All language subtitles for Strike.2017.S06E02.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264.Hi-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,319 Este programa contém alguns fortes linguagem e trata do suicídio 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,959 Você já ouviu falar da tinta Coração Negro? O programa de TV? 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,079 Tudo começou como um desenho animado na web. 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,679 Eu e Josh, meu ex-namorado, conseguiu. 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,879 Um dos fãs é me perseguindo on-line. 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,279 Alguém que me conhece. 7 00:00:12,280 --> 00:00:13,759 Eles usam o nome Anomia. 8 00:00:13,760 --> 00:00:16,239 Não é essa a garota que nós esteve aqui há algum tempo? 9 00:00:16,240 --> 00:00:17,719 Edie Ledwell, sim. 10 00:00:17,720 --> 00:00:19,879 Ela foi assassinada. 11 00:00:19,880 --> 00:00:21,959 Josh está parcialmente paralisado. 12 00:00:21,960 --> 00:00:23,439 Eu não acho que ele lembra muito. 13 00:00:23,440 --> 00:00:25,559 Eu não confiaria em Josh Blay. 14 00:00:25,560 --> 00:00:27,679 Ele é o único que se beneficia de tudo isso, não é? 15 00:00:27,680 --> 00:00:29,239 Ele é o único criador que resta. 16 00:00:29,240 --> 00:00:31,319 Anomia está em perigo nosso filme. 17 00:00:31,320 --> 00:00:33,399 Descubra quem é Anomia. 18 00:00:33,400 --> 00:00:35,679 Esta é Katya Upcott. 19 00:00:35,680 --> 00:00:39,199 Ela começou ajudando-os com PR e acabou como seu agente. 20 00:00:39,200 --> 00:00:41,919 Barclay, você está no noivo, Phillip Ormond. 21 00:00:41,920 --> 00:00:44,039 É Pez Pierce, senhoras e senhores. 22 00:00:44,040 --> 00:00:47,519 Esse cara é quem Edie contou eu era seu principal suspeito. 23 00:00:47,520 --> 00:00:50,959 Yasmin Weatherhead é um PA que Edie demitiu. 24 00:00:50,960 --> 00:00:53,119 Esse é Nils de Jung. 25 00:00:53,120 --> 00:00:54,839 Ele é dono do prédio que eles vivem. 26 00:00:54,840 --> 00:00:57,599 Oferta North Grove aulas noturnas de arte, 27 00:00:57,600 --> 00:01:01,119 então me matriculei em uma aula com Mariam, que é casada com Nils. 28 00:01:01,120 --> 00:01:03,279 Deveríamos nos inscrever para o jogo de Drek. 29 00:01:03,280 --> 00:01:06,559 Se o Anomia estiver ativo e você puder ver seu suspeito não está em um computador 30 00:01:06,560 --> 00:01:08,359 ou por telefone, nós pode descartá-los. 31 00:01:08,360 --> 00:01:10,680 Eu matei Edie Ledwell? 32 00:01:12,280 --> 00:01:14,079 Eu fiz. 33 00:01:14,080 --> 00:01:16,639 Haverá um artigo nos jornais. 34 00:01:16,640 --> 00:01:19,359 Dirá que uma extrema-direita grupo chamado Halvening 35 00:01:19,360 --> 00:01:21,719 foram responsáveis ​​pelo assassinato de Edie Ledwell. 36 00:01:21,720 --> 00:01:25,560 ELES GRUNEM 37 00:01:30,520 --> 00:01:32,400 ♪ Você e eu 38 00:01:33,600 --> 00:01:35,720 {\an8}♪ Eu e você 39 00:01:36,680 --> 00:01:41,080 {\an8}♪ De alguma forma, conseguimos passar 40 00:01:42,360 --> 00:01:44,040 ♪ posso ter ido embora 41 00:01:45,240 --> 00:01:47,080 {\an8}♪ Posso estar longe 42 00:01:48,840 --> 00:01:51,959 ♪ Mas eu caminharei ao seu lado 43 00:01:51,960 --> 00:01:56,159 ♪ Cada passo do caminho 44 00:01:56,160 --> 00:01:58,479 ♪ Quando você está acostumado 45 00:01:58,480 --> 00:02:00,079 ♪ Machucado 46 00:02:00,080 --> 00:02:02,799 {\an8}♪ Preto e azulado 47 00:02:02,800 --> 00:02:05,600 {\an8}♪ Não pense nisso 48 00:02:07,040 --> 00:02:09,359 ♪ Nunca duvide 49 00:02:09,360 --> 00:02:12,400 ♪ Eu caminharei ao seu lado. ♪ 50 00:02:26,400 --> 00:02:28,799 OK, então o plano, senhoras e senhores, 51 00:02:28,800 --> 00:02:31,639 é que vamos, primeiro de todos, para os túmulos de Rossetti, 52 00:02:31,640 --> 00:02:33,679 e então voltaremos em nós mesmos... 53 00:02:33,680 --> 00:02:35,559 Onde está Edie Ledwell? 54 00:02:35,560 --> 00:02:38,799 Er, na verdade não visite o túmulo da Srta. Ledwell. 55 00:02:38,800 --> 00:02:40,559 É um terreno privado, 56 00:02:40,560 --> 00:02:43,879 e as famílias estão direito à privacidade. 57 00:02:43,880 --> 00:02:47,799 Passaremos pelo De Munck túmulo e o Anjo Adormecido, 58 00:02:47,800 --> 00:02:50,279 o túmulo de Mary Nichols. Ambos apresentam, 59 00:02:50,280 --> 00:02:52,200 pelo que entendi, em O coração de tinta preta. 60 00:02:56,440 --> 00:02:57,800 BATA NA PORTA 61 00:03:00,080 --> 00:03:01,719 Não fique muito animado, 62 00:03:01,720 --> 00:03:03,399 é apenas um bolo de frutas. 63 00:03:03,400 --> 00:03:05,639 Falta um pouco desde quando fiquei com fome. 64 00:03:05,640 --> 00:03:08,119 Obrigado, Pat. Você quer alguns mantimentos? 65 00:03:08,120 --> 00:03:11,079 Não, estarei acordado em algumas horas. Só preciso descansar um pouco. 66 00:03:11,080 --> 00:03:13,239 Não sou tão delicado quanto pareço, Posso fazer algumas compras. 67 00:03:13,240 --> 00:03:15,599 O que você quer? Cerveja? 68 00:03:15,600 --> 00:03:17,119 Algumas salsichas? 69 00:03:17,120 --> 00:03:19,559 Talvez um pouco de salada. 70 00:03:19,560 --> 00:03:21,719 Você está bem? 71 00:03:21,720 --> 00:03:23,839 As pessoas comem salada o tempo todo. 72 00:03:23,840 --> 00:03:25,640 Vou pegar um pepino para você, então. 73 00:03:26,800 --> 00:03:29,479 Você poderia perguntar ao Barclay se ele pode fazer um turno duplo em Ormond? 74 00:03:29,480 --> 00:03:33,639 Vai fazer. Robin disse Josh Blay posso fazer uma visita esta tarde. 75 00:03:33,640 --> 00:03:35,759 Devo dizer a ela para fazer isso sozinha? 76 00:03:35,760 --> 00:03:37,519 Não, eu quero estar lá. 77 00:03:37,520 --> 00:03:39,240 Você pode querer isso, mas... 78 00:03:40,840 --> 00:03:44,559 Vou avisá-la que você está vindo. Ela voltou? Não, ela está fora 79 00:03:44,560 --> 00:03:46,599 conferindo alguns teoria que ela tinha. 80 00:03:46,600 --> 00:03:47,999 Que teoria? 81 00:03:48,000 --> 00:03:51,480 Então, o túmulo de De Munck está aqui em cima, à esquerda. 82 00:03:53,480 --> 00:03:55,119 Você joga o jogo de Drek, então? 83 00:03:55,120 --> 00:03:57,359 Eu costumava. Eu não jogue mais. 84 00:03:57,360 --> 00:04:00,399 O designer do jogo é um maníaco por controle total 85 00:04:00,400 --> 00:04:02,359 e um enorme idiota. 86 00:04:02,360 --> 00:04:04,679 Ele age como se tivesse surgido com o coração de tinta preta. 87 00:04:04,680 --> 00:04:07,840 Não havia árvores aqui no cemitério original... 88 00:04:09,120 --> 00:04:12,280 mas todas essas árvores cresci desde... 89 00:04:22,480 --> 00:04:24,520 TOQUES DE TELEFONE 90 00:04:26,680 --> 00:04:29,639 Olá. Olá, é, hum... É Robin Ellacott. 91 00:04:29,640 --> 00:04:32,479 Ah, na verdade eu estava indo para ligar para você. 92 00:04:32,480 --> 00:04:35,359 Ah, certo, e quanto? Não, não, você primeiro. 93 00:04:35,360 --> 00:04:37,399 Bem, quero dizer, eu entenda se você não pode, 94 00:04:37,400 --> 00:04:40,439 mas estou no cemitério de Highgate e Eu me perguntei se você poderia me dizer 95 00:04:40,440 --> 00:04:42,999 onde exatamente Josh e Edie foram encontradas? 96 00:04:43,000 --> 00:04:46,759 Er, de memória, é um área cerca de 20m a leste de uma tumba 97 00:04:46,760 --> 00:04:48,560 com um pelicano nele. 98 00:04:49,840 --> 00:04:52,719 Ótimo, obrigado, isso é muito útil. 99 00:04:52,720 --> 00:04:54,840 Er, o que você queria me perguntar? 100 00:04:56,920 --> 00:04:59,759 Eu ia perguntar se você esteja livre para tomar uma bebida neste fim de semana. 101 00:04:59,760 --> 00:05:01,159 Ah, vou ter que verificar a rota, 102 00:05:01,160 --> 00:05:03,600 mas, erm, você poderia quer Strike lá também? 103 00:05:04,640 --> 00:05:09,359 Na verdade, eu estava perguntando a você no... encontro com a sensação de tomar uma bebida. 104 00:05:09,360 --> 00:05:10,840 Ah, hum... 105 00:05:11,920 --> 00:05:15,559 Eu-eu estou na verdade trabalhando neste fim de semana. 106 00:05:15,560 --> 00:05:18,560 Erm, mas... Não se preocupe. Erm... 107 00:05:19,800 --> 00:05:20,960 Aproveite o seu... 108 00:05:22,040 --> 00:05:23,880 Boa caçada, eu acho. 109 00:05:24,880 --> 00:05:26,759 Tchau. Ah, tchau. 110 00:05:26,760 --> 00:05:28,800 BIPS DE LINHA 111 00:06:29,600 --> 00:06:31,319 Ei. 112 00:06:31,320 --> 00:06:34,999 O que você está fazendo? Erm, E-e-eu tenho aula mais tarde. 113 00:06:35,000 --> 00:06:36,560 Pensei em dar um passeio. 114 00:06:39,600 --> 00:06:42,279 Foi onde Edie morreu. 115 00:06:42,280 --> 00:06:43,800 Exatamente onde você está. 116 00:06:45,720 --> 00:06:49,480 Sim, eu, erm... eu olhei ela acordou depois que nos conhecemos. 117 00:06:51,160 --> 00:06:53,959 Desculpe, eu não significa qualquer desrespeito. 118 00:06:53,960 --> 00:06:56,159 Você está bem. É um país livre. 119 00:06:56,160 --> 00:06:58,119 Desde que você pague pelo passeio. 120 00:06:58,120 --> 00:07:00,040 Ah, não foi barato. Ha! 121 00:07:04,040 --> 00:07:07,039 Como você sabia disso foi aqui que Edie morreu? 122 00:07:07,040 --> 00:07:09,239 Foi aqui que nós todos costumavam sair. 123 00:07:09,240 --> 00:07:11,040 Nós sempre viríamos aqui. 124 00:07:12,240 --> 00:07:13,759 Como você soube disso? 125 00:07:13,760 --> 00:07:16,759 Eu li um antigo entrevista com ela. 126 00:07:16,760 --> 00:07:20,039 Ela falou sobre um túmulo com um pelicano nele. 127 00:07:20,040 --> 00:07:22,680 Eu queria vir e olhar. 128 00:07:24,880 --> 00:07:26,439 O que? 129 00:07:26,440 --> 00:07:28,719 Alguém já te desenhou antes? 130 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 Er... 131 00:07:31,360 --> 00:07:32,920 não que eu saiba. 132 00:07:35,120 --> 00:07:38,039 Bem, este lugar é tão bom quanto qualquer outro. 133 00:07:38,040 --> 00:07:39,839 Como você é em ficar parado? 134 00:07:39,840 --> 00:07:41,719 Duvido que esteja à altura dos seus padrões. 135 00:07:41,720 --> 00:07:44,440 Ah, vamos lá. Há nada a ver. Você apenas... 136 00:07:45,560 --> 00:07:48,679 você sabe, leve suas roupas desligue e tente não se mover. 137 00:07:48,680 --> 00:07:51,119 Ha-ha! Eu acho que posso preciso de algumas bebidas 138 00:07:51,120 --> 00:07:53,679 antes de eu pegar minhas roupas em um cemitério. 139 00:07:53,680 --> 00:07:55,560 Posso dar uma olhada? Sim, claro. 140 00:07:57,200 --> 00:07:59,399 Foi algo que eu e Edie estavam trabalhando. 141 00:07:59,400 --> 00:08:02,040 Para o coração preto de tinta? Não, era coisa nossa. 142 00:08:03,240 --> 00:08:04,960 Um agente funerário que viaja no tempo. 143 00:08:06,160 --> 00:08:08,440 Eu fiz meu próprio pequeno trailer para isso e tal. 144 00:08:09,760 --> 00:08:11,519 Uma animação por conta própria? 145 00:08:11,520 --> 00:08:13,199 Sim. Uau. Sim. 146 00:08:13,200 --> 00:08:16,039 Meu senhorio, ele tem todo o equipamento de informática, 147 00:08:16,040 --> 00:08:18,119 e não é tão difícil. 148 00:08:18,120 --> 00:08:19,600 Oh. 149 00:08:20,920 --> 00:08:23,320 Certo, vamos lá. Er... 150 00:08:31,400 --> 00:08:32,839 Eu sei que nunca a conheci, 151 00:08:32,840 --> 00:08:36,239 mas algumas das coisas que eu era lendo on-line ontem à noite... 152 00:08:36,240 --> 00:08:40,159 Como o que? Bem, tipo, gente pedindo que ela fosse desenterrada, 153 00:08:40,160 --> 00:08:42,079 não acreditando nisso ela está realmente morta. 154 00:08:42,080 --> 00:08:44,639 Pensando que era algum uma espécie de golpe publicitário 155 00:08:44,640 --> 00:08:46,280 porque aconteceu aqui. 156 00:08:47,760 --> 00:08:50,279 Você leu sobre Anomia? 157 00:08:50,280 --> 00:08:51,639 Er... 158 00:08:51,640 --> 00:08:54,079 Anomia dirige um jogo baseado no desenho animado. 159 00:08:54,080 --> 00:08:58,279 Ele também tem uma linha lateral, sendo o principal algoz de Edie. 160 00:08:58,280 --> 00:08:59,960 Fui atrás dela todos os dias. 161 00:09:01,160 --> 00:09:04,319 Você acha que Anomia é alguém que conhecia Edie? 162 00:09:04,320 --> 00:09:05,920 Você assistiu ao desenho animado, certo? 163 00:09:07,240 --> 00:09:10,919 Bem, Harty é um coração que explode do peito de um morto 164 00:09:10,920 --> 00:09:12,599 e tem vida própria. 165 00:09:12,600 --> 00:09:18,280 Bem, North Grove tinha duas garotas que estavam trabalhando exatamente na mesma ideia. 166 00:09:19,360 --> 00:09:20,800 Edie ficou rica... 167 00:09:21,800 --> 00:09:25,959 e Kea me pegou e teve que se mudar casa e morar com a mãe. 168 00:09:25,960 --> 00:09:28,239 Isso é o suficiente para deixar qualquer um amargo. 169 00:09:28,240 --> 00:09:33,399 Você está dizendo que Edie rasgou ideia dessa garota Kea? 170 00:09:33,400 --> 00:09:36,600 Eu não estou dizendo nada. Só estou dizendo o que disse. 171 00:09:38,400 --> 00:09:41,159 Olha, eu vou terminar esses esboços. 172 00:09:41,160 --> 00:09:44,879 Vamos... vamos pegar um beba depois da aula. 173 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Claro. 174 00:10:00,320 --> 00:10:03,559 Olá, Midge. eu estive com Pez no cemitério de Highgate 175 00:10:03,560 --> 00:10:07,239 nos últimos dez minutos. Tem anomia tuitou ou esteve no jogo de Drek? 176 00:10:07,240 --> 00:10:10,520 Não, ele não tem. OK, então ele está ainda um suspeito ativo. 177 00:10:11,720 --> 00:10:13,719 Algum movimento sobre Wally Cardew? 178 00:10:13,720 --> 00:10:15,239 Nada ainda. 179 00:10:15,240 --> 00:10:18,039 Se ele sair de casa, você pode tentar segui-lo, 180 00:10:18,040 --> 00:10:20,359 e fique nele até eu ou Strike podemos substituir? 181 00:10:20,360 --> 00:10:22,439 Bem, você não pode usar Ataque em Wally. 182 00:10:22,440 --> 00:10:23,999 Ele se queimou. 183 00:10:24,000 --> 00:10:26,119 O que você quer dizer? O que aconteceu? 184 00:10:26,120 --> 00:10:27,960 Ele não te contou? 185 00:10:31,560 --> 00:10:33,999 ABORDAGEM A PASSO A PASSO 186 00:10:34,000 --> 00:10:36,120 BATA NA PORTA Entre. 187 00:10:41,160 --> 00:10:43,440 Você está bem? Sim. 188 00:10:46,120 --> 00:10:48,480 Você quer uma xícara de chá? Por favor. 189 00:10:52,520 --> 00:10:54,959 Pat disse que você esteve trabalhando em uma teoria. 190 00:10:54,960 --> 00:10:58,439 Er, sim, ex-namorada de Midge 191 00:10:58,440 --> 00:11:01,879 nos deu o jogo do Drek Conecte-se. Ela costumava brincar muito. 192 00:11:01,880 --> 00:11:05,719 E assim que entrei, Anomia veio conversar. 193 00:11:05,720 --> 00:11:07,799 O que ele está dizendo? 194 00:11:07,800 --> 00:11:09,760 Ele está dizendo que matou Edie. 195 00:11:11,280 --> 00:11:13,719 Se você é anônimo, você pode dizer qualquer coisa. 196 00:11:13,720 --> 00:11:16,999 Ele provavelmente está atrás de atenção. Bem, foi o que pensei também, 197 00:11:17,000 --> 00:11:20,319 mas então ele me levou para um pouco do jogo onde ele disse que a matou, 198 00:11:20,320 --> 00:11:23,279 e a localização corresponde o verdadeiro local do assassinato. 199 00:11:23,280 --> 00:11:26,359 A polícia não compartilhou isso, não é? Exatamente. 200 00:11:26,360 --> 00:11:28,159 Como você sabe? 201 00:11:28,160 --> 00:11:29,600 DCI Murphy. 202 00:11:30,560 --> 00:11:32,919 Anomia está alegando que ele matou Edie e a redução pela metade 203 00:11:32,920 --> 00:11:35,239 recebendo crédito também. 204 00:11:35,240 --> 00:11:37,199 Anomia poderia ser um membro. 205 00:11:37,200 --> 00:11:39,039 Isso é verdade. eu sou bonita certeza de que estão recrutando. 206 00:11:39,040 --> 00:11:41,240 Eu os vi tentando conseguir Wally Cardew a bordo. 207 00:11:42,840 --> 00:11:44,800 Ouvi dizer que seu disfarce foi descoberto? 208 00:11:46,680 --> 00:11:48,640 Eu errei. Eu caí. 209 00:11:49,880 --> 00:11:51,959 Tinha todo o bar olhando meu. O cara que eu estava seguindo 210 00:11:51,960 --> 00:11:54,679 deve ter reconhecido eu de antes. 211 00:11:54,680 --> 00:11:57,919 Então, sim, eles são ciente de mim agora. 212 00:11:57,920 --> 00:12:00,159 Por outro lado, encontrei um algumas coisas que acho que podemos compartilhar 213 00:12:00,160 --> 00:12:02,120 com nossos amigos do MI5. 214 00:12:09,960 --> 00:12:11,759 Esse é o cara que aproximou-se de Wally Cardew. 215 00:12:11,760 --> 00:12:15,320 Sua tatuagem é a Runa nórdica Thurisaz. 216 00:12:16,320 --> 00:12:18,879 Você encontrou algum vestígio dele online? 217 00:12:18,880 --> 00:12:21,359 Eu tentei uma pesquisa com imagem combinando e não cheguei a lugar nenhum. 218 00:12:21,360 --> 00:12:24,919 Então voltei para a casa de Wally Cardew vídeos e olhei os comentários 219 00:12:24,920 --> 00:12:26,959 e eu encontrei esse cara. 220 00:12:26,960 --> 00:12:28,799 Al Moela. 221 00:12:28,800 --> 00:12:30,240 E... 222 00:12:33,120 --> 00:12:35,159 Algiz, Al Gizzard, certo. 223 00:12:35,160 --> 00:12:37,799 Então passei cinco horas indo através das redes sociais de Al Gizzard, 224 00:12:37,800 --> 00:12:41,159 procurando por alguém que esteja gostou ou respondeu às coisas dele, 225 00:12:41,160 --> 00:12:44,079 e eventualmente, eu encontrou Jamie Kettle. 226 00:12:44,080 --> 00:12:46,359 Algiz postou sobre o massacre de Utoya, 227 00:12:46,360 --> 00:12:49,239 e Jamie respondeu: chamando-o de "lenda". 228 00:12:49,240 --> 00:12:51,360 Este é Jamie Kettle. 229 00:12:52,400 --> 00:12:54,519 Soldado de infantaria da redução pela metade. 230 00:12:54,520 --> 00:12:56,480 Ele postou isso em sua conta no Twitter. 231 00:12:58,600 --> 00:13:01,479 Isso é muito trabalho para alguém que está fora de ação. 232 00:13:01,480 --> 00:13:03,399 Quem disse que estou fora de ação? 233 00:13:03,400 --> 00:13:05,319 Pat disse que você esteve pedindo pepinos. 234 00:13:05,320 --> 00:13:06,879 Eu não... Ah. 235 00:13:06,880 --> 00:13:08,839 Ela acha que você teve uma concussão. 236 00:13:08,840 --> 00:13:11,360 Vamos dizer a ela que sou vegano, veja se ela chama uma ambulância. 237 00:13:13,480 --> 00:13:15,959 Você ainda está bem visitar Josh Blay? 238 00:13:15,960 --> 00:13:17,880 Sim. Dê-me cinco minutos. 239 00:13:19,520 --> 00:13:21,000 Vou terminar esse chá. 240 00:13:27,200 --> 00:13:29,240 CONVERSA INDISTINTA 241 00:13:34,520 --> 00:13:36,560 BATA NA PORTA 242 00:13:38,240 --> 00:13:40,679 Ataque Cormoran e Robin Ellacott. 243 00:13:40,680 --> 00:13:42,719 Fomos contratados por... Sim, eu sei. 244 00:13:42,720 --> 00:13:44,679 Katya Upcott. Robin. 245 00:13:44,680 --> 00:13:48,359 Olá, Josh. Eu gostaria que você perguntou se Josh estava fazendo isso. 246 00:13:48,360 --> 00:13:49,919 Katya, tudo bem. 247 00:13:49,920 --> 00:13:52,439 Estamos tentando organizar uma reunião com você também. 248 00:13:52,440 --> 00:13:54,879 Ah, tem sido um momento difícil. 249 00:13:54,880 --> 00:13:56,760 Você pode vir para o casa depois disso. 250 00:13:58,000 --> 00:13:59,239 Eu quero ajudar. 251 00:13:59,240 --> 00:14:00,800 Todos nós fazemos. 252 00:14:02,560 --> 00:14:05,719 Desculpe, Katya, precisamos falar com Josh a sós. 253 00:14:05,720 --> 00:14:06,960 Não é nada pessoal. 254 00:14:10,920 --> 00:14:13,039 Se você ficar cansado, é só me ligar 255 00:14:13,040 --> 00:14:14,720 e eles terão que volte outra hora. 256 00:14:22,440 --> 00:14:23,680 Obrigado. 257 00:14:32,600 --> 00:14:35,319 Estamos aqui para falar sobre Anomia. 258 00:14:35,320 --> 00:14:36,799 Ele esfaqueou a mim e ao Ede. 259 00:14:36,800 --> 00:14:39,719 Por que você está tão certeza que era Anomia? 260 00:14:39,720 --> 00:14:42,280 Porque ele me avisou ele faria alguma coisa... 261 00:14:43,320 --> 00:14:44,879 e eu ignorei. 262 00:14:44,880 --> 00:14:48,000 Está tudo por minha conta telefone. Você pode olhar. 263 00:14:49,240 --> 00:14:51,599 6-6-7-7-5-2. 264 00:14:51,600 --> 00:14:53,039 Na pasta de fotos. 265 00:14:53,040 --> 00:14:55,679 Existem algumas capturas de tela. 266 00:14:55,680 --> 00:14:58,200 Ele está me mandando DM há anos. 267 00:14:59,480 --> 00:15:02,919 Ede disse para bloquear ele, mas eu não. 268 00:15:02,920 --> 00:15:06,119 Tudo isso é enredo ideias para O Coração Tinta Negra 269 00:15:06,120 --> 00:15:08,319 que Anomia inventou? 270 00:15:08,320 --> 00:15:10,680 Sim, e eles são todos uma merda. 271 00:15:12,440 --> 00:15:14,480 Role para baixo até os últimos. 272 00:15:15,560 --> 00:15:18,639 "Você precisa de mim, eu sabe o que os fãs querem. 273 00:15:18,640 --> 00:15:21,999 "Você não entende a tinta Coração Negro, e você, Josh? 274 00:15:22,000 --> 00:15:25,200 "Estou lhe oferecendo ajuda para isso você seria imprudente em deixar passar." 275 00:15:26,640 --> 00:15:30,079 Então, porque ele e Morehouse construiu um jogo de imitação, 276 00:15:30,080 --> 00:15:32,639 ele acha que seus personagens basicamente pertence a ele? 277 00:15:32,640 --> 00:15:34,639 Sim. 278 00:15:34,640 --> 00:15:37,439 Eu e Ede estávamos apenas pegando no caminho, não é? 279 00:15:37,440 --> 00:15:39,519 Problema resolvido. 280 00:15:39,520 --> 00:15:41,759 Leia o último. 281 00:15:41,760 --> 00:15:45,439 "Entenda isso - um filme acordo será o fim. 282 00:15:45,440 --> 00:15:47,759 "Você foi avisado." 283 00:15:47,760 --> 00:15:50,800 Acho que ele sabia que Edie iria assinar o contrato no dia seguinte. 284 00:15:52,160 --> 00:15:53,800 Foi por isso que ele fez isso quando ele fez. 285 00:15:55,320 --> 00:15:58,479 Um contrato de filme teria coloque-o na sombra, 286 00:15:58,480 --> 00:16:02,399 e eles teriam tornado os jogos melhores do que qualquer coisa que Anomia possa administrar. 287 00:16:02,400 --> 00:16:05,639 Então ele não teria nada. Ele estava preparando por um tempo, no entanto. 288 00:16:05,640 --> 00:16:08,359 Você não apenas corta o loja da esquina para comprar um Taser. 289 00:16:08,360 --> 00:16:11,439 Você provavelmente está certo sobre o tempo. Vamos começar com isso. 290 00:16:11,440 --> 00:16:14,640 Quando Edie ligou para você marcar o encontro? No dia anterior. 291 00:16:16,560 --> 00:16:18,959 Para quem mais você contou sobre isso? 292 00:16:18,960 --> 00:16:21,279 Apenas Mariam, a princípio. 293 00:16:21,280 --> 00:16:23,720 Eu estava conversando com ela em na cozinha quando Edie ligou. 294 00:16:25,080 --> 00:16:27,959 Er, Mariam estava em aulas o dia todo 295 00:16:27,960 --> 00:16:30,559 quando isso aconteceu. Não é ela. 296 00:16:30,560 --> 00:16:33,959 Mariam teria contado seu marido, Nils? 297 00:16:33,960 --> 00:16:36,079 Sim, provavelmente. 298 00:16:36,080 --> 00:16:37,840 O que Edie achou dele? 299 00:16:40,440 --> 00:16:41,879 Ela não gostou Nils tanto assim, 300 00:16:41,880 --> 00:16:44,520 depois que ele votou nisso filho da puta de direita, Ian Peach. 301 00:16:46,000 --> 00:16:50,279 E Wally Cardew ou Pez Pierce? 302 00:16:50,280 --> 00:16:52,639 Não é nenhum deles. 303 00:16:52,640 --> 00:16:54,199 Eles são todos meus amigos. 304 00:16:54,200 --> 00:16:58,519 Edie tinha teorias sobre Identidade da anomia. 305 00:16:58,520 --> 00:17:00,959 Você deve ter tido seus próprios pensamentos. 306 00:17:00,960 --> 00:17:05,200 Acabei pensando que poderia ser Phillip Ormond, seu noivo... 307 00:17:06,200 --> 00:17:09,119 porque ele apareceu no Norte Grove como esse ex-policial durão 308 00:17:09,120 --> 00:17:11,199 quem cuidará dela. 309 00:17:11,200 --> 00:17:13,320 Ele nunca deu a mínima sobre aula de arte. 310 00:17:14,760 --> 00:17:16,680 Tenho certeza que ele veio lá por ela. 311 00:17:18,280 --> 00:17:20,440 Mudou-a para a casa dele assim que pudesse. 312 00:17:21,520 --> 00:17:23,319 Ele é um idiota. 313 00:17:23,320 --> 00:17:25,720 Ele precisava dela, não é? 314 00:17:26,960 --> 00:17:29,159 Ele não está matando a galinha dos ovos de ouro. 315 00:17:29,160 --> 00:17:31,999 Ele não tem nada, com ela fora. 316 00:17:32,000 --> 00:17:35,160 Ouvimos dizer que ele pode querer para escrever um rascunho do filme. 317 00:17:37,000 --> 00:17:39,399 Ele é um idiota. 318 00:17:39,400 --> 00:17:41,600 Não há roteiro ideias, nada. 319 00:17:43,280 --> 00:17:45,199 Edie manteve tudo em seu telefone. 320 00:17:45,200 --> 00:17:47,280 Era como o caderno dela. 321 00:17:48,360 --> 00:17:50,799 É por isso que anomia pegou o telefone dela. 322 00:17:50,800 --> 00:17:52,679 Suas próprias ideias são uma porcaria. 323 00:17:52,680 --> 00:17:57,439 Então, você e Edie combinaram de conhecer, e então o que aconteceu? 324 00:17:57,440 --> 00:17:59,759 Ia ser horrível, ir através de todas essas coisas com ela 325 00:17:59,760 --> 00:18:01,719 que Yasmin me deu. 326 00:18:01,720 --> 00:18:04,279 Que coisas Yasmin lhe deu? 327 00:18:04,280 --> 00:18:07,199 Provas de que Edie estava tentando fazer um acordo com Anomia 328 00:18:07,200 --> 00:18:09,879 e me dê o pontapé inicial O coração de tinta preta. 329 00:18:09,880 --> 00:18:12,359 Foi tudo besteira, não foi? 330 00:18:12,360 --> 00:18:13,680 Mas eu acreditei. 331 00:18:15,080 --> 00:18:18,399 Yasmin me deu essas coisas porque ela achou que eu deveria saber. 332 00:18:18,400 --> 00:18:20,839 Não vá culpá-la. 333 00:18:20,840 --> 00:18:22,279 É por minha conta. 334 00:18:22,280 --> 00:18:24,640 eu estava com medo conhecer Edie, então... 335 00:18:25,600 --> 00:18:28,119 Fiquei chateado, adormeci. 336 00:18:28,120 --> 00:18:30,600 Em North Grove? Sim. 337 00:18:31,560 --> 00:18:33,320 E eu deixei um junta em um cinzeiro. 338 00:18:34,920 --> 00:18:36,839 Porra! Que diabos, Josh?! 339 00:18:36,840 --> 00:18:38,159 Merda! 340 00:18:38,160 --> 00:18:40,199 Desculpe. Desculpe. 341 00:18:40,200 --> 00:18:42,320 TOQUE DE LINHA 342 00:18:45,560 --> 00:18:48,519 Mariam me chutou sair e preciso de uma cama. 343 00:18:48,520 --> 00:18:51,959 Eu sei que é tarde, mas preciso encontre Edie no cemitério amanhã 344 00:18:51,960 --> 00:18:55,799 e eu poderia usar uma conversa sobre isso. 345 00:18:55,800 --> 00:18:57,280 Isso é legal? 346 00:18:58,840 --> 00:19:01,359 Katya, você está aí? 347 00:19:01,360 --> 00:19:03,199 Seu idiota! 348 00:19:03,200 --> 00:19:05,399 Como você pode fazer isso comigo?! 349 00:19:05,400 --> 00:19:07,519 Kea é minha ex. 350 00:19:07,520 --> 00:19:10,440 O nome dela está logo abaixo do de Katya, Liguei para ela por engano. 351 00:19:11,960 --> 00:19:15,759 Então Kea Niven sabia que você e Edie iriam se encontrar? 352 00:19:15,760 --> 00:19:17,839 Kea não é Anomia. 353 00:19:17,840 --> 00:19:22,519 Anomia estava sempre postando coisas, como estávamos fazendo um filme, 354 00:19:22,520 --> 00:19:24,320 obtendo todas essas informações privilegiadas. 355 00:19:25,400 --> 00:19:26,839 Depois que eu e Kea nos separamos, 356 00:19:26,840 --> 00:19:28,239 ela não é amiga de nenhum de nós, 357 00:19:28,240 --> 00:19:30,559 ela não vai saber alguma coisa. 358 00:19:30,560 --> 00:19:31,720 Não como Anomia faz. 359 00:19:33,040 --> 00:19:34,720 E então você foi ir para a casa de Katya? 360 00:19:36,400 --> 00:19:40,559 Então, toda a família Upcott sabia que você ia conhecer Edie? 361 00:19:40,560 --> 00:19:42,639 Só falei com Katya. 362 00:19:42,640 --> 00:19:45,799 Alguém mais poderia ter ouvido a discussão entre você e Katya? 363 00:19:45,800 --> 00:19:49,999 Estávamos na cozinha. Éramos só eu e Katya. 364 00:19:50,000 --> 00:19:52,359 O que aconteceu no dia seguinte? 365 00:19:52,360 --> 00:19:55,159 Cheguei atrasado para conhecer Edie. 366 00:19:55,160 --> 00:19:56,519 Nós íamos conhecer onde estávamos 367 00:19:56,520 --> 00:19:58,959 o primeiro dia que ela teve a ideia do desenho animado. 368 00:19:58,960 --> 00:20:02,280 Não havia ninguém lá, além de um jardineiro. 369 00:20:03,800 --> 00:20:06,079 eu passei para onde sempre fomos, 370 00:20:06,080 --> 00:20:07,840 e então vi a perna de Edie. 371 00:20:09,560 --> 00:20:11,839 Então alguém estava correndo atrás de mim, 372 00:20:11,840 --> 00:20:13,479 então eu levei um Taser. 373 00:20:13,480 --> 00:20:15,840 Poderia ter sido o jardineiro você viu? 374 00:20:17,120 --> 00:20:18,320 Não... 375 00:20:19,600 --> 00:20:22,240 porque aquele cara era grande e pesado... 376 00:20:23,920 --> 00:20:26,159 e os passos eram leves. 377 00:20:26,160 --> 00:20:27,920 Ele era careca? 378 00:20:29,000 --> 00:20:30,959 Como você sabe que ele era careca? 379 00:20:30,960 --> 00:20:34,399 Eu acho que há uma boa chance a careca era uma máscara de látex 380 00:20:34,400 --> 00:20:36,079 e o cara estava usando enchimento. 381 00:20:36,080 --> 00:20:39,560 É por isso que seus passos não cabe no som de um cara mais pesado. 382 00:20:41,640 --> 00:20:43,639 Depois que ele me esfaqueou, 383 00:20:43,640 --> 00:20:45,520 ele se inclinou e disse... 384 00:20:47,720 --> 00:20:50,200 "Eu vou cuidar coisas daqui." 385 00:20:51,600 --> 00:20:53,919 Você reconheceu a voz? 386 00:20:53,920 --> 00:20:55,639 Não. 387 00:20:55,640 --> 00:20:58,439 É como se eu estivesse debaixo d’água. 388 00:20:58,440 --> 00:21:00,360 Ele apenas sussurrou, mas... 389 00:21:03,560 --> 00:21:05,520 Eu me lembro dessa sensação de... 390 00:21:07,080 --> 00:21:09,160 o quanto ele me odiava. 391 00:21:15,640 --> 00:21:18,199 Anomia estava indo depois de Ede por anos, 392 00:21:18,200 --> 00:21:20,800 no Twitter e em qualquer lugar... 393 00:21:22,920 --> 00:21:24,760 e eu nunca a defendi. 394 00:21:26,920 --> 00:21:28,560 Eu nunca o bloqueei. 395 00:21:31,360 --> 00:21:33,400 Nunca defendi Ede. 396 00:21:36,000 --> 00:21:37,560 Eu deixei acontecer... 397 00:21:38,680 --> 00:21:40,360 porque sou fraco. 398 00:21:42,040 --> 00:21:46,999 Não, eu... eu não queria para tirar merda dos fãs, 399 00:21:47,000 --> 00:21:49,640 e isso matou Edie. 400 00:21:58,160 --> 00:22:00,160 Tentei pedir desculpas a ela. 401 00:22:03,640 --> 00:22:07,719 Você sabe, eu... eu escreveu-lhe uma carta, 402 00:22:07,720 --> 00:22:10,880 assim que acordei aqui em cima. Kátia... 403 00:22:12,360 --> 00:22:14,320 Katya escreveu isso para baixo para mim e... 404 00:22:16,480 --> 00:22:18,360 coloquei no caixão dela, mas... 405 00:22:22,280 --> 00:22:24,960 não é nada, não é? 406 00:22:29,880 --> 00:22:32,320 JOSH SOBS 407 00:22:45,760 --> 00:22:46,920 Não. 408 00:22:48,400 --> 00:22:50,199 Você pode se afogar ranho se você quiser, 409 00:22:50,200 --> 00:22:52,320 mas eu prefiro que você ajude nós pegamos esse bastardo. 410 00:23:00,960 --> 00:23:03,319 Você não fez nada para fazer isso acontecer. 411 00:23:03,320 --> 00:23:04,640 Não faça isso consigo mesmo. 412 00:23:08,800 --> 00:23:11,999 Assim que ele for pego, eu terminei. 413 00:23:12,000 --> 00:23:15,639 Não, você não está. Não me diga o que Farei ou não farei, certo? 414 00:23:15,640 --> 00:23:17,639 Você ainda pode andar! 415 00:23:17,640 --> 00:23:19,919 Você tem que parar pensando a longo prazo. 416 00:23:19,920 --> 00:23:23,039 Pelo menos, por enquanto. Eu já tive o suficiente das besteiras da atenção plena... 417 00:23:23,040 --> 00:23:26,080 Escute-me. Você quis dizer o que você disse sobre Edie? 418 00:23:27,480 --> 00:23:29,440 Sobre se arrepender de não defendendo-a. 419 00:23:31,480 --> 00:23:33,279 Mais do que tudo. 420 00:23:33,280 --> 00:23:34,600 Certo. 421 00:23:35,800 --> 00:23:37,240 O que ela amava? 422 00:23:42,640 --> 00:23:44,639 O trabalho dela. 423 00:23:44,640 --> 00:23:47,240 As histórias. Certo. 424 00:23:48,480 --> 00:23:50,240 E alguém está tentando para roubar isso. 425 00:23:51,760 --> 00:23:54,719 Alguém foi levado suas últimas histórias, 426 00:23:54,720 --> 00:23:57,960 e eles querem levar The Ink Coração Negro de você e Edie. 427 00:23:59,320 --> 00:24:00,760 Então você pode desistir... 428 00:24:01,920 --> 00:24:03,960 ou você pode lutar para protegê-lo. 429 00:24:05,280 --> 00:24:07,800 E você pode ser uma testemunha quando eles pegam Anomia. 430 00:24:08,960 --> 00:24:12,720 Você deve alguma coisa a ela, você deve isso a ela. 431 00:24:15,560 --> 00:24:17,799 Vai ser difícil. 432 00:24:17,800 --> 00:24:19,200 Vai ser brutal. 433 00:24:20,320 --> 00:24:21,680 Eu estive lá. 434 00:24:23,200 --> 00:24:24,840 Se você for como eu... 435 00:24:27,080 --> 00:24:28,600 você vai querer desistir. 436 00:24:30,760 --> 00:24:32,400 Isso vai acontecer muito. 437 00:24:34,400 --> 00:24:36,960 Você tem que encontrar algo para viver. 438 00:24:38,400 --> 00:24:39,920 Você tem alguma coisa. 439 00:24:41,480 --> 00:24:44,319 Você é a única pessoa que sobrou quem pode proteger a coisa 440 00:24:44,320 --> 00:24:46,160 isso era mais importante para Edie. 441 00:24:48,360 --> 00:24:50,360 Então, você fará isso? 442 00:24:57,000 --> 00:24:59,360 Você é um homem melhor que você dê crédito a si mesmo. 443 00:25:01,360 --> 00:25:02,840 Tente se agarrar a isso. 444 00:25:15,160 --> 00:25:17,760 INSTALAÇÕES DO OBTURADOR 445 00:25:36,680 --> 00:25:38,719 Bem, se Anomia é a assassina... 446 00:25:38,720 --> 00:25:41,679 Parece que sim, não é? Bem preciso falar com DCI Murphy. 447 00:25:41,680 --> 00:25:43,320 O TELEFONE TOCA Ah, espere. 448 00:25:45,640 --> 00:25:47,159 Ei, Sam, o que houve? 449 00:25:47,160 --> 00:25:48,519 Estou em Phillip Ormond. 450 00:25:48,520 --> 00:25:50,719 Ele conheceu uma garota na casa dela. Eu acho que ela é uma das 451 00:25:50,720 --> 00:25:51,959 você disse que era um tiro no escuro. 452 00:25:51,960 --> 00:25:53,879 De qualquer forma, eu te enviei as fotos. Ele está em movimento. 453 00:25:53,880 --> 00:25:55,520 Eu tenho que ir. OK, ótimo. 454 00:25:59,680 --> 00:26:01,480 Sam enviou algumas fotos. 455 00:26:02,880 --> 00:26:05,719 Hum. Essa é Yasmin Weatherhead. 456 00:26:05,720 --> 00:26:09,239 O PA que Edie demitiu. Com o noivo de Edie. 457 00:26:09,240 --> 00:26:11,279 É melhor colocarmos Midge em Yasmin. 458 00:26:11,280 --> 00:26:13,479 O quê, e leve ela perto de North Grove? 459 00:26:13,480 --> 00:26:15,479 Precisamos contratar mais pessoas. 460 00:26:15,480 --> 00:26:16,959 Sim, eu sei. 461 00:26:16,960 --> 00:26:18,919 Não há muito muitos bons sobre. 462 00:26:18,920 --> 00:26:21,079 Bem, poderíamos treinar alguém. 463 00:26:21,080 --> 00:26:23,479 Quer dizer, eu não sabia qualquer coisa quando comecei. 464 00:26:23,480 --> 00:26:26,760 Você foi brilhante desde o começar. Isso nunca acontece. 465 00:26:27,960 --> 00:26:30,920 Vamos ver Katya Upcott, antes que ela nos afaste novamente. 466 00:26:37,200 --> 00:26:38,640 Eu vou atender! 467 00:26:42,240 --> 00:26:44,039 Oi. 468 00:26:44,040 --> 00:26:45,559 Você está aqui pela mamãe? 469 00:26:45,560 --> 00:26:47,359 Ah, obrigado, Gus, querido. 470 00:26:47,360 --> 00:26:49,159 Er, entre. 471 00:26:49,160 --> 00:26:51,000 Obrigado. Entre. 472 00:26:58,120 --> 00:26:59,999 Vamos subir. 473 00:27:00,000 --> 00:27:01,439 Essa era a sala de estar. 474 00:27:01,440 --> 00:27:03,959 Agora é o quarto do Gus. Tivemos que reforma da cadeira de rodas do meu marido. 475 00:27:03,960 --> 00:27:06,679 CELLO PLAYS E nós mudou... Ah, desculpe. 476 00:27:06,680 --> 00:27:09,159 Você não se importa com isso. 477 00:27:09,160 --> 00:27:11,239 Ele é muito talentoso. 478 00:27:11,240 --> 00:27:13,599 Ele está no último ano em a Guilda Real da Música. 479 00:27:13,600 --> 00:27:15,759 Ele pode ter que fazer mais um ano, no entanto. 480 00:27:15,760 --> 00:27:18,559 E a pele dele tem sido um problema, mas encontramos um especialista agora, 481 00:27:18,560 --> 00:27:20,080 então vivemos na esperança. 482 00:27:22,040 --> 00:27:24,479 Ele tem namorada, mas ele nunca a recebe. 483 00:27:24,480 --> 00:27:26,799 Eu disse que ele e Darcy poderia usar nosso lugar de fim de semana, 484 00:27:26,800 --> 00:27:29,919 mas acho que ele se sente constrangido sobre ter uma segunda casa. 485 00:27:29,920 --> 00:27:31,359 Sabemos que temos sorte. 486 00:27:31,360 --> 00:27:35,000 Agora, isolamos este andar para que Gus não perturbe os cochilos de Inigo. 487 00:27:36,520 --> 00:27:39,319 eu tenho miálgica encefalomielite. 488 00:27:39,320 --> 00:27:43,559 Não é cochilar, Katya, está gerenciando minha condição. 489 00:27:43,560 --> 00:27:45,319 Desculpe. 490 00:27:45,320 --> 00:27:47,719 eu ia diga... Diga primeiro. 491 00:27:47,720 --> 00:27:50,039 "Inigo me tem." 492 00:27:50,040 --> 00:27:51,799 E você é? 493 00:27:51,800 --> 00:27:54,880 Fora! Se você estiver doente o suficiente para pular escola, você fica na cama! FORA! 494 00:27:57,800 --> 00:27:59,919 Ataque Cormoran. 495 00:27:59,920 --> 00:28:01,719 Robin. Não! 496 00:28:01,720 --> 00:28:03,839 Receio que não. 497 00:28:03,840 --> 00:28:05,279 Os germes podem me deixar de fora por meses. 498 00:28:05,280 --> 00:28:09,119 Muitos "cochilos" necessário naquele momento. 499 00:28:09,120 --> 00:28:11,160 Por favor, sente-se. 500 00:28:17,320 --> 00:28:19,759 Sra. Upcott, Allan Yeoman pensei que você poderia nos ajudar 501 00:28:19,760 --> 00:28:22,959 identificar quem estava perto com Edie e Josh. 502 00:28:22,960 --> 00:28:25,559 Oh sim. eu escrevi tudo para você. 503 00:28:25,560 --> 00:28:27,919 Aqui está uma lista de todos Eu me lembro de estar por perto 504 00:28:27,920 --> 00:28:30,359 de quando eles estavam fazendo seu primeiro episódio. 505 00:28:30,360 --> 00:28:32,679 Muitos de seus amigos estavam envolvidos. 506 00:28:32,680 --> 00:28:34,439 Eu ajudei com publicidade. 507 00:28:34,440 --> 00:28:37,599 E então eu encontrei um assistente para eles, uma vez que tudo ficou demais. 508 00:28:37,600 --> 00:28:40,599 Ah, sim, a assistente – Yasmin. 509 00:28:40,600 --> 00:28:43,479 Ela deveria ser sua principal suspeito de Anomia. 510 00:28:43,480 --> 00:28:45,039 O que faz você dizer isso? 511 00:28:45,040 --> 00:28:47,199 Yasmin conhece seu caminho em torno de computadores. 512 00:28:47,200 --> 00:28:49,159 Corrigi o meu uma vez. 513 00:28:49,160 --> 00:28:51,719 E no que diz respeito ao motivo, 514 00:28:51,720 --> 00:28:54,479 quem deu a Josh o dossiê falso 515 00:28:54,480 --> 00:28:57,079 sobre o acordo de Edie com Anomie? 516 00:28:57,080 --> 00:29:01,519 Yasmin fez, mas... Querido Josh não é a ferramenta mais afiada. 517 00:29:01,520 --> 00:29:04,519 Foram acusações horríveis. Bem, você certamente não gostou 518 00:29:04,520 --> 00:29:06,399 lendo o que Edie pensou Josh deveria demitir você, 519 00:29:06,400 --> 00:29:08,279 ou que Josh estava pensando nisso. 520 00:29:08,280 --> 00:29:12,039 Nada disso acabou sendo verdadeiro. Ainda. Eu sei que Josh se sentiu péssimo 521 00:29:12,040 --> 00:29:14,159 sobre se apaixonar um truque tão desagradável. 522 00:29:14,160 --> 00:29:15,679 Ele amava Edie. 523 00:29:15,680 --> 00:29:19,919 Eles se odiavam! Não foi sempre tão difícil entre eles! 524 00:29:19,920 --> 00:29:22,079 No início, 525 00:29:22,080 --> 00:29:25,839 foram os dois fazendo essa coisa realmente especial. 526 00:29:25,840 --> 00:29:28,679 No interesse de divulgação completa, 527 00:29:28,680 --> 00:29:33,239 você deveria saber que isso ato de criação é contestado. 528 00:29:33,240 --> 00:29:36,359 Kea Niven não diz que o coração preto de tinta 529 00:29:36,360 --> 00:29:39,240 foi principalmente ideia dela? Que garota fala besteira! 530 00:29:40,360 --> 00:29:43,359 Kea é a ex-namorada de Josh. Ela é um pesadelo total. 531 00:29:43,360 --> 00:29:45,039 Dificilmente aborda a alegação. 532 00:29:45,040 --> 00:29:48,319 Bem, na verdade, eu acho Kea pode ser Anomia. 533 00:29:48,320 --> 00:29:51,319 E agora você está denegrindo um jovem, por puro despeito! 534 00:29:51,320 --> 00:29:54,719 Ou isso é essencial parte de ser agente de Josh, 535 00:29:54,720 --> 00:29:57,079 ou treinador de vida, ou qualquer outra coisa você está ligando para si mesmo? 536 00:29:57,080 --> 00:29:58,879 Kea persegue Josh! 537 00:29:58,880 --> 00:30:02,519 Josh Blay deixa as pessoas de lado. 538 00:30:02,520 --> 00:30:05,399 Ele fará o mesmo com você. 539 00:30:05,400 --> 00:30:09,319 INIGO SCOFFS Não é Kea Niven. 540 00:30:09,320 --> 00:30:11,639 Yasmin Weatherhead, por outro lado - 541 00:30:11,640 --> 00:30:14,279 gordo, carente, 542 00:30:14,280 --> 00:30:16,160 e quase certamente Anomia. 543 00:30:17,120 --> 00:30:19,199 Mãe, posso ir ver Os cachorrinhos da Caroline? Sair! 544 00:30:19,200 --> 00:30:20,760 Você é contagioso! 545 00:30:23,120 --> 00:30:25,759 Eu sinto muito. Eu acho que talvez outra hora pode ser melhor. 546 00:30:25,760 --> 00:30:27,719 Queríamos perguntar a você sobre Phillip Ormond. 547 00:30:27,720 --> 00:30:29,400 Terá que ser outra hora. 548 00:30:38,760 --> 00:30:40,439 Você entrou nisso? 549 00:30:40,440 --> 00:30:42,959 Como você sabia? Bem, Eu nunca vi isso antes. 550 00:30:42,960 --> 00:30:45,959 Fortes poderes de observação. Talvez tenhamos que contratar você. 551 00:30:45,960 --> 00:30:49,079 Você ganha um cachorro se for um detetive? Como um cão farejador. 552 00:30:49,080 --> 00:30:50,839 Você realmente quer um cachorro, não é? 553 00:30:50,840 --> 00:30:53,599 Bem, eu não tenho permissão, e eles estão muito sujos. 554 00:30:53,600 --> 00:30:55,119 Você vai voltar? 555 00:30:55,120 --> 00:30:57,359 Gostaríamos, mas o seu mamãe parece muito ocupada. 556 00:30:57,360 --> 00:30:58,919 Bem, isso é porque ela está sempre com Josh. 557 00:30:58,920 --> 00:31:00,599 Ela vai onde ele estiver. 558 00:31:00,600 --> 00:31:02,240 Ela não se importa comigo. 559 00:31:10,320 --> 00:31:11,640 Pobre garoto. 560 00:31:14,760 --> 00:31:16,239 Flávia! 561 00:31:16,240 --> 00:31:18,600 O que você está fazendo? Indo olhar os cachorros... 562 00:31:20,480 --> 00:31:23,079 CLACKS DO TECLADO O que você está fazendo? 563 00:31:23,080 --> 00:31:25,200 SINAIS DE COMPUTADOR Verificando o jogo. 564 00:31:28,760 --> 00:31:30,719 Midge ou Barclay deve estar jogando. 565 00:31:30,720 --> 00:31:34,120 Você acha que Katya poderia esfaquearam Josh e Edie? 566 00:31:35,160 --> 00:31:36,640 Talvez. 567 00:31:37,720 --> 00:31:40,239 Edie largou ela para assinar com Allan Yeoman. 568 00:31:40,240 --> 00:31:43,679 Se ela pensasse que Josh ia fazer o mesmo? 569 00:31:43,680 --> 00:31:48,040 Ela parece muito... ligado a ele. 570 00:31:59,800 --> 00:32:01,839 O que você fez o resto da família? 571 00:32:01,840 --> 00:32:03,840 Bem, Inigo era... 572 00:32:05,200 --> 00:32:07,319 amável. Eles riem 573 00:32:07,320 --> 00:32:10,079 Em casa o dia todo, parece saber muito sobre o que está acontecendo 574 00:32:10,080 --> 00:32:14,199 com o coração de tinta preta. Hum. Fácil acesso às informações de Katya. 575 00:32:14,200 --> 00:32:16,839 Gus Upcott corresponde ao perfil, não é? 576 00:32:16,840 --> 00:32:20,679 Jovem, homem, desajeitado, isolado. 577 00:32:20,680 --> 00:32:24,959 Eu gostaria de ver Inigo e Gus devidamente descartado. Kátia também. 578 00:32:24,960 --> 00:32:26,999 E se estivermos faltando uma parceria? 579 00:32:27,000 --> 00:32:28,999 Sabemos que duas pessoas estão por trás do jogo de Drek, 580 00:32:29,000 --> 00:32:30,719 Anomia e Morehouse. 581 00:32:30,720 --> 00:32:34,839 Sim, pode ser Phillip Ormond e Yasmin Weatherhead. 582 00:32:34,840 --> 00:32:38,799 Sabemos agora que ela tinha acesso à informação. 583 00:32:38,800 --> 00:32:42,079 Não podemos manter o controle em todas essas pessoas. 584 00:32:42,080 --> 00:32:43,719 Nós vamos ter que ser agressivo sobre 585 00:32:43,720 --> 00:32:46,479 descartando suspeitos. eu pudesse abordar Phillip Ormond 586 00:32:46,480 --> 00:32:49,519 sem cobertura. vou sugerir tomando uma cerveja com ele. 587 00:32:49,520 --> 00:32:51,279 Como vai esse chute na saúde? 588 00:32:51,280 --> 00:32:53,279 Um litro de água, obviamente. 589 00:32:53,280 --> 00:32:55,359 E eu voltarei para North Grove, 590 00:32:55,360 --> 00:32:57,959 tente governar alguns dessas pessoas fora. 591 00:32:57,960 --> 00:33:00,399 O TELEFONE TOCA Ah. 592 00:33:00,400 --> 00:33:02,359 Desculpe, preciso atender isso. 593 00:33:02,360 --> 00:33:04,520 Olá, Robin Ellacott falando. 594 00:33:05,800 --> 00:33:07,599 Tem certeza? 595 00:33:07,600 --> 00:33:09,239 Ótimo. 596 00:33:09,240 --> 00:33:11,639 Tudo bem, fantástico, obrigado. 597 00:33:11,640 --> 00:33:13,639 ELA RI Obrigado você muito. 598 00:33:13,640 --> 00:33:15,399 Obrigado, tchau. O que está acontecendo? 599 00:33:15,400 --> 00:33:17,159 Eu, er... 600 00:33:17,160 --> 00:33:19,039 Acabei de comprar um plano! ELA RI 601 00:33:19,040 --> 00:33:21,319 Acabamos de trocar. 602 00:33:21,320 --> 00:33:23,599 Eu não sabia que você estava olhando. Sim, bem, hum, 603 00:33:23,600 --> 00:33:26,159 Pensei em criar raízes. 604 00:33:26,160 --> 00:33:28,519 eu nunca vivi sozinho antes. 605 00:33:28,520 --> 00:33:30,239 Já era hora. 606 00:33:30,240 --> 00:33:32,360 Hum. TOQUES DE TELEFONE 607 00:33:33,960 --> 00:33:36,239 Sim? Senhor Greve? 608 00:33:36,240 --> 00:33:39,239 Você pode precisar ir para Gateshead na segunda-feira. 609 00:33:39,240 --> 00:33:40,960 Macho ou fêmea? 610 00:33:42,080 --> 00:33:43,759 O segundo. 611 00:33:43,760 --> 00:33:45,599 Tudo bem, dê-nos um segundo. 612 00:33:45,600 --> 00:33:47,760 Convidado não convidado. Oh. 613 00:34:02,040 --> 00:34:03,879 Olá, Bluey. 614 00:34:03,880 --> 00:34:06,160 Você poderia me poupar um minuto, antes de seguir para o Norte? 615 00:34:08,560 --> 00:34:12,719 Você o conhece? Oh sim, éramos amantes por... 616 00:34:12,720 --> 00:34:15,000 Quanto tempo demorou mesmo, querido? 617 00:34:17,400 --> 00:34:20,799 Hum, mangas. Que lindo. 618 00:34:20,800 --> 00:34:22,360 Eu vou lidar com isso. 619 00:34:41,080 --> 00:34:43,359 Você não vai peça-me para sentar, 620 00:34:43,360 --> 00:34:45,679 ou todos os seus clientes permanecem? 621 00:34:45,680 --> 00:34:49,159 Você não é um cliente. Ver, é isso, Bluey... 622 00:34:49,160 --> 00:34:52,119 Não me chame assim. Você é exatamente o que eu preciso. 623 00:34:52,120 --> 00:34:53,879 Um detetive particular. 624 00:34:53,880 --> 00:34:57,199 Sentindo falta de alguns dálmatas? Não estou esperando um brinde. 625 00:34:57,200 --> 00:35:00,119 Nossa lista está cheia. Vá ver McCabe. 626 00:35:00,120 --> 00:35:02,839 Mas se o senhor McCabe for um concorrente seu, 627 00:35:02,840 --> 00:35:06,519 ele poderia usar essa minha coisa para tirar você do mercado. 628 00:35:06,520 --> 00:35:08,960 Não consigo imaginar que você queira isso. 629 00:35:11,640 --> 00:35:13,239 Hum. 630 00:35:13,240 --> 00:35:15,120 É maior do que eu me lembro. 631 00:35:18,760 --> 00:35:21,079 A propósito, gosto de Madeline. 632 00:35:21,080 --> 00:35:23,199 Eu fiz algumas modelagens para ela na outra semana, na verdade. 633 00:35:23,200 --> 00:35:25,240 Foi muito divertido. Vá direto ao ponto. 634 00:35:26,400 --> 00:35:29,039 Jago encontrou o nu que lhe enviei. 635 00:35:29,040 --> 00:35:30,679 Estava no meu telefone antigo. 636 00:35:30,680 --> 00:35:33,519 Eu não pedi essa foto e eu não queria ver. 637 00:35:33,520 --> 00:35:34,919 ELA RI 638 00:35:34,920 --> 00:35:36,839 Se você diz isso. 639 00:35:36,840 --> 00:35:39,319 De qualquer forma, isso não mudar nada. 640 00:35:39,320 --> 00:35:41,159 Ele também sabe que você ligou para Symonds House 641 00:35:41,160 --> 00:35:42,359 enquanto eu estava hospedado lá. 642 00:35:42,360 --> 00:35:44,399 Você estava tentando para se matar. 643 00:35:44,400 --> 00:35:48,959 Bem, você poderia ter me ignorado. Você já praticou bastante. 644 00:35:48,960 --> 00:35:53,239 De qualquer forma, a questão é, é tudo soma, e ele vai te nomear 645 00:35:53,240 --> 00:35:55,079 no divórcio. Você vai estar em todos os jornais. 646 00:35:55,080 --> 00:35:57,519 Já estivemos nos jornais antes. 647 00:35:57,520 --> 00:36:01,399 Casos de alto perfil. Hum. Não como este. 648 00:36:01,400 --> 00:36:04,039 Você terá os paparazzi seguindo você noite e dia. 649 00:36:04,040 --> 00:36:05,719 Você não poderá trabalhar. 650 00:36:05,720 --> 00:36:09,399 Posso imaginar seus outros clientes achando complicado vir aqui, 651 00:36:09,400 --> 00:36:12,999 o que, com toda a imprensa acampado à sua porta. 652 00:36:13,000 --> 00:36:15,319 Sem falar no seu potencial clientes se perguntando, 653 00:36:15,320 --> 00:36:17,799 "Eu realmente quero confiar alguém que se encontra 654 00:36:17,800 --> 00:36:19,680 "neste tipo de confusão?" 655 00:36:20,640 --> 00:36:22,839 Meu pensamento foi, 656 00:36:22,840 --> 00:36:26,759 se você pudesse encontrar alguma sujeira Jago antes que tudo saia, 657 00:36:26,760 --> 00:36:29,440 então isso poderia ajudar a nós dois. 658 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 Ele está tentando ficar cheio guarda dos gêmeos. 659 00:36:35,320 --> 00:36:37,639 Eu pensei que você queria uma foto deles. 660 00:36:37,640 --> 00:36:40,119 Bem, eles são meus tanto quanto o dele. 661 00:36:40,120 --> 00:36:41,960 Ele não pode simplesmente tê-los. 662 00:36:43,680 --> 00:36:47,439 Ele vai dizer Eu sou um instável, 663 00:36:47,440 --> 00:36:50,640 viciado em drogas, promíscuo mentirosa, inadequada para ser mãe. 664 00:36:51,720 --> 00:36:54,559 Arruinar-me é o que é tudo sobre. 665 00:36:54,560 --> 00:36:57,519 Arruinar você é apenas um pouco de diversão extra. 666 00:36:57,520 --> 00:37:00,400 Então, você vai me ajudar? 667 00:37:02,880 --> 00:37:04,160 Não. 668 00:37:05,680 --> 00:37:07,239 OK, querido. 669 00:37:07,240 --> 00:37:10,240 Bem, não se esqueça, eu fiz peço que você me ajude a parar com isso. 670 00:37:11,440 --> 00:37:13,320 A escolha é sua, não minha. 671 00:37:15,880 --> 00:37:17,440 Aham... 672 00:37:25,280 --> 00:37:27,079 É engraçado, 673 00:37:27,080 --> 00:37:28,920 você se parece muito com Madeline. 674 00:37:30,960 --> 00:37:34,199 Como quem, desculpe? Namorada de Corm. 675 00:37:34,200 --> 00:37:35,639 Madeline Courson-Miles. 676 00:37:35,640 --> 00:37:38,080 Ela faz o a mais linda das coisas. 677 00:37:40,560 --> 00:37:43,599 Sempre um cavalheiro. Fora. 678 00:37:43,600 --> 00:37:46,959 Você vai pensar de novo? Eu odiaria por tudo isso 679 00:37:46,960 --> 00:37:49,760 prejudicar seu negócio. Você tem trabalhou tanto para construí-lo. 680 00:37:58,240 --> 00:37:59,919 PORTAS BATEDAS 681 00:37:59,920 --> 00:38:02,120 Eu gostei do casaco dela. 682 00:38:15,240 --> 00:38:17,759 O que ela quis dizer sobre prejudicando nosso negócio? 683 00:38:17,760 --> 00:38:19,999 Ela está apenas olhando por atenção. 684 00:38:20,000 --> 00:38:21,280 Ignore-a. 685 00:38:22,760 --> 00:38:24,919 Bem, é problema meu também, 686 00:38:24,920 --> 00:38:27,239 e acabei de obter uma hipoteca, então Eu gostaria de saber o que ela quis dizer. 687 00:38:27,240 --> 00:38:29,919 Ela disse o que disse para iscar você em fazer o que você está fazendo. 688 00:38:29,920 --> 00:38:33,200 Eu não me importo com isso. EU quero saber o que está acontecendo. 689 00:38:44,000 --> 00:38:45,880 Você não me contou que estavam saindo com alguém. 690 00:38:49,440 --> 00:38:51,600 Charlotte só gosta causando problemas. 691 00:38:55,200 --> 00:38:57,080 Mas você está saindo com alguém. 692 00:38:58,560 --> 00:39:02,120 É isso que está acontecendo arruinar nossa agência? Não. 693 00:39:08,400 --> 00:39:11,040 Somos parceiros... 694 00:39:12,280 --> 00:39:14,760 e você me disse que eu era seu melhor amigo. 695 00:39:17,600 --> 00:39:19,159 O que é que você fez? 696 00:39:19,160 --> 00:39:20,599 Nada! 697 00:39:20,600 --> 00:39:24,040 Eles estão me arrastando para dentro de seus maldito divórcio por nada! 698 00:39:25,160 --> 00:39:27,919 ELA suspira 699 00:39:27,920 --> 00:39:31,359 Então você vai ser tablóide forragem para o próximo ano. 700 00:39:31,360 --> 00:39:32,720 Ótimo! 701 00:39:36,200 --> 00:39:37,640 O que ela queria? 702 00:39:39,880 --> 00:39:43,240 Para eu desenterrar sujeira sobre Jago para forçá-lo a recuar. 703 00:39:45,040 --> 00:39:47,439 Bem, isso é bom ideia. Quando começamos? 704 00:39:47,440 --> 00:39:49,280 Já disse não a ela. 705 00:39:52,080 --> 00:39:55,840 Obviamente, você está não pensando claramente. 706 00:39:58,000 --> 00:40:00,479 Olha, eu não me importo com o que você fazer com sua vida privada, 707 00:40:00,480 --> 00:40:04,599 você pode transar com cada Madeline e Charlotte em Londres, pelo que me importa, 708 00:40:04,600 --> 00:40:07,839 mas você não estraga tudo. 709 00:40:07,840 --> 00:40:12,759 Isso não é justo. eu coloquei tudo neste trabalho. 710 00:40:12,760 --> 00:40:16,679 Então você pode colocar o seu orgulho sangrento de um lado 711 00:40:16,680 --> 00:40:18,880 e você pode me ajudar a consertar isso. 712 00:40:21,800 --> 00:40:23,240 Desculpe. 713 00:40:29,520 --> 00:40:31,999 Envie-me o endereço de Jago Ross. 714 00:40:32,000 --> 00:40:35,039 Não vá até lá. Bem, eu estou não vou falar com ele, vou?! 715 00:40:35,040 --> 00:40:36,920 vou colocar ele sob vigilância. 716 00:40:39,800 --> 00:40:42,280 Estou atrasado para a aula de artes. Vejo você amanhã. 717 00:41:11,680 --> 00:41:13,000 Muito bom. 718 00:41:14,680 --> 00:41:16,760 Estou indo ao banheiro. OK. 719 00:41:26,880 --> 00:41:28,519 Eu te conheço? 720 00:41:28,520 --> 00:41:30,039 Desculpe? 721 00:41:30,040 --> 00:41:33,639 Bem, você está na minha casa e Não tenho ideia de quem você é. 722 00:41:33,640 --> 00:41:36,439 Eu tenho uma aula. 723 00:41:36,440 --> 00:41:38,160 Existe algum problema? 724 00:41:40,040 --> 00:41:41,840 Não. 725 00:41:46,640 --> 00:41:48,200 Você viu um gato? 726 00:41:49,440 --> 00:41:52,719 Er, não, desculpe. Ah. 727 00:41:52,720 --> 00:41:55,359 Ele desapareceu. 728 00:41:55,360 --> 00:41:57,879 Eu me preocupo que alguém o matou. 729 00:41:57,880 --> 00:42:00,439 Por que alguém faria isso? 730 00:42:00,440 --> 00:42:02,560 É algo que acontece... 731 00:42:03,560 --> 00:42:05,000 como sabemos. 732 00:42:06,240 --> 00:42:08,799 Você já viu a casa? 733 00:42:08,800 --> 00:42:12,359 Erm, um pouco disso. Eu era apenas procurando o banheiro. 734 00:42:12,360 --> 00:42:14,319 Você não viu meu trabalho. 735 00:42:14,320 --> 00:42:16,800 Isso é algo que você deve fazer. 736 00:42:18,160 --> 00:42:20,000 Como meu convidado. 737 00:42:26,000 --> 00:42:27,520 Obrigado. 738 00:42:31,120 --> 00:42:33,959 Você está gostando aula da minha esposa? 739 00:42:33,960 --> 00:42:35,400 Sim, muito. 740 00:42:43,120 --> 00:42:46,359 Uau, isso é argila e...? 741 00:42:46,360 --> 00:42:48,239 As cinzas do meu pai. 742 00:42:48,240 --> 00:42:51,840 eu os herdei junto com seu dinheiro. 743 00:42:53,280 --> 00:42:56,880 Você misturou isso? Uma pequena quantia, sim. 744 00:42:58,000 --> 00:42:59,760 Ele é parte de algo agora. 745 00:43:01,520 --> 00:43:04,519 Meu pai encontrou descobriu que ele tinha câncer. 746 00:43:04,520 --> 00:43:07,920 Tratável, mas ele escolheu matar-se de qualquer maneira. 747 00:43:09,200 --> 00:43:11,519 A maneira de sua morte cresceu em sua vida. 748 00:43:11,520 --> 00:43:15,359 O câncer era irrelevante. O correto diagnóstico para sua condição 749 00:43:15,360 --> 00:43:17,320 era anomia. 750 00:43:18,520 --> 00:43:20,360 Você sabe o que é isso? 751 00:43:23,160 --> 00:43:27,799 Significa uma... uma ausência de... ética normal 752 00:43:27,800 --> 00:43:29,359 ou padrões sociais. 753 00:43:29,360 --> 00:43:33,760 Você pesquisou isso, depois vendo a janela da nossa cozinha? 754 00:43:34,920 --> 00:43:36,240 Sim. 755 00:43:41,640 --> 00:43:43,520 Uau, eu adoro isso. 756 00:43:47,520 --> 00:43:50,439 "Thule ultima". 757 00:43:50,440 --> 00:43:52,039 O que isso significa? 758 00:43:52,040 --> 00:43:54,879 Os vikings acreditavam que Ultima Thule 759 00:43:54,880 --> 00:43:58,439 era o lugar além o mundo conhecido. 760 00:43:58,440 --> 00:44:01,640 É onde aquela mulher está agora. 761 00:44:03,600 --> 00:44:05,999 Essa é Edie Ledwell? 762 00:44:06,000 --> 00:44:07,439 Isso mesmo. 763 00:44:07,440 --> 00:44:11,039 Mas ela também é a aranha. 764 00:44:11,040 --> 00:44:14,159 Esta espécie vive no escuro. 765 00:44:14,160 --> 00:44:16,079 O tecelão de orbes. 766 00:44:16,080 --> 00:44:18,959 Você encontra no criptas em Highgate. 767 00:44:18,960 --> 00:44:23,680 Como um artista, não pode sobreviver na luz. 768 00:44:26,800 --> 00:44:28,799 Posso tirar uma foto? 769 00:44:28,800 --> 00:44:31,720 Você me lisonjeia. Por favor, vá em frente. 770 00:44:33,560 --> 00:44:37,199 A morte de todos é o cumprimento 771 00:44:37,200 --> 00:44:39,760 da vida deles, você não acha? 772 00:44:40,840 --> 00:44:42,679 Até mesmo o de Edie Ledwell? 773 00:44:42,680 --> 00:44:44,719 Especialmente o dela. 774 00:44:44,720 --> 00:44:48,079 Edie tinha uma mentalidade burguesa. 775 00:44:48,080 --> 00:44:49,879 De pele fina, 776 00:44:49,880 --> 00:44:52,000 possessiva com suas conquistas. 777 00:44:53,280 --> 00:44:55,960 Seu maior amor era a lei de direitos autorais. 778 00:44:58,520 --> 00:45:00,479 Os direitos autorais a mataram? 779 00:45:00,480 --> 00:45:02,640 Ela se fez odiada. 780 00:45:03,920 --> 00:45:06,559 Mas ela ainda era uma artista. 781 00:45:06,560 --> 00:45:08,879 É por isso que ela a morte foi um triunfo. 782 00:45:08,880 --> 00:45:14,559 Seu assassino foi forçado reconhecer seu poder. 783 00:45:14,560 --> 00:45:16,200 BATA NA PORTA 784 00:45:18,240 --> 00:45:20,159 ELE RI eu estive procurando por você. 785 00:45:20,160 --> 00:45:23,039 Seu amigo veio para North Grove para uma educação, 786 00:45:23,040 --> 00:45:27,119 então é isso que eu tenho tentei oferecer a ela. 787 00:45:27,120 --> 00:45:30,719 Certo, obrigado, companheiro. Parece fantástico. 788 00:45:30,720 --> 00:45:34,199 Pub? Na verdade eu... eu só preciso enviar um e-mail. 789 00:45:34,200 --> 00:45:37,000 Pez, deixe-me mostrar isso a você. 790 00:45:42,440 --> 00:45:43,919 Eu quero saber 791 00:45:43,920 --> 00:45:45,560 o que você pensa disso. 792 00:45:46,600 --> 00:45:48,200 Você gosta disso? 793 00:46:17,560 --> 00:46:19,120 Sr. Ormond? 794 00:46:21,760 --> 00:46:24,639 Arrisquei e comprei uma cerveja para você. 795 00:46:24,640 --> 00:46:26,200 Bom homem. 796 00:46:27,720 --> 00:46:29,599 O que aconteceu lá? 797 00:46:29,600 --> 00:46:32,159 Oh, er, derramamento de ácido. 798 00:46:32,160 --> 00:46:34,719 Eu tentei gravura em aço algumas semanas atrás. 799 00:46:34,720 --> 00:46:36,599 Em antibióticos agora. 800 00:46:36,600 --> 00:46:39,559 Não é a pior coisa para aconteceu comigo ultimamente. 801 00:46:39,560 --> 00:46:41,999 Sim, claro. 802 00:46:42,000 --> 00:46:43,799 Desculpe pela sua perda. 803 00:46:43,800 --> 00:46:45,280 Importa-se se eu fizer anotações? 804 00:46:46,440 --> 00:46:49,279 Vá em frente. Foi a aula de gravura 805 00:46:49,280 --> 00:46:52,239 em North Grove? Sim. 806 00:46:52,240 --> 00:46:55,439 Depois que me divorciei, precisei algo para preencher as noites, 807 00:46:55,440 --> 00:46:57,919 e North Grove não está longe da escola onde leciono. 808 00:46:57,920 --> 00:47:00,000 O que você ensina? Ciência da Computação. 809 00:47:01,440 --> 00:47:04,759 Você voltou para o Norte Grove desde que Edie morreu? 810 00:47:04,760 --> 00:47:06,040 Não. 811 00:47:07,520 --> 00:47:10,240 Você ainda está em contato com alguém envolvido com The Ink Black Heart? 812 00:47:11,200 --> 00:47:12,599 Não. 813 00:47:12,600 --> 00:47:15,559 Eu pensei que isso ia ser sobre Edie e Anomia. 814 00:47:15,560 --> 00:47:17,359 Bem, isso só me ajuda para obter um pouco de contexto. 815 00:47:17,360 --> 00:47:18,760 Então, você é bom com computadores? 816 00:47:20,080 --> 00:47:22,959 Sim, mas espero faça escrever minha coisa. 817 00:47:22,960 --> 00:47:24,560 Alguma coisa publicada? 818 00:47:25,760 --> 00:47:30,199 Eu e Edie estávamos trabalhando em um roteiro do filme The Ink Black Heart. 819 00:47:30,200 --> 00:47:31,759 Teve tudo traçado entre nós. 820 00:47:31,760 --> 00:47:33,839 Ela queria me dar um crédito de co-escritor. 821 00:47:33,840 --> 00:47:36,879 Então eles pediram para você escrevê-lo, agora ela não está por perto? 822 00:47:36,880 --> 00:47:39,319 Suponho que eles terão que fazer isso, 823 00:47:39,320 --> 00:47:41,119 porque não é nada sem suas idéias, 824 00:47:41,120 --> 00:47:43,159 e este é o único lugar onde eles foram deixados. 825 00:47:43,160 --> 00:47:45,999 Ela não fez notas? No telefone dela, 826 00:47:46,000 --> 00:47:47,640 e o assassino pegou. 827 00:47:49,160 --> 00:47:51,239 A polícia me disse isso. 828 00:47:51,240 --> 00:47:53,279 Isso é incomum. 829 00:47:53,280 --> 00:47:55,239 O que é? 830 00:47:55,240 --> 00:47:57,839 Levando o telefone da vítima. Eles são fáceis de rastrear. 831 00:47:57,840 --> 00:48:00,920 Poderia estar com eles em minutos se eles já tentaram ligá-lo. 832 00:48:03,280 --> 00:48:05,960 Estou assumindo que Josh Blay envolvido com a escrita? 833 00:48:08,120 --> 00:48:09,999 Ele é inútil. 834 00:48:10,000 --> 00:48:11,559 Edie o carregou durante anos. 835 00:48:11,560 --> 00:48:14,079 Ela fez 90% do trabalho, enquanto ele estava ficando chapado, 836 00:48:14,080 --> 00:48:17,359 e ela pegou 90% de a merda dos fãs. 837 00:48:17,360 --> 00:48:19,200 Depois que ela se mudou comigo ela estava... 838 00:48:20,520 --> 00:48:23,439 mais feliz. Ainda a incomodava, no entanto. 839 00:48:23,440 --> 00:48:26,639 Ela foi à polícia sobre isso, fui enganado por um bando de FLUBs. 840 00:48:26,640 --> 00:48:28,079 Você é ex-policial? 841 00:48:28,080 --> 00:48:30,959 FLUBs é o que eles chamam de "maldito bastardo preguiçoso e inútil". 842 00:48:30,960 --> 00:48:35,080 Sim. Meu ex me pediu mudar de carreira, então... 843 00:48:36,240 --> 00:48:39,839 Eu treinei novamente. O casamento ainda ficou com os peitos para cima. 844 00:48:39,840 --> 00:48:41,360 Mas essas são as oportunidades. 845 00:48:44,800 --> 00:48:46,919 Você acha que anomia poderia ter matado Edie? 846 00:48:46,920 --> 00:48:48,999 Não sei. 847 00:48:49,000 --> 00:48:50,839 Como eu faria? 848 00:48:50,840 --> 00:48:52,360 Eu não tenho razão dizer que foi ele. 849 00:48:53,600 --> 00:48:55,600 Eu não tenho razão para acho que foi qualquer um. 850 00:48:59,520 --> 00:49:01,679 Você conhecia Edie e Josh estava se encontrando? 851 00:49:01,680 --> 00:49:03,439 Sim. Por que? 852 00:49:03,440 --> 00:49:05,439 Você sabia onde eles estavam se encontrando? 853 00:49:05,440 --> 00:49:08,999 Não. Pensei que seria em um café ou algum lugar normal. 854 00:49:09,000 --> 00:49:11,319 Quando você começou a se preocupar 855 00:49:11,320 --> 00:49:13,040 algo pode ter aconteceu com ela? 856 00:49:15,120 --> 00:49:18,879 Er, eu tomei detenção depois da escola, 857 00:49:18,880 --> 00:49:20,639 er, então cheguei em casa e Edie não estava lá. 858 00:49:20,640 --> 00:49:23,079 Indo direto para a secretária eletrônica. 859 00:49:23,080 --> 00:49:25,359 Eu comecei a ficar preocupado por volta das 11, 860 00:49:25,360 --> 00:49:27,080 Liguei para a polícia pouco antes da meia-noite. 861 00:49:28,440 --> 00:49:30,480 Então eles enviaram pessoas. 862 00:49:32,000 --> 00:49:35,160 Tive que identificar o corpo dela. Desculpe. 863 00:49:36,840 --> 00:49:39,480 Edie alguma vez mencionou Yasmin Weatherhead para você? 864 00:49:42,120 --> 00:49:43,520 Por que? 865 00:49:46,200 --> 00:49:48,360 Quer dizer, eu lembro quem ela é. 866 00:49:49,600 --> 00:49:52,999 Eu pensei que Edie era dura, despedindo-a por jogar o jogo. 867 00:49:53,000 --> 00:49:55,640 Mas não conversamos muito sobre Yasmin. 868 00:49:57,680 --> 00:49:59,999 Eu acho que isso é tudo. 869 00:50:00,000 --> 00:50:02,399 Ah, sim, eu estava pensando, 870 00:50:02,400 --> 00:50:05,679 você sugeriu nossa agência, ou foi ideia de Edie? 871 00:50:05,680 --> 00:50:07,679 Eu fiz o quê? 872 00:50:07,680 --> 00:50:10,919 Edie veio ver meu parceiro antes de morrer. 873 00:50:10,920 --> 00:50:14,439 Por que ela fez isso? Ela queria que encontrássemos Anomia. 874 00:50:14,440 --> 00:50:17,839 Ah, certo. Sim, ela mencionou isso. 875 00:50:17,840 --> 00:50:20,439 Eu não sabia que ela tinha escolhido sua sorte para o trabalho. 876 00:50:20,440 --> 00:50:22,199 Quando ela entrou, meu parceiro percebeu 877 00:50:22,200 --> 00:50:25,079 alguns hematomas nela... Oh, foi seu parceiro, foi? 878 00:50:25,080 --> 00:50:28,199 contando à polícia que eu a sufoquei? Ninguém falou nada sobre asfixia. 879 00:50:28,200 --> 00:50:30,720 Ela simplesmente relatou vendo hematomas. 880 00:50:32,320 --> 00:50:33,879 Obrigado por conhecer-me, Phillip. 881 00:50:33,880 --> 00:50:35,720 Você foi extremamente útil. 882 00:50:38,280 --> 00:50:39,720 Sem problemas. 883 00:51:05,200 --> 00:51:07,680 ANÉIS DE TELEFONE MÓVEL 884 00:51:09,480 --> 00:51:11,519 Ataque Cormoran. 885 00:51:11,520 --> 00:51:13,479 Desenterre Edie. 886 00:51:13,480 --> 00:51:15,719 Olhe as letras no caixão. 887 00:51:15,720 --> 00:51:17,319 Quem é esse? 888 00:51:17,320 --> 00:51:19,199 Leia as cartas. 889 00:51:19,200 --> 00:51:21,240 BIPS DE LINHA 890 00:51:27,960 --> 00:51:29,600 Ta, cara. 891 00:51:31,480 --> 00:51:32,720 Hum. Ei. 892 00:51:35,120 --> 00:51:36,920 Obrigado. Tudo bem. 893 00:51:39,840 --> 00:51:43,439 Então, er, o que você pensa na arte de Nils? 894 00:51:43,440 --> 00:51:46,679 Er... está tudo bem, todos nós sabemos que é uma merda. 895 00:51:46,680 --> 00:51:49,399 Bem, não foi exatamente ao meu gosto. 896 00:51:49,400 --> 00:51:51,719 Nils é um pouco estranho. 897 00:51:51,720 --> 00:51:55,919 Ele é meio hippie, artista libertário, 898 00:51:55,920 --> 00:51:58,959 mas também executa seu próprio servidor 899 00:51:58,960 --> 00:52:00,999 porque ele é paranóico sobre hackers governamentais. 900 00:52:01,000 --> 00:52:03,399 Ah, e ele vota em Ian Peach. 901 00:52:03,400 --> 00:52:07,399 Oh, aquele cara que correu Prefeito? Sim. Realmente? Sim. 902 00:52:07,400 --> 00:52:10,839 Então, o que há com, erm... O que há com todas as coisas Viking? 903 00:52:10,840 --> 00:52:13,439 Aff! Passa por mim. 904 00:52:13,440 --> 00:52:15,639 Eu, companheiro, Wally está ficando agora também. 905 00:52:15,640 --> 00:52:19,319 Ele está, er... Ele está recebendo algum tatuagem estúpida de uma carta viking. 906 00:52:19,320 --> 00:52:21,160 Duvido mesmo que ele sabe o que isso significa. 907 00:52:22,400 --> 00:52:25,119 Bem, pelo menos você pode rir de tudo isso, 908 00:52:25,120 --> 00:52:27,200 depois de tudo o que aconteceu. 909 00:52:55,400 --> 00:52:57,600 O MOTOR DO CARRO PARTIDA 910 00:53:12,400 --> 00:53:14,040 Bastardo paranóico. 911 00:53:16,520 --> 00:53:18,600 PARTIDA DO MOTOR DA MOTOCICLETA 912 00:53:22,640 --> 00:53:24,879 Então, você não está todos vikings, então? 913 00:53:24,880 --> 00:53:27,039 Eu não. 914 00:53:27,040 --> 00:53:30,200 Sou fã dos Beatles. Esse é o meu apenas identidade. Olha Você aqui. 915 00:53:31,320 --> 00:53:34,079 Nils me deu isso para o meu aniversário. 916 00:53:34,080 --> 00:53:36,600 "Tudo que você precisa é amor..." Ah. 917 00:53:40,720 --> 00:53:42,479 Calma, tigre. As pessoas estão olhando. 918 00:53:42,480 --> 00:53:45,039 Imagino que você consiga muito isso. Ah! 919 00:53:45,040 --> 00:53:48,639 Bem, serão VOCÊS estão olhando de uma vez para você, er, 920 00:53:48,640 --> 00:53:51,719 coisa de agente funerário vem fora. Não sei. 921 00:53:51,720 --> 00:53:54,959 Estará amarrado com todos os questões legais, agora Edie está morta. 922 00:53:54,960 --> 00:53:57,199 Você acha que eles vão pedir para você assumir 923 00:53:57,200 --> 00:53:59,759 o desenho em The Filme Tinta Coração Negro? 924 00:53:59,760 --> 00:54:01,519 Isso não é uma má ideia, você sabe. 925 00:54:01,520 --> 00:54:04,639 Bem, quero dizer, não se isso fizer você, Edie Ledwell, tipo de dinheiro. 926 00:54:04,640 --> 00:54:06,039 Não. 927 00:54:06,040 --> 00:54:09,039 Traz os abutres nas pessoas, o dinheiro sim. 928 00:54:09,040 --> 00:54:12,039 O noivo dela é um maldita desgraça. 929 00:54:12,040 --> 00:54:13,760 Realmente? Por que? 930 00:54:15,480 --> 00:54:18,199 Ele continua me ligando, dizendo ele quer que eu dê coisas a ele 931 00:54:18,200 --> 00:54:19,959 eu e Edie estávamos trabalhando, 932 00:54:19,960 --> 00:54:22,439 dizendo que ele tem o direito legal a ele. 933 00:54:22,440 --> 00:54:24,360 Foda-se! 934 00:54:26,080 --> 00:54:28,439 Não, estou bem por dinheiro, 935 00:54:28,440 --> 00:54:30,440 contanto que as pessoas quer me desenhar nu. 936 00:54:35,320 --> 00:54:37,320 Eu só vou vá e encontre o banheiro. 937 00:54:55,520 --> 00:54:57,560 SINAIS DE TELEFONE 938 00:55:12,840 --> 00:55:15,479 Ele continua me ligando, dizendo ele quer que eu dê coisas a ele 939 00:55:15,480 --> 00:55:17,239 eu e Edie estávamos trabalhando, 940 00:55:17,240 --> 00:55:19,080 dizendo que ele tem o direito legal a ele. 941 00:55:25,080 --> 00:55:27,639 Nils me deu isso para o meu aniversário. 942 00:55:27,640 --> 00:55:30,320 "Tudo que você precisa é amor..." Ah. 943 00:55:33,320 --> 00:55:36,439 ELA RI Calma, tigre. As pessoas estão olhando. 944 00:55:36,440 --> 00:55:39,640 Imagino que você entenda isso bastante. Ah! Bem... 945 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 TOQUES DE TELEFONE 946 00:56:42,040 --> 00:56:43,959 Barclay, você ainda está em Ormond? 947 00:56:43,960 --> 00:56:47,519 Ele dirigiu a meio caminho de Norfolk apenas jogar um telefone em um rio. 948 00:56:47,520 --> 00:56:49,719 Escolha de merda rio, muito raso. 949 00:56:49,720 --> 00:56:51,159 Você entendeu? 950 00:56:51,160 --> 00:56:53,959 Sim. Minhas botas estão fodidas, mas eu peguei o telefone. 951 00:56:53,960 --> 00:56:56,119 Eu teria ligado para você mais cedo, mas o sinal era uma porcaria. 952 00:56:56,120 --> 00:56:57,919 Barclay, sua beleza absoluta. 953 00:56:57,920 --> 00:56:59,719 Quanto tempo leva para voltar? 954 00:56:59,720 --> 00:57:01,279 Cerca de uma hora. 955 00:57:01,280 --> 00:57:03,440 Leve-o direto para o escritório. 956 00:57:17,280 --> 00:57:18,920 O MOTOR DO CARRO PARTIDA 957 00:57:57,440 --> 00:57:59,079 guincho dos pneus 958 00:57:59,080 --> 00:58:00,680 Que porra é essa?! 74701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.