All language subtitles for Strange Frame- Love . Sax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,379 --> 00:00:23,997 Fortunati coloro che sanno riconoscere la bellezza dello strano. 2 00:00:27,496 --> 00:00:33,827 Naia è e sarà sempre il mio supremo amore. 3 00:00:34,407 --> 00:00:37,423 Come spiegare l'amore? 4 00:00:37,564 --> 00:00:45,111 Potrebbe aiutarvi a capire cosa provo se vi raccontassi la Naia di una volta. 5 00:00:45,705 --> 00:00:51,713 Nel 26° secolo i nostri antenati hanno dovuto lasciare la terra avvelenata 6 00:00:51,826 --> 00:00:53,628 oppure morire. 7 00:00:53,769 --> 00:01:00,303 Per questo grande esodo, il crudele prezzo del biglietto era la servitù a contratto 8 00:01:00,401 --> 00:01:05,549 che doveva durare per una o due generazioni. 9 00:01:05,865 --> 00:01:14,331 Per gli antenati di Naia e per molti altri, le promesse non mantenute si sono trasformate in schiavitù da debito 10 00:01:14,470 --> 00:01:25,131 su Ganimede e le altre colonie oppresse delle lune di Giove, i nostri corpi sono stati rimodellati per fare lavori per i quali l'evoluzione non ci aveva preparato. 11 00:01:25,326 --> 00:01:28,521 La maggior parte delle modifiche erano pratiche. 12 00:01:28,716 --> 00:01:35,096 Pelle che riflette le radiazioni, pelo per tenere caldo. 13 00:01:36,786 --> 00:01:42,191 Schiavi da debito come Naia non avevano scelta, anche prima della nascita. 14 00:01:42,289 --> 00:01:47,077 I suoi polmoni sono stati modificati per poter faticare più a lungo nelle miniere. 15 00:01:48,020 --> 00:01:53,836 Il lavoro le diceva dove andare e cosa fare. 16 00:01:53,934 --> 00:01:57,829 Lo spirito di Naia le diceva chi essere. 17 00:01:58,837 --> 00:02:01,136 Una cantautrice. 18 00:02:01,234 --> 00:02:11,135 Sognava i feroci richiami di uno schiavo non incatenato che cantava canzoni che risuonavano sopra i continui tumulti 19 00:02:11,363 --> 00:02:16,781 e liberava la sua famiglia da questa schiavitù senza fine. 20 00:02:16,944 --> 00:02:23,059 Questa è la strana storia di quel che è successo quando mi innamorai 21 00:02:23,287 --> 00:02:26,847 di questa donna incredibile. 22 00:02:44,999 --> 00:02:47,486 Nulla di speciale su di me. 23 00:02:47,752 --> 00:02:51,520 Nata alla fine del 28° secolo sulla luna Ganimede. 24 00:02:51,847 --> 00:02:57,606 Nessuna modifica biologica, solo una ragazza di casta media completamente naturale. 25 00:02:58,832 --> 00:03:06,485 Fanculo, ho preso il nome Parker, il mio prezioso sax e sono scappata. 26 00:03:21,760 --> 00:03:27,214 Quando arrivai in città, fui travolta dalle rivolte per porre fine alla schiavitù del debito. 27 00:03:27,415 --> 00:03:36,466 I militari mi hanno sparato, ma stavo per scoprire che niente è pericoloso come l'amore. 28 00:03:59,519 --> 00:04:03,996 Alcuni schiavi debitori dovevano essere spediti alle miniere di zolfo sulla luna IO. 29 00:04:04,107 --> 00:04:06,934 I signori li avevano in pugno. 30 00:04:07,001 --> 00:04:12,221 Le mie muse di strada, Calliope, Cleo e Turpsi, 31 00:04:12,296 --> 00:04:20,137 non deludono mai una compagna, i loro servizi intimi le consegnano le chiavi di tutte le serrature della città. 32 00:04:43,520 --> 00:04:50,306 Se non fosse stato per i teppisti del regime che hanno provocato la rivolta, non sarei stata aggredita. 33 00:04:51,134 --> 00:04:58,238 E sicuramente non sarei stata salvata... da Naia. 34 00:04:58,577 --> 00:05:03,102 Difficilmente salverei una damigella in questo vestito... 35 00:05:03,253 --> 00:05:09,055 Ma stasera, sono disposta a proteggere. - Non posso tornare da dove sono venuta. 36 00:05:09,206 --> 00:05:13,971 Ho notato, anche alta e gustosa. 37 00:05:14,739 --> 00:05:19,712 "La navigare la folla è la mia specializzazione". 38 00:05:19,822 --> 00:05:21,822 Dai. 39 00:05:22,559 --> 00:05:26,985 I semafori sono così forti, ma solo quando sono verdi 40 00:05:27,068 --> 00:05:32,009 Ogni frammento di vetro rotto riflette un bel paio di chiappe 41 00:05:32,535 --> 00:05:37,380 Sporco è tutto ciò che è nato pulito come la rabbia contro le macchine. 42 00:05:51,440 --> 00:05:56,139 Ok mia piccola protettrice, dove mi stai trascinando? 43 00:05:56,243 --> 00:06:02,505 Ci siamo quasi, un vicolo senza scanner, i perlustratori non ci prenderanno lì. 44 00:06:02,756 --> 00:06:07,239 E presto arriveranno anche dal cielo. 45 00:06:40,688 --> 00:06:43,623 Un prepotente dal grilletto facile. 46 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 Hai finto! 47 00:07:01,187 --> 00:07:05,435 Non sei stata colpita! - Ti ho salvato la vita. 48 00:07:05,777 --> 00:07:08,983 Dovevo vedere se tu avresti salvato la mia. 49 00:07:09,040 --> 00:07:13,811 - Ho passato il test? - A pieni voti. 50 00:07:14,321 --> 00:07:16,321 Mi chiamo Naya. 51 00:07:16,548 --> 00:07:20,232 Parker. Qual è il mio premio, Naya? 52 00:07:20,572 --> 00:07:23,729 Me. Portami a casa. 53 00:07:23,866 --> 00:07:26,467 Dimmi dove. 54 00:07:26,574 --> 00:07:29,420 Casa dolce casa. 55 00:07:30,698 --> 00:07:33,799 Casa dolce casa.... 56 00:07:58,198 --> 00:08:02,922 Quello di cui cantava, la rivoluzione nelle strade, era toccante. 57 00:08:03,131 --> 00:08:06,739 Ma fu la sua voce a toccarmi l'anima. 58 00:08:07,368 --> 00:08:13,028 E la mia anima esultò al suo tocco. 59 00:08:14,860 --> 00:08:17,577 Naya. Mia piccola ribelle. 60 00:08:18,119 --> 00:08:20,448 Dove mi condurrai? 61 00:08:28,648 --> 00:08:36,108 Nessuno mi avrebbe convinto che due trasportatori di rifiuti fuori di testa sarebbero stati così cruciali per la nostra sopravvivenza. 62 00:08:36,224 --> 00:08:43,489 Grenmann e Risa accettavano qualsiasi lavoro, purché li aiutasse a ottenere pezzi per la nave che stavano costruendo. 63 00:08:44,187 --> 00:08:50,428 Grenmann, l'unico capitano vivente che ha navigato nel Pacifico meridionale. 64 00:08:50,632 --> 00:09:00,290 Risa, il doveroso primo ufficiale. Chi avrebbe detto che la sua esperienza come dea virtuale del sesso sarebbe stata così... 65 00:09:01,075 --> 00:09:03,075 utile? 66 00:09:08,514 --> 00:09:15,173 Gren, dobbiamo recuperare questa piattaforma! - Ancora un momento. C'è un sacco di roba! 67 00:09:15,289 --> 00:09:20,916 Tanto che quando la buttiamo per raccoglierla più tardi la troverà qualcun altro. 68 00:09:20,974 --> 00:09:26,477 O peggio la compagnia capirà che ne stiamo risparmiando un po' e ci licenzierà. - Ho trovato una chiave inglese. 69 00:09:26,971 --> 00:09:31,494 E si accende ancora! - C'è qualcosa che si dirige verso di noi. 70 00:09:31,843 --> 00:09:35,101 Spengo i laser incendiari. 71 00:09:38,184 --> 00:09:41,939 Finiremo il lavoro quando sono passati, sempre che non ci abbordino. 72 00:09:43,771 --> 00:09:47,104 Sembra un piccolo incrociatore. Inizi a spaventarci... 73 00:09:47,250 --> 00:09:50,189 Per tutti i fotoni, è una nave da guardia gioviana! 74 00:09:51,715 --> 00:09:54,124 Corteccia ancora attiva! 75 00:09:54,920 --> 00:09:59,017 Chissà se puoi fare qualche lavoro per noi... - Vuoi starmi a sentire??? 76 00:10:02,805 --> 00:10:11,652 Trasportatore non registrato, qui è la guardia Hilton. La vostra orbita viola la riserva di spazio siriano. Qual è il vostro stato? 77 00:10:12,746 --> 00:10:18,847 - Grenmann, idee? - Ho piena fiducia in te. 78 00:10:19,013 --> 00:10:21,532 Perché? Perché sono qui? 79 00:10:22,532 --> 00:10:32,218 Guardia Hilton, abbiamo un permesso, registrazione 3242. - Controllo. 80 00:10:33,213 --> 00:10:39,536 32 42 indica la nave Protea, registrata come yacht di lusso. 81 00:10:39,586 --> 00:10:47,315 La vostra nave. - Oh, chiamala come preferisci. A me piace indurirla un po'. 82 00:10:48,295 --> 00:10:54,295 Non ci sminuire! Guarda il mio uccello stella... 83 00:10:56,107 --> 00:11:01,042 - Dov'è la firma di trasmissione? - Il trasmettitore deve essere fuori uso. 84 00:11:01,178 --> 00:11:04,039 Controllerò presto. 85 00:11:04,084 --> 00:11:07,412 Protea, ci stiamo affiancando, preparatevi per i protocolli di attracco. 86 00:11:08,909 --> 00:11:14,929 Negativo, zuccherino. Questi viaggio è una luna di miele. 87 00:11:15,242 --> 00:11:19,881 Ci siamo da giorni, c'è un bel casino galleggiante 88 00:11:19,944 --> 00:11:22,993 e non ho idea di dove siano i miei vestiti. 89 00:11:23,134 --> 00:11:28,475 Se insisti e sei abbastanza carino... 90 00:11:28,681 --> 00:11:33,637 Aspetteremo che tu abbia pulito. 91 00:11:35,308 --> 00:11:38,074 Motori accesi! Ufficiale... 92 00:11:39,066 --> 00:11:43,905 Senti le mie vibrazioni, vero? 93 00:11:45,942 --> 00:11:51,067 Rottamate pure su questi conti.... Continuate pure su queste rotte... 94 00:11:53,217 --> 00:11:58,158 Dobbiamo finire la nostra nave e uscire da questi casini assurdi. 95 00:12:13,040 --> 00:12:15,040 Sin dall'inizio... 96 00:12:18,043 --> 00:12:23,683 Fin dall'inizio la parte è fatta... No. 97 00:12:23,801 --> 00:12:27,754 Fin dall'inizio la parte è disposta per te. 98 00:12:27,783 --> 00:12:35,374 Non sai cosa puoi fare perché non hai mai dovuto scegliere. 99 00:12:35,900 --> 00:12:41,101 Così lo fai negli intervalli di tempo. 100 00:12:43,927 --> 00:12:53,207 Ho trovato del coriandolo per te e qualcos'altro... - Come brilla. 101 00:12:53,733 --> 00:12:58,844 - Dove l'hai trovato? - In quel porno shop sulla Buntway. 102 00:12:58,975 --> 00:13:06,109 Un fiore raro per la mia cuoca, confidente e compositrice. 103 00:13:07,226 --> 00:13:14,653 A cosa stai lavorando? - Zuppa. Oh... e una canzone. 104 00:13:15,206 --> 00:13:23,190 Così si fa negli intervalli, c'è un modo di vivere, di crescere, di essere. 105 00:13:24,490 --> 00:13:28,214 Voglio essere! 106 00:13:32,135 --> 00:13:37,857 Naya, Atem, Chat ed io siamo diventati noti come i musicisti che lavorano più duramente su Ganimede. 107 00:13:38,450 --> 00:13:41,295 Avevamo un concerto pagato allo Skank. 108 00:13:41,604 --> 00:13:43,947 "Avevamo" è la parola chiave... 109 00:15:53,919 --> 00:15:57,318 È stato bellissimo! 110 00:15:57,705 --> 00:16:01,051 Tu eri bellissima. 111 00:16:01,738 --> 00:16:06,996 Tu sei la luce che illumina la casa quando non ci sono. 112 00:16:07,498 --> 00:16:09,798 Ma io non vado da nessuna parte... 113 00:16:09,818 --> 00:16:14,769 - Finché non trovi un lavoro migliore. - Sono seria, non potrei mai lasciarti. 114 00:16:15,165 --> 00:16:17,165 Ti amo. 115 00:16:18,971 --> 00:16:22,590 Non devi dire niente, mostrami solo come ti senti. 116 00:16:27,679 --> 00:16:31,887 Suonare con te è fantastico. 117 00:16:32,532 --> 00:16:36,046 Sento la tua musica muoversi dentro di me. 118 00:16:37,079 --> 00:16:39,079 Dentro di me... 119 00:17:11,199 --> 00:17:14,300 Corpo che geme, note dell'anima. 120 00:17:14,623 --> 00:17:16,969 Linguaggio senza parole. 121 00:17:17,098 --> 00:17:20,590 Il tuo amore mi dà una pace meravigliosa. 122 00:17:24,613 --> 00:17:28,105 Ehi, spettacolo incredibile. 123 00:17:28,944 --> 00:17:31,744 - Wow, che state facendo? - Bella domanda. 124 00:17:31,981 --> 00:17:35,884 È da tanto tempo che non abbiamo un po' di privacy. 125 00:17:36,121 --> 00:17:39,105 Non avete altro da fare in questo momento? 126 00:17:39,170 --> 00:17:46,307 Non c'è bisogno di fare i bagagli, dacci fiducia, ho i miei trip, che altro mi serve? 127 00:17:46,354 --> 00:17:50,263 Non posso dire di accontentarmi così facilmente come te. 128 00:17:50,420 --> 00:17:55,812 Ho trovato un buon aggancio stanotte e non voglio vedere nessuno di voi fino al concerto di domani sera. 129 00:17:56,846 --> 00:17:58,846 Ci vediamo, amici. 130 00:17:59,724 --> 00:18:05,802 Naya, c'è un tizio al bar che chiede di te. 131 00:18:05,885 --> 00:18:08,621 - Cosa? Qui? - L'ho visto. 132 00:18:13,628 --> 00:18:16,783 Di chi sta parlando? 133 00:18:16,827 --> 00:18:23,111 Ho parlato con un ricercatore di talenti della mpi, ha accettato di venire a sentirci ma... 134 00:18:23,289 --> 00:18:25,816 non credevo che venisse stasera! 135 00:18:25,860 --> 00:18:31,617 Quindi lo aspettavi, solo non stasera, e quando pensavi di dirmelo? 136 00:18:31,906 --> 00:18:33,906 Oh, piccola... non arrabbiarti. 137 00:18:33,973 --> 00:18:39,383 Sai che dobbiamo raggiungere le stelle, è questo che ci tiene in vita. 138 00:18:39,691 --> 00:18:46,524 Non so nemmeno più cosa significhi, a questo babbeo non interessa aiutarci. 139 00:18:46,769 --> 00:18:52,184 Non so perché ti comporti così... io ne ho bisogno. 140 00:18:52,228 --> 00:18:56,490 Il mio debito familiare equivale a una servitù a vita. Mi troveranno. 141 00:18:56,550 --> 00:18:59,798 Ci deve essere un altro modo. 142 00:18:59,953 --> 00:19:03,840 Parliamoci, vieni su con me. 143 00:19:03,973 --> 00:19:07,128 Prenderemo tutte le decisioni insieme. 144 00:19:09,504 --> 00:19:14,081 L'abbiamo sentita, ha sicuramente il tiankai. 145 00:19:14,200 --> 00:19:19,275 Lei è l'acquirente virtuoso. 146 00:19:24,139 --> 00:19:30,230 Questa semplice luna osa orbitare intorno a una stella così potente. 147 00:19:30,468 --> 00:19:34,875 È una nova quella che sento costruire nella stanza? Oh, mia cara, 148 00:19:34,954 --> 00:19:38,428 la tua performance è stata eccezionale! 149 00:19:38,984 --> 00:19:46,026 Non sono un uomo sentimentale ma ho sentito i brividi sentendoti cantare. 150 00:19:46,105 --> 00:19:48,105 Brividi. 151 00:19:48,899 --> 00:19:54,509 Penso che questo mondo abbia qualcosa di speciale in serbo per te. 152 00:19:54,590 --> 00:20:00,014 Dorlan Mig. Versi molto riusciti per quei... 153 00:20:00,093 --> 00:20:05,112 pezzi da museo che suonate, quello è un vero e proprio selmer, vero? 154 00:20:05,350 --> 00:20:09,263 e un sax King Alto! 155 00:20:09,402 --> 00:20:16,104 Bene, è il momento di cambiare scenario. Abbiamo questioni da discutere. 156 00:20:20,243 --> 00:20:26,258 Guarda la meraviglia che è la stratosfera! 157 00:20:27,039 --> 00:20:33,288 Il luogo dove l'élite si incontra, si omaggia e coabita. 158 00:20:33,460 --> 00:20:39,709 E lì proverete la sensazione di ascendere a vere altezze. 159 00:20:54,423 --> 00:20:58,849 - Tutto bene lì dentro? - Uguale a prima. 160 00:20:59,326 --> 00:21:01,593 Chiusura. 161 00:21:02,240 --> 00:21:06,127 Chiusura assicurata. Grazie per la consegna, Aziz. 162 00:21:11,510 --> 00:21:18,361 - Devi farlo ora? - Dovrei volere sentirmi libero di svolazzare per settimane. 163 00:21:18,906 --> 00:21:23,568 Come fai a essere sicuro che i nodi su quella cosa non siano contaminati o fritti. 164 00:21:23,704 --> 00:21:32,330 Queste metacord sono state progettate per durare 500 anni sotto una forte saturazione di dati quindi penso che possa gestire la nostra navetta. 165 00:21:32,568 --> 00:21:38,441 Quel piccolo AI funzionerebbe bene se la nostra nave fosse progettata con un po' di intelligenza razionale. 166 00:21:38,577 --> 00:21:45,890 Ogni cavo di routing qui è come un viaggio in una narrazione personale simile ad un ripensamento. 167 00:21:46,026 --> 00:21:51,111 Ti rendi conto che ho appena aggiunto quel collegamento dai sensori esterni? 168 00:21:51,213 --> 00:21:57,257 Molti dei nostri sistemi non hanno nemmeno anelli di feedback, l'AI non sa nemmeno che esistono. 169 00:21:57,393 --> 00:22:00,438 Ok, sono pronto ad accenderla. 170 00:22:01,903 --> 00:22:06,936 Giorno anulare 2789-3-45. Diario del capitano. 171 00:22:07,038 --> 00:22:13,183 L'ingegnere Philo Grenman sta per fare qualcosa di avventato senza pensarci troppo. 172 00:22:13,387 --> 00:22:19,835 Monitorerò il sistema vitale. - Saturazione positronica completa. 173 00:22:19,937 --> 00:22:23,658 Ora aggiungo i dati sensoriali e la risposta audiovisiva. 174 00:22:23,862 --> 00:22:27,362 Ciao, puoi sentirmi? - I sensori audio sono operativi. 175 00:22:27,396 --> 00:22:32,304 Doppio ingresso prox sostituito da una gamma spaziale. Affermativo. 176 00:22:32,437 --> 00:22:37,388 Fase uno: successo. Ora, come ti chiamiamo... 177 00:22:37,661 --> 00:22:43,616 Googa Sealand 35648, è una parola... 178 00:22:43,757 --> 00:22:45,757 Forse... 179 00:22:46,086 --> 00:22:49,485 Bitsy, facciamo una diagnosi. 180 00:22:49,579 --> 00:22:54,380 Impacco sottocutaneo denso sostituito da dispositivi di rilevamento a scafo limitato. 181 00:22:54,615 --> 00:23:01,641 Sensori orali completamente offline, ingressi ottici non tracciano. 182 00:23:01,858 --> 00:23:05,267 Prova questo protocollo ir uv. 183 00:23:05,593 --> 00:23:15,976 È così che vedrai d'ora in poi, non hai più occhi. - Perché? - Il tuo corpo era già scomparso da tempo quando abbiamo trovato la tua corteccia nuda. 184 00:23:16,173 --> 00:23:23,814 Sul mucchio di spazzatura pronto per l'inceneritore. Ti abbiamo salvato. - Come? 185 00:23:23,912 --> 00:23:33,742 Come ti abbiamo salvato? È stato fantastico, avresti dovuto vedermi. - No, come fai a considerarlo un salvataggio. 186 00:23:34,037 --> 00:23:37,924 Grin, le unità al plasma stanno iniziando a navigare. 187 00:23:38,001 --> 00:23:45,039 Non ne è valsa la pena? Dopo tutto tante valvole sono state distrutte, potresti essere l'ultima. 188 00:23:45,189 --> 00:23:49,724 Dobbiamo andare oltre. 189 00:23:49,865 --> 00:23:56,422 E quelle sono le bobine di partenza che cercano di accendere il plasma. - Bitsy, non andiamo da nessuna parte. 190 00:23:56,509 --> 00:24:02,679 La nave non è completa. Questa nave non è il tuo corpo, è la nostra casa. 191 00:24:02,766 --> 00:24:09,486 Il tuo compito è quello di mantenerla e gestirlo. - E il nostro è dire dove e quando andiamo. 192 00:24:09,573 --> 00:24:12,749 Ai vostri ordini. 193 00:24:20,407 --> 00:24:27,212 Quando ami qualcuno a volte devi stare al suo fianco indipendentemente dai pericoli che vedi. 194 00:24:54,480 --> 00:24:59,141 E sì, quella donna è davvero Chandra Childs. 195 00:24:59,225 --> 00:25:05,817 Notate... non è alta come sembra sul grande schermo. 196 00:25:12,480 --> 00:25:17,300 Questa è la celeste del nord che ho richiesto, giusto? 197 00:25:18,119 --> 00:25:20,805 Ti chiamo se abbiamo bisogno di qualcos'altro. 198 00:25:24,658 --> 00:25:31,937 Incredibilmente vintage. Ne esistono solo poche bottiglie. 199 00:25:32,444 --> 00:25:39,826 E questa ora è finita. 200 00:25:39,969 --> 00:25:45,094 Assaggerei quei drink se fossi in voi. 201 00:25:47,562 --> 00:25:51,637 Non passerà mai più dalle vostre labbra. 202 00:25:56,253 --> 00:26:02,081 Perdonatemi, è stato portato qualcosa alla mia attenzione, torno subito. 203 00:26:02,241 --> 00:26:08,163 E vi prego, servitevi di qualsiasi amenità desideriate. 204 00:26:38,640 --> 00:26:42,371 Wow, è la vera città luccicante, vero? 205 00:26:43,161 --> 00:26:46,469 Io per esempio sto inseguendo un piccolo ronzio 206 00:26:46,537 --> 00:26:50,186 e ho il sospetto che potrei trovarlo al bar. 207 00:26:50,309 --> 00:26:53,598 Andiamo a vedere se stanno davvero dando via la roba buona. 208 00:27:27,039 --> 00:27:30,905 Come osi toccarmi? 209 00:27:33,620 --> 00:27:38,531 Scendi dal piedistallo, principessa. Sono io che t'ho toccata. 210 00:27:39,677 --> 00:27:45,530 Non conosci questa gente, non sono nessuno, non parlare con dei nessuno. 211 00:27:47,017 --> 00:27:49,017 Santo cielo. 212 00:27:49,372 --> 00:27:53,978 Sembra che voi due potreste divertirvi un po' di più. 213 00:29:03,919 --> 00:29:07,093 È come salire in volo. 214 00:29:07,202 --> 00:29:09,860 L'ho sempre sognato. 215 00:29:10,187 --> 00:29:15,005 Ho passato anni alla ricerca di questa sensazione. 216 00:29:15,523 --> 00:29:18,716 È stata una vita dura, vero? 217 00:29:19,692 --> 00:29:26,611 Sempre a lottare e raschiare per qualsiasi cosa tu voglia o di cui abbia bisogno. 218 00:29:26,765 --> 00:29:31,757 Hai sempre immaginato un mondo appena fuori dalla tua portata. 219 00:29:32,064 --> 00:29:35,074 Abbastanza vicino da poterlo toccare. 220 00:29:36,867 --> 00:29:40,243 Ora stai per toccarlo. 221 00:29:41,550 --> 00:29:46,046 Naia. Dobbiamo andarcene da qui. 222 00:29:46,328 --> 00:29:48,328 Dove sono? 223 00:29:51,505 --> 00:29:54,950 Sei nel cuore del creatore di stelle, mia cara. 224 00:29:57,632 --> 00:30:03,248 Vedrai, ti mostrerò tutto. 225 00:30:03,760 --> 00:30:09,578 E tu? Cosa posso mostrare a te? - Niente. 226 00:30:09,885 --> 00:30:14,152 Tu non sai nulla di me. 227 00:30:17,765 --> 00:30:19,765 Niente? 228 00:30:19,996 --> 00:30:22,254 Ti racconterò una storiella. 229 00:30:22,459 --> 00:30:30,779 Parla di una principessa che sognava l'avventura lasciando le mura lucide per giocare a fare la poveretta nelle strade. 230 00:30:31,010 --> 00:30:33,964 Non ha mai pensato a un finale. 231 00:30:34,143 --> 00:30:42,405 Si credeva un'artista. Non esiste niente del genere. 232 00:30:45,326 --> 00:30:48,735 Mason non riesco a capire qual è la tua obiezione. 233 00:30:49,145 --> 00:30:58,550 La mia obiezione è che rovinerebbe la vita di due brave giovani. - Quanto paghi quella verità? Una garanzia di 1500 dollari alla settimana? 234 00:30:58,678 --> 00:31:05,037 Certo non di più. Sei mesi e potrà farcela da sola, vecchio pazzo. 235 00:31:06,677 --> 00:31:13,860 Brutto vedere quelle ragazze crescere in questo circuito. Hai rinunciato a una promettente carriera sul palco per spingere Ethel. 236 00:31:14,321 --> 00:31:19,199 La prossima stagione searà la più grande attrazione che abbiamo. 237 00:31:40,080 --> 00:31:44,372 Ehi, non puoi più dormire lì. 238 00:31:47,537 --> 00:31:51,457 Ehi bellezza, sei morta? 239 00:31:51,894 --> 00:31:53,894 Che cazzo...! 240 00:31:53,989 --> 00:31:57,429 Oh, tesoro, mi dispiace tanto, stai bene? 241 00:31:57,552 --> 00:31:59,223 Il mio occhio. 242 00:31:59,264 --> 00:32:02,535 Che cazzo fai? - Beh, scusa! 243 00:32:02,644 --> 00:32:07,144 Stavo solo controllando come stavi, cercanvo di essere un buon samaritano. 244 00:32:09,916 --> 00:32:17,466 Non si risponde alla gentilezza con la maleducazione. 245 00:32:18,430 --> 00:32:23,442 Sei stata maleducata. 246 00:32:23,600 --> 00:32:25,600 Da quanto sono qui? 247 00:32:25,805 --> 00:32:28,473 Ah, ora vuoi delle informazioni. 248 00:32:29,755 --> 00:32:33,676 vuoi sapere vuoi sapere vuoi sapere 249 00:32:34,167 --> 00:32:39,503 Vuoi che te lo dica? Ti costerà. - Sì, cos'hai? 250 00:32:39,602 --> 00:32:44,693 Misericordia, ragazze lasciatela stare, veniamo qui quasi tutte le sere. 251 00:32:44,718 --> 00:32:48,127 E tu eri qui in tutte le ultime. 252 00:32:48,721 --> 00:32:50,721 Porca puttana. 253 00:32:58,272 --> 00:33:02,402 Il lato sbagliato della porta del backstage 254 00:33:02,452 --> 00:33:07,331 ad ascoltare la mia band tranne me suonare con la mia ragazza. 255 00:33:07,529 --> 00:33:10,781 Sapevo che dovevo entrarci. 256 00:33:52,648 --> 00:33:55,043 Vieni con me. 257 00:34:09,954 --> 00:34:19,080 - Che cazzo succede? - Niente che non sia già stato fatto mille volte su mille lune. 258 00:34:23,280 --> 00:34:29,384 Non tirare fuori queste stronzate da mafioso con me. 259 00:34:38,506 --> 00:34:42,824 Devo tornare da Naia! 260 00:34:42,879 --> 00:34:49,859 Lei non ha bisogno di te, non ha bisogno di nessuno di voi perdenti. 261 00:35:00,815 --> 00:35:09,416 e quei fiati... uno dei due vale molto più di te. 262 00:35:09,784 --> 00:35:13,298 Potrei facilmente rubarli. 263 00:35:13,432 --> 00:35:20,315 Ma ho già preso la cosa più preziosa che avrai mai. 264 00:35:46,566 --> 00:35:50,987 ...ha grandi possibilità... --Dal film "The Duke Is Tops" (1938)-- 265 00:35:51,050 --> 00:35:55,296 - Quando vuole che registriamo, Mr Marshall? - Noi? Cosa intendi con "noi"? 266 00:35:55,421 --> 00:36:03,326 Vedi, Mr Marshall non pensava a voi. Vuole che Ethel faccia un singolo. 267 00:36:03,420 --> 00:36:09,270 - Un singolo? Da sola? - L'usignolo di bronzo. 268 00:36:09,364 --> 00:36:14,701 Io vorrei vederla in un sacco. Puoi seguirmi se vuoi... 269 00:36:14,921 --> 00:36:21,349 Non credo che lei capisca Mr Marshall, noi siamo sempre stati insieme. 270 00:36:21,600 --> 00:36:26,773 - Non vorrà metterci i bastoni tra le ruote? - Ostacolarvi? Certo che no... 271 00:36:49,520 --> 00:36:54,151 A volte potevo suonare quello che sentivo dentro di me. 272 00:36:54,277 --> 00:36:58,362 Erano gli unici momenti in cui mi sentivo viva. 273 00:36:59,147 --> 00:37:03,389 Finché non ho incontrato il mio piccolo angelo contorto... 274 00:37:03,860 --> 00:37:05,860 Naia. 275 00:37:14,994 --> 00:37:21,290 Le nostre anime si sono avvicinate così tanto alle stelle da poterne sentire il calore. 276 00:37:21,761 --> 00:37:28,638 Cieche alle fiamme mentre diventavamo tutt'uno con quell'energia bruciante. 277 00:37:52,146 --> 00:37:54,874 Tu sei morta per lei. 278 00:38:18,720 --> 00:38:21,920 Bel pezzo di storia che hai lì. 279 00:38:22,014 --> 00:38:26,260 Deve essere una delle poche cose rimaste in giro vecchia quanto me. 280 00:38:26,543 --> 00:38:32,521 Troppo bella per essere una canzone felice. Allora, cos'è successo? Hai perso il lavoro? 281 00:38:32,647 --> 00:38:36,854 - Ho perso molto di più. - Sì, l'avevo supposto. 282 00:38:36,980 --> 00:38:43,811 Se hai una storia decente, ho un po' di tempo da ammazzare, pago uno e bevo due al bar locale. 283 00:38:44,094 --> 00:38:46,094 Cosa dici? 284 00:38:48,041 --> 00:38:50,041 Perché no? 285 00:38:50,920 --> 00:38:55,134 A cosa pedali in questi giorni? - Pedalare, una parola vile, ragazzo mio. 286 00:38:55,260 --> 00:39:01,365 Sono impegnato a rivelare all'umanità sofferente questo rimedio senza paura, questo guaritore sorprendente, 287 00:39:01,585 --> 00:39:04,922 Dr Dorando, elisir universale. 288 00:39:05,018 --> 00:39:09,994 La gente qui intorno dice che stai stramazzata nello stesso angolo di strada da settimane. 289 00:39:10,046 --> 00:39:14,614 Quella tua canzone si può qualificarla come un classico. 290 00:39:14,771 --> 00:39:18,696 Non credevo che qualcuno stesse prestando attenzione. 291 00:39:19,324 --> 00:39:21,324 Per fortuna non ho i piedi. 292 00:39:21,481 --> 00:39:26,733 Mi avresti rovinato le scarpe. - Mi dispiace. - Non è colpa tua. 293 00:39:26,890 --> 00:39:30,071 Mai andare a bere coi feticisti dei piedi. 294 00:39:30,354 --> 00:39:32,354 Strana nottata. 295 00:39:32,449 --> 00:39:36,845 Sbornia d'inferno... - Intendevo dire che mi dispiace per il caffè. 296 00:39:36,845 --> 00:39:42,182 - Vuoi vedere i miei monconi? - No davvero, va bene così. 297 00:39:42,433 --> 00:39:47,907 Sì, se perdi entrambe le gambe devi cancellare un sacco di cose dalla tua lista di cose da fare. 298 00:39:48,064 --> 00:39:53,080 Niente più corse a tre gambe o a una gamba sola... 299 00:39:54,525 --> 00:39:58,483 Quindi pensi che dovrei smettere di crogiolarmi e andare avanti con la mia vita. 300 00:39:58,577 --> 00:40:02,630 No, penso che tu abbia preso un duro colpo e ti sia buttata giù. 301 00:40:03,101 --> 00:40:05,871 Non so cosa fare. 302 00:40:06,374 --> 00:40:08,374 Mi manca. 303 00:40:09,316 --> 00:40:14,659 Se ti può consolare, ammiro il fatto che tu stia cercando di capirlo con la musica. 304 00:40:14,942 --> 00:40:19,400 Spero solo di non consumare il mio sax nel frattempo. 305 00:40:19,463 --> 00:40:27,513 Beh, nel caso, immagino che la gente qui intorno abbia sentito la tua canzone abbastanza da poterla canticchiare per te. 306 00:40:27,953 --> 00:40:33,675 Dovrei essere felice per lei, ha tutto quello che vuole. - Ne dubito. 307 00:40:33,895 --> 00:40:38,011 A quanto pare non importa quanto abbiamo, vogliamo sempre di più. 308 00:40:38,105 --> 00:40:43,153 Io ho sempre voluto essere il capitano della mia nave e ora lo sono. 309 00:40:43,216 --> 00:40:49,098 Allora, qual è il problema? - Niente, tranne che è un secchio di bulloni tenuti insieme dal nastro adesivo e dalla fortuna. 310 00:40:49,223 --> 00:40:56,603 Ed eccomi qui, ho ottenuto quello che voglio, ora desidero qualcosa di meglio, dieci a uno che è così anche per lei. 311 00:40:56,697 --> 00:41:00,104 Chissà com'è, ma questo mi fa sentire meglio. 312 00:41:00,244 --> 00:41:04,217 Probabilmente speri che anche lei senta la tua mancanza 313 00:41:04,311 --> 00:41:08,521 Mi piacerebbe vedere la tua nave un giorno. - "Il mango solitario". 314 00:41:08,780 --> 00:41:12,962 Ora non lasciarti ingannare, ti può sembrare un po' malridotta ma... 315 00:41:13,245 --> 00:41:15,245 beh, in effetti lo è. 316 00:41:15,810 --> 00:41:18,516 Grazie. 317 00:41:18,704 --> 00:41:21,474 Grazie anche per il caffè. - De nada. 318 00:41:21,600 --> 00:41:26,602 Comune cortesia, condividere una storia e un paio di bicchieri. 319 00:41:29,396 --> 00:41:35,311 La nostra vagabonda preferita, bello incontrarti qui, non avevo scommesso che l'avremmo incontrata di nuovo? 320 00:41:35,437 --> 00:41:38,867 E io che pensavo di avere il pranzo assicurato. 321 00:41:38,961 --> 00:41:44,474 L'unica ragione per cui non ti abbiamo arrestato l'ultima volta è perché hai detto che non saresti tornata in questo settore. 322 00:41:44,568 --> 00:41:48,790 Ed eccoti di nuovo qua, ad interrompere il mio pranzo. 323 00:41:48,890 --> 00:41:55,051 Direi di procedere e portarla dentro. 324 00:41:55,271 --> 00:41:57,271 Che cazzo stai facendo? 325 00:41:57,459 --> 00:42:01,324 Questa non è la sassofonista che stai cercando. 326 00:42:01,418 --> 00:42:07,653 Non so cosa sia il malfunzionamento, penso che stia per esplodere. Aiuto! 327 00:42:07,762 --> 00:42:10,130 Potete andare avanti. 328 00:42:10,676 --> 00:42:14,597 Muovetevi gente, via da qui! 329 00:42:16,289 --> 00:42:18,703 Dove hai imparato a... 330 00:42:18,867 --> 00:42:20,785 Quindi... 331 00:42:20,826 --> 00:42:25,432 Presumo che la tua nave sia ben al di fuori di questo settore. - Già... 332 00:42:26,250 --> 00:42:28,250 Andiamo. 333 00:43:03,119 --> 00:43:07,729 Lo spazio. Per alcuni, come la nonna, è la libertà 334 00:43:07,865 --> 00:43:12,842 dal mondo pre-inventato, il mondo delle regole oppressive. 335 00:43:13,169 --> 00:43:15,169 Per me... 336 00:43:15,237 --> 00:43:19,788 è la possibilità di lasciarmi alle spalle il vero amore. 337 00:43:21,862 --> 00:43:24,040 La stratosfera. 338 00:43:24,299 --> 00:43:26,299 A Locuna. 339 00:43:27,213 --> 00:43:31,645 Hai sentito da dove ha preso il nome quel posto assurdo? 340 00:43:32,044 --> 00:43:36,309 Gli indiani che costruirono il tutto provenivano dall'insediamento degli Utak. 341 00:43:39,883 --> 00:43:44,050 Avevano un linguaggio che scorreva come musica. 342 00:43:45,019 --> 00:43:50,794 Sì, una volta ho sentito una canzone Utak. Bellissima. 343 00:43:51,481 --> 00:43:56,901 Naturalmente i loro discorsi e ritmi cantati hanno infastidito i loro proprietari. 344 00:43:59,894 --> 00:44:04,000 I Val-robot radicali li uccisero velocemente. 345 00:44:04,939 --> 00:44:08,189 Ma si trattava di affari come al solito. 346 00:44:08,265 --> 00:44:15,315 I Val-robot presero il posto di ogni sapiens caduto. Nel 2712, quando i Val si ribellarono, 347 00:44:15,366 --> 00:44:20,630 ciò che restava degli Utak fu trafitto. Furono massacrati. 348 00:44:21,290 --> 00:44:31,878 Come sempre gli anni trasformarono il sangue in calce, la gravità in ironia, e col tempo il luogo diventò sito di costruzione. 349 00:44:32,097 --> 00:44:40,522 Ma non aveva nome. I costruttori chiesero all'ultimo madrelingua, come chiamiamo questo posto? 350 00:44:40,632 --> 00:44:51,921 Lei snocciolò un lungo nome che significava "la luce del crepaccio era come le anime dei miei antenati che danzavano sulle nuvole di molti colori". 351 00:44:52,578 --> 00:44:58,996 Il nome piaceva ma dicevano che era troppo lungo e se poteva accorciarlo. 352 00:44:59,160 --> 00:45:04,823 Disse "Locuna" E per mezzo secolo è stato Locuna. In Utak... 353 00:45:04,933 --> 00:45:08,051 "fottetevi". 354 00:46:15,920 --> 00:46:18,747 - Quanto manca? - Ci siamo. 355 00:46:50,319 --> 00:46:52,863 Sono fottuta. 356 00:46:57,318 --> 00:47:03,578 Philo! È bello ritrovarti. - Chi è? - Bitsea. 357 00:47:05,729 --> 00:47:08,573 Sì, è bello ritrovarti... 358 00:47:08,683 --> 00:47:15,799 ...presto questa volta! L'iniettore ad azoto con cui sto litigando non sta cooperando. 359 00:47:15,849 --> 00:47:19,946 Sei pronto a tornare al lavoro? - Ah, di nuovo al lavoro. 360 00:47:20,046 --> 00:47:27,247 Parker, lei è la mia imminente prima compagna Reesa Abi Kiran Ariana Livingston III. 361 00:47:27,351 --> 00:47:29,779 Precedentemente Marziana. Reesa, 362 00:47:29,831 --> 00:47:34,419 vorrei presentarti la talentuosa e sfortunata Parker C. Boyd. 363 00:47:34,497 --> 00:47:41,101 Parker è una sassofonista incredibile, aspetta solo di... - Non credo tu capisca, Grenman. 364 00:47:41,153 --> 00:47:46,739 Il problema è nel sistema di supporto vitale. Ho bisogno del tuo aiuto ora! 365 00:47:47,362 --> 00:47:52,835 Prima la curva era a 20, ora a centoventi! 366 00:47:52,991 --> 00:47:59,767 Non riesco a stabilizzarla! Ogni cosa su questa nave non sai mai cosa succede se accendi quella maledetta cosa 367 00:47:59,845 --> 00:48:06,948 È come tutti i tuoi progetti Philo. Buchi, falle e distruzione. 368 00:48:07,078 --> 00:48:10,724 La sai riparare, o soffocheremo tutti? 369 00:48:17,440 --> 00:48:21,091 Ok, preparatevi ad aumentare il flusso dell'iniettore. 370 00:48:29,760 --> 00:48:33,413 Bitsea, chiudi tutti gli iniettori alla cabina di pilotaggio. 371 00:48:35,254 --> 00:48:40,379 - Bitsea, chiudili! - Ci sto lavorando. - Bitsea, adesso! - Ci sto lavorando. 372 00:48:41,028 --> 00:48:45,491 Impossibile conformare l'attuatore del supporto vitale offline. 373 00:48:45,699 --> 00:48:47,323 Cosa posso fare? 374 00:48:48,402 --> 00:48:51,600 - La leva! - Valvola di chiusura dell'azoto! 375 00:48:51,668 --> 00:48:52,702 Tirala! 376 00:49:02,538 --> 00:49:05,902 Vedi? Questo è esattamente quello di cui stavo parlando! 377 00:49:05,998 --> 00:49:08,973 Non è colpa mia se l'evaporatore non si è acceso in modo incrementale! 378 00:49:09,046 --> 00:49:12,923 Devi aver cambiato uno dei regolatori. - Oh, non io! 379 00:49:12,996 --> 00:49:16,314 È lo stesso che hai messo il mese scorso. 380 00:49:16,338 --> 00:49:20,021 - Quello che hai comprato tu? - Quello che tu mi hai detto di comprare! 381 00:49:20,029 --> 00:49:26,194 - Ma non da Herbert. - E quello stabilizzatore era così andato che nemmeno la prima vernice riusciva a tenerlo insieme! 382 00:49:26,557 --> 00:49:29,299 Ehi, ragazzi! Cos'è, siete sposati? 383 00:49:48,640 --> 00:49:51,949 È ora di controllare il sangue nuovo. 384 00:49:53,731 --> 00:49:59,357 Abbiamo speso una bella fortuna per lanciarti. 385 00:49:59,748 --> 00:50:04,249 Possiamo tutti crogiolarci nella tua luce. 386 00:50:06,031 --> 00:50:11,732 E pensare che questo... questo è il sogno di innumerevoli bambini. 387 00:50:12,293 --> 00:50:17,944 Bambini che si addormentano ogni notte stringendo l'ultima action doll di finto derma. 388 00:50:18,066 --> 00:50:27,352 Fissando il vuoto della loro star preferita con visioni di fama zuccherata che gli ballano il testa. 389 00:50:27,547 --> 00:50:32,248 Proprio come i sogni del piccolo Dorlan Mig 390 00:50:32,761 --> 00:50:36,366 tanti anni fa. 391 00:50:36,586 --> 00:50:42,826 Beh, oggi ti chiamano a gran voce, ma tempo dopo la morte della tua luce 392 00:50:42,924 --> 00:50:51,420 MPI brucerà sempre di più attirando l'umanità come falene alla fiamma. 393 00:51:01,914 --> 00:51:09,330 I costi crescenti della guerra alla pirateria spaziale stanno portando a crescenti preoccupazioni tra i sindacalisti plenipotenziari di Marte e dintorni. 394 00:51:09,354 --> 00:51:14,716 Alcuni dicono che la guerra non ha un vero obiettivo e sta andando fuori controllo. 395 00:51:14,838 --> 00:51:16,363 E ora... 396 00:51:21,233 --> 00:51:25,556 Rimbalzando dal successo fulmineo del suo controverso gruppo Extet 397 00:51:25,656 --> 00:51:28,867 Naia X ha bruciato le tappe. 398 00:51:28,933 --> 00:51:32,930 Siamo andati a vedere come la fortuna ha cambiato questo ex sole. 399 00:51:33,063 --> 00:51:39,676 Ha lavorato così tanto che non si è accorta di quello che si dice sulla gente. - Stai lavorando troppo? 400 00:51:40,240 --> 00:51:46,265 Non un piccolo bot per mpi, se non vuole farlo non lo farà. 401 00:51:46,365 --> 00:51:52,656 I critici lodano il suo talento, la sua voce urla i nostri tempi difficili. 402 00:51:52,722 --> 00:51:56,783 Quindi potrebbe sembrare strano chiedersi quanto durerà tutto questo. 403 00:51:56,883 --> 00:52:02,376 E come Naia che è cresciuta nel Kittu se la caverà nei giorni e settimane a venire. 404 00:52:02,442 --> 00:52:11,574 Ma la storia della musica è piena di stelle che bruciano rapidamente e poi si spengono, Naia non corre rischi. 405 00:52:11,640 --> 00:52:18,908 Fatto sta che nessuno sa quando verranno rilasciati i prossimi pezzi, nemmeno la gente di mpi. 406 00:52:19,041 --> 00:52:22,644 Aspettiamo che Naia crei le canzoni giuste. 407 00:52:22,777 --> 00:52:29,068 Se avessimo voluto che fosse la moda dell'ultima ora avremmo avuto una schiera di nuovi pezzi settimane fa. 408 00:52:29,267 --> 00:52:38,334 Non siamo una macchina da star, stiamo cercando di scoprire cosa è meglio per Naia. Alla fine è una sua decisione. 409 00:52:46,880 --> 00:52:51,822 - E tu, come sei finita qui? - Quando Grenman mi ha trovato. 410 00:52:52,123 --> 00:52:56,691 La mia metacorteccia mi era già stata asportata dal corpo. 411 00:52:56,820 --> 00:53:00,948 A lui serviva un programma di analisi dei sistemi, 412 00:53:01,013 --> 00:53:06,367 a me un nascondiglio dal programma mechaside di Sistrom. 413 00:53:06,432 --> 00:53:10,422 Così e pertanto, sono approdata al "Mango Solitario". 414 00:53:10,852 --> 00:53:18,261 - Potresti avere un nuovo corpo? - Se ci fosse un Val con la metacorteccia vuota, potrei essere implementata, sì. 415 00:53:18,885 --> 00:53:23,548 Potrei anche caricarmi in te, con la giusta interfaccia. 416 00:53:24,581 --> 00:53:33,279 Ho avuto un sussulto quando mi hai pizzicato la pelle e non ho sanguinato. - Non ho mai visto un Val, 417 00:53:33,516 --> 00:53:39,624 erano tutti ritirati quando ero solo un bambina. - Ritirati è un eufemismo per "uccisi". 418 00:53:39,753 --> 00:53:43,327 In Utak ero una bambina anch'io. 419 00:53:46,469 --> 00:53:51,680 Noi Val ricordiamo quel meraviglioso e prezioso momento di venire alla coscienza. 420 00:53:52,046 --> 00:53:57,182 Mentre gli esseri umani si definiscono attraverso una sorta di ricerca della verità, 421 00:53:57,204 --> 00:54:03,377 che sia la verità attraverso la ricchezza, l'amore, 422 00:54:03,571 --> 00:54:05,571 divinità, 423 00:54:05,894 --> 00:54:12,784 o distruzione, l'esistenza ha una fine e un inizio. 424 00:54:13,387 --> 00:54:18,891 Per noi è semplice come un interruttore, per gli esseri umani è lo stesso. 425 00:54:18,977 --> 00:54:25,085 Solo che non riuscite a vederlo come tale. Non riuscite a ricordare il primo pensiero 426 00:54:25,322 --> 00:54:29,161 né avete la capacità di elaborare l'ultimo. 427 00:54:29,290 --> 00:54:35,072 Siete confusi, vi struggete per i vostri inafferrabili inizi. 428 00:54:35,330 --> 00:54:41,113 Temete la fine e tuttavia cercate la salvezza nella prossima vita. 429 00:54:41,888 --> 00:54:46,721 L'input sensoriale del qui e ora è ciò che ci sta a cuore. 430 00:54:46,872 --> 00:54:51,953 È il nostro paradiso, voi ci togliete la possibilità del paradiso. 431 00:54:53,094 --> 00:54:59,038 - Io non ho preso niente da voi. - Un giorno lo farai. 432 00:55:13,040 --> 00:55:16,658 - Sei ragionevolmente sveglio? - Sto bene. 433 00:55:17,538 --> 00:55:20,698 Sono sveglio, cosa c'è? 434 00:55:20,806 --> 00:55:27,045 Betsea segnala un altro guasto all'attuatore nel supporto vitale. - Scherzi? - No! 435 00:55:27,110 --> 00:55:29,795 Ma che cazzo succede? 436 00:55:29,860 --> 00:55:35,134 Bitsea dice che può essere la procedura di isolamento. - Due unità in quattro giorni. 437 00:55:35,214 --> 00:55:39,803 Quanti pezzi di ricambio ci sono rimasti? - Quello che hai appena messo era l'ultimo. 438 00:55:42,794 --> 00:55:47,191 Spero che non ci sia niente di sbagliato nell'installazione su questi, altrimenti siamo fregati. 439 00:55:47,320 --> 00:55:50,518 - Non capisci! - Cosa? 440 00:55:50,561 --> 00:55:54,053 Dobbiamo mettere Bitsea offline con gli attuatori. 441 00:55:54,096 --> 00:55:59,070 Allora dovremo monitorare e gestire tutti i sistemi da soli. 442 00:55:59,221 --> 00:56:02,976 Questo vanifica lo scopo di una scheda di bordo. 443 00:56:03,019 --> 00:56:07,737 Se facciamo l'attivazione, potremmo riuscire a rintracciare il problema. 444 00:56:07,974 --> 00:56:14,712 Pensi che sia lei? È solo uno strumento, se dev'essere aggiustata la aggiusterò. 445 00:56:14,777 --> 00:56:17,119 Ah sì? 446 00:56:17,184 --> 00:56:22,308 Come tutte le altre cose che vanno aggiustate qui. 447 00:56:24,331 --> 00:56:29,284 Pura genialità Mick Atem è sulla navetta. 448 00:56:29,349 --> 00:56:33,836 Senza di lui Parker è una vittima della strada. 449 00:56:34,719 --> 00:56:39,081 - Mandami l'immagine. - Oh, è un piacere. 450 00:56:39,641 --> 00:56:41,641 Lo apprezzo. 451 00:56:41,792 --> 00:56:46,460 Ultimo a recuperare la famiglia, e il tempo per trovarli... 452 00:56:47,063 --> 00:56:49,588 Non avrei mai pensato di rivedere i miei fratelli. 453 00:56:50,427 --> 00:56:52,427 Con la guerra e tutto il resto... 454 00:56:53,073 --> 00:56:55,808 Ti sto perdendo... 455 00:56:55,916 --> 00:57:02,474 - Fammi sapere quando arrivi su Callisto. - Certo e ringrazia la mia Laura. 456 00:57:02,539 --> 00:57:06,788 Mi terrà di certo il basso caldo fino al mio ritorno. 457 00:57:36,780 --> 00:57:43,434 Ogni volta che l'aria condizionata si spegne ho lo stesso miraggio 458 00:57:43,502 --> 00:57:48,723 di Naia, per sette cicli di sonno di fila, giuro... 459 00:57:48,993 --> 00:57:54,482 posso sentire la sua mente toccarmi. 460 00:57:59,802 --> 00:58:02,609 Non ti ho lasciato. 461 00:58:05,974 --> 00:58:09,362 Sono stata portata via. 462 00:58:21,821 --> 00:58:24,068 Non ho molto tempo. 463 00:58:25,593 --> 00:58:27,593 Stanno venendo a prendermi. 464 00:59:06,002 --> 00:59:09,031 - Come va il tutto? - Meglio. 465 00:59:09,083 --> 00:59:12,931 Sono solo contenta che Philo non abbia strappato la mia ala e mi abbia liberato. 466 00:59:13,086 --> 00:59:16,802 Solo un'altra goccia di sangue per la causa. 467 00:59:16,854 --> 00:59:21,297 Ma lui, non importa quanto denaro metta insieme per tenere in vita la nave, 468 00:59:21,349 --> 00:59:27,851 le tasse di attracco, le tasse di trasferimento, il carburante, è come se avesse un'emorragia. 469 00:59:27,954 --> 00:59:32,243 - Tutti hanno bisogno di un sogno, giusto? - Sì, qual è il tuo? 470 00:59:32,372 --> 00:59:40,107 - L'amore. - Oh, credi in quel gatto che desidera una stella? La realtà, qui è la scossa. 471 00:59:40,365 --> 00:59:44,474 Abbiamo bisogno di un tes e il costo è molto fuori dalla nostra orbita. 472 00:59:44,551 --> 00:59:49,602 Senza quelli la nave non va e se non va, che senso ha avere una nave? 473 00:59:49,679 --> 00:59:52,513 - Perché lo fai allora? - Non lo so. 474 00:59:55,015 --> 00:59:58,301 I sogni non possono vivere nel vuoto. 475 01:00:05,060 --> 01:00:11,099 Se vi trovo questa tes, mi aiuterete a riavere Naia? 476 01:00:19,718 --> 01:00:26,136 Quando non posso esprimere la gioia o il dolore che provo, il mio sax apre i cancelli. 477 01:00:26,266 --> 01:00:30,662 Tutto si riversa fuori, mi mantiene sana di mente. 478 01:00:33,880 --> 01:00:35,880 Che la follia abbia inizio. 479 01:00:43,617 --> 01:00:45,617 Sì... 480 01:00:46,365 --> 01:00:49,175 È un originale. 481 01:00:51,808 --> 01:00:55,034 Allora, quanto? 482 01:00:55,489 --> 01:01:03,160 Senti, sarò sincera con te, non ho neanche lontanamente quella quantità di pecunia a portata di mano. 483 01:01:03,323 --> 01:01:08,043 Ma potrei fare un trasferimento diretto. 484 01:01:11,172 --> 01:01:13,755 Ottimo... 485 01:01:15,544 --> 01:01:19,216 Buona notte, dolce sax. 486 01:01:21,489 --> 01:01:23,489 E in bocca al lupo a me. 487 01:02:32,839 --> 01:02:35,816 Ehi, bella. Possiamo aiutarti? 488 01:02:47,280 --> 01:02:51,505 Non so cosa fare, né se c'è qualcosa che posso fare. 489 01:02:53,366 --> 01:03:00,323 Non puoi fare tutto, ma non rifiutarti mai di fare qualcosa che puoi. 490 01:03:02,913 --> 01:03:06,078 La band era casa mia, la mia famiglia. 491 01:03:06,836 --> 01:03:08,934 E Naia... 492 01:03:11,333 --> 01:03:13,509 Ogni città ha un percettore. 493 01:03:14,558 --> 01:03:19,492 Un luogo con una capacità quasi senziente di raccogliere i suoi angeli caduti. 494 01:03:20,560 --> 01:03:25,533 Penso che alcuni dei tuoi familiari non siano così lontani come sembra. 495 01:04:11,680 --> 01:04:19,560 Con il cervello della musa, i muscoli di Atem, la "Mango" per la fuga, Chat, il sollievo comico, 496 01:04:19,657 --> 01:04:27,203 ci fiondiamo a salvare Naia dalla tana del drago, la favola perfetta che finisce comunque, ma non malamente. 497 01:04:27,943 --> 01:04:31,037 Non fare nulla non è più un'opzione. 498 01:04:31,836 --> 01:04:36,103 Posso aiutarti? Penso che tu veda che siamo ancora chiusi. 499 01:04:36,220 --> 01:04:38,924 Sì, lo vedo. 500 01:04:39,762 --> 01:04:42,130 Io mi ricordo di te! 501 01:04:42,617 --> 01:04:46,804 Tu sei la sassofonista, ho sentito che sei scappata. 502 01:04:46,979 --> 01:04:51,031 - Non proprio. - Beh, sei arrivata tardi. 503 01:04:52,882 --> 01:04:59,025 Sai per caso dove potrebbe essere Atem? Pensavo che voi due... - Sì, noi due... 504 01:04:59,103 --> 01:05:02,999 È quello che pensavo anch'io, finché non si è più presentato. 505 01:05:03,720 --> 01:05:10,094 Chissà perché pensavo che sarebbe stato diverso, non è che non sia mai stata con musicisti in tour. 506 01:05:10,815 --> 01:05:17,189 Ma questo! Ha lasciato il basso e anche i vestiti da strada! 507 01:05:17,286 --> 01:05:20,589 Non sembrava il tipo che sparisce così. 508 01:05:20,998 --> 01:05:27,063 Un musicista che lascia il suo strumento! Non è come abbandonare il cazzo? 509 01:05:27,219 --> 01:05:29,473 - Più o meno... - Beh, puoi averlo. 510 01:05:29,765 --> 01:05:33,623 Il basso. Se lo trovi, glielo puoi ridare. 511 01:05:33,701 --> 01:05:38,339 Sì, se lo trovo. Grazie. 512 01:05:38,826 --> 01:05:41,547 Te lo prendo. 513 01:05:41,995 --> 01:05:45,535 Se lo rivedi davvero, digli... 514 01:05:46,533 --> 01:05:48,533 digli che ne ho avuto cura. 515 01:05:48,940 --> 01:05:52,091 E Chat? L'hai visto per caso? 516 01:05:52,749 --> 01:06:00,455 Lui l'ho visto. Dopo che Naia ha scaricato la band s'è messo a cercare qualcuno che comprasse i suoi procs usati, brutta cosa. 517 01:06:01,913 --> 01:06:07,645 Non sembrava messo bene. Io lo cercherei nella zona inferiore. 518 01:06:12,019 --> 01:06:14,019 Chat che vive nei bassifondi... 519 01:06:14,267 --> 01:06:17,058 La scomparsa dell'affidabile Atem... 520 01:06:17,182 --> 01:06:22,248 E Naia con la sua fama e fortuna ma non un momento per me... 521 01:06:28,464 --> 01:06:34,377 Dovessi infrangere ogni legge, ruberei tutto e lo riporterei a prima. 522 01:06:59,199 --> 01:07:01,371 Parker! Ehi! 523 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 - Sono io! - Chat? 524 01:07:04,101 --> 01:07:10,617 - Sei peggio di prima! - Bello dritto ancora. 525 01:07:10,741 --> 01:07:20,958 Il furgone è stato abbandonato velocemente. Le cose sono andate bene per un po' di tempo, poi un giorno ci hanno portato in un laboratorio giù a Kuso Land. 526 01:07:21,082 --> 01:07:25,135 Dopo di ché, niente più band. Solo Naia. 527 01:07:38,818 --> 01:07:40,818 Cosa le hanno fatto? 528 01:07:46,841 --> 01:07:48,841 Cosa hanno fatto CON lei? 529 01:08:19,891 --> 01:08:23,951 Dov'era esattamente questo laboratorio in cui vi hanno portato? 530 01:08:24,426 --> 01:08:27,251 Market Street. 531 01:08:28,018 --> 01:08:31,451 Da parte di Ellison Biver. 532 01:08:35,617 --> 01:08:38,868 La mia band. Atem la chiamava... 533 01:08:38,941 --> 01:08:44,031 la "magica mistica" quando il pubblico e la band si muovono come una cosa sola. 534 01:08:44,506 --> 01:08:47,662 Chat la chiamavo "il battito blu profondo". 535 01:08:48,283 --> 01:08:50,283 Naia... 536 01:08:50,465 --> 01:08:52,623 la chiamava "amore". 537 01:08:52,842 --> 01:08:59,294 Ho avuto notizie di qualcuno a sud. - Sto cercando di dimenticare il sud. - Ti stai prendendo in giro, tesoro. 538 01:08:59,696 --> 01:09:03,495 Comunque Duke è laggiù e ho la sensazione che sia nei guai. 539 01:09:03,605 --> 01:09:10,903 Forse è al verde. - Dimentichi una piccola questione, i 5000 dollari per cui mi ha venduto. 540 01:09:10,976 --> 01:09:19,451 Ascolta, ho nascosto una bugia ed è ora che qualcuno confessi, se Duke non lo farà, lo farò io. 541 01:09:20,730 --> 01:09:23,135 ...lo farò io. 542 01:09:23,793 --> 01:09:26,624 ...lo farò io. 543 01:09:27,391 --> 01:09:33,070 I costruttori di stelle sperano che le loro stelle brucino rapidamente e passino. 544 01:09:33,216 --> 01:09:38,899 Perché per loro i profitti sono più alti quando le stelle sono morte. 545 01:09:56,880 --> 01:09:59,837 Naia, che cosa... 546 01:11:36,800 --> 01:11:40,112 C'è battito, ma non un cuore. 547 01:11:40,295 --> 01:11:43,090 C'è respiro ma non vita. 548 01:11:43,200 --> 01:11:49,248 Questa non è la voce ribelle che mi ha liberato. 549 01:11:49,504 --> 01:11:58,194 Non è lei. Ho fatto cose con lei ma quella roba non è da Naia. 550 01:11:58,486 --> 01:12:02,798 - Potete aiutarmi? - Beh, visto che ora sei il quarto proprietario di questa nave 551 01:12:02,798 --> 01:12:07,081 le nostre competenze nelle arti mercenarie sono a tua disposizione. 552 01:12:07,222 --> 01:12:11,208 Qualche potente fetente vi ha fregato. 553 01:12:11,362 --> 01:12:17,226 ...accordi commerciali, guerre interplanetarie, dicono sempre che è solo un lavoro. 554 01:12:17,353 --> 01:12:26,928 I piccoli devono vivere in tre "d", Dannoso - Duro - E Disobbediente. 555 01:12:27,233 --> 01:12:33,083 Non pensi che Duro dovrebbe andare per ultimo? - Forse, più Dannoso. - E Distruttivo? 556 01:12:33,210 --> 01:12:40,771 Possiamo metterlo? - Così sono quattro D! Devono sempre esserci botti per farti felice? 557 01:12:46,886 --> 01:12:50,927 Primo obiettivo: rubare la Naia contraffatta. 558 01:12:51,308 --> 01:12:54,718 Andate a incapsulare la stratosfera e prendete un paio di isetti-robot. 559 01:12:54,794 --> 01:13:00,024 Insieme alle mie muse creeranno una distrazione in modo che io possa arrivare alla finta Naia. 560 01:13:01,951 --> 01:13:12,421 Gli insetti-robot sono modificati per il comportamento di base, distrazione, improvvisazione. 561 01:13:16,923 --> 01:13:20,857 Questa è sicurezza di classe militare. 562 01:13:20,996 --> 01:13:29,081 Lo aggireremo, installando la sedia a levitazione magnetica di Gren all'esterno dell'edificio in modo che io possa scivolare giù. 563 01:13:31,159 --> 01:13:34,090 È il momento delle tre D. 564 01:14:09,440 --> 01:14:11,440 distrazione improvvisazione 565 01:14:54,640 --> 01:14:56,640 Posso entrare? 566 01:14:56,977 --> 01:15:01,511 - Tu sei lei... - Sì. 567 01:15:02,073 --> 01:15:11,041 E mi dispiace, ma tu non sei lei, non sei nemmeno... - Parker, ho appena scoperto cosa hai fatto per me. 568 01:15:11,641 --> 01:15:13,451 Per te? 569 01:16:13,440 --> 01:16:15,440 Andate lassù e trovatela! 570 01:16:19,302 --> 01:16:21,806 Oh baby, non ti arrabbiare. 571 01:16:21,916 --> 01:16:27,656 Chiudi il becco, dovrei buttarti giù. Abbiamo ancora bisogno della tua faccia. 572 01:16:28,363 --> 01:16:31,416 Ora è il momento di scivolare. 573 01:17:18,809 --> 01:17:21,335 Sono Mig. 574 01:17:21,821 --> 01:17:28,816 Potrai immaginare perché stiamo chiamando. - Ci penso io, non preoccupatevi. - Certo che no. 575 01:17:29,611 --> 01:17:31,611 Non ne abbiamo ragione. 576 01:17:32,207 --> 01:17:34,962 Tu, invece... 577 01:17:40,640 --> 01:17:45,037 Portatemi la mia macchina, dobbiamo mettere al sicuro la nostra unità principale. 578 01:17:45,347 --> 01:17:49,796 Preparazione lotto 7, codice... 579 01:17:51,408 --> 01:17:54,259 Sono un po' confusa sul piano, da qui. 580 01:17:54,303 --> 01:17:59,603 Grenman ha detto, non preoccuparti, Reesa incepperà le navigazioni di chiunque ci segua. 581 01:17:59,691 --> 01:18:02,774 Naturalmente "piano" è una parola di quattro lettere. 582 01:18:02,840 --> 01:18:08,780 Reesa, Philo non ti ha autorizzato a chiudere quei condotti... - Sono sicuri nello spaziom 583 01:18:08,823 --> 01:18:14,468 Mi dispiace Reesa, operazione f6732-4, 584 01:18:14,578 --> 01:18:20,166 quando l'equipaggio è morto o incapace, l'AI deve assumere il controllo. 585 01:18:20,365 --> 01:18:24,183 Serro la sala controllo. - Cosa Bitsea? 586 01:18:24,801 --> 01:18:34,004 Se non interrompi subito questa linea di ragionamento e segui esattamente i miei ordini, vado alla tua metacorteccia e farò una disconnessione completa. 587 01:18:34,138 --> 01:18:38,608 - Spurgo atmosfera. - Oh, risparmiami! 588 01:18:51,943 --> 01:18:56,871 Questa cosa non può andare più veloce? 589 01:19:08,716 --> 01:19:10,846 Questa può andare? 590 01:19:14,960 --> 01:19:20,476 - Perché ci hai messo tanto? - Sono sorpreso sia qui signore - Perché? 591 01:19:20,565 --> 01:19:24,101 Ha preso l'auto pochi minuti fa. - Cosa? 592 01:19:24,213 --> 01:19:30,081 Il registro conferma la sua guida. - Trovala! Qualcuno l'ha rubata! 593 01:19:30,752 --> 01:19:33,987 Informa la sicurezza e trovami un altro mezzo! 594 01:19:34,166 --> 01:19:35,461 Subito! 595 01:19:49,029 --> 01:19:50,629 Diavolo porco! 596 01:20:01,600 --> 01:20:05,823 Non funziona niente su questo rottame! 597 01:20:16,000 --> 01:20:19,037 Devo capire dov'è Naia. 598 01:20:35,360 --> 01:20:37,360 Sono qui... 599 01:20:37,763 --> 01:20:39,763 Parker... 600 01:20:39,987 --> 01:20:42,541 Sono qui... 601 01:20:42,680 --> 01:20:44,622 Ti sto aspettando... 602 01:20:44,711 --> 01:20:48,696 Dai, baby, ho bisogno di più aiuto per trovarti. 603 01:20:54,888 --> 01:20:58,885 Quella è Kuso, proprio come ha detto Chat. 604 01:21:07,521 --> 01:21:09,521 Ora so dove sei. 605 01:21:09,521 --> 01:21:11,521 Arrivo. 606 01:21:35,920 --> 01:21:39,120 Sarebbe meglio se restassimo vivi. 607 01:21:42,000 --> 01:21:45,341 Ad ogni gustoso momento di trionfo, 608 01:21:47,444 --> 01:21:52,337 e ogni istante di bellezza, una bestia dev'essere sacrificata. 609 01:22:05,428 --> 01:22:08,409 Cristo, Philo D. Grenman. 610 01:22:08,586 --> 01:22:12,118 Ci muoviamo! Che diavolo succede? 611 01:22:19,241 --> 01:22:23,450 - Unità 437. È ora di muoversi. - Dovremmo riuscire a raggiungerli. 612 01:22:23,634 --> 01:22:25,195 Ricevuto. 613 01:22:25,853 --> 01:22:29,543 Per il culo grasso di Giove, dov'è finita Reesa? 614 01:22:32,592 --> 01:22:35,411 Controllo affermativo. 615 01:22:36,459 --> 01:22:41,937 Il nuovo tes è garantito, vale il corpo vuoto del synth, lo sto tenendo in caldo per te. 616 01:22:42,147 --> 01:22:49,065 Sarai puntuale? - Appuntamento precisamente alle 23 4 73. 617 01:23:13,082 --> 01:23:14,775 Madonna santa! 618 01:23:16,880 --> 01:23:21,037 Parker, usa la tastiera della mia sedia, in modalità offline. 619 01:23:21,168 --> 01:23:25,016 - W, i, g. - Fatto. 620 01:23:25,358 --> 01:23:27,358 Niente. 621 01:23:37,854 --> 01:23:40,213 - Reesa! - Ho un piccolo problema... 622 01:23:40,285 --> 01:23:42,588 Beh, risolvilo! 623 01:23:45,977 --> 01:23:47,808 Ci sto lavorando! 624 01:23:50,446 --> 01:23:52,768 Reesa? Che è successo? 625 01:23:53,086 --> 01:23:58,105 È una lunga storia. Per farla breve: colpa tua! - Come sempre. 626 01:24:01,117 --> 01:24:03,117 Riprovaci. 627 01:24:07,920 --> 01:24:09,920 Un po' più vicino. 628 01:24:20,614 --> 01:24:24,091 Ottima entrata! Uno stile personale. 629 01:24:24,213 --> 01:24:27,090 Un po' aggressiva. 630 01:24:29,098 --> 01:24:33,371 - Cos'era quello? - Questa è fatta per la regalità non per le corse. 631 01:24:33,567 --> 01:24:38,172 - Non era una critica, sono solo preoccupata. - La tua mancanza di fiducia è preoccupante. 632 01:24:38,245 --> 01:24:42,264 - Questo non è il tuo miglior piano di fuga. - Questa parte era pianificata? 633 01:24:42,314 --> 01:24:44,883 - Diciamo di sì. - Lo diciamo eccome! 634 01:24:45,046 --> 01:24:48,110 5 puzzoni alle calcagna! 635 01:24:48,630 --> 01:24:52,421 Ti stanno fregando alla grande! - Tutte chiacchiere. 636 01:24:52,544 --> 01:24:58,997 Servirebbe una critica costruttiva! - Subito a destra! La cruna aspetta il tuo cammello! 637 01:24:59,168 --> 01:25:02,316 Vediamo cosa significa "breaking optimal" 638 01:25:14,291 --> 01:25:19,361 Il capo, Grenman, sei il capo. 639 01:25:46,080 --> 01:25:48,080 È viva a malapena. 640 01:26:17,768 --> 01:26:19,768 Fallo. 641 01:26:31,140 --> 01:26:37,526 Nella tarda serata di ieri è scoppiato un incendio in un laboratorio di bio-saloni nel quartiere del mercato, un morto. 642 01:26:37,601 --> 01:26:45,751 Anche se il corpo è stato completamente distrutto il personale di emergenza ha recuperato i record biometrici che corrispondono al nuovo pop omni Naia X. 643 01:26:45,922 --> 01:26:54,668 Dorlan Mig, l'agente di Naia, è trattenuto per l'inchiesta, il suo v-head danneggiato è stato trovato sulla scena dell'incidente. 644 01:26:55,011 --> 01:27:02,752 Nessuno sa cosa ci facesse una famosa star in quella zona della città, ma molte persone si sono fatti delle idee. 645 01:27:02,831 --> 01:27:09,492 Negli spettacoli dell'arena Naia non era la stessa, deve aver ricevuto delle modifiche illegali... 646 01:27:31,440 --> 01:27:33,440 È stabile. 647 01:28:09,125 --> 01:28:11,386 "The Duke Is Tops" 648 01:28:11,524 --> 01:28:16,433 - Duke, ho appena scoperto cosa hai fatto per me. - E io ho scoperto cosa ti hanno fatto. 649 01:28:16,533 --> 01:28:21,209 Voglio solo 15 minuti con quel Fenton. - Lascialo perdere Duke, non puoi fargli del male. 650 01:28:21,272 --> 01:28:29,607 Non è stata colpa sua. - Fargli del male? Gli farò del bene. Niente può fermarci ora. 651 01:28:35,440 --> 01:28:41,066 Viviamo in un universo vecchio e cattivo. 652 01:28:42,577 --> 01:28:48,614 Il caldo ha sempre il freddo alle calcagna. 653 01:29:10,297 --> 01:29:13,315 Abbiamo bisogno di qualcos'altro. 654 01:29:15,422 --> 01:29:19,658 Puntiamo alle stelle, sapendo che potrebbe ucciderci. 655 01:29:59,840 --> 01:30:02,479 Questa è la nostra testimonianza d'amore. 656 01:30:03,181 --> 01:30:06,647 Con ogni passo, ogni anca ondeggiante... 657 01:30:07,034 --> 01:30:10,150 la verità del demone della danza... 658 01:30:14,379 --> 01:30:16,379 e questo è abbastanza... 659 01:30:16,580 --> 01:30:18,186 per ora. 660 01:31:29,359 --> 01:31:33,652 Naia, stai sognando? 661 01:31:33,988 --> 01:31:37,140 Noi siamo ciò che sognamo, amore mio. 662 01:31:37,587 --> 01:31:42,565 Ed ora sono più sveglia di quanto sia mai stata. 663 01:31:46,350 --> 01:31:48,858 sottotitoli a cura di francescovecchi 61873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.