All language subtitles for Stealing Beauty 1996.eng+10000
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,959 --> 00:00:33,625
♪ Didn't see ♪
2
00:00:33,625 --> 00:00:37,959
♪ I had no idea,
I never heard it before ♪
3
00:00:37,959 --> 00:00:40,625
♪ And instead
why don't I, yeah ♪
4
00:00:40,625 --> 00:00:42,166
♪ Why don't I ♪
5
00:00:42,166 --> 00:00:45,583
♪ It's not a question
of love, yeah ♪
6
00:00:45,583 --> 00:00:49,166
♪ You used to be
my favorite toy ♪
7
00:00:50,959 --> 00:00:54,792
♪ But what happened ♪
8
00:00:54,792 --> 00:00:58,792
♪ To my ♪
9
00:01:00,792 --> 00:01:02,792
♪ Rocket boy ♪
10
00:01:02,792 --> 00:01:06,125
♪ Rocket boy ♪
11
00:01:06,125 --> 00:01:08,250
♪ Where are you
gonna land? ♪
12
00:01:08,250 --> 00:01:10,458
♪ I said
don't, don't stop it ♪
13
00:01:10,458 --> 00:01:12,417
♪ Don't, don't stop it ♪
14
00:01:12,417 --> 00:01:13,959
♪ How we all understand ♪
15
00:01:13,959 --> 00:01:16,625
Ciao.
16
00:01:16,625 --> 00:01:19,959
♪ You used to be
my pride and joy ♪
17
00:01:23,083 --> 00:01:28,000
♪ Now you're just my rocket ♪
18
00:01:32,041 --> 00:01:33,000
♪ Rocket boy ♪
19
00:01:38,875 --> 00:01:40,625
♪ Rocket boy ♪
20
00:01:40,625 --> 00:01:43,583
♪ Rocket boy ♪
21
00:01:43,583 --> 00:01:45,750
♪ Where are you
gonna land? ♪
22
00:01:45,750 --> 00:01:47,834
♪ I said
don't, don't stop it ♪
23
00:01:47,834 --> 00:01:50,041
♪ Don't, don't stop it ♪
24
00:01:50,041 --> 00:01:54,166
♪ How we all understand ♪
25
00:01:54,166 --> 00:01:57,667
♪ You used to be
my pride and joy ♪
26
00:02:01,083 --> 00:02:05,667
♪ Now you're just my rocket ♪
27
00:02:10,041 --> 00:02:13,875
♪ My rocket boy ♪
28
00:02:19,708 --> 00:02:20,834
Thank you.
29
00:02:31,667 --> 00:02:32,917
What are you doing?
30
00:02:34,750 --> 00:02:36,000
What?
31
00:02:36,000 --> 00:02:37,667
I was on the plane
with you.
32
00:02:37,667 --> 00:02:38,834
Shit.
33
00:02:42,542 --> 00:02:44,708
This is for you.
34
00:03:32,000 --> 00:03:34,125
♪ Profit 6 ♪
35
00:03:34,125 --> 00:03:37,667
♪ 0, 0, 9, 1 ♪
36
00:03:37,667 --> 00:03:42,333
♪ This is the flight number
of our galactic sun ♪
37
00:03:45,959 --> 00:03:47,333
♪ Profit 6 ♪
38
00:03:47,333 --> 00:03:52,083
♪ 0, 0, 9, 1 ♪
39
00:03:52,083 --> 00:03:53,834
♪ If always dogged ♪
40
00:03:53,834 --> 00:03:55,750
♪ You should know ♪
41
00:03:55,750 --> 00:03:59,083
♪ That you're
not the only one ♪
42
00:03:59,083 --> 00:04:00,125
♪ Who can hurt me... ♪
43
00:04:24,667 --> 00:04:26,375
Hello.
44
00:04:39,959 --> 00:04:41,834
Hello.
45
00:04:48,917 --> 00:04:50,834
Is anybody here?
46
00:06:08,000 --> 00:06:09,792
Diana.
47
00:06:14,917 --> 00:06:16,458
Diana?
48
00:06:16,458 --> 00:06:17,333
Mmm.
49
00:06:19,959 --> 00:06:21,458
Hi.
50
00:06:21,458 --> 00:06:22,959
Lucy.
51
00:06:22,959 --> 00:06:25,458
Oh, Lucy.
52
00:06:25,458 --> 00:06:28,083
We were waiting
for you to call.
53
00:06:28,083 --> 00:06:29,291
I got a cab.
54
00:06:29,291 --> 00:06:30,417
Come on in.
55
00:06:32,417 --> 00:06:35,792
Ian, wake up!
Lucy's here!
56
00:06:38,542 --> 00:06:42,417
I can't get over
how grown-up you look.
57
00:06:42,417 --> 00:06:45,291
I hope so,
after 4 years.
58
00:06:47,125 --> 00:06:49,083
Is Christopher here?
59
00:06:49,083 --> 00:06:52,083
Well, he was supposed
to turn up yesterday
60
00:06:52,083 --> 00:06:53,333
for my birthday,
61
00:06:53,333 --> 00:06:56,166
but he's still floating
somewhere around Turkey
62
00:06:56,166 --> 00:06:58,417
with his friend Niccoló.
63
00:06:58,417 --> 00:06:59,834
Niccoló Donati.
64
00:06:59,834 --> 00:07:01,875
Do you remember him?
65
00:07:01,875 --> 00:07:03,041
Yeah.
66
00:07:03,041 --> 00:07:05,083
Lucy. Welcome.
67
00:07:05,083 --> 00:07:07,000
Welcome.
68
00:07:11,000 --> 00:07:12,375
Welcome.
69
00:07:12,375 --> 00:07:15,500
Hi. How are you?
70
00:07:15,500 --> 00:07:18,166
I remember
all of this exactly,
71
00:07:18,166 --> 00:07:20,000
just from one week.
72
00:07:20,000 --> 00:07:22,083
The bees.
73
00:07:22,083 --> 00:07:26,542
You don't bother them,
they won't bother you.
74
00:07:26,542 --> 00:07:29,375
See? We fixed up
the old hay barn.
75
00:07:29,375 --> 00:07:33,083
Only took us 20 years.
76
00:07:33,083 --> 00:07:35,417
When we came here first,
there was nothing--
77
00:07:35,417 --> 00:07:38,333
No water,
no electricity.
78
00:07:38,333 --> 00:07:40,250
Cost us
every penny we had
79
00:07:40,250 --> 00:07:42,041
just to buy the place.
80
00:07:42,041 --> 00:07:44,166
So why'd you
move here, then?
81
00:07:44,166 --> 00:07:45,542
Work.
82
00:07:45,542 --> 00:07:48,834
There's a great tradition
of art in these hills.
83
00:08:08,166 --> 00:08:09,792
In the room next door,
84
00:08:09,792 --> 00:08:13,041
you've got Alex Parrish,
old friend of ours.
85
00:08:13,041 --> 00:08:15,333
He knew your mother, too.
86
00:08:15,333 --> 00:08:16,375
The writer?
87
00:08:16,375 --> 00:08:17,583
Been very sick.
88
00:08:19,083 --> 00:08:20,667
Distressing for everyone.
89
00:08:25,375 --> 00:08:27,583
I hope you're patient
90
00:08:27,583 --> 00:08:31,417
Because...
I fumble along a bit.
91
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
You'll help?
92
00:08:34,125 --> 00:08:35,291
How?
93
00:08:35,291 --> 00:08:36,917
Let me look at you.
94
00:08:36,917 --> 00:08:39,041
Not all the time,
I hope.
95
00:08:39,041 --> 00:08:41,250
You won't even be aware.
96
00:08:41,250 --> 00:08:45,375
So get settled in.
Have a swim.
97
00:08:45,375 --> 00:08:47,417
We eat at sunset, but...
98
00:08:47,417 --> 00:08:49,875
come up before.
99
00:10:19,166 --> 00:10:20,375
Is this your slipper?
100
00:10:20,375 --> 00:10:25,208
I suppose so.
101
00:10:25,208 --> 00:10:26,375
Do I know you?
102
00:10:26,375 --> 00:10:28,250
I'm Lucy.
103
00:10:28,250 --> 00:10:29,625
I am Guillaume.
104
00:10:29,625 --> 00:10:31,208
Enchante.
105
00:10:31,208 --> 00:10:32,667
Here for a visit?
106
00:10:32,667 --> 00:10:34,708
Ian's doing
my portrait.
107
00:10:34,708 --> 00:10:36,375
It's really
just an excuse
108
00:10:36,375 --> 00:10:39,000
for my father
to send me to Italy
109
00:10:39,000 --> 00:10:40,041
as a present.
110
00:10:40,041 --> 00:10:44,542
Hey,
where is Signor Bruno?
111
00:10:44,542 --> 00:10:47,708
I have a dream
to tell him.
112
00:10:47,708 --> 00:10:50,708
Hey, you forgot
your slipper.
113
00:10:50,708 --> 00:10:55,041
Oh! Merci,
mademoiselle!
114
00:10:55,041 --> 00:10:58,208
I'm going to go
for a swim. Bye.
115
00:10:58,208 --> 00:10:59,667
Merci.
116
00:12:23,166 --> 00:12:25,667
Jesus. I thought
you were drowning.
117
00:12:25,667 --> 00:12:27,166
I was wondering
whether I was going
118
00:12:27,166 --> 00:12:28,583
to have to haul you
out or not.
119
00:12:28,583 --> 00:12:30,750
You're Miranda.
120
00:12:30,750 --> 00:12:33,333
You were here before,
weren't you?
121
00:12:33,333 --> 00:12:34,375
4 Years ago.
122
00:12:34,375 --> 00:12:36,834
Your brother was here,
not you.
123
00:12:36,834 --> 00:12:38,333
Well, I don't
really live here,
124
00:12:38,333 --> 00:12:41,500
but we come every year
125
00:12:41,500 --> 00:12:43,792
for mummy's birthday
to console her.
126
00:12:43,792 --> 00:12:45,458
Christopher's
so distracted,
127
00:12:45,458 --> 00:12:47,417
he couldn't quite
find his way
128
00:12:47,417 --> 00:12:48,708
out of Turkey.
129
00:12:48,708 --> 00:12:50,291
With Niccoló.
130
00:12:50,291 --> 00:12:51,708
Do you know
Niccoló?
131
00:12:51,708 --> 00:12:53,458
From--from last time.
132
00:12:53,458 --> 00:12:55,250
You don't smoke
by any miracle, do you?
133
00:12:55,250 --> 00:12:56,708
Not really.
134
00:12:56,708 --> 00:12:58,750
Richard freaks out
when I smoke.
135
00:12:58,750 --> 00:13:00,250
When are they
coming back?
136
00:13:00,250 --> 00:13:01,500
Who?
137
00:13:01,500 --> 00:13:03,250
Your brother.
138
00:13:03,250 --> 00:13:05,208
Who knows?
They said--
139
00:13:08,500 --> 00:13:09,542
Richard!
140
00:13:09,542 --> 00:13:10,917
Hi, babe.
141
00:13:10,917 --> 00:13:15,166
Oh, and this is...
You know, uh, Harmon's...
142
00:13:15,166 --> 00:13:17,208
Mummy's friend's daughter.
143
00:13:17,208 --> 00:13:18,417
Lucy.
144
00:13:18,417 --> 00:13:19,458
Lucy.
145
00:13:19,458 --> 00:13:20,750
Oh, my god.
146
00:13:20,750 --> 00:13:22,708
You're Sarah Harmon's
daughter.
147
00:13:22,708 --> 00:13:25,583
Your mother
was a great poet.
148
00:13:25,583 --> 00:13:28,917
I'm, uh, Richard Reid.
149
00:13:28,917 --> 00:13:31,208
Really, really honored
to meet you.
150
00:13:31,208 --> 00:13:33,125
It's my mother,
not me.
151
00:13:33,125 --> 00:13:37,166
Yeah, but she made me
want to be a poet.
152
00:13:37,166 --> 00:13:39,667
I mean, I think
it would be great,
153
00:13:39,667 --> 00:13:41,625
you know, just to
sit around all day
154
00:13:41,625 --> 00:13:44,166
and...express yourself.
155
00:13:44,166 --> 00:13:46,250
Richard, I never knew
you wrote poetry.
156
00:13:46,250 --> 00:13:48,000
Well, honey,
I never did.
157
00:13:48,000 --> 00:13:50,375
I don't have
a creative bone in my body.
158
00:13:50,375 --> 00:13:52,625
But I did become
an entertainment lawyer
159
00:13:52,625 --> 00:13:54,750
so that I could be
around creative people,
160
00:13:54,750 --> 00:13:55,917
like Miranda.
161
00:13:55,917 --> 00:13:57,583
I design jewelry.
162
00:13:57,583 --> 00:14:00,542
I apprentice with
this real asshole in New York.
163
00:14:00,542 --> 00:14:01,834
But he's a genius.
164
00:14:01,834 --> 00:14:02,792
Is this yours?
165
00:14:06,708 --> 00:14:08,250
Yes, but that's old shit.
166
00:14:08,250 --> 00:14:09,750
You going in?
167
00:14:09,750 --> 00:14:10,959
How is it in there,
Lucy?
168
00:14:13,208 --> 00:14:14,291
Quiet as a tomb.
169
00:14:18,375 --> 00:14:19,625
What?
170
00:14:19,625 --> 00:14:22,208
No, I'm losing your voice.
171
00:14:22,208 --> 00:14:25,708
You sound like you're
at the bottom of the sea.
172
00:14:25,708 --> 00:14:28,792
Ah, ah, ah,
listen to this.
173
00:15:04,625 --> 00:15:05,959
Who was on the phone?
174
00:15:05,959 --> 00:15:09,250
Miranda? Who was
on the phone?
175
00:15:09,250 --> 00:15:10,417
Christopher.
176
00:15:10,417 --> 00:15:11,625
what did he say?
177
00:15:11,625 --> 00:15:13,917
They're not
coming back.
178
00:15:13,917 --> 00:15:15,417
What, never?
179
00:15:15,417 --> 00:15:16,750
Well, I don't know.
180
00:15:16,750 --> 00:15:18,333
They--they missed
a connection or something.
181
00:15:18,333 --> 00:15:19,500
I couldn't hear.
182
00:15:19,500 --> 00:15:20,834
Those naughty boys.
183
00:15:20,834 --> 00:15:24,500
I bet they're being
very naughty.
184
00:15:24,500 --> 00:15:27,625
I'm sure they've gone
beyond naughty by now.
185
00:15:38,000 --> 00:15:40,667
Noemi writes
a lonely hearts column
186
00:15:40,667 --> 00:15:42,542
called Ditelo a Noemi,
"tell Noemi."
187
00:15:42,542 --> 00:15:43,792
Ha ha ha!
188
00:15:43,792 --> 00:15:46,125
Has quite a following.
Oh, here it is.
189
00:15:46,125 --> 00:15:48,667
I have a picture
of mom in this dress.
190
00:15:48,667 --> 00:15:50,000
She said after
she got married,
191
00:15:50,000 --> 00:15:51,708
she was going to be
fat and happy
192
00:15:51,708 --> 00:15:53,417
and had no more
use for it.
193
00:15:53,417 --> 00:15:54,959
Of course, she never
gained an ounce.
194
00:15:54,959 --> 00:15:56,333
Slip it on.
195
00:15:58,500 --> 00:16:00,708
You could wear it
to the Donatis' party.
196
00:16:00,708 --> 00:16:02,250
They give a lovely one
every summer.
197
00:16:13,041 --> 00:16:15,708
You could be Sarah
20 years ago
198
00:16:15,708 --> 00:16:17,750
coming to help us
fix up this place.
199
00:16:17,750 --> 00:16:19,708
She helped you
fix this place up?
200
00:16:19,708 --> 00:16:22,333
Well, with a lot
of hash breaks.
201
00:16:23,959 --> 00:16:26,542
I think it's
a little long.
202
00:16:26,542 --> 00:16:29,375
Why don't you
get up here,
203
00:16:29,375 --> 00:16:30,834
and I'll pin it.
204
00:16:35,083 --> 00:16:38,041
Your mother needed
to risk things.
205
00:16:38,041 --> 00:16:40,542
I admired
the recklessness in her.
206
00:16:40,542 --> 00:16:44,708
It was so not me.
I thought it brave.
207
00:16:44,708 --> 00:16:47,125
I couldn't live
the way she did.
208
00:16:47,125 --> 00:16:51,000
I'm not the type.
Neither is Ian.
209
00:16:51,000 --> 00:16:52,375
Do you know...
210
00:16:52,375 --> 00:16:54,834
I think we've been
faithful to each other
211
00:16:54,834 --> 00:16:56,000
For 20 years.
212
00:16:56,000 --> 00:16:57,458
Can you believe that?
213
00:16:57,458 --> 00:16:58,417
Yes.
214
00:16:58,417 --> 00:17:00,250
Most people can't.
215
00:17:42,542 --> 00:17:47,000
♪ I'll be seeing you ♪
216
00:17:51,083 --> 00:17:55,166
♪ In every lovely summer day ♪
217
00:18:03,834 --> 00:18:08,166
Very strange,
that father of hers.
218
00:18:08,166 --> 00:18:10,625
He's never cared
about my work.
219
00:18:10,625 --> 00:18:14,583
He hated the portrait
I did of Sarah.
220
00:18:14,583 --> 00:18:18,625
Why does he suddenly
want Lucy to come here?
221
00:18:18,625 --> 00:18:22,583
Maybe it was Lucy
who wanted to come.
222
00:18:22,583 --> 00:18:26,667
Now she's here, stranded
with us old fogies.
223
00:18:26,667 --> 00:18:29,083
Speak for yourself.
224
00:18:29,083 --> 00:18:31,834
I'm sure she'd rather
be out chasing boys
225
00:18:31,834 --> 00:18:34,667
around on a beach
somewhere.
226
00:18:34,667 --> 00:18:37,083
Seemed rather
serious to me.
227
00:18:37,083 --> 00:18:40,708
Being chased...
19 is all about boys.
228
00:18:40,708 --> 00:18:42,667
You know, I caught her
229
00:18:42,667 --> 00:18:45,667
looking at a picture
of Christopher.
230
00:18:45,667 --> 00:18:46,792
Christopher?
231
00:18:46,792 --> 00:18:49,875
Why not? She's 19.
232
00:18:55,708 --> 00:18:56,959
Not sleepy?
233
00:18:56,959 --> 00:18:58,708
No. Not at all.
234
00:18:58,708 --> 00:19:00,208
Have to finish
Daisy's dress.
235
00:19:00,208 --> 00:19:02,000
I must switch off
all the lights.
236
00:19:02,000 --> 00:19:03,708
I'll try not
to wake you up
237
00:19:03,708 --> 00:19:04,834
when I get in.
238
00:19:04,834 --> 00:19:05,750
Come here.
239
00:19:08,708 --> 00:19:09,875
Good-night kiss?
240
00:19:12,667 --> 00:19:14,250
Another one?
241
00:19:21,667 --> 00:19:23,667
You were 19 once,
I suppose,
242
00:19:23,667 --> 00:19:26,166
weren't you?
243
00:19:26,166 --> 00:19:28,291
I suppose
I must have been.
244
00:20:48,333 --> 00:20:50,291
Yes?
245
00:20:50,291 --> 00:20:53,375
Excuse me, but you
wouldn't happen to have
246
00:20:53,375 --> 00:20:57,000
any more of that exotic brand
of cigarette I can smell,
247
00:20:57,000 --> 00:20:58,041
would you?
248
00:21:03,083 --> 00:21:04,375
Hi.
249
00:21:26,667 --> 00:21:28,667
It's not my best play.
250
00:21:28,667 --> 00:21:31,208
I really liked it.
251
00:21:31,208 --> 00:21:34,583
It's the one
they'll remember me for.
252
00:21:37,917 --> 00:21:39,375
I'm not contagious,
you know.
253
00:21:39,375 --> 00:21:42,375
I always smoke this way
with other people.
254
00:21:42,375 --> 00:21:44,375
One doctor even
gave me three months.
255
00:21:44,375 --> 00:21:46,750
One said a week
or two, depending.
256
00:21:46,750 --> 00:21:48,125
According to the third,
257
00:21:48,125 --> 00:21:50,083
I should be dead
as we speak.
258
00:21:50,083 --> 00:21:51,917
I tend to...
259
00:21:51,917 --> 00:21:54,375
think of the first doctor
as being the wisest.
260
00:21:54,375 --> 00:21:56,917
That's terrible.
261
00:21:58,875 --> 00:22:00,875
You're not one
of those moralistic
262
00:22:00,875 --> 00:22:02,041
young people, are you?
263
00:22:02,041 --> 00:22:03,417
What do you mean?
264
00:22:08,041 --> 00:22:10,417
I mean sex.
265
00:22:13,250 --> 00:22:14,792
Do you disapprove
of sex?
266
00:22:14,792 --> 00:22:15,917
No.
267
00:22:17,875 --> 00:22:20,917
Nothing more transporting,
I seem to remember...
268
00:22:23,750 --> 00:22:26,208
Except perhaps
good grass.
269
00:22:26,208 --> 00:22:28,750
I wouldn't
really know.
270
00:22:28,750 --> 00:22:31,083
I haven't really
had it that much.
271
00:22:31,083 --> 00:22:32,792
Grass?
272
00:22:32,792 --> 00:22:33,834
No. Sex.
273
00:22:33,834 --> 00:22:35,458
Hmm?
274
00:22:37,250 --> 00:22:39,083
You mean you never
slept with anybody?
275
00:22:39,083 --> 00:22:40,750
No.
276
00:22:40,750 --> 00:22:42,458
A beautiful girl
like you?
277
00:22:47,083 --> 00:22:48,250
Well...
278
00:22:49,417 --> 00:22:51,291
Do you remember
my mother
279
00:22:51,291 --> 00:22:54,083
having a pair
of green sandals?
280
00:22:54,083 --> 00:22:55,458
Sandals?
281
00:22:59,291 --> 00:23:01,792
I think so.
She could have.
282
00:23:01,792 --> 00:23:03,875
She wore
wonderful clothes.
283
00:23:05,834 --> 00:23:07,792
Excuse me.
284
00:23:07,792 --> 00:23:09,917
She was
the best-dressed poet.
285
00:23:11,708 --> 00:23:14,458
Writing transporting
little...
286
00:23:14,458 --> 00:23:17,959
verses in between
fashion shoots and...
287
00:23:24,000 --> 00:23:26,250
Why?
288
00:23:26,250 --> 00:23:28,959
Why have you never
wanted to sleep with anyone?
289
00:23:28,959 --> 00:23:30,959
It's not that I
290
00:23:30,959 --> 00:23:34,000
haven't wanted
to sleep with anyone.
291
00:23:34,000 --> 00:23:35,417
Hmm?
292
00:23:36,959 --> 00:23:39,750
Tell me.
293
00:23:39,750 --> 00:23:42,625
It's not as if I'm going
to know for very long.
294
00:23:43,959 --> 00:23:48,708
There was this one guy
that I really liked.
295
00:23:48,708 --> 00:23:51,959
I met him in the summer
when I was 15.
296
00:23:53,834 --> 00:23:55,000
Mm-hmm.
297
00:23:55,000 --> 00:23:57,625
He was the first person
I really kissed...
298
00:23:57,625 --> 00:24:01,250
and, um, we wrote
each other for a while.
299
00:24:01,250 --> 00:24:03,333
There was this
one letter about, um,
300
00:24:03,333 --> 00:24:05,125
him having an animal
301
00:24:05,125 --> 00:24:07,250
prowling
through his heart,
302
00:24:07,250 --> 00:24:09,208
and I memorized
the whole thing.
303
00:24:09,208 --> 00:24:11,834
But then after a while,
they just stopped.
304
00:24:16,166 --> 00:24:20,041
And then your mum died,
and everything stopped.
305
00:24:20,041 --> 00:24:21,500
Hmm?
306
00:24:21,500 --> 00:24:23,375
It's not because
of my mother.
307
00:24:23,375 --> 00:24:25,834
Her death has nothing
to do with it.
308
00:24:25,834 --> 00:24:28,208
It's easier
to stay alone.
309
00:24:28,208 --> 00:24:32,125
Lucy, Lucy, Lucy.
310
00:24:32,125 --> 00:24:36,208
You can't have decided
that at your age.
311
00:24:36,208 --> 00:24:38,250
I haven't decided.
312
00:24:38,250 --> 00:24:40,083
You're in need
of a ravisher.
313
00:24:40,083 --> 00:24:41,375
I'm waiting.
314
00:24:46,166 --> 00:24:49,041
Lucy, Lucy, Lucy--
315
00:24:49,041 --> 00:24:50,875
Would you stop
saying that?
316
00:24:50,875 --> 00:24:52,875
You're scared.
317
00:24:59,208 --> 00:25:01,375
What is it
you're scared of?
318
00:25:03,208 --> 00:25:05,542
There's something else,
isn't there?
319
00:25:05,542 --> 00:25:10,083
I can see.
You seem to be...
320
00:25:10,083 --> 00:25:12,417
Stoned.
321
00:25:12,417 --> 00:25:14,291
I'm going to bed.
322
00:25:16,208 --> 00:25:19,083
Don't forget this.
323
00:25:19,083 --> 00:25:20,458
Thank you.
324
00:25:23,458 --> 00:25:25,291
Sweet dreams.
325
00:25:55,625 --> 00:25:58,458
Well, look who's
up and about.
326
00:25:58,458 --> 00:26:00,458
I had a great night.
327
00:26:00,458 --> 00:26:02,333
You met Lucy.
328
00:26:02,333 --> 00:26:05,250
Oh...She's irresistible.
329
00:26:05,250 --> 00:26:07,083
I'm mad about her.
330
00:26:07,083 --> 00:26:10,458
Now, what's
that smile about?
331
00:26:10,458 --> 00:26:11,917
What smile?
332
00:26:11,917 --> 00:26:13,000
Now, come on.
Tell.
333
00:26:15,166 --> 00:26:16,458
Mm-hmm.
334
00:26:16,458 --> 00:26:19,125
Well...
335
00:26:19,125 --> 00:26:21,959
We just...talked.
336
00:26:21,959 --> 00:26:23,917
What did she tell you?
337
00:26:23,917 --> 00:26:25,000
I have a feeling...
338
00:26:26,667 --> 00:26:28,834
not as much as she
might have done.
339
00:26:30,667 --> 00:26:32,667
Oh, come on.
340
00:26:32,667 --> 00:26:35,333
No, no, no.
You can't keep a secret.
341
00:26:35,333 --> 00:26:36,500
Of course I can.
342
00:26:36,500 --> 00:26:37,458
Really?
343
00:26:39,417 --> 00:26:41,417
What's going on?
344
00:26:41,417 --> 00:26:43,291
Nothing's going on.
345
00:26:43,291 --> 00:26:44,708
Noemi, what would you
tell your readers
346
00:26:44,708 --> 00:26:47,250
about a man who dangles
a secret in front of you?
347
00:26:47,250 --> 00:26:48,291
I wasn't dangling it.
348
00:26:48,291 --> 00:26:49,250
Yes, you were.
349
00:26:49,250 --> 00:26:50,375
No, I was not.
350
00:26:50,375 --> 00:26:51,959
He wants to tell it.
351
00:27:01,667 --> 00:27:03,291
we're going to have
352
00:27:03,291 --> 00:27:04,542
to find Lucy
some friends
353
00:27:04,542 --> 00:27:06,667
so she doesn't get bored
with all us old people.
354
00:27:06,667 --> 00:27:07,542
Are we
that old already?
355
00:27:07,542 --> 00:27:08,667
Good morning.
356
00:27:08,667 --> 00:27:09,667
Hi.
357
00:27:09,667 --> 00:27:11,250
Sorry. My time's
all screwed up.
358
00:27:11,250 --> 00:27:12,208
Want some coffee?
359
00:27:12,208 --> 00:27:13,333
Please.
360
00:27:13,333 --> 00:27:14,375
Have some bread.
361
00:27:15,333 --> 00:27:17,458
Do you take milk?
362
00:27:17,458 --> 00:27:20,458
Yeah. Oh, hey!
Uh, no, it's fine.
363
00:27:20,458 --> 00:27:22,208
Um, what time
is it there?
364
00:27:22,208 --> 00:27:23,750
Do you take sugar?
365
00:27:23,750 --> 00:27:26,250
What about Filippo Castellini
as Lucy's boyfriend?
366
00:27:26,250 --> 00:27:27,458
Okay, Miranda.
367
00:27:27,458 --> 00:27:28,708
Terrible flirt.
368
00:27:28,708 --> 00:27:30,792
What about
Harry Fenimore Jones?
369
00:27:30,792 --> 00:27:33,041
No. Too perverse
for an American girl.
370
00:27:33,041 --> 00:27:34,208
Would you pass
the sugar, Noemi?
371
00:27:34,208 --> 00:27:36,041
Ben Cartaclay.
Cartaclay would love Lucy.
372
00:27:36,041 --> 00:27:37,041
Basta!
373
00:27:40,041 --> 00:27:43,834
Thank you. I feel
like a classified ad.
374
00:27:45,375 --> 00:27:46,583
Do you hear that?
375
00:27:46,583 --> 00:27:48,834
Come and see what
we have to put up with.
376
00:27:51,875 --> 00:27:54,500
All right? Yeah.
Talk to you later. Bye-bye.
377
00:28:02,250 --> 00:28:03,375
What is that?
378
00:28:04,708 --> 00:28:06,917
They're building
a television mast.
379
00:28:06,917 --> 00:28:08,667
To brainwash
the Italian electorate.
380
00:28:08,667 --> 00:28:10,250
You don't like it
381
00:28:10,250 --> 00:28:11,250
because it messes up
your view.
382
00:28:30,166 --> 00:28:30,917
Daisy!
383
00:28:34,667 --> 00:28:36,417
My little piglet.
How was Camilla's?
384
00:28:39,125 --> 00:28:40,125
Again?
385
00:28:40,125 --> 00:28:41,125
Hi, Daisy.
386
00:28:41,125 --> 00:28:42,667
Do you remember Lucy?
387
00:28:42,667 --> 00:28:44,375
You were 4
when she was last here.
388
00:28:44,375 --> 00:28:45,458
Hi.
389
00:28:45,458 --> 00:28:46,959
Hmm. What's that?
390
00:28:46,959 --> 00:28:50,166
It's called a scarab.
It's kind of like a beetle.
391
00:28:50,166 --> 00:28:51,667
It's good luck.
392
00:28:51,667 --> 00:28:52,583
Come.
393
00:28:55,458 --> 00:28:56,834
Okay.
394
00:29:01,708 --> 00:29:03,458
Well,
thank you for being
395
00:29:03,458 --> 00:29:05,417
so fucking helpful.
396
00:29:05,417 --> 00:29:07,166
Miranda,
you wouldn't stop.
397
00:29:07,166 --> 00:29:08,667
Me! It wasn't just me!
398
00:29:08,667 --> 00:29:12,542
Oh, she's searching
for something
399
00:29:12,542 --> 00:29:15,375
with those long hands
she can barely control
400
00:29:15,375 --> 00:29:18,708
and...curiosity.
401
00:29:18,708 --> 00:29:21,667
A little bit
frightened.
402
00:29:21,667 --> 00:29:24,875
It reminds me so much
of me somehow.
403
00:29:35,166 --> 00:29:37,500
You know, I kissed
someone here once.
404
00:29:37,500 --> 00:29:39,250
Did he touch tongues?
405
00:29:39,250 --> 00:29:40,583
Uh-huh.
406
00:29:40,583 --> 00:29:42,417
Miranda likes
to kiss boys.
407
00:29:42,417 --> 00:29:44,583
She'll kiss Richard,
and before that,
408
00:29:44,583 --> 00:29:46,583
she kissed Matthew
and Johnny
409
00:29:46,583 --> 00:29:48,417
and Niccoló
and David.
410
00:29:48,417 --> 00:29:50,417
She used
to kiss Niccoló?
411
00:29:50,417 --> 00:29:51,875
Yeah,
at the fireworks.
412
00:30:03,208 --> 00:30:06,208
Do you know a man
named Carlo Lisca?
413
00:30:06,208 --> 00:30:08,208
Yes.
He lives near Caorle.
414
00:30:08,208 --> 00:30:10,208
Why do you know him?
415
00:30:10,208 --> 00:30:12,375
Mama used to get
letters from him.
416
00:30:14,208 --> 00:30:16,208
What's he like?
417
00:30:16,208 --> 00:30:19,208
He's a very good
war correspondent...
418
00:30:19,208 --> 00:30:20,708
But I think...
419
00:30:20,708 --> 00:30:23,208
seeing so much death
and blood and...
420
00:30:23,208 --> 00:30:25,667
horror has made him
a little peculiar.
421
00:30:25,667 --> 00:30:27,917
Well, I'll ask him over.
You can meet him.
422
00:30:29,917 --> 00:30:32,417
Do you remember her
being in love
423
00:30:32,417 --> 00:30:34,250
with a man here?
424
00:30:34,250 --> 00:30:35,500
You mean Carlo?
425
00:30:35,500 --> 00:30:37,542
I don't know.
426
00:30:37,542 --> 00:30:40,250
There was...
427
00:30:40,250 --> 00:30:42,542
this thing that
she wrote about.
428
00:30:42,542 --> 00:30:44,250
Really?
429
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
What did she write?
430
00:30:45,750 --> 00:30:48,417
Lucy, I think
the time has come.
431
00:30:53,542 --> 00:30:55,417
Off you go.
432
00:31:04,250 --> 00:31:06,375
He's gone
to the studio.
433
00:31:06,375 --> 00:31:08,500
You know, he hasn't
worked at night
434
00:31:08,500 --> 00:31:10,166
for years.
435
00:31:10,166 --> 00:31:12,291
But there's a virgin
in the house.
436
00:32:16,667 --> 00:32:18,625
It's cool in here.
437
00:32:20,750 --> 00:32:23,041
My father
never came here.
438
00:32:23,041 --> 00:32:24,583
No.
439
00:32:24,583 --> 00:32:27,583
I never met him.
440
00:32:27,583 --> 00:32:30,000
He's small.
I'm 5 inches taller.
441
00:32:30,000 --> 00:32:32,667
Really?
442
00:32:32,667 --> 00:32:36,041
Maybe if you could
concentrate on...
443
00:32:36,041 --> 00:32:38,750
on that horse's leg,
for instance.
444
00:32:38,750 --> 00:32:40,834
Might help you
to keep still.
445
00:32:43,875 --> 00:32:46,583
Oh, but I see how
you're different
446
00:32:46,583 --> 00:32:47,667
from your mother.
447
00:32:47,667 --> 00:32:51,208
You have a sort
of joy in your eyes.
448
00:32:55,250 --> 00:32:58,041
H-h-have you ever
eaten olive leaves?
449
00:32:58,041 --> 00:33:01,583
No. Olive leaves
are inedible.
450
00:33:01,583 --> 00:33:04,708
Disgusting.
451
00:33:04,708 --> 00:33:06,583
Why'd you ask me that?
452
00:33:06,583 --> 00:33:07,834
Just asking.
453
00:33:11,583 --> 00:33:14,625
I can feel the night
behind me.
454
00:33:14,625 --> 00:33:16,917
You see why
we love it here.
455
00:33:18,583 --> 00:33:22,625
There's one thing
I miss, though--
456
00:33:22,625 --> 00:33:23,959
The Grevediggers.
457
00:33:25,625 --> 00:33:27,708
The best pub in Dublin.
458
00:33:33,583 --> 00:33:35,458
I think we've done
enough for tonight.
459
00:33:35,458 --> 00:33:38,625
You've been
very patient.
460
00:33:40,917 --> 00:33:42,291
Good night.
461
00:34:01,667 --> 00:34:04,208
I love
to fuck pumpkin.
462
00:34:04,208 --> 00:34:07,333
Oh, I love to fuck
my little pumpkin.
463
00:34:11,959 --> 00:34:14,125
I love
to fuck pumpkin.
464
00:34:14,125 --> 00:34:15,959
I love to fuck
my little pumpkin.
465
00:34:15,959 --> 00:34:17,625
Oh, I'm fucking,
pumpkin.
466
00:34:17,625 --> 00:34:19,792
Oh, Poop is fucking pumpkin.
467
00:34:22,542 --> 00:34:23,792
I'm your daddy, baby.
468
00:34:23,792 --> 00:34:26,083
That's good, baby.
469
00:34:26,083 --> 00:34:28,125
Oh, yeah!
You like it, baby?
470
00:34:28,125 --> 00:34:29,542
Yes!
471
00:34:29,542 --> 00:34:30,959
Tell me you like it.
Oh!
472
00:34:30,959 --> 00:34:33,208
Yes! Yes! Yes!
Yes! Yes! Yes!
473
00:34:33,208 --> 00:34:35,959
No! No! No! No! No! No!
Yes! No! No!
474
00:34:37,625 --> 00:34:38,750
No! Shh! Shh!
475
00:34:44,917 --> 00:34:46,083
Where's he going?
476
00:34:46,083 --> 00:34:48,667
Shh! Don't wake him.
477
00:34:48,667 --> 00:34:51,333
You must never
disturb sleepwalkers.
478
00:35:22,625 --> 00:35:23,834
Ha ha ha!
479
00:35:29,125 --> 00:35:31,834
Here comes
the Marquis de Saab.
480
00:35:38,583 --> 00:35:40,375
Noemi. Michele.
481
00:35:44,875 --> 00:35:45,834
Carlo!
482
00:35:51,083 --> 00:35:53,375
Carlo Lisca,
Monsieur Guillaume.
483
00:36:00,625 --> 00:36:01,834
Come on and play!
Come on!
484
00:36:03,542 --> 00:36:04,917
Is that
Sarah's daughter?
485
00:36:04,917 --> 00:36:07,083
Mmm. Lucy.
486
00:36:07,083 --> 00:36:08,333
Aah!
487
00:36:17,875 --> 00:36:18,917
Richard, sweetheart,
488
00:36:18,917 --> 00:36:20,667
we're going to go
have a swim.
489
00:36:20,667 --> 00:36:22,083
All right. Just
a second, babe.
490
00:36:22,083 --> 00:36:23,417
Hey! You get
back here!
491
00:36:31,875 --> 00:36:33,750
Whoo-hoo! Ya-hoo!
492
00:36:36,750 --> 00:36:37,917
Ha ha ha!
493
00:36:39,250 --> 00:36:42,250
You get back here,
young lady!
494
00:36:42,250 --> 00:36:43,291
Aah!
495
00:36:45,875 --> 00:36:47,208
I'm right here.
496
00:36:47,208 --> 00:36:49,750
Richard, are you coming
or not?
497
00:36:49,750 --> 00:36:51,333
Stop it!
498
00:37:21,917 --> 00:37:23,667
You Carlo?
499
00:37:23,667 --> 00:37:25,208
Yes.
500
00:37:25,208 --> 00:37:29,208
My mother used to mark
a star on her calendar
501
00:37:29,208 --> 00:37:31,625
every time she got
a letter from you.
502
00:37:31,625 --> 00:37:33,792
I was very fond
of your mother.
503
00:37:33,792 --> 00:37:35,750
We had many jokes
together.
504
00:37:35,750 --> 00:37:38,792
She appeared
the delicate woman,
505
00:37:38,792 --> 00:37:43,000
but she loved
to act vulgar.
506
00:37:43,000 --> 00:37:44,667
That's not
what I remember.
507
00:37:44,667 --> 00:37:45,708
I remember her
508
00:37:45,708 --> 00:37:48,000
sitting awake all night
in the dark
509
00:37:48,000 --> 00:37:49,333
smoking cigarettes
510
00:37:49,333 --> 00:37:52,125
and listening
to jazz records.
511
00:37:52,125 --> 00:37:54,041
Everyone has dark moods.
512
00:37:54,041 --> 00:37:55,792
Do you?
513
00:37:55,792 --> 00:37:58,750
Only when
I am away from war.
514
00:37:58,750 --> 00:38:02,792
Around war, I am
as light as a souffle.
515
00:38:02,792 --> 00:38:04,625
You ever killed
a viper?
516
00:38:04,625 --> 00:38:08,041
Of course. I grew up
in the country.
517
00:38:08,041 --> 00:38:10,125
Did you ever
meet my father?
518
00:38:10,125 --> 00:38:12,333
It's not what you think.
519
00:38:12,333 --> 00:38:14,875
We had only
one night together.
520
00:38:14,875 --> 00:38:16,750
That's all.
521
00:38:16,750 --> 00:38:18,000
Only one night?
522
00:38:18,000 --> 00:38:20,208
We were friends.
523
00:38:20,208 --> 00:38:21,250
Lucy?
524
00:38:24,959 --> 00:38:26,583
See you later.
525
00:38:28,875 --> 00:38:32,208
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
526
00:38:32,208 --> 00:38:34,708
I don't think
he's the one.
527
00:38:34,708 --> 00:38:36,250
Not for you.
528
00:38:36,250 --> 00:38:40,083
Not for my Lucy
in the sky.
529
00:38:40,083 --> 00:38:41,417
Actually, I like him.
530
00:38:43,041 --> 00:38:46,208
You do?
531
00:38:46,208 --> 00:38:48,417
There's something
familiar about him.
532
00:38:56,750 --> 00:38:58,458
My illusion's shattered.
533
00:39:06,834 --> 00:39:08,792
Come.
534
00:39:08,792 --> 00:39:11,750
Let us
bring up the rear...
535
00:39:11,750 --> 00:39:13,875
Like Turgenev's
poor Rakitin.
536
00:39:22,000 --> 00:39:24,375
Oh, look.
537
00:39:29,750 --> 00:39:30,959
Oh, god.
538
00:39:30,959 --> 00:39:31,959
What?
539
00:39:34,667 --> 00:39:37,750
I can't bear it.
It's too unnatural.
540
00:39:37,750 --> 00:39:38,959
Come on.
541
00:39:38,959 --> 00:39:40,708
They're not
going to bite you.
542
00:39:40,708 --> 00:39:43,208
I felt I was being
interviewed by Lucy.
543
00:39:43,208 --> 00:39:45,625
She's curious
about you. She's so sweet.
544
00:39:45,625 --> 00:39:48,792
Can you imagine Sarah
being a virgin at 19?
545
00:39:50,750 --> 00:39:52,291
It's their
generation.
546
00:39:52,291 --> 00:39:55,417
They are terrified
of disease.
547
00:40:22,166 --> 00:40:23,792
What about Christopher
as your boyfriend?
548
00:40:23,792 --> 00:40:25,500
Who told you that?
549
00:40:25,500 --> 00:40:27,333
That's what Mommy
told Noemi.
550
00:40:34,208 --> 00:40:35,333
Oh, hello.
551
00:40:35,333 --> 00:40:36,458
Christopher!
552
00:40:36,458 --> 00:40:37,834
Crazy Daisy.
553
00:40:37,834 --> 00:40:38,959
Piglet.
554
00:40:38,959 --> 00:40:40,125
Piglet.
555
00:40:40,125 --> 00:40:41,333
Hey.
556
00:40:43,083 --> 00:40:45,834
Here.
The Turkish flag.
557
00:40:45,834 --> 00:40:47,166
I remember you.
Lucy.
558
00:40:47,166 --> 00:40:48,375
Hi.
559
00:40:48,375 --> 00:40:49,667
Sorry. Did I
interrupt you?
560
00:40:49,667 --> 00:40:51,291
This is the last time
I carry your bag.
561
00:40:53,333 --> 00:40:54,834
Hello.
562
00:40:54,834 --> 00:40:56,166
Don't tell me
you've forgotten Lucy.
563
00:40:56,166 --> 00:40:57,834
Lucy Harmon.
564
00:40:57,834 --> 00:40:59,166
Lucy?
565
00:40:59,166 --> 00:41:02,000
Lucy.
566
00:41:02,000 --> 00:41:03,500
Of course, it's you.
567
00:41:05,542 --> 00:41:07,041
Osvaldo.
568
00:41:08,834 --> 00:41:11,291
Yes. I remember her.
569
00:41:11,291 --> 00:41:12,583
Come to dinner
tonight.
570
00:41:16,125 --> 00:41:17,041
I'll get mum to call.
571
00:41:17,041 --> 00:41:17,917
Good.
572
00:41:20,083 --> 00:41:22,750
So I'll see you
very, very soon.
573
00:41:26,125 --> 00:41:31,208
♪ I don't need
the surface of things ♪
574
00:41:31,208 --> 00:41:33,333
♪ To tell me ♪
575
00:41:33,333 --> 00:41:38,083
♪ No, I just know ♪
576
00:41:38,083 --> 00:41:41,000
♪ You can rest easy ♪
577
00:41:41,000 --> 00:41:44,542
♪ Your beauty
is clear to me ♪
578
00:41:44,542 --> 00:41:47,917
♪ You won't fall ♪
579
00:41:47,917 --> 00:41:50,708
♪ You won't fall ♪
580
00:42:32,583 --> 00:42:33,959
Dinnertime.
581
00:42:36,291 --> 00:42:38,458
Do you think she's
still angry with me?
582
00:42:42,708 --> 00:42:45,291
Darling, I don't think
she's giving you
583
00:42:45,291 --> 00:42:46,458
too much thought.
584
00:42:58,583 --> 00:43:00,458
Come on.
585
00:43:03,792 --> 00:43:07,667
♪ When I went to school ♪
586
00:43:07,667 --> 00:43:11,500
♪ In Olympia ♪
587
00:43:11,500 --> 00:43:13,166
♪ It never was the same ♪
588
00:43:13,166 --> 00:43:15,458
♪ It's so you ♪
589
00:43:15,458 --> 00:43:18,333
♪ In Olympia
ya ya ya ♪
590
00:43:18,333 --> 00:43:19,458
♪ Ya ya ya ♪
591
00:43:19,458 --> 00:43:21,125
♪ It never was the same ♪
592
00:43:21,125 --> 00:43:22,625
♪ We look the same ♪
593
00:43:22,625 --> 00:43:24,417
♪ We talk the same ♪
594
00:43:24,417 --> 00:43:26,542
♪ Yeah yeah yeah ♪
595
00:43:26,542 --> 00:43:28,583
♪ We even fuck the same ♪
596
00:43:28,583 --> 00:43:30,333
♪ Well I went to school ♪
597
00:43:30,333 --> 00:43:35,291
♪ In Olympia
ya ya ya ♪
598
00:43:35,291 --> 00:43:38,000
♪ Don't you please ♪
599
00:43:38,000 --> 00:43:41,583
♪ Make me real,
come on ♪
600
00:43:41,583 --> 00:43:45,583
♪ Make me sick,
come on ♪
601
00:43:45,583 --> 00:43:46,792
♪ Make me real ♪
602
00:43:50,708 --> 00:43:52,583
Ah, Chiarella.
603
00:43:52,583 --> 00:43:55,542
Buona sera.
604
00:44:13,041 --> 00:44:16,250
Chiarella Donati,
Monsieur Guillaume.
605
00:44:16,250 --> 00:44:17,542
Buona sera.
606
00:44:19,291 --> 00:44:20,917
But where
is Lucy?
607
00:44:20,917 --> 00:44:24,708
So, Lucy Harmon, how
long are you staying,
608
00:44:24,708 --> 00:44:26,708
and what do you
think of Italy,
609
00:44:26,708 --> 00:44:28,667
and when are you going
to come to our house
610
00:44:28,667 --> 00:44:30,291
and see how
real Italians live
611
00:44:30,291 --> 00:44:32,333
and change your life
forever?
612
00:44:32,333 --> 00:44:34,125
You didn't even
recognize me.
613
00:44:49,625 --> 00:44:51,125
Excuse me.
614
00:45:07,125 --> 00:45:11,208
I decided I had
to get rid of it one summer
615
00:45:11,208 --> 00:45:13,166
Before I went back
to school.
616
00:45:13,166 --> 00:45:14,375
Darling,
617
00:45:14,375 --> 00:45:16,708
are you speaking
of life before me?
618
00:45:16,708 --> 00:45:18,708
I ended up doing it
with the same guy
619
00:45:18,708 --> 00:45:20,250
my best friend
did it with.
620
00:45:20,250 --> 00:45:22,542
He was
the local... deflowerer.
621
00:45:22,542 --> 00:45:24,625
Hmm.
622
00:45:24,625 --> 00:45:27,208
God. Please.
Ow! Fuck!
623
00:45:27,208 --> 00:45:28,458
Jesus!
624
00:45:28,458 --> 00:45:33,208
Aw, shit on a stick.
625
00:45:33,208 --> 00:45:36,500
Well, that's what
pot's all about.
626
00:45:36,500 --> 00:45:37,834
There you go.
627
00:45:39,708 --> 00:45:42,750
I wonder how
we got on this subject.
628
00:45:42,750 --> 00:45:44,583
And there were girls
629
00:45:44,583 --> 00:45:46,250
Queuing up
around the block
630
00:45:46,250 --> 00:45:47,750
To see this guy.
631
00:45:47,750 --> 00:45:50,208
We had 10 minutes
with him.
632
00:45:50,208 --> 00:45:52,250
Exactly 10.
No more, no less.
633
00:45:52,250 --> 00:45:53,625
God, Miranda.
634
00:45:53,625 --> 00:45:55,667
I remember that guy.
635
00:45:55,667 --> 00:45:59,375
Oh, he was
repulsive.
636
00:45:59,375 --> 00:46:01,792
He was
creepy,
I must admit.
637
00:46:01,792 --> 00:46:03,583
I don't remember
mine at all.
638
00:46:03,583 --> 00:46:05,500
I was completely drunk.
639
00:46:15,458 --> 00:46:17,458
It was in a car.
640
00:46:17,458 --> 00:46:20,667
It was snowing.
641
00:46:20,667 --> 00:46:23,166
I was 11...
642
00:46:23,166 --> 00:46:25,125
tripping with
my baby-sitter.
643
00:46:29,458 --> 00:46:31,500
Lucy?
644
00:46:31,500 --> 00:46:34,166
What about
falling in love?
645
00:46:34,166 --> 00:46:37,500
None of you even mentioned
falling in love.
646
00:46:44,250 --> 00:46:45,792
There's not love.
647
00:46:45,792 --> 00:46:48,375
There's only
proof of love.
648
00:46:48,375 --> 00:46:51,250
And what about you,
Osvaldo?
649
00:46:51,250 --> 00:46:54,208
I don't know which
is more ridiculous:
650
00:46:54,208 --> 00:46:57,208
this conversation or
the silly political one
651
00:46:57,208 --> 00:46:58,708
going on over there.
652
00:46:58,708 --> 00:47:01,291
What about you?
653
00:47:01,291 --> 00:47:03,291
No, not me.
654
00:47:03,291 --> 00:47:05,333
Not you, what?
655
00:47:05,333 --> 00:47:07,250
Love.
656
00:47:07,250 --> 00:47:09,917
That's not
a word that I use.
657
00:47:12,166 --> 00:47:16,125
That's the saddest thing
I've ever heard.
658
00:47:16,125 --> 00:47:20,708
I think I miss a lot
of trouble that way.
659
00:47:20,708 --> 00:47:23,417
I think I've missed
a lot of you.
660
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
Oh, my god.
661
00:47:41,250 --> 00:47:42,708
I'm sorry.
662
00:47:42,708 --> 00:47:44,959
That's ok.
That's ok.
663
00:47:48,708 --> 00:47:51,542
You've been too far away.
664
00:49:06,583 --> 00:49:07,792
Yeah?
665
00:49:07,792 --> 00:49:09,041
Yeah.
666
00:49:11,500 --> 00:49:12,458
Hey, Lu.
667
00:49:15,083 --> 00:49:17,917
I was just wondering
if maybe, uh...
668
00:49:17,917 --> 00:49:20,959
I could, um, bum a smoke.
669
00:49:20,959 --> 00:49:23,083
I thought you
hated smoking.
670
00:49:23,083 --> 00:49:25,542
Ah, yes, well,
don't tell Miranda.
671
00:49:25,542 --> 00:49:27,041
Jesus.
672
00:49:27,041 --> 00:49:30,041
Have to quit
someday, I guess.
673
00:49:30,041 --> 00:49:32,542
I have never
been down here.
674
00:49:32,542 --> 00:49:34,708
Huh.
675
00:49:34,708 --> 00:49:37,041
Oh, so this
is, like...
676
00:49:37,041 --> 00:49:38,542
the view.
677
00:49:38,542 --> 00:49:40,000
I get it.
678
00:49:40,000 --> 00:49:41,708
Ha ha ha.
679
00:49:41,708 --> 00:49:44,000
I have a loft
in New York.
680
00:49:44,000 --> 00:49:45,708
Although,
I must say,
681
00:49:45,708 --> 00:49:48,000
the bathroom wasn't
completely exposed
682
00:49:48,000 --> 00:49:50,750
to the entire room.
683
00:49:50,750 --> 00:49:53,083
Ah,
what have we here?
684
00:49:54,708 --> 00:49:56,542
You do write, huh?
685
00:49:56,542 --> 00:49:57,667
Sorry.
686
00:50:00,000 --> 00:50:02,667
What do you
write about?
687
00:50:02,667 --> 00:50:03,875
Your fantasies?
688
00:50:06,750 --> 00:50:09,667
I mean, you do
have fantasies, right?
689
00:50:09,667 --> 00:50:11,083
Everybody does.
690
00:50:11,083 --> 00:50:13,041
You know,
there's this exercise
691
00:50:13,041 --> 00:50:14,417
that actors do
692
00:50:14,417 --> 00:50:15,750
to explore
their fantasies
693
00:50:15,750 --> 00:50:18,041
and to shed
their inhibitions.
694
00:50:18,041 --> 00:50:19,959
Have you ever
tried that?
695
00:50:19,959 --> 00:50:21,583
Giving up control?
696
00:50:21,583 --> 00:50:22,917
Like what?
697
00:50:22,917 --> 00:50:26,583
Like, get on
your knees.
698
00:50:26,583 --> 00:50:28,750
Ha ha ha!
699
00:50:28,750 --> 00:50:30,708
Right. On my knees.
700
00:50:30,708 --> 00:50:32,542
I'll show you.
701
00:50:32,542 --> 00:50:34,667
Okay.
702
00:50:34,667 --> 00:50:35,959
You go first.
703
00:50:38,083 --> 00:50:39,041
Okay.
704
00:50:54,125 --> 00:50:55,917
Now...
705
00:50:55,917 --> 00:50:57,750
on all fours.
706
00:50:57,750 --> 00:50:58,667
You're kidding--
707
00:50:58,667 --> 00:50:59,959
No talking.
708
00:51:04,625 --> 00:51:06,041
Now...
709
00:51:06,041 --> 00:51:09,125
Go to the mirror.
710
00:51:09,125 --> 00:51:10,792
Slowly.
711
00:51:20,000 --> 00:51:21,458
Open your mouth.
712
00:51:24,667 --> 00:51:25,750
Tongue out.
713
00:51:29,542 --> 00:51:30,875
And lick.
714
00:51:40,125 --> 00:51:42,542
Good.
715
00:51:42,542 --> 00:51:44,000
And lick.
716
00:51:50,667 --> 00:51:52,542
Good kitty.
717
00:51:53,583 --> 00:51:54,625
Rrr.
718
00:51:54,625 --> 00:51:56,625
Rrr.
719
00:51:56,625 --> 00:51:57,500
Lick.
720
00:52:02,792 --> 00:52:06,125
Now, touch your tongue
to my tongue
721
00:52:06,125 --> 00:52:07,834
for the ultimate
connection.
722
00:52:09,291 --> 00:52:11,750
Um, Lucy,
I was just wondering--
723
00:52:11,750 --> 00:52:12,750
Oh, Richard.
724
00:52:12,750 --> 00:52:13,750
Hi, sweetie.
725
00:52:13,750 --> 00:52:15,250
Wh-what's going on?
726
00:52:15,250 --> 00:52:17,041
Uh, well,
we were just, uh...
727
00:52:17,041 --> 00:52:18,041
You know.
728
00:52:18,041 --> 00:52:19,125
Wait. Wait.
729
00:52:19,125 --> 00:52:21,000
Miranda!
730
00:52:21,000 --> 00:52:22,708
Quite frankly,
731
00:52:22,708 --> 00:52:24,583
I don't know why
you even bothered coming.
732
00:52:24,583 --> 00:52:26,208
Either you're jogging
your ass off somewhere,
733
00:52:26,208 --> 00:52:27,792
or you've got
your ear glued
734
00:52:27,792 --> 00:52:29,000
to that bloody phone.
735
00:52:29,000 --> 00:52:30,250
Plus, you reek
of aftershave.
736
00:52:30,250 --> 00:52:31,834
What were you two
doing in there?
737
00:52:31,834 --> 00:52:33,125
Nothing.
738
00:52:33,125 --> 00:52:34,375
Nothing?
For christ's sake!
739
00:52:34,375 --> 00:52:36,000
You're in there sniffing
around her like a dog!
740
00:52:36,000 --> 00:52:37,125
Miranda, I was explaining
741
00:52:37,125 --> 00:52:38,500
the Lee Strasberg
acting technique.
742
00:52:40,792 --> 00:52:42,041
No. I'm sorry.
743
00:52:42,041 --> 00:52:43,000
What?
744
00:53:14,959 --> 00:53:16,041
♪ I'm so tired ♪
745
00:53:16,041 --> 00:53:17,917
Niccoló?
746
00:53:17,917 --> 00:53:19,792
♪ Of playin' ♪
747
00:53:19,792 --> 00:53:22,750
♪ Playin' with
his bow and arrow ♪
748
00:53:22,750 --> 00:53:25,625
♪ Gonna keep
my hideaway ♪
749
00:53:25,625 --> 00:53:28,917
♪ Leave it to the other girls ♪
750
00:53:28,917 --> 00:53:32,333
♪ To play ♪
751
00:53:32,333 --> 00:53:36,083
♪ For I've been
a temptress too long ♪
752
00:53:38,875 --> 00:53:40,959
♪ Yes ♪
753
00:53:40,959 --> 00:53:43,166
♪ Give me a reason ♪
754
00:53:43,166 --> 00:53:45,000
♪ To love you ♪
755
00:53:47,792 --> 00:53:49,083
No, um...
756
00:53:54,333 --> 00:53:55,458
Grazie.
757
00:54:01,834 --> 00:54:03,959
♪ I just-a wanna be ♪
758
00:54:03,959 --> 00:54:05,000
♪ A woman ♪
759
00:54:11,125 --> 00:54:12,959
♪ From this time ♪
760
00:54:12,959 --> 00:54:14,792
♪ Unchained ♪
761
00:54:14,792 --> 00:54:19,041
♪ We're all looking at
a different picture ♪
762
00:54:19,041 --> 00:54:22,792
♪ Through this new frame
of mind ♪
763
00:54:22,792 --> 00:54:25,959
♪ A thousand flowers
could bloom ♪
764
00:54:29,500 --> 00:54:34,375
♪ Move over
and give us some room ♪
765
00:54:34,375 --> 00:54:36,792
♪ Yeah ♪
766
00:54:36,792 --> 00:54:39,000
♪ Give me a reason ♪
767
00:54:39,000 --> 00:54:40,834
♪ To love you ♪
768
00:54:44,834 --> 00:54:47,792
♪ Give me a reason ♪
769
00:54:47,792 --> 00:54:51,375
♪ To dream ♪
770
00:55:04,875 --> 00:55:05,875
Ciao, Lucy!
771
00:55:09,875 --> 00:55:11,542
Ow, shit!
772
00:55:17,667 --> 00:55:19,000
Did you hurt yourself?
773
00:55:19,000 --> 00:55:20,041
No.
774
00:55:20,041 --> 00:55:21,834
Are you sure?
775
00:55:21,834 --> 00:55:22,500
Yes!
776
00:56:03,834 --> 00:56:05,041
Well...
777
00:56:05,041 --> 00:56:07,041
They'll come
and pick me up
778
00:56:07,041 --> 00:56:08,834
tomorrow morning
at dawn.
779
00:56:08,834 --> 00:56:10,083
Well, thank you,
anyway.
780
00:56:10,083 --> 00:56:11,166
No!
781
00:56:11,166 --> 00:56:12,750
You can't just go
782
00:56:12,750 --> 00:56:14,750
and sit at the bottom
of the drive.
783
00:56:14,750 --> 00:56:16,208
Would you like
a cup of tea?
784
00:56:16,208 --> 00:56:17,750
Are you in
the highway patrol?
785
00:56:17,750 --> 00:56:18,834
No. In the Army.
786
00:56:18,834 --> 00:56:20,208
You must try
some of our honey.
787
00:56:20,208 --> 00:56:21,375
It's from our own bees.
788
00:56:21,375 --> 00:56:22,792
What's your rank?
789
00:56:22,792 --> 00:56:24,500
Lieutenant.
790
00:56:32,125 --> 00:56:33,291
Here.
Have a biscuit.
791
00:56:33,291 --> 00:56:34,500
Well, thank you.
792
00:57:04,166 --> 00:57:05,625
Don't be cross
with me.
793
00:57:08,083 --> 00:57:09,667
I'm sorry.
794
00:57:11,792 --> 00:57:13,834
Please forgive me.
795
00:57:16,834 --> 00:57:19,333
We're all going
to a pizzeria for dinner,
796
00:57:19,333 --> 00:57:21,041
if you want to come.
797
00:57:21,041 --> 00:57:22,417
Yeah?
798
00:57:22,417 --> 00:57:24,750
I think
I'll pass on that.
799
00:57:24,750 --> 00:57:26,166
What have you done?
800
00:57:26,166 --> 00:57:27,208
It's just a scratch.
801
00:57:27,208 --> 00:57:28,750
That's terrible.
802
00:57:28,750 --> 00:57:31,750
No, wait. I'll do
something about it.
803
00:57:31,750 --> 00:57:34,792
I've got stuff
that's going to do that.
804
00:57:34,792 --> 00:57:36,375
I'm going to
clean it up.
805
00:57:42,333 --> 00:57:43,875
Here, put it
on my knee.
806
00:57:43,875 --> 00:57:44,583
Come on.
807
00:57:50,834 --> 00:57:52,917
Oh, we have to
clean that up.
808
00:57:55,083 --> 00:57:57,125
Alcohol?
809
00:57:57,125 --> 00:57:59,834
You know...
810
00:57:59,834 --> 00:58:01,875
You mustn't
let it get to you.
811
00:58:01,875 --> 00:58:02,917
What?
812
00:58:02,917 --> 00:58:04,083
Us.
813
00:58:07,834 --> 00:58:09,917
We don't
mean you any harm.
814
00:58:09,917 --> 00:58:11,542
Gentle.
815
00:58:11,542 --> 00:58:14,208
It's just that
up on this hill,
816
00:58:14,208 --> 00:58:17,041
the only thing
we have to talk about
817
00:58:17,041 --> 00:58:18,125
ts each other.
818
00:58:18,125 --> 00:58:19,750
Blow on it, please.
819
00:58:24,417 --> 00:58:26,542
You don't know
how much good
820
00:58:26,542 --> 00:58:28,542
tour being here
has done me.
821
00:58:28,542 --> 00:58:30,417
Better than
all the drugs.
822
00:58:33,250 --> 00:58:35,917
You're my own
personal walking I.V.
823
00:58:37,542 --> 00:58:39,542
Do you know French?
824
00:58:39,542 --> 00:58:42,208
Comme ci comme ca.
825
00:58:47,250 --> 00:58:49,917
You have to allow me
a little frivolity.
826
00:59:06,250 --> 00:59:07,959
English, please.
827
00:59:07,959 --> 00:59:09,959
I'm here for work.
828
00:59:09,959 --> 00:59:11,417
Unfortunately,
829
00:59:11,417 --> 00:59:13,375
not something
I'm permitted to discuss.
830
00:59:13,375 --> 00:59:14,917
Oh, top secret.
831
00:59:14,917 --> 00:59:18,166
Oh, top secret?
832
00:59:21,208 --> 00:59:24,000
Hey! Look!
833
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Ciao!
834
00:59:25,000 --> 00:59:26,291
Oh...Hey.
835
00:59:31,291 --> 00:59:32,959
This is Gabriella.
836
00:59:32,959 --> 00:59:35,333
Sit down
with us here.
837
00:59:45,291 --> 00:59:47,583
Lieutenant,
have some bruschetta.
838
00:59:47,583 --> 00:59:50,083
No, thanks.
Garlic gives me gas.
839
00:59:50,083 --> 00:59:52,166
Oh!
840
00:59:52,166 --> 00:59:56,125
Get the shit
off the table.
841
00:59:56,125 --> 00:59:57,708
Here we go.
842
01:00:00,125 --> 01:00:02,583
I can't piss
in that shit pile.
843
01:00:02,583 --> 01:00:05,500
Did I say
something wrong?
844
01:00:05,500 --> 01:00:08,000
No, no. He's a very
well-known art dealer.
845
01:00:08,000 --> 01:00:09,458
He's legendary,
846
01:00:09,458 --> 01:00:11,208
but sometimes he has
these little episodes.
847
01:00:13,542 --> 01:00:15,625
Mr. Guillaume
is very theatrical.
848
01:00:17,166 --> 01:00:18,208
Up we go.
849
01:00:22,000 --> 01:00:25,166
The angels talking
again, Mr. G.
850
01:00:25,166 --> 01:00:28,625
I think it's time
we took the angels home to bed.
851
01:00:33,375 --> 01:00:35,000
Oh, Gui.
852
01:00:35,000 --> 01:00:36,708
Perhaps I could help?
853
01:00:36,708 --> 01:00:39,083
I think we can
manage. Thanks.
854
01:00:39,083 --> 01:00:41,583
Ah, mon ami,
I'm sorry.
855
01:00:41,583 --> 01:00:43,875
I haven't a car
for you.
856
01:01:01,041 --> 01:01:02,083
Good night.
857
01:01:02,083 --> 01:01:04,041
Good night.
858
01:01:04,041 --> 01:01:05,375
Good night.
859
01:01:05,375 --> 01:01:06,375
Bye, mummy.
860
01:01:06,375 --> 01:01:07,375
Bye.
861
01:01:12,708 --> 01:01:13,583
Ciao.
862
01:02:01,500 --> 01:02:03,500
Lucy, want to play?
863
01:02:03,500 --> 01:02:05,166
Daisy, Lucy
is helping daddy
864
01:02:05,166 --> 01:02:06,250
with his work.
865
01:02:14,458 --> 01:02:16,458
Miranda, want to
come and play?
866
01:02:16,458 --> 01:02:18,125
No. I'm not in the mood
for playing with piglets.
867
01:02:24,542 --> 01:02:26,834
Richard,
want to come play?
868
01:02:26,834 --> 01:02:29,125
Richard!
Come w--
869
01:02:30,333 --> 01:02:31,625
Ow!
870
01:02:44,375 --> 01:02:45,333
Uh...
871
01:03:03,291 --> 01:03:04,625
Oops!
872
01:03:42,375 --> 01:03:44,166
Oh! Oh!
873
01:03:47,708 --> 01:03:48,792
Take that!
874
01:03:49,875 --> 01:03:51,291
And that!
875
01:03:51,291 --> 01:03:52,792
And that!
876
01:03:52,792 --> 01:03:54,375
And that!
877
01:03:54,375 --> 01:03:55,792
And that!
878
01:03:55,792 --> 01:03:57,166
And that!
879
01:04:31,542 --> 01:04:33,708
Oh, if I'm not
ready now,
880
01:04:33,708 --> 01:04:35,333
I'll never be ready.
881
01:04:35,333 --> 01:04:36,625
You're free.
882
01:05:07,458 --> 01:05:08,625
Ciao!
883
01:05:39,917 --> 01:05:41,792
So when did
Gabriella leave?
884
01:05:41,792 --> 01:05:44,417
This morning.
I asked her to.
885
01:05:44,417 --> 01:05:46,667
Why?
886
01:05:46,667 --> 01:05:50,166
I wanted
to see you.
887
01:05:52,333 --> 01:05:53,667
Lucy.
888
01:05:55,500 --> 01:05:57,417
So this is
an olive grove?
889
01:05:57,417 --> 01:05:59,166
Yes.
890
01:06:05,917 --> 01:06:08,458
You looked
very beautiful
891
01:06:08,458 --> 01:06:11,000
back there.
892
01:06:11,000 --> 01:06:13,667
I could not
take my eyes away.
893
01:06:19,792 --> 01:06:21,667
Like this.
894
01:06:41,542 --> 01:06:43,667
I need to
kiss your mouth.
895
01:06:54,583 --> 01:06:56,708
After this
long time.
896
01:07:45,792 --> 01:07:47,625
Wait.
897
01:07:50,792 --> 01:07:52,166
Please.
898
01:07:53,792 --> 01:07:55,750
Lucy...
899
01:07:55,750 --> 01:07:57,583
I'm dying for you.
900
01:08:03,458 --> 01:08:05,166
I'm dying.
901
01:08:10,792 --> 01:08:13,500
Not here.
902
01:08:13,500 --> 01:08:14,583
I can't.
903
01:08:14,583 --> 01:08:17,625
I can't! No!
904
01:08:19,083 --> 01:08:22,000
Stop, please.
Stop. No!
905
01:08:22,000 --> 01:08:23,667
Stop!
906
01:08:25,500 --> 01:08:27,333
What is it?!
907
01:10:10,917 --> 01:10:12,917
What's the matter?
908
01:10:12,917 --> 01:10:14,792
This was my mother's
909
01:10:14,792 --> 01:10:16,500
From right before
she died.
910
01:10:18,583 --> 01:10:20,166
It's about me.
911
01:10:27,000 --> 01:10:29,792
"Where have they gone,
the green sandals?
912
01:10:29,792 --> 01:10:32,583
"I was not made
to be a mother.
913
01:10:32,583 --> 01:10:35,000
"I had too stricken
a heart,
914
01:10:35,000 --> 01:10:37,625
"so I wore green sandals
to stay apart.
915
01:10:37,625 --> 01:10:41,875
"Then one night,
a man stood in an olive grove.
916
01:10:41,875 --> 01:10:45,041
"He beat a viper
till it bled,
917
01:10:45,041 --> 01:10:47,083
"then drew me down low.
918
01:10:47,083 --> 01:10:50,000
"One night was
all there was.
919
01:10:50,000 --> 01:10:52,959
"He fed me an olive leaf,
920
01:10:52,959 --> 01:10:56,708
and broke... the..."
921
01:10:58,917 --> 01:11:01,667
"the strap of my dress."
922
01:11:10,291 --> 01:11:12,166
Come here.
923
01:11:19,333 --> 01:11:22,000
"I kept...
924
01:11:22,000 --> 01:11:24,333
"I kept on
the green sandals,
925
01:11:24,333 --> 01:11:27,708
"but I could not
get off that hill.
926
01:11:29,250 --> 01:11:31,834
"Italy, where did you take me
927
01:11:31,834 --> 01:11:35,333
"that night
so black... and still?
928
01:11:35,333 --> 01:11:38,375
"He had an accent
and a knife,
929
01:11:38,375 --> 01:11:41,417
"and somewhere, even,
had a wife.
930
01:11:41,417 --> 01:11:44,875
"He took my face
and tore my hips,
931
01:11:44,875 --> 01:11:48,750
"and planted in their place
something new and strange
932
01:11:48,750 --> 01:11:51,041
"and near to love.
933
01:11:51,041 --> 01:11:54,959
"I thought I had nothing left,
but you came later,
934
01:11:54,959 --> 01:11:56,917
"curved anew.
935
01:11:56,917 --> 01:11:59,083
"Forgive me.
936
01:11:59,083 --> 01:12:02,041
"I did not have
the means for catching
937
01:12:02,041 --> 01:12:05,166
"when I got poor Lucy,
938
01:12:07,333 --> 01:12:09,250
"you."
939
01:12:09,250 --> 01:12:12,041
It's my real father.
940
01:12:12,041 --> 01:12:14,166
So it would seem.
941
01:12:16,000 --> 01:12:17,667
It's not you, is it?
942
01:12:22,041 --> 01:12:24,500
Can you picture me
beating a viper?
943
01:12:24,500 --> 01:12:27,208
I don't even know
what a viper looks like.
944
01:12:29,083 --> 01:12:32,333
I thought
it was Carlo Lisca.
945
01:12:32,333 --> 01:12:33,959
Really?
946
01:12:33,959 --> 01:12:36,542
But I'm not sure
anymore.
947
01:12:39,000 --> 01:12:40,417
Just forget about it.
948
01:12:40,417 --> 01:12:42,875
I already have
a father I love.
949
01:12:42,875 --> 01:12:44,542
No, no, no.
950
01:12:46,875 --> 01:12:49,750
I was never
very good at...
951
01:12:49,750 --> 01:12:52,458
asking for the things
that I needed.
952
01:12:54,041 --> 01:12:56,041
Have you ever
been in love?
953
01:12:58,875 --> 01:13:00,583
Lots of times.
954
01:13:03,875 --> 01:13:04,959
No.
955
01:13:07,917 --> 01:13:09,500
Just once.
956
01:13:14,959 --> 01:13:16,500
Alex.
957
01:13:17,834 --> 01:13:20,125
Alex, are you ok?
958
01:13:22,041 --> 01:13:23,375
Hmm. I'm sorry.
959
01:13:23,375 --> 01:13:25,458
I feel a bit
grotty today.
960
01:13:25,458 --> 01:13:27,000
Here. Can I get you
something?
961
01:13:27,000 --> 01:13:29,333
I'll be all right.
Don't fuss.
962
01:13:29,333 --> 01:13:32,917
I'm just feeling
a bit...
963
01:13:32,917 --> 01:13:34,875
Rough.
964
01:13:34,875 --> 01:13:35,959
That's all.
965
01:13:42,917 --> 01:13:44,917
Don't give up.
966
01:13:44,917 --> 01:13:46,542
You'll find him.
967
01:13:48,917 --> 01:13:51,166
You won't
disappoint me.
968
01:14:09,834 --> 01:14:12,000
Well, don't you
look nice.
969
01:14:13,500 --> 01:14:15,000
Can I see?
970
01:14:15,000 --> 01:14:17,500
No! I mean...
971
01:14:17,500 --> 01:14:20,333
I never let anybody look
until it's finished.
972
01:14:20,333 --> 01:14:22,125
Does it look like me?
973
01:14:23,250 --> 01:14:25,208
It's not supposed to.
974
01:14:25,208 --> 01:14:26,208
It's not?
975
01:14:26,208 --> 01:14:27,458
Of course not.
976
01:14:27,458 --> 01:14:28,959
Didn't anybody
ever tell you
977
01:14:28,959 --> 01:14:30,250
That the true artist
978
01:14:30,250 --> 01:14:32,542
Only ever
depicts himself?
979
01:14:32,542 --> 01:14:34,250
Thanks a lot.
980
01:14:34,250 --> 01:14:36,375
You sure you won't come?
981
01:14:36,375 --> 01:14:39,875
It's been the same
for the last 20 years.
982
01:14:39,875 --> 01:14:41,959
Why should tonight
be different?
983
01:14:41,959 --> 01:14:45,875
I thought life with you
was going to be one long party.
984
01:14:45,875 --> 01:14:47,875
Not so.
985
01:14:47,875 --> 01:14:49,417
Bella.
986
01:15:02,125 --> 01:15:05,250
This reminds me of
dances I used to go to
987
01:15:05,250 --> 01:15:07,250
when I was a girl.
988
01:15:07,250 --> 01:15:09,542
Silly, isn't it,
to feel homesick
989
01:15:09,542 --> 01:15:11,542
in a magic place
like this?
990
01:15:11,542 --> 01:15:13,500
Beauty wounds
the heart.
991
01:15:15,208 --> 01:15:16,542
I can't believe
992
01:15:16,542 --> 01:15:18,208
you actually brought
that thing.
993
01:15:18,208 --> 01:15:19,500
You know,
994
01:15:19,500 --> 01:15:21,291
something surprising
always happens
995
01:15:21,291 --> 01:15:23,125
every year
at this party.
996
01:15:23,125 --> 01:15:25,166
You'll see.
997
01:15:49,583 --> 01:15:51,959
Come on,
just a little more.
998
01:16:00,041 --> 01:16:01,458
Carlo.
999
01:17:31,625 --> 01:17:33,166
It's Christopher!
1000
01:17:33,166 --> 01:17:35,333
Yeah.
1001
01:17:35,333 --> 01:17:36,750
Bearing a torch.
1002
01:17:38,583 --> 01:17:40,166
Oh!
1003
01:17:40,166 --> 01:17:41,542
Hello.
1004
01:17:41,542 --> 01:17:42,750
Hi, Christopher.
1005
01:17:42,750 --> 01:17:45,583
Is this what you
want in life?
1006
01:17:45,583 --> 01:17:46,708
I didn't realize
1007
01:17:46,708 --> 01:17:48,250
He was a, uh...
1008
01:17:48,250 --> 01:17:49,583
He was what?
1009
01:17:49,583 --> 01:17:50,583
Uh...
1010
01:17:50,583 --> 01:17:51,667
Oh, Lucy.
1011
01:17:51,667 --> 01:17:53,583
Darling, would you
hold that?
1012
01:17:53,583 --> 01:17:55,333
Uh, sure. Fine.
1013
01:17:55,333 --> 01:17:56,583
Can I do you
a favor?
1014
01:17:56,583 --> 01:17:57,792
What?
1015
01:17:57,792 --> 01:17:59,750
Wait. See. It looks
like a spaceship.
1016
01:17:59,750 --> 01:18:01,458
See? It looks
so much better.
1017
01:18:01,458 --> 01:18:03,250
You look beautiful.
1018
01:18:03,250 --> 01:18:05,375
Thank you.
1019
01:18:08,542 --> 01:18:10,708
Carlo.
1020
01:18:10,708 --> 01:18:12,417
Would you
like to dance?
1021
01:18:12,417 --> 01:18:14,125
Now?
1022
01:18:14,125 --> 01:18:15,583
Now.
1023
01:18:23,375 --> 01:18:26,417
♪ My baby
just cares for me ♪
1024
01:18:30,500 --> 01:18:32,917
♪ My baby
don't care for ♪
1025
01:18:34,667 --> 01:18:38,458
♪ Cars and races ♪
1026
01:18:38,458 --> 01:18:40,417
♪ My baby
don't care for... ♪
1027
01:18:43,708 --> 01:18:46,125
♪ High-tone places ♪
1028
01:18:46,125 --> 01:18:48,333
Do you happen
to remember...
1029
01:18:48,333 --> 01:18:51,583
where you were
in August 1975?
1030
01:18:51,583 --> 01:18:54,625
I try to forget...
1031
01:18:54,625 --> 01:18:58,291
but that was after
the fall of Saigon.
1032
01:18:58,291 --> 01:19:01,125
Hard to forget
the fall of Saigon.
1033
01:19:01,125 --> 01:19:04,792
But after, did you
come back to Italy?
1034
01:19:04,792 --> 01:19:08,500
I don't think
I ever came back.
1035
01:19:10,875 --> 01:19:15,500
♪ My baby
just cares for me ♪
1036
01:19:52,250 --> 01:19:56,667
♪ Baby, my baby
don't care for shows ♪
1037
01:19:56,667 --> 01:19:59,583
♪ And he don't even care
for clothes ♪
1038
01:20:01,708 --> 01:20:02,708
♪ He cares... ♪
1039
01:20:04,917 --> 01:20:06,625
What?
1040
01:20:06,625 --> 01:20:09,834
I will show you what
this bastard likes.
1041
01:20:13,208 --> 01:20:15,375
♪ ...For cars
or the races ♪
1042
01:20:17,417 --> 01:20:20,250
♪ Baby don't care for... ♪
1043
01:20:20,250 --> 01:20:22,875
♪ My baby just cares
for me ♪
1044
01:20:22,875 --> 01:20:24,417
Marta.
1045
01:20:27,834 --> 01:20:29,875
♪ My baby just cares ♪
1046
01:20:29,875 --> 01:20:31,834
♪ For me ♪
1047
01:20:35,417 --> 01:20:36,417
♪ This is the life ♪
1048
01:20:44,959 --> 01:20:47,542
♪ This is the life,
this is the life ♪
1049
01:20:47,542 --> 01:20:49,500
♪ This is the life,
this is the life ♪
1050
01:20:49,500 --> 01:20:50,667
♪ This is... ♪
1051
01:21:20,667 --> 01:21:22,000
Ha ha ha!
1052
01:21:24,667 --> 01:21:26,458
Oh!
1053
01:21:26,458 --> 01:21:28,500
Ha ha! Oh!
1054
01:21:53,750 --> 01:21:56,458
♪ Very superstitious ♪
1055
01:21:58,708 --> 01:22:01,125
♪ Writings on the wall ♪
1056
01:22:03,417 --> 01:22:05,792
♪ Very superstitious ♪
1057
01:22:08,583 --> 01:22:11,208
♪ Ladders 'bout to fall ♪
1058
01:22:13,000 --> 01:22:16,291
♪ 13-month-old baby ♪
1059
01:22:18,000 --> 01:22:21,166
♪ Broke the looking glass ♪
1060
01:22:23,000 --> 01:22:26,125
♪ Seven Years of bad luck ♪
1061
01:22:28,125 --> 01:22:30,333
♪ The good things
in your past ♪
1062
01:22:30,333 --> 01:22:32,834
You look as if
you've lost something.
1063
01:22:32,834 --> 01:22:34,834
I haven't
lost anything.
1064
01:22:34,834 --> 01:22:37,959
Huh. Well, perhaps
I can help you find it.
1065
01:22:44,000 --> 01:22:45,708
Do you have a cigarette?
1066
01:22:45,708 --> 01:22:47,458
Um...
1067
01:22:47,458 --> 01:22:48,708
Cigar do?
1068
01:22:48,708 --> 01:22:51,542
Oh, please.
1069
01:22:51,542 --> 01:22:53,708
Mmm. Huh.
1070
01:22:53,708 --> 01:22:56,458
What do I--
1071
01:22:56,458 --> 01:22:57,458
Yeah, that's it.
1072
01:22:57,458 --> 01:22:58,917
Hey.
1073
01:22:58,917 --> 01:23:00,166
Ew!
1074
01:23:03,875 --> 01:23:04,959
Come.
1075
01:23:04,959 --> 01:23:06,875
Home.
1076
01:23:06,875 --> 01:23:09,000
♪ Do all that you can ♪
1077
01:23:11,834 --> 01:23:13,708
♪ Keep me in a daydream ♪
1078
01:23:16,041 --> 01:23:19,375
♪ Keep me goin' strong ♪
1079
01:23:19,375 --> 01:23:21,667
Do you ever
get the feeling
1080
01:23:21,667 --> 01:23:23,375
you're being watched?
1081
01:23:23,375 --> 01:23:25,000
Mm-hmm.
1082
01:23:26,750 --> 01:23:28,375
♪ Sad is my song ♪
1083
01:23:31,583 --> 01:23:36,500
♪ When you believe in things
you don't understand ♪
1084
01:23:36,500 --> 01:23:38,959
♪ Then you suffer ♪
1085
01:23:57,375 --> 01:23:59,917
Wait. I want to
ask you something.
1086
01:23:59,917 --> 01:24:01,083
Yeah?
1087
01:24:01,083 --> 01:24:02,834
I'm coming
to America,
1088
01:24:02,834 --> 01:24:04,750
and I want to
ask you about it.
1089
01:24:04,750 --> 01:24:06,417
Okay, maybe later--
1090
01:24:06,417 --> 01:24:07,917
Good night,
Lucy.
1091
01:24:07,917 --> 01:24:08,959
Good night.
We could--
1092
01:24:08,959 --> 01:24:10,417
When?
1093
01:24:10,417 --> 01:24:11,667
Tomorrow?
1094
01:24:11,667 --> 01:24:13,917
Okay. I'll come over
tomorrow.
1095
01:24:13,917 --> 01:24:16,458
Are you sure
he can drive?
1096
01:24:16,458 --> 01:24:17,667
Of course
I can drive.
1097
01:24:17,667 --> 01:24:19,000
Come on.
1098
01:24:28,959 --> 01:24:30,500
Thanks for
the party!
1099
01:24:47,708 --> 01:24:49,500
Shh.
1100
01:24:49,500 --> 01:24:51,333
Hug me.
1101
01:24:55,625 --> 01:24:58,458
No kiss.
1102
01:24:58,458 --> 01:25:00,500
Let's go.
1103
01:25:04,834 --> 01:25:06,333
Absolutely no kissing...
1104
01:25:06,333 --> 01:25:10,792
Because...
I am, above all,
an Englishman...
1105
01:25:10,792 --> 01:25:12,834
and a gentleman.
1106
01:25:26,083 --> 01:25:28,000
Grab my ass.
1107
01:25:30,166 --> 01:25:31,959
Mmm.
1108
01:25:31,959 --> 01:25:33,208
Hey, baby.
Come here.
1109
01:25:33,208 --> 01:25:35,542
You got to see this.
1110
01:25:38,792 --> 01:25:40,041
No kissing.
1111
01:25:42,041 --> 01:25:43,083
Oh!
1112
01:25:43,083 --> 01:25:44,708
Look at her!
Look at that!
1113
01:25:44,708 --> 01:25:46,041
Richard!
1114
01:25:46,041 --> 01:25:49,875
What? I like it
when you're mad.
1115
01:25:49,875 --> 01:25:52,458
Right over here.
1116
01:25:52,458 --> 01:25:53,917
Get on that bed!
1117
01:25:53,917 --> 01:25:56,875
Right back on the bed.
Right back on the bed.
1118
01:26:05,583 --> 01:26:06,792
I know how it looks.
1119
01:26:06,792 --> 01:26:09,792
They're wonderful,
wonderful friends.
1120
01:26:09,792 --> 01:26:11,083
They just--
1121
01:26:11,083 --> 01:26:14,792
They just have this
habit of disappearing,
1122
01:26:14,792 --> 01:26:16,917
which means, as usual,
1123
01:26:16,917 --> 01:26:19,834
I've been completely
abandoned.
1124
01:26:19,834 --> 01:26:21,125
I'll be right back.
1125
01:26:21,125 --> 01:26:23,208
Right. Good.
1126
01:26:38,750 --> 01:26:40,375
Come in.
1127
01:26:43,667 --> 01:26:45,208
Hi.
1128
01:26:45,208 --> 01:26:47,041
Hi.
1129
01:26:52,583 --> 01:26:54,834
So I brought
someone back.
1130
01:26:54,834 --> 01:26:57,000
Yeah. I heard.
1131
01:26:57,000 --> 01:26:59,917
Who's the lucky fella?
1132
01:26:59,917 --> 01:27:01,792
Huh. Guy from the party.
1133
01:27:01,792 --> 01:27:03,125
Uh-huh.
1134
01:27:03,125 --> 01:27:04,917
Italian?
1135
01:27:04,917 --> 01:27:07,208
English, actually.
1136
01:27:07,208 --> 01:27:09,792
Oh, English.
1137
01:27:09,792 --> 01:27:13,250
So...Good.
1138
01:27:13,250 --> 01:27:16,291
Well, I'm...
Proud to be nearby
1139
01:27:16,291 --> 01:27:19,667
at such
an auspicious moment.
1140
01:27:19,667 --> 01:27:21,000
What are you doing?
1141
01:27:21,000 --> 01:27:22,208
Oh, I've lost something.
1142
01:27:22,208 --> 01:27:24,417
I think it
might have been
1143
01:27:24,417 --> 01:27:26,125
one of the better things
I've written,
1144
01:27:26,125 --> 01:27:27,500
but, of course,
1145
01:27:27,500 --> 01:27:30,333
I would think that
since I can't find it.
1146
01:27:34,625 --> 01:27:37,125
Go on. Off you go.
1147
01:27:37,125 --> 01:27:39,792
Okay.
1148
01:27:39,792 --> 01:27:41,250
Night.
1149
01:27:41,250 --> 01:27:42,667
Good night.
1150
01:27:47,083 --> 01:27:48,834
Off you go.
1151
01:27:48,834 --> 01:27:50,333
What?
1152
01:27:50,333 --> 01:27:51,959
Nothing.
1153
01:28:16,125 --> 01:28:18,875
Hello.
1154
01:28:18,875 --> 01:28:21,000
Where are we?
1155
01:28:21,000 --> 01:28:22,917
Nowhere.
1156
01:28:22,917 --> 01:28:24,166
What are you doing?
1157
01:28:24,166 --> 01:28:26,083
Going to sleep.
1158
01:28:26,083 --> 01:28:28,375
No. Of course not.
1159
01:28:28,375 --> 01:28:32,166
I will absolutely
sleep there.
1160
01:28:32,166 --> 01:28:33,875
Oh...
1161
01:28:33,875 --> 01:28:35,041
Spinning head.
1162
01:28:37,834 --> 01:28:40,041
It's ok.
1163
01:28:40,041 --> 01:28:44,875
No. No.
I absolutely insist.
1164
01:28:51,417 --> 01:28:54,417
♪ Need you night and day,
Anna Mae ♪
1165
01:28:57,208 --> 01:28:59,834
♪ Anna Mae, Anna Mae ♪
1166
01:28:59,834 --> 01:29:03,375
♪ I want you for my own,
Anna Mae ♪
1167
01:29:08,250 --> 01:29:09,917
♪ Anna Mae, Anna Mae ♪
1168
01:29:13,000 --> 01:29:14,625
♪ Don't ever leave me
by myself ♪
1169
01:29:19,959 --> 01:29:21,083
♪ Anna Mae, Anna Mae ♪
1170
01:29:23,959 --> 01:29:25,583
♪ Don't leave me
here to cry ♪
1171
01:29:30,583 --> 01:29:33,208
♪ You, you, you leave me,
leave me ♪
1172
01:29:34,375 --> 01:29:37,625
♪ I believe I will die ♪
1173
01:29:42,291 --> 01:29:45,333
Uh! Ahh.
1174
01:29:45,333 --> 01:29:47,583
Uh! Ahh.
1175
01:29:50,291 --> 01:29:52,500
Ah!
1176
01:29:55,500 --> 01:29:57,500
♪ Oh, Anna Mae, Anna Mae,
Anna Mae ♪
1177
01:30:00,208 --> 01:30:02,750
♪ My own,
my own Anna Mae ♪
1178
01:30:16,959 --> 01:30:18,166
Huh.
1179
01:30:18,166 --> 01:30:19,166
Shh.
1180
01:30:24,917 --> 01:30:26,542
Shh.
1181
01:30:40,208 --> 01:30:41,542
Come on.
1182
01:30:47,125 --> 01:30:48,250
I don't know
1183
01:30:48,250 --> 01:30:49,834
what you're complaining
about, you know?
1184
01:30:49,834 --> 01:30:51,125
You've been getting
what you want,
1185
01:30:51,125 --> 01:30:52,333
when you want it.
1186
01:30:52,333 --> 01:30:54,542
So I'm supposed
to be grateful?
1187
01:30:54,542 --> 01:30:58,000
I can already picture your
next summer on Nantucket
1188
01:30:58,000 --> 01:30:59,750
with some WASP heiress.
1189
01:30:59,750 --> 01:31:03,250
Excuse me. Have I
misled you in some way?
1190
01:31:03,250 --> 01:31:04,625
Whatever happened to...
1191
01:31:04,625 --> 01:31:07,125
"what you see
is what you get," huh?
1192
01:31:07,125 --> 01:31:09,500
Oh, come on.
1193
01:31:09,500 --> 01:31:14,166
This isn't you.
I know you.
1194
01:31:14,166 --> 01:31:16,583
Tell that to your wife.
1195
01:31:18,875 --> 01:31:21,375
Tell your wife
how well you know me.
1196
01:31:22,917 --> 01:31:24,041
All right.
1197
01:31:33,583 --> 01:31:35,917
I'm going to call
Dr. Signorelli.
1198
01:31:35,917 --> 01:31:38,250
Oh, god, no.
1199
01:31:38,250 --> 01:31:41,959
He smells
like rotten meat.
1200
01:31:41,959 --> 01:31:44,375
Mmm.
1201
01:31:44,375 --> 01:31:47,125
Alex,
you need more help.
1202
01:31:48,917 --> 01:31:50,625
Did Lucy choose
a good one?
1203
01:31:52,458 --> 01:31:55,875
She chose
her first one.
1204
01:32:02,917 --> 01:32:05,208
It's ludicrous,
isn't it?
1205
01:32:05,208 --> 01:32:07,417
What?
1206
01:32:07,417 --> 01:32:10,458
About to snuff it,
and still...
1207
01:32:12,250 --> 01:32:13,917
Still chasing tail.
1208
01:32:13,917 --> 01:32:15,041
Huh.
1209
01:32:18,917 --> 01:32:21,625
That's how you are.
1210
01:32:40,208 --> 01:32:41,583
Thank you.
1211
01:32:47,458 --> 01:32:50,208
Thank you
for what exactly?
1212
01:32:50,208 --> 01:32:52,250
Nothing.
1213
01:32:52,250 --> 01:32:53,959
Right.
1214
01:32:53,959 --> 01:32:55,083
Hee hee hee!
1215
01:32:55,083 --> 01:32:57,000
Bye.
1216
01:32:57,000 --> 01:32:58,208
Ciao.
1217
01:33:53,542 --> 01:33:55,291
Ciao.
1218
01:33:55,291 --> 01:33:56,708
Ciao.
1219
01:34:10,125 --> 01:34:11,208
Uh.
1220
01:34:11,208 --> 01:34:12,708
Better?
1221
01:34:12,708 --> 01:34:14,542
Yeah.
1222
01:34:17,375 --> 01:34:19,667
Great. Oh, give me
a cig, Ian.
1223
01:34:19,667 --> 01:34:21,708
Oh, for god's sake,
Alex.
1224
01:34:21,708 --> 01:34:25,291
Have you ever actually
bought a cigarette?
1225
01:34:25,291 --> 01:34:26,500
I bought a cigarette
1226
01:34:26,500 --> 01:34:28,375
the last time
you bought a shirt.
1227
01:34:31,375 --> 01:34:34,625
Alex.
1228
01:34:34,625 --> 01:34:37,625
It's like being in a parade,
isn't it, darling?
1229
01:34:40,750 --> 01:34:42,708
All the bloody
doctor's fault.
1230
01:34:42,708 --> 01:34:45,083
You know,
I'm quite able to walk.
1231
01:34:49,667 --> 01:34:52,583
If you could
see yourselves.
1232
01:35:05,208 --> 01:35:08,208
I don't want to see him
1233
01:35:08,208 --> 01:35:09,667
at the hospital.
1234
01:35:09,667 --> 01:35:11,333
Oh, that's fine.
You stay.
1235
01:35:11,333 --> 01:35:13,041
Say good-bye to him.
1236
01:35:15,208 --> 01:35:16,792
Hi.
1237
01:35:16,792 --> 01:35:20,625
Ah, Lucy. Let me see
if you look different.
1238
01:35:20,625 --> 01:35:22,333
I didn't really.
1239
01:35:22,333 --> 01:35:24,083
Oh, you mustn't mind me.
1240
01:35:25,708 --> 01:35:28,583
I so enjoyed
watching you.
1241
01:35:30,250 --> 01:35:31,583
All that beauty.
1242
01:35:33,625 --> 01:35:37,083
Aren't we lucky? Hmm?
1243
01:35:43,375 --> 01:35:44,625
Ah, there's my girl.
1244
01:35:44,625 --> 01:35:47,375
Take it with you.
1245
01:35:47,375 --> 01:35:50,583
Mmm. I'll share it
with the nurses.
1246
01:36:00,333 --> 01:36:01,667
See you.
1247
01:36:01,667 --> 01:36:03,000
Mmm.
1248
01:38:45,458 --> 01:38:48,333
Do you... remember
where you were
1249
01:38:48,333 --> 01:38:50,166
in August 1975?
1250
01:38:51,834 --> 01:38:55,375
Mmm. We bought the house
in the spring of that year,
1251
01:38:55,375 --> 01:38:58,291
so we would have
been here, I think. Why?
1252
01:38:58,291 --> 01:39:02,041
It's when
I was conceived.
1253
01:39:07,750 --> 01:39:09,458
What?
1254
01:39:09,458 --> 01:39:10,917
Oh, nothing.
1255
01:39:10,917 --> 01:39:12,583
You look
like something.
1256
01:39:12,583 --> 01:39:16,333
Ah, it's just that...
Thinking.
1257
01:39:16,333 --> 01:39:17,542
What?
1258
01:39:19,333 --> 01:39:23,500
I think that was when I did
your mother's portrait.
1259
01:39:25,375 --> 01:39:27,917
That's what I thought.
1260
01:39:32,458 --> 01:39:34,375
I couldn't be sure.
1261
01:39:34,375 --> 01:39:37,917
Diana would remember.
But, no, no, no.
1262
01:39:37,917 --> 01:39:40,166
She was in london then,
1263
01:39:40,166 --> 01:39:43,458
sorting out her divorce
and the custody of the kids.
1264
01:39:43,458 --> 01:39:46,083
Be no point in asking her.
1265
01:39:49,875 --> 01:39:53,208
It was one of the few times
we've ever been apart.
1266
01:39:54,500 --> 01:39:56,375
No. I wouldn't
ask her.
1267
01:40:02,667 --> 01:40:04,542
These are for you.
1268
01:40:22,667 --> 01:40:25,583
So am I... done?
1269
01:40:25,583 --> 01:40:26,708
What?
1270
01:40:26,708 --> 01:40:28,583
Oh. Almost.
1271
01:40:30,708 --> 01:40:32,417
Can I see now?
1272
01:40:32,417 --> 01:40:35,417
If I show it
to you now,
1273
01:40:35,417 --> 01:40:37,583
it must be our secret.
1274
01:40:40,083 --> 01:40:41,250
Okay.
1275
01:40:43,083 --> 01:40:45,583
You can keep a secret,
can't you?
1276
01:40:48,542 --> 01:40:49,625
Yes.
1277
01:40:54,000 --> 01:40:56,625
I learned
from the master.
1278
01:41:00,917 --> 01:41:03,583
How did you get to be
such a lovely girl?
1279
01:42:12,708 --> 01:42:14,125
Oh!
1280
01:42:14,125 --> 01:42:15,667
Fuck!
1281
01:42:16,875 --> 01:42:18,667
Come. Come with me.
1282
01:42:31,000 --> 01:42:32,333
Where did they
get you?
1283
01:42:33,708 --> 01:42:35,208
Here.
1284
01:42:35,208 --> 01:42:37,041
This clay
is good for it.
1285
01:42:38,708 --> 01:42:40,041
Are you ok?
1286
01:42:40,041 --> 01:42:41,542
I'm not dying.
1287
01:42:44,208 --> 01:42:47,583
And...here.
1288
01:42:50,208 --> 01:42:52,583
Here.
You better do it.
1289
01:43:08,208 --> 01:43:10,083
Come walk with me.
1290
01:43:21,208 --> 01:43:23,750
♪ I left my conscience ♪
1291
01:43:23,750 --> 01:43:25,917
So you want to come
to America?
1292
01:43:25,917 --> 01:43:27,917
I can't stand it
here anymore.
1293
01:43:27,917 --> 01:43:29,208
But it's beautiful here.
1294
01:43:29,208 --> 01:43:31,208
♪ Lock the doors behind me ♪
1295
01:43:31,208 --> 01:43:36,000
♪ Put the pane on fire ♪
1296
01:43:36,000 --> 01:43:39,291
♪ Broken like a window ♪
1297
01:43:39,291 --> 01:43:43,041
♪ I see my blindness now ♪
1298
01:43:43,041 --> 01:43:46,000
♪ And I need love ♪
1299
01:43:46,000 --> 01:43:50,625
♪ Not some sentimental prison ♪
1300
01:43:50,625 --> 01:43:52,959
♪ I need God ♪
1301
01:43:52,959 --> 01:43:58,083
♪ Not the political church ♪
1302
01:43:58,083 --> 01:44:01,250
♪ I need fire
to melt ♪
1303
01:44:01,250 --> 01:44:02,333
Whoo!
1304
01:44:02,333 --> 01:44:04,250
♪ The frozen sea
inside me ♪
1305
01:44:04,250 --> 01:44:05,834
I wrote you once,
you know.
1306
01:44:05,834 --> 01:44:07,291
You did not.
1307
01:44:07,291 --> 01:44:08,792
I didn't sign it,
1308
01:44:08,792 --> 01:44:11,125
so you probably thought
it was from Niccoló.
1309
01:44:11,125 --> 01:44:13,875
What was it about?
1310
01:44:13,875 --> 01:44:15,000
I don't know.
1311
01:44:15,000 --> 01:44:17,083
How much I liked you.
1312
01:44:17,083 --> 01:44:19,417
How I thought of you
when I was in the woods.
1313
01:44:19,417 --> 01:44:22,959
You wrote that letter?
I loved that letter.
1314
01:44:22,959 --> 01:44:25,208
You didn't write
that letter.
1315
01:44:25,208 --> 01:44:27,291
I don't believe it.
1316
01:44:27,291 --> 01:44:29,000
That was
my favorite letter.
1317
01:44:29,000 --> 01:44:30,959
I knew it by heart.
1318
01:44:30,959 --> 01:44:32,792
Dear Lucy,
I'm on the top of the hill...
1319
01:44:32,792 --> 01:44:35,041
Wait.
1320
01:44:35,041 --> 01:44:37,000
Alone with my dog
and thinking of you.
1321
01:44:37,000 --> 01:44:39,125
Where are you going?
1322
01:44:46,000 --> 01:44:48,125
This is my tree.
1323
01:45:14,291 --> 01:45:16,041
You must miss
your mother.
1324
01:45:21,917 --> 01:45:24,417
I can't even
picture her face.
1325
01:45:37,291 --> 01:45:39,083
Why are you crying?
1326
01:45:42,333 --> 01:45:44,625
Because I want
to kiss you.
1327
01:45:47,041 --> 01:45:49,000
I'm not--
I'm not able.
1328
01:45:53,291 --> 01:45:55,125
I can't.
1329
01:46:24,750 --> 01:46:26,625
I want to leave.
1330
01:46:28,125 --> 01:46:29,875
What?
1331
01:46:29,875 --> 01:46:31,625
Here.
1332
01:46:33,208 --> 01:46:34,959
What are you saying?
1333
01:46:34,959 --> 01:46:37,250
I want to go home.
1334
01:46:37,250 --> 01:46:40,125
This is home.
1335
01:46:42,208 --> 01:46:44,458
Not really.
1336
01:46:44,458 --> 01:46:47,333
This is where
Daisy was born.
1337
01:46:47,333 --> 01:46:49,458
I don't want
to die here.
1338
01:46:49,458 --> 01:46:52,250
I want to die
where I belong.
1339
01:46:52,250 --> 01:46:54,875
You're upset about Alex.
1340
01:46:54,875 --> 01:46:58,875
And... moving is not
going to change that.
1341
01:46:58,875 --> 01:47:02,750
I'm getting tired of
taking care of people.
1342
01:47:02,750 --> 01:47:05,333
I want to go back.
1343
01:47:05,333 --> 01:47:07,708
I want
to go back...
1344
01:47:09,250 --> 01:47:14,250
Where it's...
gray... damp...
1345
01:47:14,250 --> 01:47:16,834
and the milk
goes off.
1346
01:47:16,834 --> 01:47:20,125
I feel... I'm not...
1347
01:47:20,125 --> 01:47:22,458
this anymore.
1348
01:47:22,458 --> 01:47:24,083
We can't go back,
Diana.
1349
01:47:24,083 --> 01:47:25,333
I put Richard
1350
01:47:25,333 --> 01:47:27,083
on the train
to Pisa.
1351
01:47:27,083 --> 01:47:28,959
Did you?
1352
01:47:28,959 --> 01:47:30,959
I'd had it.
1353
01:47:30,959 --> 01:47:34,000
Oh, darling,
good for you.
1354
01:47:34,000 --> 01:47:35,500
Oh, Mummy.
1355
01:47:35,500 --> 01:47:37,417
Did you think
I was mad?
1356
01:47:37,417 --> 01:47:40,166
No. We all have ones
like that.
1357
01:47:40,166 --> 01:47:42,917
Where is everybody?
1358
01:47:42,917 --> 01:47:46,083
Gone. Mmm. Ha ha.
1359
01:47:51,041 --> 01:47:52,291
Bonsoir.
1360
01:47:52,291 --> 01:47:53,583
Bonsoir.
1361
01:47:55,875 --> 01:47:57,041
Buona sera.
1362
01:47:57,041 --> 01:47:58,291
Buona sera.
1363
01:47:58,291 --> 01:47:59,333
Ciao.
1364
01:47:59,333 --> 01:48:01,166
What's for dinner?
1365
01:48:01,166 --> 01:48:03,041
I'm starving.
1366
01:48:07,208 --> 01:48:09,208
Chips?
1367
01:48:09,208 --> 01:48:11,041
Where's Lucy?
1368
01:50:34,291 --> 01:50:37,166
Could you... help me?
1369
01:51:43,250 --> 01:51:45,375
No. Stay.
1370
01:52:40,792 --> 01:52:43,333
I want to
come with you.
1371
01:52:43,333 --> 01:52:45,417
Now?
1372
01:52:45,417 --> 01:52:47,834
No. To America.
1373
01:52:47,834 --> 01:52:49,667
Then do.
1374
01:52:59,792 --> 01:53:01,458
It was
my first time, too.
1375
01:53:25,250 --> 01:53:27,667
♪ When I'm out of sight ♪
1376
01:53:30,750 --> 01:53:34,542
♪ You think you're free ♪
1377
01:53:34,542 --> 01:53:36,542
♪ Out of my mind ♪
1378
01:53:39,667 --> 01:53:41,708
♪ Where can you be? ♪
1379
01:53:43,667 --> 01:53:45,708
♪ You say you're sorry ♪
1380
01:53:48,542 --> 01:53:51,083
♪ You were with a friend ♪
1381
01:53:52,708 --> 01:53:54,333
♪ I know, why worry? ♪
1382
01:53:56,625 --> 01:53:58,750
♪ But it happens ♪
1383
01:53:58,750 --> 01:54:01,542
♪ I get it again ♪
1384
01:54:01,542 --> 01:54:03,375
♪ Just say it ain't so ♪
1385
01:54:06,959 --> 01:54:09,583
♪ and I'll deny ♪
1386
01:54:09,583 --> 01:54:12,583
♪ I ever asked you to go ♪
1387
01:54:14,750 --> 01:54:17,083
♪ Just say it ain't so ♪
1388
01:54:20,750 --> 01:54:22,917
♪ I want to believe ♪
1389
01:54:22,917 --> 01:54:25,959
♪ You won't deceive me anymore ♪
1390
01:54:30,708 --> 01:54:32,583
♪ Sooner or later ♪
1391
01:54:35,792 --> 01:54:38,750
♪ I'll give up this lie ♪
1392
01:54:40,375 --> 01:54:42,625
♪ Wish I could hate you ♪
1393
01:54:45,625 --> 01:54:47,250
♪ I know I try ♪
1394
01:54:48,792 --> 01:54:51,125
♪ How can you tell me ♪
1395
01:54:53,542 --> 01:54:56,291
♪ There's nothing to be said? ♪
1396
01:54:58,458 --> 01:55:00,000
♪ You took my money ♪
1397
01:55:02,291 --> 01:55:06,959
♪ With another guy
laying in your bed ♪
1398
01:55:06,959 --> 01:55:09,125
♪ Just say it ain't so ♪
1399
01:55:12,667 --> 01:55:15,000
♪ And I'll deny ♪
1400
01:55:15,000 --> 01:55:18,125
♪ I ever asked you to go ♪
1401
01:55:20,458 --> 01:55:23,125
♪ Just say it ain't so ♪
1402
01:55:26,500 --> 01:55:28,792
♪ I want to believe ♪
1403
01:55:28,792 --> 01:55:31,792
♪ You won't deceive me anymore ♪
1404
01:55:54,875 --> 01:55:56,834
♪ How can you tell me ♪
1405
01:55:58,959 --> 01:56:01,834
♪ There's nothing to be said? ♪
1406
01:56:03,917 --> 01:56:05,834
♪ You took my money ♪
1407
01:56:07,917 --> 01:56:10,000
♪ With another guy ♪
1408
01:56:10,000 --> 01:56:12,959
♪ Laying in your bed ♪
1409
01:56:12,959 --> 01:56:14,542
♪ Just say it ain't so ♪
1410
01:56:18,542 --> 01:56:20,875
♪ And I'll deny ♪
1411
01:56:20,875 --> 01:56:23,875
♪ I ever asked you to go ♪
1412
01:56:26,500 --> 01:56:28,250
♪ Just say it ain't so ♪
1413
01:56:32,000 --> 01:56:34,542
♪ I want to believe ♪
1414
01:56:34,542 --> 01:56:37,542
♪ You won't deceive me anymore ♪
1415
01:56:39,959 --> 01:56:41,875
♪ Just say it ain't so ♪
1416
01:56:45,583 --> 01:56:47,917
♪ And I'll deny ♪
1417
01:56:47,917 --> 01:56:51,250
♪ I ever asked you to go ♪
1418
01:56:53,917 --> 01:56:56,250
♪ Just say it ain't so ♪
89078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.