.
429
00:24:05,280 --> 00:24:07,800
E você pode ser uma testemunha
quando eles pegam Anomia.
430
00:24:08,960 --> 00:24:12,720
Você deve alguma coisa a ela,
você deve isso a ela.
431
00:24:15,560 --> 00:24:17,799
Vai ser difícil.
432
00:24:17,800 --> 00:24:19,200
Vai ser brutal.
433
00:24:20,320 --> 00:24:21,680
Eu estive lá.
434
00:24:23,200 --> 00:24:24,840
Se você for como eu...
435
00:24:27,080 --> 00:24:28,600
você vai querer desistir.
436
00:24:30,760 --> 00:24:32,400
Isso vai acontecer muito.
437
00:24:34,400 --> 00:24:36,960
Você tem que encontrar
algo para viver.
438
00:24:38,400 --> 00:24:39,920
Você tem alguma coisa.
439
00:24:41,480 --> 00:24:44,319
Você é a única pessoa que sobrou
quem pode proteger a coisa
440
00:24:44,320 --> 00:24:46,160
isso era mais importante para Edie.
441
00:24:48,360 --> 00:24:50,360
Então, você fará isso?
442
00:24:57,000 --> 00:24:59,360
Você é um homem melhor que você
dê crédito a si mesmo.
443
00:25:01,360 --> 00:25:02,840
Tente se agarrar a isso.
444
00:25:15,160 --> 00:25:17,760
INSTALAÇÕES DO OBTURADOR
445
00:25:36,680 --> 00:25:38,719
Bem, se Anomia é a assassina...
446
00:25:38,720 --> 00:25:41,679
Parece que sim, não é? Bem
preciso falar com DCI Murphy.
447
00:25:41,680 --> 00:25:43,320
O TELEFONE TOCA Ah, espere.
448
00:25:45,640 --> 00:25:47,159
Ei, Sam, o que houve?
449
00:25:47,160 --> 00:25:48,519
Estou em Phillip Ormond.
450
00:25:48,520 --> 00:25:50,719
Ele conheceu uma garota na casa dela.
Eu acho que ela é uma das
451
00:25:50,720 --> 00:25:51,959
você disse que era um tiro no escuro.
452
00:25:51,960 --> 00:25:53,879
De qualquer forma, eu te enviei
as fotos. Ele está em movimento.
453
00:25:53,880 --> 00:25:55,520
Eu tenho que ir. OK, ótimo.
454
00:25:59,680 --> 00:26:01,480
Sam enviou algumas fotos.
455
00:26:02,880 --> 00:26:05,719
Hum. Essa é Yasmin Weatherhead.
456
00:26:05,720 --> 00:26:09,239
O PA que Edie demitiu.
Com o noivo de Edie.
457
00:26:09,240 --> 00:26:11,279
É melhor colocarmos Midge em Yasmin.
458
00:26:11,280 --> 00:26:13,479
O quê, e leve ela
perto de North Grove?
459
00:26:13,480 --> 00:26:15,479
Precisamos contratar mais pessoas.
460
00:26:15,480 --> 00:26:16,959
Sim, eu sei.
461
00:26:16,960 --> 00:26:18,919
Não há muito
muitos bons sobre.
462
00:26:18,920 --> 00:26:21,079
Bem, poderíamos treinar alguém.
463
00:26:21,080 --> 00:26:23,479
Quer dizer, eu não sabia
qualquer coisa quando comecei.
464
00:26:23,480 --> 00:26:26,760
Você foi brilhante desde o
começar. Isso nunca acontece.
465
00:26:27,960 --> 00:26:30,920
Vamos ver Katya Upcott,
antes que ela nos afaste novamente.
466
00:26:37,200 --> 00:26:38,640
Eu vou atender!
467
00:26:42,240 --> 00:26:44,039
Oi.
468
00:26:44,040 --> 00:26:45,559
Você está aqui pela mamãe?
469
00:26:45,560 --> 00:26:47,359
Ah, obrigado, Gus, querido.
470
00:26:47,360 --> 00:26:49,159
Er, entre.
471
00:26:49,160 --> 00:26:51,000
Obrigado. Entre.
472
00:26:58,120 --> 00:26:59,999
Vamos subir.
473
00:27:00,000 --> 00:27:01,439
Essa era a sala de estar.
474
00:27:01,440 --> 00:27:03,959
Agora é o quarto do Gus. Tivemos que
reforma da cadeira de rodas do meu marido.
475
00:27:03,960 --> 00:27:06,679
CELLO PLAYS E nós
mudou... Ah, desculpe.
476
00:27:06,680 --> 00:27:09,159
Você não se importa com isso.
477
00:27:09,160 --> 00:27:11,239
Ele é muito talentoso.
478
00:27:11,240 --> 00:27:13,599
Ele está no último ano em
a Guilda Real da Música.
479
00:27:13,600 --> 00:27:15,759
Ele pode ter que fazer
mais um ano, no entanto.
480
00:27:15,760 --> 00:27:18,559
E a pele dele tem sido um problema,
mas encontramos um especialista agora,
481
00:27:18,560 --> 00:27:20,080
então vivemos na esperança.
482
00:27:22,040 --> 00:27:24,479
Ele tem namorada,
mas ele nunca a recebe.
483
00:27:24,480 --> 00:27:26,799
Eu disse que ele e Darcy
poderia usar nosso lugar de fim de semana,
484
00:27:26,800 --> 00:27:29,919
mas acho que ele se sente constrangido
sobre ter uma segunda casa.
485
00:27:29,920 --> 00:27:31,359
Sabemos que temos sorte.
486
00:27:31,360 --> 00:27:35,000
Agora, isolamos este andar
para que Gus não perturbe os cochilos de Inigo.
487
00:27:36,520 --> 00:27:39,319
eu tenho miálgica
encefalomielite.
488
00:27:39,320 --> 00:27:43,559
Não é cochilar, Katya,
está gerenciando minha condição.
489
00:27:43,560 --> 00:27:45,319
Desculpe.
490
00:27:45,320 --> 00:27:47,719
eu ia
diga... Diga primeiro.
491
00:27:47,720 --> 00:27:50,039
"Inigo me tem."
492
00:27:50,040 --> 00:27:51,799
E você é?
493
00:27:51,800 --> 00:27:54,880
Fora! Se você estiver doente o suficiente para pular
escola, você fica na cama! FORA!
494
00:27:57,800 --> 00:27:59,919
Ataque Cormoran.
495
00:27:59,920 --> 00:28:01,719
Robin. Não!
496
00:28:01,720 --> 00:28:03,839
Receio que não.
497
00:28:03,840 --> 00:28:05,279
Os germes podem me deixar de fora por meses.
498
00:28:05,280 --> 00:28:09,119
Muitos "cochilos"
necessário naquele momento.
499
00:28:09,120 --> 00:28:11,160
Por favor, sente-se.
500
00:28:17,320 --> 00:28:19,759
Sra. Upcott, Allan Yeoman
pensei que você poderia nos ajudar
501
00:28:19,760 --> 00:28:22,959
identificar quem estava perto
com Edie e Josh.
502
00:28:22,960 --> 00:28:25,559
Oh sim. eu escrevi
tudo para você.
503
00:28:25,560 --> 00:28:27,919
Aqui está uma lista de todos
Eu me lembro de estar por perto
504
00:28:27,920 --> 00:28:30,359
de quando eles estavam fazendo
seu primeiro episódio.
505
00:28:30,360 --> 00:28:32,679
Muitos de seus amigos
estavam envolvidos.
506
00:28:32,680 --> 00:28:34,439
Eu ajudei com publicidade.
507
00:28:34,440 --> 00:28:37,599
E então eu encontrei um assistente para eles,
uma vez que tudo ficou demais.
508
00:28:37,600 --> 00:28:40,599
Ah, sim, a assistente – Yasmin.
509
00:28:40,600 --> 00:28:43,479
Ela deveria ser sua
principal suspeito de Anomia.
510
00:28:43,480 --> 00:28:45,039
O que faz você dizer isso?
511
00:28:45,040 --> 00:28:47,199
Yasmin conhece seu caminho
em torno de computadores.
512
00:28:47,200 --> 00:28:49,159
Corrigi o meu uma vez.
513
00:28:49,160 --> 00:28:51,719
E no que diz respeito ao motivo,
514
00:28:51,720 --> 00:28:54,479
quem deu a Josh o dossiê falso
515
00:28:54,480 --> 00:28:57,079
sobre o acordo de Edie com Anomie?
516
00:28:57,080 --> 00:29:01,519
Yasmin fez, mas... Querido Josh
não é a ferramenta mais afiada.
517
00:29:01,520 --> 00:29:04,519
Foram acusações horríveis.
Bem, você certamente não gostou
518
00:29:04,520 --> 00:29:06,399
lendo o que Edie pensou
Josh deveria demitir você,
519
00:29:06,400 --> 00:29:08,279
ou que Josh estava pensando nisso.
520
00:29:08,280 --> 00:29:12,039
Nada disso acabou sendo
verdadeiro. Ainda. Eu sei que Josh se sentiu péssimo
521
00:29:12,040 --> 00:29:14,159
sobre se apaixonar
um truque tão desagradável.
522
00:29:14,160 --> 00:29:15,679
Ele amava Edie.
523
00:29:15,680 --> 00:29:19,919
Eles se odiavam! Não foi
sempre tão difícil entre eles!
524
00:29:19,920 --> 00:29:22,079
No início,
525
00:29:22,080 --> 00:29:25,839
foram os dois fazendo
essa coisa realmente especial.
526
00:29:25,840 --> 00:29:28,679
No interesse
de divulgação completa,
527
00:29:28,680 --> 00:29:33,239
você deveria saber que isso
ato de criação é contestado.
528
00:29:33,240 --> 00:29:36,359
Kea Niven não diz
que o coração preto de tinta
529
00:29:36,360 --> 00:29:39,240
foi principalmente ideia dela? Que
garota fala besteira!
530
00:29:40,360 --> 00:29:43,359
Kea é a ex-namorada de Josh.
Ela é um pesadelo total.
531
00:29:43,360 --> 00:29:45,039
Dificilmente aborda a alegação.
532
00:29:45,040 --> 00:29:48,319
Bem, na verdade, eu acho
Kea pode ser Anomia.
533
00:29:48,320 --> 00:29:51,319
E agora você está denegrindo um
jovem, por puro despeito!
534
00:29:51,320 --> 00:29:54,719
Ou isso é essencial
parte de ser agente de Josh,
535
00:29:54,720 --> 00:29:57,079
ou treinador de vida, ou qualquer outra coisa
você está ligando para si mesmo?
536
00:29:57,080 --> 00:29:58,879
Kea persegue Josh!
537
00:29:58,880 --> 00:30:02,519
Josh Blay deixa as pessoas de lado.
538
00:30:02,520 --> 00:30:05,399
Ele fará o mesmo com você.
539
00:30:05,400 --> 00:30:09,319
INIGO SCOFFS Não é Kea Niven.
540
00:30:09,320 --> 00:30:11,639
Yasmin Weatherhead,
por outro lado -
541
00:30:11,640 --> 00:30:14,279
gordo, carente,
542
00:30:14,280 --> 00:30:16,160
e quase certamente Anomia.
543
00:30:17,120 --> 00:30:19,199
Mãe, posso ir ver
Os cachorrinhos da Caroline? Sair!
544
00:30:19,200 --> 00:30:20,760
Você é contagioso!
545
00:30:23,120 --> 00:30:25,759
Eu sinto muito. Eu acho que talvez
outra hora pode ser melhor.
546
00:30:25,760 --> 00:30:27,719
Queríamos perguntar a você
sobre Phillip Ormond.
547
00:30:27,720 --> 00:30:29,400
Terá que ser outra hora.
548
00:30:38,760 --> 00:30:40,439
Você entrou nisso?
549
00:30:40,440 --> 00:30:42,959
Como você sabia? Bem,
Eu nunca vi isso antes.
550
00:30:42,960 --> 00:30:45,959
Fortes poderes de observação.
Talvez tenhamos que contratar você.
551
00:30:45,960 --> 00:30:49,079
Você ganha um cachorro se for um
detetive? Como um cão farejador.
552
00:30:49,080 --> 00:30:50,839
Você realmente quer
um cachorro, não é?
553
00:30:50,840 --> 00:30:53,599
Bem, eu não tenho permissão,
e eles estão muito sujos.
554
00:30:53,600 --> 00:30:55,119
Você vai voltar?
555
00:30:55,120 --> 00:30:57,359
Gostaríamos, mas o seu
mamãe parece muito ocupada.
556
00:30:57,360 --> 00:30:58,919
Bem, isso é porque
ela está sempre com Josh.
557
00:30:58,920 --> 00:31:00,599
Ela vai onde ele estiver.
558
00:31:00,600 --> 00:31:02,240
Ela não se importa comigo.
559
00:31:10,320 --> 00:31:11,640
Pobre garoto.
560
00:31:14,760 --> 00:31:16,239
Flávia!
561
00:31:16,240 --> 00:31:18,600
O que você está fazendo? Indo
olhar os cachorros...
562
00:31:20,480 --> 00:31:23,079
CLACKS DO TECLADO
O que você está fazendo?
563
00:31:23,080 --> 00:31:25,200
SINAIS DE COMPUTADOR
Verificando o jogo.
564
00:31:28,760 --> 00:31:30,719
Midge ou Barclay
deve estar jogando.
565
00:31:30,720 --> 00:31:34,120
Você acha que Katya poderia
esfaquearam Josh e Edie?
566
00:31:35,160 --> 00:31:36,640
Talvez.
567
00:31:37,720 --> 00:31:40,239
Edie largou ela para
assinar com Allan Yeoman.
568
00:31:40,240 --> 00:31:43,679
Se ela pensasse que Josh
ia fazer o mesmo?
569
00:31:43,680 --> 00:31:48,040
Ela parece muito...
ligado a ele.
570
00:31:59,800 --> 00:32:01,839
O que você fez
o resto da família?
571
00:32:01,840 --> 00:32:03,840
Bem, Inigo era...
572
00:32:05,200 --> 00:32:07,319
amável. Eles riem
573
00:32:07,320 --> 00:32:10,079
Em casa o dia todo, parece saber
muito sobre o que está acontecendo
574
00:32:10,080 --> 00:32:14,199
com o coração de tinta preta. Hum. Fácil
acesso às informações de Katya.
575
00:32:14,200 --> 00:32:16,839
Gus Upcott corresponde ao
perfil, não é?
576
00:32:16,840 --> 00:32:20,679
Jovem, homem, desajeitado, isolado.
577
00:32:20,680 --> 00:32:24,959
Eu gostaria de ver Inigo e Gus
devidamente descartado. Kátia também.
578
00:32:24,960 --> 00:32:26,999
E se estivermos faltando
uma parceria?
579
00:32:27,000 --> 00:32:28,999
Sabemos que duas pessoas estão
por trás do jogo de Drek,
580
00:32:29,000 --> 00:32:30,719
Anomia e Morehouse.
581
00:32:30,720 --> 00:32:34,839
Sim, pode ser Phillip
Ormond e Yasmin Weatherhead.
582
00:32:34,840 --> 00:32:38,799
Sabemos agora que ela tinha
acesso à informação.
583
00:32:38,800 --> 00:32:42,079
Não podemos manter o controle
em todas essas pessoas.
584
00:32:42,080 --> 00:32:43,719
Nós vamos ter que
ser agressivo sobre
585
00:32:43,720 --> 00:32:46,479
descartando suspeitos. eu pudesse
abordar Phillip Ormond
586
00:32:46,480 --> 00:32:49,519
sem cobertura. vou sugerir
tomando uma cerveja com ele.
587
00:32:49,520 --> 00:32:51,279
Como vai esse chute na saúde?
588
00:32:51,280 --> 00:32:53,279
Um litro de água, obviamente.
589
00:32:53,280 --> 00:32:55,359
E eu voltarei
para North Grove,
590
00:32:55,360 --> 00:32:57,959
tente governar alguns
dessas pessoas fora.
591
00:32:57,960 --> 00:33:00,399
O TELEFONE TOCA Ah.
592
00:33:00,400 --> 00:33:02,359
Desculpe, preciso atender isso.
593
00:33:02,360 --> 00:33:04,520
Olá, Robin Ellacott falando.
594
00:33:05,800 --> 00:33:07,599
Tem certeza?
595
00:33:07,600 --> 00:33:09,239
Ótimo.
596
00:33:09,240 --> 00:33:11,639
Tudo bem, fantástico, obrigado.
597
00:33:11,640 --> 00:33:13,639
ELA RI Obrigado
você muito.
598
00:33:13,640 --> 00:33:15,399
Obrigado, tchau. O que está acontecendo?
599
00:33:15,400 --> 00:33:17,159
Eu, er...
600
00:33:17,160 --> 00:33:19,039
Acabei de comprar um
plano! ELA RI
601
00:33:19,040 --> 00:33:21,319
Acabamos de trocar.
602
00:33:21,320 --> 00:33:23,599
Eu não sabia que você estava
olhando. Sim, bem, hum,
603
00:33:23,600 --> 00:33:26,159
Pensei em criar raízes.
604
00:33:26,160 --> 00:33:28,519
eu nunca vivi
sozinho antes.
605
00:33:28,520 --> 00:33:30,239
Já era hora.
606
00:33:30,240 --> 00:33:32,360
Hum. TOQUES DE TELEFONE
607
00:33:33,960 --> 00:33:36,239
Sim? Senhor Greve?
608
00:33:36,240 --> 00:33:39,239
Você pode precisar ir
para Gateshead na segunda-feira.
609
00:33:39,240 --> 00:33:40,960
Macho ou fêmea?
610
00:33:42,080 --> 00:33:43,759
O segundo.
611
00:33:43,760 --> 00:33:45,599
Tudo bem, dê-nos um segundo.
612
00:33:45,600 --> 00:33:47,760
Convidado não convidado. Oh.
613
00:34:02,040 --> 00:34:03,879
Olá, Bluey.
614
00:34:03,880 --> 00:34:06,160
Você poderia me poupar um minuto,
antes de seguir para o Norte?
615
00:34:08,560 --> 00:34:12,719
Você o conhece? Oh sim,
éramos amantes por...
616
00:34:12,720 --> 00:34:15,000
Quanto tempo demorou mesmo, querido?
617
00:34:17,400 --> 00:34:20,799
Hum, mangas. Que lindo.
618
00:34:20,800 --> 00:34:22,360
Eu vou lidar com isso.
619
00:34:41,080 --> 00:34:43,359
Você não vai
peça-me para sentar,
620
00:34:43,360 --> 00:34:45,679
ou todos os seus clientes permanecem?
621
00:34:45,680 --> 00:34:49,159
Você não é um cliente. Ver,
é isso, Bluey...
622
00:34:49,160 --> 00:34:52,119
Não me chame assim. Você é
exatamente o que eu preciso.
623
00:34:52,120 --> 00:34:53,879
Um detetive particular.
624
00:34:53,880 --> 00:34:57,199
Sentindo falta de alguns dálmatas?
Não estou esperando um brinde.
625
00:34:57,200 --> 00:35:00,119
Nossa lista está cheia.
Vá ver McCabe.
626
00:35:00,120 --> 00:35:02,839
Mas se o senhor McCabe for um
concorrente seu,
627
00:35:02,840 --> 00:35:06,519
ele poderia usar essa minha coisa
para tirar você do mercado.
628
00:35:06,520 --> 00:35:08,960
Não consigo imaginar que você queira isso.
629
00:35:11,640 --> 00:35:13,239
Hum.
630
00:35:13,240 --> 00:35:15,120
É maior do que eu me lembro.
631
00:35:18,760 --> 00:35:21,079
A propósito, gosto de Madeline.
632
00:35:21,080 --> 00:35:23,199
Eu fiz algumas modelagens para ela
na outra semana, na verdade.
633
00:35:23,200 --> 00:35:25,240
Foi muito divertido. Vá direto ao ponto.
634
00:35:26,400 --> 00:35:29,039
Jago encontrou o nu que lhe enviei.
635
00:35:29,040 --> 00:35:30,679
Estava no meu telefone antigo.
636
00:35:30,680 --> 00:35:33,519
Eu não pedi essa foto
e eu não queria ver.
637
00:35:33,520 --> 00:35:34,919
ELA RI
638
00:35:34,920 --> 00:35:36,839
Se você diz isso.
639
00:35:36,840 --> 00:35:39,319
De qualquer forma, isso não
mudar nada.
640
00:35:39,320 --> 00:35:41,159
Ele também sabe que
você ligou para Symonds House
641
00:35:41,160 --> 00:35:42,359
enquanto eu estava hospedado lá.
642
00:35:42,360 --> 00:35:44,399
Você estava tentando
para se matar.
643
00:35:44,400 --> 00:35:48,959
Bem, você poderia ter me ignorado.
Você já praticou bastante.
644
00:35:48,960 --> 00:35:53,239
De qualquer forma, a questão é, é tudo
soma, e ele vai te nomear
645
00:35:53,240 --> 00:35:55,079
no divórcio. Você vai
estar em todos os jornais.
646
00:35:55,080 --> 00:35:57,519
Já estivemos nos jornais antes.
647
00:35:57,520 --> 00:36:01,399
Casos de alto perfil.
Hum. Não como este.
648
00:36:01,400 --> 00:36:04,039
Você terá os paparazzi
seguindo você noite e dia.
649
00:36:04,040 --> 00:36:05,719
Você não poderá trabalhar.
650
00:36:05,720 --> 00:36:09,399
Posso imaginar seus outros clientes
achando complicado vir aqui,
651
00:36:09,400 --> 00:36:12,999
o que, com toda a imprensa
acampado à sua porta.
652
00:36:13,000 --> 00:36:15,319
Sem falar no seu potencial
clientes se perguntando,
653
00:36:15,320 --> 00:36:17,799
"Eu realmente quero confiar
alguém que se encontra
654
00:36:17,800 --> 00:36:19,680
"neste tipo de confusão?"
655
00:36:20,640 --> 00:36:22,839
Meu pensamento foi,
656
00:36:22,840 --> 00:36:26,759
se você pudesse encontrar alguma sujeira
Jago antes que tudo saia,
657
00:36:26,760 --> 00:36:29,440
então isso poderia ajudar a nós dois.
658
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
Ele está tentando ficar cheio
guarda dos gêmeos.
659
00:36:35,320 --> 00:36:37,639
Eu pensei que você
queria uma foto deles.
660
00:36:37,640 --> 00:36:40,119
Bem, eles são meus
tanto quanto o dele.
661
00:36:40,120 --> 00:36:41,960
Ele não pode simplesmente tê-los.
662
00:36:43,680 --> 00:36:47,439
Ele vai dizer
Eu sou um instável,
663
00:36:47,440 --> 00:36:50,640
viciado em drogas, promíscuo
mentirosa, inadequada para ser mãe.
664
00:36:51,720 --> 00:36:54,559
Arruinar-me é o que
é tudo sobre.
665
00:36:54,560 --> 00:36:57,519
Arruinar você é apenas
um pouco de diversão extra.
666
00:36:57,520 --> 00:37:00,400
Então, você vai me ajudar?
667
00:37:02,880 --> 00:37:04,160
Não.
668
00:37:05,680 --> 00:37:07,239
OK, querido.
669
00:37:07,240 --> 00:37:10,240
Bem, não se esqueça, eu fiz
peço que você me ajude a parar com isso.
670
00:37:11,440 --> 00:37:13,320
A escolha é sua, não minha.
671
00:37:15,880 --> 00:37:17,440
Aham...
672
00:37:25,280 --> 00:37:27,079
É engraçado,
673
00:37:27,080 --> 00:37:28,920
você se parece muito com Madeline.
674
00:37:30,960 --> 00:37:34,199
Como quem, desculpe?
Namorada de Corm.
675
00:37:34,200 --> 00:37:35,639
Madeline Courson-Miles.
676
00:37:35,640 --> 00:37:38,080
Ela faz o
a mais linda das coisas.
677
00:37:40,560 --> 00:37:43,599
Sempre um cavalheiro. Fora.
678
00:37:43,600 --> 00:37:46,959
Você vai pensar de novo?
Eu odiaria por tudo isso
679
00:37:46,960 --> 00:37:49,760
prejudicar seu negócio. Você tem
trabalhou tanto para construí-lo.
680
00:37:58,240 --> 00:37:59,919
PORTAS BATEDAS
681
00:37:59,920 --> 00:38:02,120
Eu gostei do casaco dela.
682
00:38:15,240 --> 00:38:17,759
O que ela quis dizer sobre
prejudicando nosso negócio?
683
00:38:17,760 --> 00:38:19,999
Ela está apenas olhando
por atenção.
684
00:38:20,000 --> 00:38:21,280
Ignore-a.
685
00:38:22,760 --> 00:38:24,919
Bem, é problema meu também,
686
00:38:24,920 --> 00:38:27,239
e acabei de obter uma hipoteca, então
Eu gostaria de saber o que ela quis dizer.
687
00:38:27,240 --> 00:38:29,919
Ela disse o que disse para iscar
você em fazer o que você está fazendo.
688
00:38:29,920 --> 00:38:33,200
Eu não me importo com isso. EU
quero saber o que está acontecendo.
689
00:38:44,000 --> 00:38:45,880
Você não me contou que
estavam saindo com alguém.
690
00:38:49,440 --> 00:38:51,600
Charlotte só gosta
causando problemas.
691
00:38:55,200 --> 00:38:57,080
Mas você está saindo com alguém.
692
00:38:58,560 --> 00:39:02,120
É isso que está acontecendo
arruinar nossa agência? Não.
693
00:39:08,400 --> 00:39:11,040
Somos parceiros...
694
00:39:12,280 --> 00:39:14,760
e você me disse que eu
era seu melhor amigo.
695
00:39:17,600 --> 00:39:19,159
O que é que você fez?
696
00:39:19,160 --> 00:39:20,599
Nada!
697
00:39:20,600 --> 00:39:24,040
Eles estão me arrastando para dentro de seus
maldito divórcio por nada!
698
00:39:25,160 --> 00:39:27,919
ELA suspira
699
00:39:27,920 --> 00:39:31,359
Então você vai ser tablóide
forragem para o próximo ano.
700
00:39:31,360 --> 00:39:32,720
Ótimo!
701
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
O que ela queria?
702
00:39:39,880 --> 00:39:43,240
Para eu desenterrar sujeira sobre Jago
para forçá-lo a recuar.
703
00:39:45,040 --> 00:39:47,439
Bem, isso é bom
ideia. Quando começamos?
704
00:39:47,440 --> 00:39:49,280
Já disse não a ela.
705
00:39:52,080 --> 00:39:55,840
Obviamente, você está
não pensando claramente.
706
00:39:58,000 --> 00:40:00,479
Olha, eu não me importo com o que você
fazer com sua vida privada,
707
00:40:00,480 --> 00:40:04,599
você pode transar com cada Madeline e
Charlotte em Londres, pelo que me importa,
708
00:40:04,600 --> 00:40:07,839
mas você não estraga tudo.
709
00:40:07,840 --> 00:40:12,759
Isso não é justo. eu coloquei
tudo neste trabalho.
710
00:40:12,760 --> 00:40:16,679
Então você pode colocar o seu
orgulho sangrento de um lado
711
00:40:16,680 --> 00:40:18,880
e você pode me ajudar a consertar isso.
712
00:40:21,800 --> 00:40:23,240
Desculpe.
713
00:40:29,520 --> 00:40:31,999
Envie-me o endereço de Jago Ross.
714
00:40:32,000 --> 00:40:35,039
Não vá até lá. Bem, eu estou
não vou falar com ele, vou?!
715
00:40:35,040 --> 00:40:36,920
vou colocar ele
sob vigilância.
716
00:40:39,800 --> 00:40:42,280
Estou atrasado para a aula de artes.
Vejo você amanhã.
717
00:41:11,680 --> 00:41:13,000
Muito bom.
718
00:41:14,680 --> 00:41:16,760
Estou indo ao banheiro. OK.
719
00:41:26,880 --> 00:41:28,519
Eu te conheço?
720
00:41:28,520 --> 00:41:30,039
Desculpe?
721
00:41:30,040 --> 00:41:33,639
Bem, você está na minha casa e
Não tenho ideia de quem você é.
722
00:41:33,640 --> 00:41:36,439
Eu tenho uma aula.
723
00:41:36,440 --> 00:41:38,160
Existe algum problema?
724
00:41:40,040 --> 00:41:41,840
Não.
725
00:41:46,640 --> 00:41:48,200
Você viu um gato?
726
00:41:49,440 --> 00:41:52,719
Er, não, desculpe. Ah.
727
00:41:52,720 --> 00:41:55,359
Ele desapareceu.
728
00:41:55,360 --> 00:41:57,879
Eu me preocupo que alguém
o matou.
729
00:41:57,880 --> 00:42:00,439
Por que alguém faria isso?
730
00:42:00,440 --> 00:42:02,560
É algo que acontece...
731
00:42:03,560 --> 00:42:05,000
como sabemos.
732
00:42:06,240 --> 00:42:08,799
Você já viu a casa?
733
00:42:08,800 --> 00:42:12,359
Erm, um pouco disso. Eu era
apenas procurando o banheiro.
734
00:42:12,360 --> 00:42:14,319
Você não viu meu trabalho.
735
00:42:14,320 --> 00:42:16,800
Isso é algo que você deve fazer.
736
00:42:18,160 --> 00:42:20,000
Como meu convidado.
737
00:42:26,000 --> 00:42:27,520
Obrigado.
738
00:42:31,120 --> 00:42:33,959
Você está gostando
aula da minha esposa?
739
00:42:33,960 --> 00:42:35,400
Sim, muito.
740
00:42:43,120 --> 00:42:46,359
Uau, isso é argila e...?
741
00:42:46,360 --> 00:42:48,239
As cinzas do meu pai.
742
00:42:48,240 --> 00:42:51,840
eu os herdei
junto com seu dinheiro.
743
00:42:53,280 --> 00:42:56,880
Você misturou isso?
Uma pequena quantia, sim.
744
00:42:58,000 --> 00:42:59,760
Ele é parte de algo agora.
745
00:43:01,520 --> 00:43:04,519
Meu pai encontrou
descobriu que ele tinha câncer.
746
00:43:04,520 --> 00:43:07,920
Tratável, mas ele escolheu
matar-se de qualquer maneira.
747
00:43:09,200 --> 00:43:11,519
A maneira de sua morte
cresceu em sua vida.
748
00:43:11,520 --> 00:43:15,359
O câncer era irrelevante. O correto
diagnóstico para sua condição
749
00:43:15,360 --> 00:43:17,320
era anomia.
750
00:43:18,520 --> 00:43:20,360
Você sabe o que é isso?
751
00:43:23,160 --> 00:43:27,799
Significa uma... uma ausência
de... ética normal
752
00:43:27,800 --> 00:43:29,359
ou padrões sociais.
753
00:43:29,360 --> 00:43:33,760
Você pesquisou isso, depois
vendo a janela da nossa cozinha?
754
00:43:34,920 --> 00:43:36,240
Sim.
755
00:43:41,640 --> 00:43:43,520
Uau, eu adoro isso.
756
00:43:47,520 --> 00:43:50,439
"Thule ultima".
757
00:43:50,440 --> 00:43:52,039
O que isso significa?
758
00:43:52,040 --> 00:43:54,879
Os vikings acreditavam
que Ultima Thule
759
00:43:54,880 --> 00:43:58,439
era o lugar além
o mundo conhecido.
760
00:43:58,440 --> 00:44:01,640
É onde aquela mulher está agora.
761
00:44:03,600 --> 00:44:05,999
Essa é Edie Ledwell?
762
00:44:06,000 --> 00:44:07,439
Isso mesmo.
763
00:44:07,440 --> 00:44:11,039
Mas ela também é a aranha.
764
00:44:11,040 --> 00:44:14,159
Esta espécie vive no escuro.
765
00:44:14,160 --> 00:44:16,079
O tecelão de orbes.
766
00:44:16,080 --> 00:44:18,959
Você encontra no
criptas em Highgate.
767
00:44:18,960 --> 00:44:23,680
Como um artista, não pode
sobreviver na luz.
768
00:44:26,800 --> 00:44:28,799
Posso tirar uma foto?
769
00:44:28,800 --> 00:44:31,720
Você me lisonjeia.
Por favor, vá em frente.
770
00:44:33,560 --> 00:44:37,199
A morte de todos
é o cumprimento
771
00:44:37,200 --> 00:44:39,760
da vida deles, você não acha?
772
00:44:40,840 --> 00:44:42,679
Até mesmo o de Edie Ledwell?
773
00:44:42,680 --> 00:44:44,719
Especialmente o dela.
774
00:44:44,720 --> 00:44:48,079
Edie tinha uma mentalidade burguesa.
775
00:44:48,080 --> 00:44:49,879
De pele fina,
776
00:44:49,880 --> 00:44:52,000
possessiva com suas conquistas.
777
00:44:53,280 --> 00:44:55,960
Seu maior amor
era a lei de direitos autorais.
778
00:44:58,520 --> 00:45:00,479
Os direitos autorais a mataram?
779
00:45:00,480 --> 00:45:02,640
Ela se fez odiada.
780
00:45:03,920 --> 00:45:06,559
Mas ela ainda era uma artista.
781
00:45:06,560 --> 00:45:08,879
É por isso que ela
a morte foi um triunfo.
782
00:45:08,880 --> 00:45:14,559
Seu assassino foi forçado
reconhecer seu poder.
783
00:45:14,560 --> 00:45:16,200
BATA NA PORTA
784
00:45:18,240 --> 00:45:20,159
ELE RI eu
estive procurando por você.
785
00:45:20,160 --> 00:45:23,039
Seu amigo veio para
North Grove para uma educação,
786
00:45:23,040 --> 00:45:27,119
então é isso que eu tenho
tentei oferecer a ela.
787
00:45:27,120 --> 00:45:30,719
Certo, obrigado, companheiro.
Parece fantástico.
788
00:45:30,720 --> 00:45:34,199
Pub? Na verdade eu... eu
só preciso enviar um e-mail.
789
00:45:34,200 --> 00:45:37,000
Pez, deixe-me mostrar isso a você.
790
00:45:42,440 --> 00:45:43,919
Eu quero saber
791
00:45:43,920 --> 00:45:45,560
o que você pensa disso.
792
00:45:46,600 --> 00:45:48,200
Você gosta disso?
793
00:46:17,560 --> 00:46:19,120
Sr. Ormond?
794
00:46:21,760 --> 00:46:24,639
Arrisquei e comprei uma cerveja para você.
795
00:46:24,640 --> 00:46:26,200
Bom homem.
796
00:46:27,720 --> 00:46:29,599
O que aconteceu lá?
797
00:46:29,600 --> 00:46:32,159
Oh, er, derramamento de ácido.
798
00:46:32,160 --> 00:46:34,719
Eu tentei gravura em aço
algumas semanas atrás.
799
00:46:34,720 --> 00:46:36,599
Em antibióticos agora.
800
00:46:36,600 --> 00:46:39,559
Não é a pior coisa para
aconteceu comigo ultimamente.
801
00:46:39,560 --> 00:46:41,999
Sim, claro.
802
00:46:42,000 --> 00:46:43,799
Desculpe pela sua perda.
803
00:46:43,800 --> 00:46:45,280
Importa-se se eu fizer anotações?
804
00:46:46,440 --> 00:46:49,279
Vá em frente. Foi a aula de gravura
805
00:46:49,280 --> 00:46:52,239
em North Grove? Sim.
806
00:46:52,240 --> 00:46:55,439
Depois que me divorciei, precisei
algo para preencher as noites,
807
00:46:55,440 --> 00:46:57,919
e North Grove não está longe
da escola onde leciono.
808
00:46:57,920 --> 00:47:00,000
O que você ensina?
Ciência da Computação.
809
00:47:01,440 --> 00:47:04,759
Você voltou para o Norte
Grove desde que Edie morreu?
810
00:47:04,760 --> 00:47:06,040
Não.
811
00:47:07,520 --> 00:47:10,240
Você ainda está em contato com alguém
envolvido com The Ink Black Heart?
812
00:47:11,200 --> 00:47:12,599
Não.
813
00:47:12,600 --> 00:47:15,559
Eu pensei que isso ia
ser sobre Edie e Anomia.
814
00:47:15,560 --> 00:47:17,359
Bem, isso só me ajuda
para obter um pouco de contexto.
815
00:47:17,360 --> 00:47:18,760
Então, você é bom com computadores?
816
00:47:20,080 --> 00:47:22,959
Sim, mas espero
faça escrever minha coisa.
817
00:47:22,960 --> 00:47:24,560
Alguma coisa publicada?
818
00:47:25,760 --> 00:47:30,199
Eu e Edie estávamos trabalhando em um
roteiro do filme The Ink Black Heart.
819
00:47:30,200 --> 00:47:31,759
Teve tudo
traçado entre nós.
820
00:47:31,760 --> 00:47:33,839
Ela queria me dar
um crédito de co-escritor.
821
00:47:33,840 --> 00:47:36,879
Então eles pediram para você
escrevê-lo, agora ela não está por perto?
822
00:47:36,880 --> 00:47:39,319
Suponho que eles terão que fazer isso,
823
00:47:39,320 --> 00:47:41,119
porque não é nada
sem suas idéias,
824
00:47:41,120 --> 00:47:43,159
e este é o único
lugar onde eles foram deixados.
825
00:47:43,160 --> 00:47:45,999
Ela não fez
notas? No telefone dela,
826
00:47:46,000 --> 00:47:47,640
e o assassino pegou.
827
00:47:49,160 --> 00:47:51,239
A polícia me disse isso.
828
00:47:51,240 --> 00:47:53,279
Isso é incomum.
829
00:47:53,280 --> 00:47:55,239
O que é?
830
00:47:55,240 --> 00:47:57,839
Levando o telefone da vítima.
Eles são fáceis de rastrear.
831
00:47:57,840 --> 00:48:00,920
Poderia estar com eles em minutos se
eles já tentaram ligá-lo.
832
00:48:03,280 --> 00:48:05,960
Estou assumindo que Josh Blay
envolvido com a escrita?
833
00:48:08,120 --> 00:48:09,999
Ele é inútil.
834
00:48:10,000 --> 00:48:11,559
Edie o carregou durante anos.
835
00:48:11,560 --> 00:48:14,079
Ela fez 90% do trabalho, enquanto
ele estava ficando chapado,
836
00:48:14,080 --> 00:48:17,359
e ela pegou 90% de
a merda dos fãs.
837
00:48:17,360 --> 00:48:19,200
Depois que ela se mudou
comigo ela estava...
838
00:48:20,520 --> 00:48:23,439
mais feliz. Ainda
a incomodava, no entanto.
839
00:48:23,440 --> 00:48:26,639
Ela foi à polícia sobre isso,
fui enganado por um bando de FLUBs.
840
00:48:26,640 --> 00:48:28,079
Você é ex-policial?
841
00:48:28,080 --> 00:48:30,959
FLUBs é o que eles chamam de
"maldito bastardo preguiçoso e inútil".
842
00:48:30,960 --> 00:48:35,080
Sim. Meu ex me pediu
mudar de carreira, então...
843
00:48:36,240 --> 00:48:39,839
Eu treinei novamente. O casamento
ainda ficou com os peitos para cima.
844
00:48:39,840 --> 00:48:41,360
Mas essas são as oportunidades.
845
00:48:44,800 --> 00:48:46,919
Você acha que anomia
poderia ter matado Edie?
846
00:48:46,920 --> 00:48:48,999
Não sei.
847
00:48:49,000 --> 00:48:50,839
Como eu faria?
848
00:48:50,840 --> 00:48:52,360
Eu não tenho razão
dizer que foi ele.
849
00:48:53,600 --> 00:48:55,600
Eu não tenho razão para
acho que foi qualquer um.
850
00:48:59,520 --> 00:49:01,679
Você conhecia Edie e
Josh estava se encontrando?
851
00:49:01,680 --> 00:49:03,439
Sim. Por que?
852
00:49:03,440 --> 00:49:05,439
Você sabia onde
eles estavam se encontrando?
853
00:49:05,440 --> 00:49:08,999
Não. Pensei que seria em um
café ou algum lugar normal.
854
00:49:09,000 --> 00:49:11,319
Quando você começou a se preocupar
855
00:49:11,320 --> 00:49:13,040
algo pode ter
aconteceu com ela?
856
00:49:15,120 --> 00:49:18,879
Er, eu tomei detenção
depois da escola,
857
00:49:18,880 --> 00:49:20,639
er, então cheguei em casa
e Edie não estava lá.
858
00:49:20,640 --> 00:49:23,079
Indo direto para a secretária eletrônica.
859
00:49:23,080 --> 00:49:25,359
Eu comecei a ficar
preocupado por volta das 11,
860
00:49:25,360 --> 00:49:27,080
Liguei para a polícia
pouco antes da meia-noite.
861
00:49:28,440 --> 00:49:30,480
Então eles enviaram pessoas.
862
00:49:32,000 --> 00:49:35,160
Tive que identificar o corpo dela. Desculpe.
863
00:49:36,840 --> 00:49:39,480
Edie alguma vez mencionou
Yasmin Weatherhead para você?
864
00:49:42,120 --> 00:49:43,520
Por que?
865
00:49:46,200 --> 00:49:48,360
Quer dizer, eu lembro quem ela é.
866
00:49:49,600 --> 00:49:52,999
Eu pensei que Edie era dura,
despedindo-a por jogar o jogo.
867
00:49:53,000 --> 00:49:55,640
Mas não conversamos
muito sobre Yasmin.
868
00:49:57,680 --> 00:49:59,999
Eu acho que isso é tudo.
869
00:50:00,000 --> 00:50:02,399
Ah, sim, eu estava pensando,
870
00:50:02,400 --> 00:50:05,679
você sugeriu nossa agência,
ou foi ideia de Edie?
871
00:50:05,680 --> 00:50:07,679
Eu fiz o quê?
872
00:50:07,680 --> 00:50:10,919
Edie veio ver meu
parceiro antes de morrer.
873
00:50:10,920 --> 00:50:14,439
Por que ela fez isso? Ela
queria que encontrássemos Anomia.
874
00:50:14,440 --> 00:50:17,839
Ah, certo. Sim,
ela mencionou isso.
875
00:50:17,840 --> 00:50:20,439
Eu não sabia que ela tinha escolhido
sua sorte para o trabalho.
876
00:50:20,440 --> 00:50:22,199
Quando ela entrou,
meu parceiro percebeu
877
00:50:22,200 --> 00:50:25,079
alguns hematomas nela... Oh,
foi seu parceiro, foi?
878
00:50:25,080 --> 00:50:28,199
contando à polícia que eu a sufoquei?
Ninguém falou nada sobre asfixia.
879
00:50:28,200 --> 00:50:30,720
Ela simplesmente relatou
vendo hematomas.
880
00:50:32,320 --> 00:50:33,879
Obrigado por
conhecer-me, Phillip.
881
00:50:33,880 --> 00:50:35,720
Você foi extremamente útil.
882
00:50:38,280 --> 00:50:39,720
Sem problemas.
883
00:51:05,200 --> 00:51:07,680
ANÉIS DE TELEFONE MÓVEL
884
00:51:09,480 --> 00:51:11,519
Ataque Cormoran.
885
00:51:11,520 --> 00:51:13,479
Desenterre Edie.
886
00:51:13,480 --> 00:51:15,719
Olhe as letras
no caixão.
887
00:51:15,720 --> 00:51:17,319
Quem é esse?
888
00:51:17,320 --> 00:51:19,199
Leia as cartas.
889
00:51:19,200 --> 00:51:21,240
BIPS DE LINHA
890
00:51:27,960 --> 00:51:29,600
Ta, cara.
891
00:51:31,480 --> 00:51:32,720
Hum. Ei.
892
00:51:35,120 --> 00:51:36,920
Obrigado. Tudo bem.
893
00:51:39,840 --> 00:51:43,439
Então, er, o que você
pensa na arte de Nils?
894
00:51:43,440 --> 00:51:46,679
Er... está tudo bem,
todos nós sabemos que é uma merda.
895
00:51:46,680 --> 00:51:49,399
Bem, não foi
exatamente ao meu gosto.
896
00:51:49,400 --> 00:51:51,719
Nils é um pouco estranho.
897
00:51:51,720 --> 00:51:55,919
Ele é meio hippie,
artista libertário,
898
00:51:55,920 --> 00:51:58,959
mas também executa seu próprio servidor
899
00:51:58,960 --> 00:52:00,999
porque ele é paranóico
sobre hackers governamentais.
900
00:52:01,000 --> 00:52:03,399
Ah, e ele vota em Ian Peach.
901
00:52:03,400 --> 00:52:07,399
Oh, aquele cara que correu
Prefeito? Sim. Realmente? Sim.
902
00:52:07,400 --> 00:52:10,839
Então, o que há com, erm... O que há
com todas as coisas Viking?
903
00:52:10,840 --> 00:52:13,439
Aff! Passa por mim.
904
00:52:13,440 --> 00:52:15,639
Eu, companheiro, Wally está ficando
agora também.
905
00:52:15,640 --> 00:52:19,319
Ele está, er... Ele está recebendo algum
tatuagem estúpida de uma carta viking.
906
00:52:19,320 --> 00:52:21,160
Duvido mesmo que ele
sabe o que isso significa.
907
00:52:22,400 --> 00:52:25,119
Bem, pelo menos você pode
rir de tudo isso,
908
00:52:25,120 --> 00:52:27,200
depois de tudo o que aconteceu.
909
00:52:55,400 --> 00:52:57,600
O MOTOR DO CARRO PARTIDA
910
00:53:12,400 --> 00:53:14,040
Bastardo paranóico.
911
00:53:16,520 --> 00:53:18,600
PARTIDA DO MOTOR DA MOTOCICLETA
912
00:53:22,640 --> 00:53:24,879
Então, você não está
todos vikings, então?
913
00:53:24,880 --> 00:53:27,039
Eu não.
914
00:53:27,040 --> 00:53:30,200
Sou fã dos Beatles. Esse é o meu
apenas identidade. Olha Você aqui.
915
00:53:31,320 --> 00:53:34,079
Nils me deu isso
para o meu aniversário.
916
00:53:34,080 --> 00:53:36,600
"Tudo que você precisa é amor..." Ah.
917
00:53:40,720 --> 00:53:42,479
Calma, tigre. As pessoas estão olhando.
918
00:53:42,480 --> 00:53:45,039
Imagino que você consiga
muito isso. Ah!
919
00:53:45,040 --> 00:53:48,639
Bem, serão VOCÊS
estão olhando de uma vez para você, er,
920
00:53:48,640 --> 00:53:51,719
coisa de agente funerário vem
fora. Não sei.
921
00:53:51,720 --> 00:53:54,959
Estará amarrado com todos os
questões legais, agora Edie está morta.
922
00:53:54,960 --> 00:53:57,199
Você acha que eles vão
pedir para você assumir
923
00:53:57,200 --> 00:53:59,759
o desenho em The
Filme Tinta Coração Negro?
924
00:53:59,760 --> 00:54:01,519
Isso não é uma má ideia, você sabe.
925
00:54:01,520 --> 00:54:04,639
Bem, quero dizer, não se isso fizer
você, Edie Ledwell, tipo de dinheiro.
926
00:54:04,640 --> 00:54:06,039
Não.
927
00:54:06,040 --> 00:54:09,039
Traz os abutres
nas pessoas, o dinheiro sim.
928
00:54:09,040 --> 00:54:12,039
O noivo dela é um
maldita desgraça.
929
00:54:12,040 --> 00:54:13,760
Realmente? Por que?
930
00:54:15,480 --> 00:54:18,199
Ele continua me ligando, dizendo
ele quer que eu dê coisas a ele
931
00:54:18,200 --> 00:54:19,959
eu e Edie estávamos trabalhando,
932
00:54:19,960 --> 00:54:22,439
dizendo que ele tem o
direito legal a ele.
933
00:54:22,440 --> 00:54:24,360
Foda-se!
934
00:54:26,080 --> 00:54:28,439
Não, estou bem por dinheiro,
935
00:54:28,440 --> 00:54:30,440
contanto que as pessoas
quer me desenhar nu.
936
00:54:35,320 --> 00:54:37,320
Eu só vou
vá e encontre o banheiro.
937
00:54:55,520 --> 00:54:57,560
SINAIS DE TELEFONE
938
00:55:12,840 --> 00:55:15,479
Ele continua me ligando, dizendo
ele quer que eu dê coisas a ele
939
00:55:15,480 --> 00:55:17,239
eu e Edie estávamos trabalhando,
940
00:55:17,240 --> 00:55:19,080
dizendo que ele tem o
direito legal a ele.
941
00:55:25,080 --> 00:55:27,639
Nils me deu isso
para o meu aniversário.
942
00:55:27,640 --> 00:55:30,320
"Tudo que você precisa é amor..." Ah.
943
00:55:33,320 --> 00:55:36,439
ELA RI Calma, tigre.
As pessoas estão olhando.
944
00:55:36,440 --> 00:55:39,640
Imagino que você entenda isso
bastante. Ah! Bem...
945
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
TOQUES DE TELEFONE
946
00:56:42,040 --> 00:56:43,959
Barclay, você ainda está em Ormond?
947
00:56:43,960 --> 00:56:47,519
Ele dirigiu a meio caminho de Norfolk apenas
jogar um telefone em um rio.
948
00:56:47,520 --> 00:56:49,719
Escolha de merda
rio, muito raso.
949
00:56:49,720 --> 00:56:51,159
Você entendeu?
950
00:56:51,160 --> 00:56:53,959
Sim. Minhas botas estão fodidas,
mas eu peguei o telefone.
951
00:56:53,960 --> 00:56:56,119
Eu teria ligado para você mais cedo,
mas o sinal era uma porcaria.
952
00:56:56,120 --> 00:56:57,919
Barclay, sua beleza absoluta.
953
00:56:57,920 --> 00:56:59,719
Quanto tempo leva para voltar?
954
00:56:59,720 --> 00:57:01,279
Cerca de uma hora.
955
00:57:01,280 --> 00:57:03,440
Leve-o direto para o escritório.
956
00:57:17,280 --> 00:57:18,920
O MOTOR DO CARRO PARTIDA
957
00:57:57,440 --> 00:57:59,079
guincho dos pneus
958
00:57:59,080 --> 00:58:00,680
Que porra é essa?!
74701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.