All language subtitles for Stealing Beauty 1996.eng+10000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,959 --> 00:00:33,625 ♪ Didn't see ♪ 2 00:00:33,625 --> 00:00:37,959 ♪ I had no idea, I never heard it before ♪ 3 00:00:37,959 --> 00:00:40,625 ♪ And instead why don't I, yeah ♪ 4 00:00:40,625 --> 00:00:42,166 ♪ Why don't I ♪ 5 00:00:42,166 --> 00:00:45,583 ♪ It's not a question of love, yeah ♪ 6 00:00:45,583 --> 00:00:49,166 ♪ You used to be my favorite toy ♪ 7 00:00:50,959 --> 00:00:54,792 ♪ But what happened ♪ 8 00:00:54,792 --> 00:00:58,792 ♪ To my ♪ 9 00:01:00,792 --> 00:01:02,792 ♪ Rocket boy ♪ 10 00:01:02,792 --> 00:01:06,125 ♪ Rocket boy ♪ 11 00:01:06,125 --> 00:01:08,250 ♪ Where are you gonna land? ♪ 12 00:01:08,250 --> 00:01:10,458 ♪ I said don't, don't stop it ♪ 13 00:01:10,458 --> 00:01:12,417 ♪ Don't, don't stop it ♪ 14 00:01:12,417 --> 00:01:13,959 ♪ How we all understand ♪ 15 00:01:13,959 --> 00:01:16,625 Ciao. 16 00:01:16,625 --> 00:01:19,959 ♪ You used to be my pride and joy ♪ 17 00:01:23,083 --> 00:01:28,000 ♪ Now you're just my rocket ♪ 18 00:01:32,041 --> 00:01:33,000 ♪ Rocket boy ♪ 19 00:01:38,875 --> 00:01:40,625 ♪ Rocket boy ♪ 20 00:01:40,625 --> 00:01:43,583 ♪ Rocket boy ♪ 21 00:01:43,583 --> 00:01:45,750 ♪ Where are you gonna land? ♪ 22 00:01:45,750 --> 00:01:47,834 ♪ I said don't, don't stop it ♪ 23 00:01:47,834 --> 00:01:50,041 ♪ Don't, don't stop it ♪ 24 00:01:50,041 --> 00:01:54,166 ♪ How we all understand ♪ 25 00:01:54,166 --> 00:01:57,667 ♪ You used to be my pride and joy ♪ 26 00:02:01,083 --> 00:02:05,667 ♪ Now you're just my rocket ♪ 27 00:02:10,041 --> 00:02:13,875 ♪ My rocket boy ♪ 28 00:02:19,708 --> 00:02:20,834 Thank you. 29 00:02:31,667 --> 00:02:32,917 What are you doing? 30 00:02:34,750 --> 00:02:36,000 What? 31 00:02:36,000 --> 00:02:37,667 I was on the plane with you. 32 00:02:37,667 --> 00:02:38,834 Shit. 33 00:02:42,542 --> 00:02:44,708 This is for you. 34 00:03:32,000 --> 00:03:34,125 ♪ Profit 6 ♪ 35 00:03:34,125 --> 00:03:37,667 ♪ 0, 0, 9, 1 ♪ 36 00:03:37,667 --> 00:03:42,333 ♪ This is the flight number of our galactic sun ♪ 37 00:03:45,959 --> 00:03:47,333 ♪ Profit 6 ♪ 38 00:03:47,333 --> 00:03:52,083 ♪ 0, 0, 9, 1 ♪ 39 00:03:52,083 --> 00:03:53,834 ♪ If always dogged ♪ 40 00:03:53,834 --> 00:03:55,750 ♪ You should know ♪ 41 00:03:55,750 --> 00:03:59,083 ♪ That you're not the only one ♪ 42 00:03:59,083 --> 00:04:00,125 ♪ Who can hurt me... ♪ 43 00:04:24,667 --> 00:04:26,375 Hello. 44 00:04:39,959 --> 00:04:41,834 Hello. 45 00:04:48,917 --> 00:04:50,834 Is anybody here? 46 00:06:08,000 --> 00:06:09,792 Diana. 47 00:06:14,917 --> 00:06:16,458 Diana? 48 00:06:16,458 --> 00:06:17,333 Mmm. 49 00:06:19,959 --> 00:06:21,458 Hi. 50 00:06:21,458 --> 00:06:22,959 Lucy. 51 00:06:22,959 --> 00:06:25,458 Oh, Lucy. 52 00:06:25,458 --> 00:06:28,083 We were waiting for you to call. 53 00:06:28,083 --> 00:06:29,291 I got a cab. 54 00:06:29,291 --> 00:06:30,417 Come on in. 55 00:06:32,417 --> 00:06:35,792 Ian, wake up! Lucy's here! 56 00:06:38,542 --> 00:06:42,417 I can't get over how grown-up you look. 57 00:06:42,417 --> 00:06:45,291 I hope so, after 4 years. 58 00:06:47,125 --> 00:06:49,083 Is Christopher here? 59 00:06:49,083 --> 00:06:52,083 Well, he was supposed to turn up yesterday 60 00:06:52,083 --> 00:06:53,333 for my birthday, 61 00:06:53,333 --> 00:06:56,166 but he's still floating somewhere around Turkey 62 00:06:56,166 --> 00:06:58,417 with his friend Niccoló. 63 00:06:58,417 --> 00:06:59,834 Niccoló Donati. 64 00:06:59,834 --> 00:07:01,875 Do you remember him? 65 00:07:01,875 --> 00:07:03,041 Yeah. 66 00:07:03,041 --> 00:07:05,083 Lucy. Welcome. 67 00:07:05,083 --> 00:07:07,000 Welcome. 68 00:07:11,000 --> 00:07:12,375 Welcome. 69 00:07:12,375 --> 00:07:15,500 Hi. How are you? 70 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 I remember all of this exactly, 71 00:07:18,166 --> 00:07:20,000 just from one week. 72 00:07:20,000 --> 00:07:22,083 The bees. 73 00:07:22,083 --> 00:07:26,542 You don't bother them, they won't bother you. 74 00:07:26,542 --> 00:07:29,375 See? We fixed up the old hay barn. 75 00:07:29,375 --> 00:07:33,083 Only took us 20 years. 76 00:07:33,083 --> 00:07:35,417 When we came here first, there was nothing-- 77 00:07:35,417 --> 00:07:38,333 No water, no electricity. 78 00:07:38,333 --> 00:07:40,250 Cost us every penny we had 79 00:07:40,250 --> 00:07:42,041 just to buy the place. 80 00:07:42,041 --> 00:07:44,166 So why'd you move here, then? 81 00:07:44,166 --> 00:07:45,542 Work. 82 00:07:45,542 --> 00:07:48,834 There's a great tradition of art in these hills. 83 00:08:08,166 --> 00:08:09,792 In the room next door, 84 00:08:09,792 --> 00:08:13,041 you've got Alex Parrish, old friend of ours. 85 00:08:13,041 --> 00:08:15,333 He knew your mother, too. 86 00:08:15,333 --> 00:08:16,375 The writer? 87 00:08:16,375 --> 00:08:17,583 Been very sick. 88 00:08:19,083 --> 00:08:20,667 Distressing for everyone. 89 00:08:25,375 --> 00:08:27,583 I hope you're patient 90 00:08:27,583 --> 00:08:31,417 Because... I fumble along a bit. 91 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 You'll help? 92 00:08:34,125 --> 00:08:35,291 How? 93 00:08:35,291 --> 00:08:36,917 Let me look at you. 94 00:08:36,917 --> 00:08:39,041 Not all the time, I hope. 95 00:08:39,041 --> 00:08:41,250 You won't even be aware. 96 00:08:41,250 --> 00:08:45,375 So get settled in. Have a swim. 97 00:08:45,375 --> 00:08:47,417 We eat at sunset, but... 98 00:08:47,417 --> 00:08:49,875 come up before. 99 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 Is this your slipper? 100 00:10:20,375 --> 00:10:25,208 I suppose so. 101 00:10:25,208 --> 00:10:26,375 Do I know you? 102 00:10:26,375 --> 00:10:28,250 I'm Lucy. 103 00:10:28,250 --> 00:10:29,625 I am Guillaume. 104 00:10:29,625 --> 00:10:31,208 Enchante. 105 00:10:31,208 --> 00:10:32,667 Here for a visit? 106 00:10:32,667 --> 00:10:34,708 Ian's doing my portrait. 107 00:10:34,708 --> 00:10:36,375 It's really just an excuse 108 00:10:36,375 --> 00:10:39,000 for my father to send me to Italy 109 00:10:39,000 --> 00:10:40,041 as a present. 110 00:10:40,041 --> 00:10:44,542 Hey, where is Signor Bruno? 111 00:10:44,542 --> 00:10:47,708 I have a dream to tell him. 112 00:10:47,708 --> 00:10:50,708 Hey, you forgot your slipper. 113 00:10:50,708 --> 00:10:55,041 Oh! Merci, mademoiselle! 114 00:10:55,041 --> 00:10:58,208 I'm going to go for a swim. Bye. 115 00:10:58,208 --> 00:10:59,667 Merci. 116 00:12:23,166 --> 00:12:25,667 Jesus. I thought you were drowning. 117 00:12:25,667 --> 00:12:27,166 I was wondering whether I was going 118 00:12:27,166 --> 00:12:28,583 to have to haul you out or not. 119 00:12:28,583 --> 00:12:30,750 You're Miranda. 120 00:12:30,750 --> 00:12:33,333 You were here before, weren't you? 121 00:12:33,333 --> 00:12:34,375 4 Years ago. 122 00:12:34,375 --> 00:12:36,834 Your brother was here, not you. 123 00:12:36,834 --> 00:12:38,333 Well, I don't really live here, 124 00:12:38,333 --> 00:12:41,500 but we come every year 125 00:12:41,500 --> 00:12:43,792 for mummy's birthday to console her. 126 00:12:43,792 --> 00:12:45,458 Christopher's so distracted, 127 00:12:45,458 --> 00:12:47,417 he couldn't quite find his way 128 00:12:47,417 --> 00:12:48,708 out of Turkey. 129 00:12:48,708 --> 00:12:50,291 With Niccoló. 130 00:12:50,291 --> 00:12:51,708 Do you know Niccoló? 131 00:12:51,708 --> 00:12:53,458 From--from last time. 132 00:12:53,458 --> 00:12:55,250 You don't smoke by any miracle, do you? 133 00:12:55,250 --> 00:12:56,708 Not really. 134 00:12:56,708 --> 00:12:58,750 Richard freaks out when I smoke. 135 00:12:58,750 --> 00:13:00,250 When are they coming back? 136 00:13:00,250 --> 00:13:01,500 Who? 137 00:13:01,500 --> 00:13:03,250 Your brother. 138 00:13:03,250 --> 00:13:05,208 Who knows? They said-- 139 00:13:08,500 --> 00:13:09,542 Richard! 140 00:13:09,542 --> 00:13:10,917 Hi, babe. 141 00:13:10,917 --> 00:13:15,166 Oh, and this is... You know, uh, Harmon's... 142 00:13:15,166 --> 00:13:17,208 Mummy's friend's daughter. 143 00:13:17,208 --> 00:13:18,417 Lucy. 144 00:13:18,417 --> 00:13:19,458 Lucy. 145 00:13:19,458 --> 00:13:20,750 Oh, my god. 146 00:13:20,750 --> 00:13:22,708 You're Sarah Harmon's daughter. 147 00:13:22,708 --> 00:13:25,583 Your mother was a great poet. 148 00:13:25,583 --> 00:13:28,917 I'm, uh, Richard Reid. 149 00:13:28,917 --> 00:13:31,208 Really, really honored to meet you. 150 00:13:31,208 --> 00:13:33,125 It's my mother, not me. 151 00:13:33,125 --> 00:13:37,166 Yeah, but she made me want to be a poet. 152 00:13:37,166 --> 00:13:39,667 I mean, I think it would be great, 153 00:13:39,667 --> 00:13:41,625 you know, just to sit around all day 154 00:13:41,625 --> 00:13:44,166 and...express yourself. 155 00:13:44,166 --> 00:13:46,250 Richard, I never knew you wrote poetry. 156 00:13:46,250 --> 00:13:48,000 Well, honey, I never did. 157 00:13:48,000 --> 00:13:50,375 I don't have a creative bone in my body. 158 00:13:50,375 --> 00:13:52,625 But I did become an entertainment lawyer 159 00:13:52,625 --> 00:13:54,750 so that I could be around creative people, 160 00:13:54,750 --> 00:13:55,917 like Miranda. 161 00:13:55,917 --> 00:13:57,583 I design jewelry. 162 00:13:57,583 --> 00:14:00,542 I apprentice with this real asshole in New York. 163 00:14:00,542 --> 00:14:01,834 But he's a genius. 164 00:14:01,834 --> 00:14:02,792 Is this yours? 165 00:14:06,708 --> 00:14:08,250 Yes, but that's old shit. 166 00:14:08,250 --> 00:14:09,750 You going in? 167 00:14:09,750 --> 00:14:10,959 How is it in there, Lucy? 168 00:14:13,208 --> 00:14:14,291 Quiet as a tomb. 169 00:14:18,375 --> 00:14:19,625 What? 170 00:14:19,625 --> 00:14:22,208 No, I'm losing your voice. 171 00:14:22,208 --> 00:14:25,708 You sound like you're at the bottom of the sea. 172 00:14:25,708 --> 00:14:28,792 Ah, ah, ah, listen to this. 173 00:15:04,625 --> 00:15:05,959 Who was on the phone? 174 00:15:05,959 --> 00:15:09,250 Miranda? Who was on the phone? 175 00:15:09,250 --> 00:15:10,417 Christopher. 176 00:15:10,417 --> 00:15:11,625 what did he say? 177 00:15:11,625 --> 00:15:13,917 They're not coming back. 178 00:15:13,917 --> 00:15:15,417 What, never? 179 00:15:15,417 --> 00:15:16,750 Well, I don't know. 180 00:15:16,750 --> 00:15:18,333 They--they missed a connection or something. 181 00:15:18,333 --> 00:15:19,500 I couldn't hear. 182 00:15:19,500 --> 00:15:20,834 Those naughty boys. 183 00:15:20,834 --> 00:15:24,500 I bet they're being very naughty. 184 00:15:24,500 --> 00:15:27,625 I'm sure they've gone beyond naughty by now. 185 00:15:38,000 --> 00:15:40,667 Noemi writes a lonely hearts column 186 00:15:40,667 --> 00:15:42,542 called Ditelo a Noemi, "tell Noemi." 187 00:15:42,542 --> 00:15:43,792 Ha ha ha! 188 00:15:43,792 --> 00:15:46,125 Has quite a following. Oh, here it is. 189 00:15:46,125 --> 00:15:48,667 I have a picture of mom in this dress. 190 00:15:48,667 --> 00:15:50,000 She said after she got married, 191 00:15:50,000 --> 00:15:51,708 she was going to be fat and happy 192 00:15:51,708 --> 00:15:53,417 and had no more use for it. 193 00:15:53,417 --> 00:15:54,959 Of course, she never gained an ounce. 194 00:15:54,959 --> 00:15:56,333 Slip it on. 195 00:15:58,500 --> 00:16:00,708 You could wear it to the Donatis' party. 196 00:16:00,708 --> 00:16:02,250 They give a lovely one every summer. 197 00:16:13,041 --> 00:16:15,708 You could be Sarah 20 years ago 198 00:16:15,708 --> 00:16:17,750 coming to help us fix up this place. 199 00:16:17,750 --> 00:16:19,708 She helped you fix this place up? 200 00:16:19,708 --> 00:16:22,333 Well, with a lot of hash breaks. 201 00:16:23,959 --> 00:16:26,542 I think it's a little long. 202 00:16:26,542 --> 00:16:29,375 Why don't you get up here, 203 00:16:29,375 --> 00:16:30,834 and I'll pin it. 204 00:16:35,083 --> 00:16:38,041 Your mother needed to risk things. 205 00:16:38,041 --> 00:16:40,542 I admired the recklessness in her. 206 00:16:40,542 --> 00:16:44,708 It was so not me. I thought it brave. 207 00:16:44,708 --> 00:16:47,125 I couldn't live the way she did. 208 00:16:47,125 --> 00:16:51,000 I'm not the type. Neither is Ian. 209 00:16:51,000 --> 00:16:52,375 Do you know... 210 00:16:52,375 --> 00:16:54,834 I think we've been faithful to each other 211 00:16:54,834 --> 00:16:56,000 For 20 years. 212 00:16:56,000 --> 00:16:57,458 Can you believe that? 213 00:16:57,458 --> 00:16:58,417 Yes. 214 00:16:58,417 --> 00:17:00,250 Most people can't. 215 00:17:42,542 --> 00:17:47,000 ♪ I'll be seeing you ♪ 216 00:17:51,083 --> 00:17:55,166 ♪ In every lovely summer day ♪ 217 00:18:03,834 --> 00:18:08,166 Very strange, that father of hers. 218 00:18:08,166 --> 00:18:10,625 He's never cared about my work. 219 00:18:10,625 --> 00:18:14,583 He hated the portrait I did of Sarah. 220 00:18:14,583 --> 00:18:18,625 Why does he suddenly want Lucy to come here? 221 00:18:18,625 --> 00:18:22,583 Maybe it was Lucy who wanted to come. 222 00:18:22,583 --> 00:18:26,667 Now she's here, stranded with us old fogies. 223 00:18:26,667 --> 00:18:29,083 Speak for yourself. 224 00:18:29,083 --> 00:18:31,834 I'm sure she'd rather be out chasing boys 225 00:18:31,834 --> 00:18:34,667 around on a beach somewhere. 226 00:18:34,667 --> 00:18:37,083 Seemed rather serious to me. 227 00:18:37,083 --> 00:18:40,708 Being chased... 19 is all about boys. 228 00:18:40,708 --> 00:18:42,667 You know, I caught her 229 00:18:42,667 --> 00:18:45,667 looking at a picture of Christopher. 230 00:18:45,667 --> 00:18:46,792 Christopher? 231 00:18:46,792 --> 00:18:49,875 Why not? She's 19. 232 00:18:55,708 --> 00:18:56,959 Not sleepy? 233 00:18:56,959 --> 00:18:58,708 No. Not at all. 234 00:18:58,708 --> 00:19:00,208 Have to finish Daisy's dress. 235 00:19:00,208 --> 00:19:02,000 I must switch off all the lights. 236 00:19:02,000 --> 00:19:03,708 I'll try not to wake you up 237 00:19:03,708 --> 00:19:04,834 when I get in. 238 00:19:04,834 --> 00:19:05,750 Come here. 239 00:19:08,708 --> 00:19:09,875 Good-night kiss? 240 00:19:12,667 --> 00:19:14,250 Another one? 241 00:19:21,667 --> 00:19:23,667 You were 19 once, I suppose, 242 00:19:23,667 --> 00:19:26,166 weren't you? 243 00:19:26,166 --> 00:19:28,291 I suppose I must have been. 244 00:20:48,333 --> 00:20:50,291 Yes? 245 00:20:50,291 --> 00:20:53,375 Excuse me, but you wouldn't happen to have 246 00:20:53,375 --> 00:20:57,000 any more of that exotic brand of cigarette I can smell, 247 00:20:57,000 --> 00:20:58,041 would you? 248 00:21:03,083 --> 00:21:04,375 Hi. 249 00:21:26,667 --> 00:21:28,667 It's not my best play. 250 00:21:28,667 --> 00:21:31,208 I really liked it. 251 00:21:31,208 --> 00:21:34,583 It's the one they'll remember me for. 252 00:21:37,917 --> 00:21:39,375 I'm not contagious, you know. 253 00:21:39,375 --> 00:21:42,375 I always smoke this way with other people. 254 00:21:42,375 --> 00:21:44,375 One doctor even gave me three months. 255 00:21:44,375 --> 00:21:46,750 One said a week or two, depending. 256 00:21:46,750 --> 00:21:48,125 According to the third, 257 00:21:48,125 --> 00:21:50,083 I should be dead as we speak. 258 00:21:50,083 --> 00:21:51,917 I tend to... 259 00:21:51,917 --> 00:21:54,375 think of the first doctor as being the wisest. 260 00:21:54,375 --> 00:21:56,917 That's terrible. 261 00:21:58,875 --> 00:22:00,875 You're not one of those moralistic 262 00:22:00,875 --> 00:22:02,041 young people, are you? 263 00:22:02,041 --> 00:22:03,417 What do you mean? 264 00:22:08,041 --> 00:22:10,417 I mean sex. 265 00:22:13,250 --> 00:22:14,792 Do you disapprove of sex? 266 00:22:14,792 --> 00:22:15,917 No. 267 00:22:17,875 --> 00:22:20,917 Nothing more transporting, I seem to remember... 268 00:22:23,750 --> 00:22:26,208 Except perhaps good grass. 269 00:22:26,208 --> 00:22:28,750 I wouldn't really know. 270 00:22:28,750 --> 00:22:31,083 I haven't really had it that much. 271 00:22:31,083 --> 00:22:32,792 Grass? 272 00:22:32,792 --> 00:22:33,834 No. Sex. 273 00:22:33,834 --> 00:22:35,458 Hmm? 274 00:22:37,250 --> 00:22:39,083 You mean you never slept with anybody? 275 00:22:39,083 --> 00:22:40,750 No. 276 00:22:40,750 --> 00:22:42,458 A beautiful girl like you? 277 00:22:47,083 --> 00:22:48,250 Well... 278 00:22:49,417 --> 00:22:51,291 Do you remember my mother 279 00:22:51,291 --> 00:22:54,083 having a pair of green sandals? 280 00:22:54,083 --> 00:22:55,458 Sandals? 281 00:22:59,291 --> 00:23:01,792 I think so. She could have. 282 00:23:01,792 --> 00:23:03,875 She wore wonderful clothes. 283 00:23:05,834 --> 00:23:07,792 Excuse me. 284 00:23:07,792 --> 00:23:09,917 She was the best-dressed poet. 285 00:23:11,708 --> 00:23:14,458 Writing transporting little... 286 00:23:14,458 --> 00:23:17,959 verses in between fashion shoots and... 287 00:23:24,000 --> 00:23:26,250 Why? 288 00:23:26,250 --> 00:23:28,959 Why have you never wanted to sleep with anyone? 289 00:23:28,959 --> 00:23:30,959 It's not that I 290 00:23:30,959 --> 00:23:34,000 haven't wanted to sleep with anyone. 291 00:23:34,000 --> 00:23:35,417 Hmm? 292 00:23:36,959 --> 00:23:39,750 Tell me. 293 00:23:39,750 --> 00:23:42,625 It's not as if I'm going to know for very long. 294 00:23:43,959 --> 00:23:48,708 There was this one guy that I really liked. 295 00:23:48,708 --> 00:23:51,959 I met him in the summer when I was 15. 296 00:23:53,834 --> 00:23:55,000 Mm-hmm. 297 00:23:55,000 --> 00:23:57,625 He was the first person I really kissed... 298 00:23:57,625 --> 00:24:01,250 and, um, we wrote each other for a while. 299 00:24:01,250 --> 00:24:03,333 There was this one letter about, um, 300 00:24:03,333 --> 00:24:05,125 him having an animal 301 00:24:05,125 --> 00:24:07,250 prowling through his heart, 302 00:24:07,250 --> 00:24:09,208 and I memorized the whole thing. 303 00:24:09,208 --> 00:24:11,834 But then after a while, they just stopped. 304 00:24:16,166 --> 00:24:20,041 And then your mum died, and everything stopped. 305 00:24:20,041 --> 00:24:21,500 Hmm? 306 00:24:21,500 --> 00:24:23,375 It's not because of my mother. 307 00:24:23,375 --> 00:24:25,834 Her death has nothing to do with it. 308 00:24:25,834 --> 00:24:28,208 It's easier to stay alone. 309 00:24:28,208 --> 00:24:32,125 Lucy, Lucy, Lucy. 310 00:24:32,125 --> 00:24:36,208 You can't have decided that at your age. 311 00:24:36,208 --> 00:24:38,250 I haven't decided. 312 00:24:38,250 --> 00:24:40,083 You're in need of a ravisher. 313 00:24:40,083 --> 00:24:41,375 I'm waiting. 314 00:24:46,166 --> 00:24:49,041 Lucy, Lucy, Lucy-- 315 00:24:49,041 --> 00:24:50,875 Would you stop saying that? 316 00:24:50,875 --> 00:24:52,875 You're scared. 317 00:24:59,208 --> 00:25:01,375 What is it you're scared of? 318 00:25:03,208 --> 00:25:05,542 There's something else, isn't there? 319 00:25:05,542 --> 00:25:10,083 I can see. You seem to be... 320 00:25:10,083 --> 00:25:12,417 Stoned. 321 00:25:12,417 --> 00:25:14,291 I'm going to bed. 322 00:25:16,208 --> 00:25:19,083 Don't forget this. 323 00:25:19,083 --> 00:25:20,458 Thank you. 324 00:25:23,458 --> 00:25:25,291 Sweet dreams. 325 00:25:55,625 --> 00:25:58,458 Well, look who's up and about. 326 00:25:58,458 --> 00:26:00,458 I had a great night. 327 00:26:00,458 --> 00:26:02,333 You met Lucy. 328 00:26:02,333 --> 00:26:05,250 Oh...She's irresistible. 329 00:26:05,250 --> 00:26:07,083 I'm mad about her. 330 00:26:07,083 --> 00:26:10,458 Now, what's that smile about? 331 00:26:10,458 --> 00:26:11,917 What smile? 332 00:26:11,917 --> 00:26:13,000 Now, come on. Tell. 333 00:26:15,166 --> 00:26:16,458 Mm-hmm. 334 00:26:16,458 --> 00:26:19,125 Well... 335 00:26:19,125 --> 00:26:21,959 We just...talked. 336 00:26:21,959 --> 00:26:23,917 What did she tell you? 337 00:26:23,917 --> 00:26:25,000 I have a feeling... 338 00:26:26,667 --> 00:26:28,834 not as much as she might have done. 339 00:26:30,667 --> 00:26:32,667 Oh, come on. 340 00:26:32,667 --> 00:26:35,333 No, no, no. You can't keep a secret. 341 00:26:35,333 --> 00:26:36,500 Of course I can. 342 00:26:36,500 --> 00:26:37,458 Really? 343 00:26:39,417 --> 00:26:41,417 What's going on? 344 00:26:41,417 --> 00:26:43,291 Nothing's going on. 345 00:26:43,291 --> 00:26:44,708 Noemi, what would you tell your readers 346 00:26:44,708 --> 00:26:47,250 about a man who dangles a secret in front of you? 347 00:26:47,250 --> 00:26:48,291 I wasn't dangling it. 348 00:26:48,291 --> 00:26:49,250 Yes, you were. 349 00:26:49,250 --> 00:26:50,375 No, I was not. 350 00:26:50,375 --> 00:26:51,959 He wants to tell it. 351 00:27:01,667 --> 00:27:03,291 we're going to have 352 00:27:03,291 --> 00:27:04,542 to find Lucy some friends 353 00:27:04,542 --> 00:27:06,667 so she doesn't get bored with all us old people. 354 00:27:06,667 --> 00:27:07,542 Are we that old already? 355 00:27:07,542 --> 00:27:08,667 Good morning. 356 00:27:08,667 --> 00:27:09,667 Hi. 357 00:27:09,667 --> 00:27:11,250 Sorry. My time's all screwed up. 358 00:27:11,250 --> 00:27:12,208 Want some coffee? 359 00:27:12,208 --> 00:27:13,333 Please. 360 00:27:13,333 --> 00:27:14,375 Have some bread. 361 00:27:15,333 --> 00:27:17,458 Do you take milk? 362 00:27:17,458 --> 00:27:20,458 Yeah. Oh, hey! Uh, no, it's fine. 363 00:27:20,458 --> 00:27:22,208 Um, what time is it there? 364 00:27:22,208 --> 00:27:23,750 Do you take sugar? 365 00:27:23,750 --> 00:27:26,250 What about Filippo Castellini as Lucy's boyfriend? 366 00:27:26,250 --> 00:27:27,458 Okay, Miranda. 367 00:27:27,458 --> 00:27:28,708 Terrible flirt. 368 00:27:28,708 --> 00:27:30,792 What about Harry Fenimore Jones? 369 00:27:30,792 --> 00:27:33,041 No. Too perverse for an American girl. 370 00:27:33,041 --> 00:27:34,208 Would you pass the sugar, Noemi? 371 00:27:34,208 --> 00:27:36,041 Ben Cartaclay. Cartaclay would love Lucy. 372 00:27:36,041 --> 00:27:37,041 Basta! 373 00:27:40,041 --> 00:27:43,834 Thank you. I feel like a classified ad. 374 00:27:45,375 --> 00:27:46,583 Do you hear that? 375 00:27:46,583 --> 00:27:48,834 Come and see what we have to put up with. 376 00:27:51,875 --> 00:27:54,500 All right? Yeah. Talk to you later. Bye-bye. 377 00:28:02,250 --> 00:28:03,375 What is that? 378 00:28:04,708 --> 00:28:06,917 They're building a television mast. 379 00:28:06,917 --> 00:28:08,667 To brainwash the Italian electorate. 380 00:28:08,667 --> 00:28:10,250 You don't like it 381 00:28:10,250 --> 00:28:11,250 because it messes up your view. 382 00:28:30,166 --> 00:28:30,917 Daisy! 383 00:28:34,667 --> 00:28:36,417 My little piglet. How was Camilla's? 384 00:28:39,125 --> 00:28:40,125 Again? 385 00:28:40,125 --> 00:28:41,125 Hi, Daisy. 386 00:28:41,125 --> 00:28:42,667 Do you remember Lucy? 387 00:28:42,667 --> 00:28:44,375 You were 4 when she was last here. 388 00:28:44,375 --> 00:28:45,458 Hi. 389 00:28:45,458 --> 00:28:46,959 Hmm. What's that? 390 00:28:46,959 --> 00:28:50,166 It's called a scarab. It's kind of like a beetle. 391 00:28:50,166 --> 00:28:51,667 It's good luck. 392 00:28:51,667 --> 00:28:52,583 Come. 393 00:28:55,458 --> 00:28:56,834 Okay. 394 00:29:01,708 --> 00:29:03,458 Well, thank you for being 395 00:29:03,458 --> 00:29:05,417 so fucking helpful. 396 00:29:05,417 --> 00:29:07,166 Miranda, you wouldn't stop. 397 00:29:07,166 --> 00:29:08,667 Me! It wasn't just me! 398 00:29:08,667 --> 00:29:12,542 Oh, she's searching for something 399 00:29:12,542 --> 00:29:15,375 with those long hands she can barely control 400 00:29:15,375 --> 00:29:18,708 and...curiosity. 401 00:29:18,708 --> 00:29:21,667 A little bit frightened. 402 00:29:21,667 --> 00:29:24,875 It reminds me so much of me somehow. 403 00:29:35,166 --> 00:29:37,500 You know, I kissed someone here once. 404 00:29:37,500 --> 00:29:39,250 Did he touch tongues? 405 00:29:39,250 --> 00:29:40,583 Uh-huh. 406 00:29:40,583 --> 00:29:42,417 Miranda likes to kiss boys. 407 00:29:42,417 --> 00:29:44,583 She'll kiss Richard, and before that, 408 00:29:44,583 --> 00:29:46,583 she kissed Matthew and Johnny 409 00:29:46,583 --> 00:29:48,417 and Niccoló and David. 410 00:29:48,417 --> 00:29:50,417 She used to kiss Niccoló? 411 00:29:50,417 --> 00:29:51,875 Yeah, at the fireworks. 412 00:30:03,208 --> 00:30:06,208 Do you know a man named Carlo Lisca? 413 00:30:06,208 --> 00:30:08,208 Yes. He lives near Caorle. 414 00:30:08,208 --> 00:30:10,208 Why do you know him? 415 00:30:10,208 --> 00:30:12,375 Mama used to get letters from him. 416 00:30:14,208 --> 00:30:16,208 What's he like? 417 00:30:16,208 --> 00:30:19,208 He's a very good war correspondent... 418 00:30:19,208 --> 00:30:20,708 But I think... 419 00:30:20,708 --> 00:30:23,208 seeing so much death and blood and... 420 00:30:23,208 --> 00:30:25,667 horror has made him a little peculiar. 421 00:30:25,667 --> 00:30:27,917 Well, I'll ask him over. You can meet him. 422 00:30:29,917 --> 00:30:32,417 Do you remember her being in love 423 00:30:32,417 --> 00:30:34,250 with a man here? 424 00:30:34,250 --> 00:30:35,500 You mean Carlo? 425 00:30:35,500 --> 00:30:37,542 I don't know. 426 00:30:37,542 --> 00:30:40,250 There was... 427 00:30:40,250 --> 00:30:42,542 this thing that she wrote about. 428 00:30:42,542 --> 00:30:44,250 Really? 429 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 What did she write? 430 00:30:45,750 --> 00:30:48,417 Lucy, I think the time has come. 431 00:30:53,542 --> 00:30:55,417 Off you go. 432 00:31:04,250 --> 00:31:06,375 He's gone to the studio. 433 00:31:06,375 --> 00:31:08,500 You know, he hasn't worked at night 434 00:31:08,500 --> 00:31:10,166 for years. 435 00:31:10,166 --> 00:31:12,291 But there's a virgin in the house. 436 00:32:16,667 --> 00:32:18,625 It's cool in here. 437 00:32:20,750 --> 00:32:23,041 My father never came here. 438 00:32:23,041 --> 00:32:24,583 No. 439 00:32:24,583 --> 00:32:27,583 I never met him. 440 00:32:27,583 --> 00:32:30,000 He's small. I'm 5 inches taller. 441 00:32:30,000 --> 00:32:32,667 Really? 442 00:32:32,667 --> 00:32:36,041 Maybe if you could concentrate on... 443 00:32:36,041 --> 00:32:38,750 on that horse's leg, for instance. 444 00:32:38,750 --> 00:32:40,834 Might help you to keep still. 445 00:32:43,875 --> 00:32:46,583 Oh, but I see how you're different 446 00:32:46,583 --> 00:32:47,667 from your mother. 447 00:32:47,667 --> 00:32:51,208 You have a sort of joy in your eyes. 448 00:32:55,250 --> 00:32:58,041 H-h-have you ever eaten olive leaves? 449 00:32:58,041 --> 00:33:01,583 No. Olive leaves are inedible. 450 00:33:01,583 --> 00:33:04,708 Disgusting. 451 00:33:04,708 --> 00:33:06,583 Why'd you ask me that? 452 00:33:06,583 --> 00:33:07,834 Just asking. 453 00:33:11,583 --> 00:33:14,625 I can feel the night behind me. 454 00:33:14,625 --> 00:33:16,917 You see why we love it here. 455 00:33:18,583 --> 00:33:22,625 There's one thing I miss, though-- 456 00:33:22,625 --> 00:33:23,959 The Grevediggers. 457 00:33:25,625 --> 00:33:27,708 The best pub in Dublin. 458 00:33:33,583 --> 00:33:35,458 I think we've done enough for tonight. 459 00:33:35,458 --> 00:33:38,625 You've been very patient. 460 00:33:40,917 --> 00:33:42,291 Good night. 461 00:34:01,667 --> 00:34:04,208 I love to fuck pumpkin. 462 00:34:04,208 --> 00:34:07,333 Oh, I love to fuck my little pumpkin. 463 00:34:11,959 --> 00:34:14,125 I love to fuck pumpkin. 464 00:34:14,125 --> 00:34:15,959 I love to fuck my little pumpkin. 465 00:34:15,959 --> 00:34:17,625 Oh, I'm fucking, pumpkin. 466 00:34:17,625 --> 00:34:19,792 Oh, Poop is fucking pumpkin. 467 00:34:22,542 --> 00:34:23,792 I'm your daddy, baby. 468 00:34:23,792 --> 00:34:26,083 That's good, baby. 469 00:34:26,083 --> 00:34:28,125 Oh, yeah! You like it, baby? 470 00:34:28,125 --> 00:34:29,542 Yes! 471 00:34:29,542 --> 00:34:30,959 Tell me you like it. Oh! 472 00:34:30,959 --> 00:34:33,208 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 473 00:34:33,208 --> 00:34:35,959 No! No! No! No! No! No! Yes! No! No! 474 00:34:37,625 --> 00:34:38,750 No! Shh! Shh! 475 00:34:44,917 --> 00:34:46,083 Where's he going? 476 00:34:46,083 --> 00:34:48,667 Shh! Don't wake him. 477 00:34:48,667 --> 00:34:51,333 You must never disturb sleepwalkers. 478 00:35:22,625 --> 00:35:23,834 Ha ha ha! 479 00:35:29,125 --> 00:35:31,834 Here comes the Marquis de Saab. 480 00:35:38,583 --> 00:35:40,375 Noemi. Michele. 481 00:35:44,875 --> 00:35:45,834 Carlo! 482 00:35:51,083 --> 00:35:53,375 Carlo Lisca, Monsieur Guillaume. 483 00:36:00,625 --> 00:36:01,834 Come on and play! Come on! 484 00:36:03,542 --> 00:36:04,917 Is that Sarah's daughter? 485 00:36:04,917 --> 00:36:07,083 Mmm. Lucy. 486 00:36:07,083 --> 00:36:08,333 Aah! 487 00:36:17,875 --> 00:36:18,917 Richard, sweetheart, 488 00:36:18,917 --> 00:36:20,667 we're going to go have a swim. 489 00:36:20,667 --> 00:36:22,083 All right. Just a second, babe. 490 00:36:22,083 --> 00:36:23,417 Hey! You get back here! 491 00:36:31,875 --> 00:36:33,750 Whoo-hoo! Ya-hoo! 492 00:36:36,750 --> 00:36:37,917 Ha ha ha! 493 00:36:39,250 --> 00:36:42,250 You get back here, young lady! 494 00:36:42,250 --> 00:36:43,291 Aah! 495 00:36:45,875 --> 00:36:47,208 I'm right here. 496 00:36:47,208 --> 00:36:49,750 Richard, are you coming or not? 497 00:36:49,750 --> 00:36:51,333 Stop it! 498 00:37:21,917 --> 00:37:23,667 You Carlo? 499 00:37:23,667 --> 00:37:25,208 Yes. 500 00:37:25,208 --> 00:37:29,208 My mother used to mark a star on her calendar 501 00:37:29,208 --> 00:37:31,625 every time she got a letter from you. 502 00:37:31,625 --> 00:37:33,792 I was very fond of your mother. 503 00:37:33,792 --> 00:37:35,750 We had many jokes together. 504 00:37:35,750 --> 00:37:38,792 She appeared the delicate woman, 505 00:37:38,792 --> 00:37:43,000 but she loved to act vulgar. 506 00:37:43,000 --> 00:37:44,667 That's not what I remember. 507 00:37:44,667 --> 00:37:45,708 I remember her 508 00:37:45,708 --> 00:37:48,000 sitting awake all night in the dark 509 00:37:48,000 --> 00:37:49,333 smoking cigarettes 510 00:37:49,333 --> 00:37:52,125 and listening to jazz records. 511 00:37:52,125 --> 00:37:54,041 Everyone has dark moods. 512 00:37:54,041 --> 00:37:55,792 Do you? 513 00:37:55,792 --> 00:37:58,750 Only when I am away from war. 514 00:37:58,750 --> 00:38:02,792 Around war, I am as light as a souffle. 515 00:38:02,792 --> 00:38:04,625 You ever killed a viper? 516 00:38:04,625 --> 00:38:08,041 Of course. I grew up in the country. 517 00:38:08,041 --> 00:38:10,125 Did you ever meet my father? 518 00:38:10,125 --> 00:38:12,333 It's not what you think. 519 00:38:12,333 --> 00:38:14,875 We had only one night together. 520 00:38:14,875 --> 00:38:16,750 That's all. 521 00:38:16,750 --> 00:38:18,000 Only one night? 522 00:38:18,000 --> 00:38:20,208 We were friends. 523 00:38:20,208 --> 00:38:21,250 Lucy? 524 00:38:24,959 --> 00:38:26,583 See you later. 525 00:38:28,875 --> 00:38:32,208 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 526 00:38:32,208 --> 00:38:34,708 I don't think he's the one. 527 00:38:34,708 --> 00:38:36,250 Not for you. 528 00:38:36,250 --> 00:38:40,083 Not for my Lucy in the sky. 529 00:38:40,083 --> 00:38:41,417 Actually, I like him. 530 00:38:43,041 --> 00:38:46,208 You do? 531 00:38:46,208 --> 00:38:48,417 There's something familiar about him. 532 00:38:56,750 --> 00:38:58,458 My illusion's shattered. 533 00:39:06,834 --> 00:39:08,792 Come. 534 00:39:08,792 --> 00:39:11,750 Let us bring up the rear... 535 00:39:11,750 --> 00:39:13,875 Like Turgenev's poor Rakitin. 536 00:39:22,000 --> 00:39:24,375 Oh, look. 537 00:39:29,750 --> 00:39:30,959 Oh, god. 538 00:39:30,959 --> 00:39:31,959 What? 539 00:39:34,667 --> 00:39:37,750 I can't bear it. It's too unnatural. 540 00:39:37,750 --> 00:39:38,959 Come on. 541 00:39:38,959 --> 00:39:40,708 They're not going to bite you. 542 00:39:40,708 --> 00:39:43,208 I felt I was being interviewed by Lucy. 543 00:39:43,208 --> 00:39:45,625 She's curious about you. She's so sweet. 544 00:39:45,625 --> 00:39:48,792 Can you imagine Sarah being a virgin at 19? 545 00:39:50,750 --> 00:39:52,291 It's their generation. 546 00:39:52,291 --> 00:39:55,417 They are terrified of disease. 547 00:40:22,166 --> 00:40:23,792 What about Christopher as your boyfriend? 548 00:40:23,792 --> 00:40:25,500 Who told you that? 549 00:40:25,500 --> 00:40:27,333 That's what Mommy told Noemi. 550 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 Oh, hello. 551 00:40:35,333 --> 00:40:36,458 Christopher! 552 00:40:36,458 --> 00:40:37,834 Crazy Daisy. 553 00:40:37,834 --> 00:40:38,959 Piglet. 554 00:40:38,959 --> 00:40:40,125 Piglet. 555 00:40:40,125 --> 00:40:41,333 Hey. 556 00:40:43,083 --> 00:40:45,834 Here. The Turkish flag. 557 00:40:45,834 --> 00:40:47,166 I remember you. Lucy. 558 00:40:47,166 --> 00:40:48,375 Hi. 559 00:40:48,375 --> 00:40:49,667 Sorry. Did I interrupt you? 560 00:40:49,667 --> 00:40:51,291 This is the last time I carry your bag. 561 00:40:53,333 --> 00:40:54,834 Hello. 562 00:40:54,834 --> 00:40:56,166 Don't tell me you've forgotten Lucy. 563 00:40:56,166 --> 00:40:57,834 Lucy Harmon. 564 00:40:57,834 --> 00:40:59,166 Lucy? 565 00:40:59,166 --> 00:41:02,000 Lucy. 566 00:41:02,000 --> 00:41:03,500 Of course, it's you. 567 00:41:05,542 --> 00:41:07,041 Osvaldo. 568 00:41:08,834 --> 00:41:11,291 Yes. I remember her. 569 00:41:11,291 --> 00:41:12,583 Come to dinner tonight. 570 00:41:16,125 --> 00:41:17,041 I'll get mum to call. 571 00:41:17,041 --> 00:41:17,917 Good. 572 00:41:20,083 --> 00:41:22,750 So I'll see you very, very soon. 573 00:41:26,125 --> 00:41:31,208 ♪ I don't need the surface of things ♪ 574 00:41:31,208 --> 00:41:33,333 ♪ To tell me ♪ 575 00:41:33,333 --> 00:41:38,083 ♪ No, I just know ♪ 576 00:41:38,083 --> 00:41:41,000 ♪ You can rest easy ♪ 577 00:41:41,000 --> 00:41:44,542 ♪ Your beauty is clear to me ♪ 578 00:41:44,542 --> 00:41:47,917 ♪ You won't fall ♪ 579 00:41:47,917 --> 00:41:50,708 ♪ You won't fall ♪ 580 00:42:32,583 --> 00:42:33,959 Dinnertime. 581 00:42:36,291 --> 00:42:38,458 Do you think she's still angry with me? 582 00:42:42,708 --> 00:42:45,291 Darling, I don't think she's giving you 583 00:42:45,291 --> 00:42:46,458 too much thought. 584 00:42:58,583 --> 00:43:00,458 Come on. 585 00:43:03,792 --> 00:43:07,667 ♪ When I went to school ♪ 586 00:43:07,667 --> 00:43:11,500 ♪ In Olympia ♪ 587 00:43:11,500 --> 00:43:13,166 ♪ It never was the same ♪ 588 00:43:13,166 --> 00:43:15,458 ♪ It's so you ♪ 589 00:43:15,458 --> 00:43:18,333 ♪ In Olympia ya ya ya ♪ 590 00:43:18,333 --> 00:43:19,458 ♪ Ya ya ya ♪ 591 00:43:19,458 --> 00:43:21,125 ♪ It never was the same ♪ 592 00:43:21,125 --> 00:43:22,625 ♪ We look the same ♪ 593 00:43:22,625 --> 00:43:24,417 ♪ We talk the same ♪ 594 00:43:24,417 --> 00:43:26,542 ♪ Yeah yeah yeah ♪ 595 00:43:26,542 --> 00:43:28,583 ♪ We even fuck the same ♪ 596 00:43:28,583 --> 00:43:30,333 ♪ Well I went to school ♪ 597 00:43:30,333 --> 00:43:35,291 ♪ In Olympia ya ya ya ♪ 598 00:43:35,291 --> 00:43:38,000 ♪ Don't you please ♪ 599 00:43:38,000 --> 00:43:41,583 ♪ Make me real, come on ♪ 600 00:43:41,583 --> 00:43:45,583 ♪ Make me sick, come on ♪ 601 00:43:45,583 --> 00:43:46,792 ♪ Make me real ♪ 602 00:43:50,708 --> 00:43:52,583 Ah, Chiarella. 603 00:43:52,583 --> 00:43:55,542 Buona sera. 604 00:44:13,041 --> 00:44:16,250 Chiarella Donati, Monsieur Guillaume. 605 00:44:16,250 --> 00:44:17,542 Buona sera. 606 00:44:19,291 --> 00:44:20,917 But where is Lucy? 607 00:44:20,917 --> 00:44:24,708 So, Lucy Harmon, how long are you staying, 608 00:44:24,708 --> 00:44:26,708 and what do you think of Italy, 609 00:44:26,708 --> 00:44:28,667 and when are you going to come to our house 610 00:44:28,667 --> 00:44:30,291 and see how real Italians live 611 00:44:30,291 --> 00:44:32,333 and change your life forever? 612 00:44:32,333 --> 00:44:34,125 You didn't even recognize me. 613 00:44:49,625 --> 00:44:51,125 Excuse me. 614 00:45:07,125 --> 00:45:11,208 I decided I had to get rid of it one summer 615 00:45:11,208 --> 00:45:13,166 Before I went back to school. 616 00:45:13,166 --> 00:45:14,375 Darling, 617 00:45:14,375 --> 00:45:16,708 are you speaking of life before me? 618 00:45:16,708 --> 00:45:18,708 I ended up doing it with the same guy 619 00:45:18,708 --> 00:45:20,250 my best friend did it with. 620 00:45:20,250 --> 00:45:22,542 He was the local... deflowerer. 621 00:45:22,542 --> 00:45:24,625 Hmm. 622 00:45:24,625 --> 00:45:27,208 God. Please. Ow! Fuck! 623 00:45:27,208 --> 00:45:28,458 Jesus! 624 00:45:28,458 --> 00:45:33,208 Aw, shit on a stick. 625 00:45:33,208 --> 00:45:36,500 Well, that's what pot's all about. 626 00:45:36,500 --> 00:45:37,834 There you go. 627 00:45:39,708 --> 00:45:42,750 I wonder how we got on this subject. 628 00:45:42,750 --> 00:45:44,583 And there were girls 629 00:45:44,583 --> 00:45:46,250 Queuing up around the block 630 00:45:46,250 --> 00:45:47,750 To see this guy. 631 00:45:47,750 --> 00:45:50,208 We had 10 minutes with him. 632 00:45:50,208 --> 00:45:52,250 Exactly 10. No more, no less. 633 00:45:52,250 --> 00:45:53,625 God, Miranda. 634 00:45:53,625 --> 00:45:55,667 I remember that guy. 635 00:45:55,667 --> 00:45:59,375 Oh, he was repulsive. 636 00:45:59,375 --> 00:46:01,792 He was creepy, I must admit. 637 00:46:01,792 --> 00:46:03,583 I don't remember mine at all. 638 00:46:03,583 --> 00:46:05,500 I was completely drunk. 639 00:46:15,458 --> 00:46:17,458 It was in a car. 640 00:46:17,458 --> 00:46:20,667 It was snowing. 641 00:46:20,667 --> 00:46:23,166 I was 11... 642 00:46:23,166 --> 00:46:25,125 tripping with my baby-sitter. 643 00:46:29,458 --> 00:46:31,500 Lucy? 644 00:46:31,500 --> 00:46:34,166 What about falling in love? 645 00:46:34,166 --> 00:46:37,500 None of you even mentioned falling in love. 646 00:46:44,250 --> 00:46:45,792 There's not love. 647 00:46:45,792 --> 00:46:48,375 There's only proof of love. 648 00:46:48,375 --> 00:46:51,250 And what about you, Osvaldo? 649 00:46:51,250 --> 00:46:54,208 I don't know which is more ridiculous: 650 00:46:54,208 --> 00:46:57,208 this conversation or the silly political one 651 00:46:57,208 --> 00:46:58,708 going on over there. 652 00:46:58,708 --> 00:47:01,291 What about you? 653 00:47:01,291 --> 00:47:03,291 No, not me. 654 00:47:03,291 --> 00:47:05,333 Not you, what? 655 00:47:05,333 --> 00:47:07,250 Love. 656 00:47:07,250 --> 00:47:09,917 That's not a word that I use. 657 00:47:12,166 --> 00:47:16,125 That's the saddest thing I've ever heard. 658 00:47:16,125 --> 00:47:20,708 I think I miss a lot of trouble that way. 659 00:47:20,708 --> 00:47:23,417 I think I've missed a lot of you. 660 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 Oh, my god. 661 00:47:41,250 --> 00:47:42,708 I'm sorry. 662 00:47:42,708 --> 00:47:44,959 That's ok. That's ok. 663 00:47:48,708 --> 00:47:51,542 You've been too far away. 664 00:49:06,583 --> 00:49:07,792 Yeah? 665 00:49:07,792 --> 00:49:09,041 Yeah. 666 00:49:11,500 --> 00:49:12,458 Hey, Lu. 667 00:49:15,083 --> 00:49:17,917 I was just wondering if maybe, uh... 668 00:49:17,917 --> 00:49:20,959 I could, um, bum a smoke. 669 00:49:20,959 --> 00:49:23,083 I thought you hated smoking. 670 00:49:23,083 --> 00:49:25,542 Ah, yes, well, don't tell Miranda. 671 00:49:25,542 --> 00:49:27,041 Jesus. 672 00:49:27,041 --> 00:49:30,041 Have to quit someday, I guess. 673 00:49:30,041 --> 00:49:32,542 I have never been down here. 674 00:49:32,542 --> 00:49:34,708 Huh. 675 00:49:34,708 --> 00:49:37,041 Oh, so this is, like... 676 00:49:37,041 --> 00:49:38,542 the view. 677 00:49:38,542 --> 00:49:40,000 I get it. 678 00:49:40,000 --> 00:49:41,708 Ha ha ha. 679 00:49:41,708 --> 00:49:44,000 I have a loft in New York. 680 00:49:44,000 --> 00:49:45,708 Although, I must say, 681 00:49:45,708 --> 00:49:48,000 the bathroom wasn't completely exposed 682 00:49:48,000 --> 00:49:50,750 to the entire room. 683 00:49:50,750 --> 00:49:53,083 Ah, what have we here? 684 00:49:54,708 --> 00:49:56,542 You do write, huh? 685 00:49:56,542 --> 00:49:57,667 Sorry. 686 00:50:00,000 --> 00:50:02,667 What do you write about? 687 00:50:02,667 --> 00:50:03,875 Your fantasies? 688 00:50:06,750 --> 00:50:09,667 I mean, you do have fantasies, right? 689 00:50:09,667 --> 00:50:11,083 Everybody does. 690 00:50:11,083 --> 00:50:13,041 You know, there's this exercise 691 00:50:13,041 --> 00:50:14,417 that actors do 692 00:50:14,417 --> 00:50:15,750 to explore their fantasies 693 00:50:15,750 --> 00:50:18,041 and to shed their inhibitions. 694 00:50:18,041 --> 00:50:19,959 Have you ever tried that? 695 00:50:19,959 --> 00:50:21,583 Giving up control? 696 00:50:21,583 --> 00:50:22,917 Like what? 697 00:50:22,917 --> 00:50:26,583 Like, get on your knees. 698 00:50:26,583 --> 00:50:28,750 Ha ha ha! 699 00:50:28,750 --> 00:50:30,708 Right. On my knees. 700 00:50:30,708 --> 00:50:32,542 I'll show you. 701 00:50:32,542 --> 00:50:34,667 Okay. 702 00:50:34,667 --> 00:50:35,959 You go first. 703 00:50:38,083 --> 00:50:39,041 Okay. 704 00:50:54,125 --> 00:50:55,917 Now... 705 00:50:55,917 --> 00:50:57,750 on all fours. 706 00:50:57,750 --> 00:50:58,667 You're kidding-- 707 00:50:58,667 --> 00:50:59,959 No talking. 708 00:51:04,625 --> 00:51:06,041 Now... 709 00:51:06,041 --> 00:51:09,125 Go to the mirror. 710 00:51:09,125 --> 00:51:10,792 Slowly. 711 00:51:20,000 --> 00:51:21,458 Open your mouth. 712 00:51:24,667 --> 00:51:25,750 Tongue out. 713 00:51:29,542 --> 00:51:30,875 And lick. 714 00:51:40,125 --> 00:51:42,542 Good. 715 00:51:42,542 --> 00:51:44,000 And lick. 716 00:51:50,667 --> 00:51:52,542 Good kitty. 717 00:51:53,583 --> 00:51:54,625 Rrr. 718 00:51:54,625 --> 00:51:56,625 Rrr. 719 00:51:56,625 --> 00:51:57,500 Lick. 720 00:52:02,792 --> 00:52:06,125 Now, touch your tongue to my tongue 721 00:52:06,125 --> 00:52:07,834 for the ultimate connection. 722 00:52:09,291 --> 00:52:11,750 Um, Lucy, I was just wondering-- 723 00:52:11,750 --> 00:52:12,750 Oh, Richard. 724 00:52:12,750 --> 00:52:13,750 Hi, sweetie. 725 00:52:13,750 --> 00:52:15,250 Wh-what's going on? 726 00:52:15,250 --> 00:52:17,041 Uh, well, we were just, uh... 727 00:52:17,041 --> 00:52:18,041 You know. 728 00:52:18,041 --> 00:52:19,125 Wait. Wait. 729 00:52:19,125 --> 00:52:21,000 Miranda! 730 00:52:21,000 --> 00:52:22,708 Quite frankly, 731 00:52:22,708 --> 00:52:24,583 I don't know why you even bothered coming. 732 00:52:24,583 --> 00:52:26,208 Either you're jogging your ass off somewhere, 733 00:52:26,208 --> 00:52:27,792 or you've got your ear glued 734 00:52:27,792 --> 00:52:29,000 to that bloody phone. 735 00:52:29,000 --> 00:52:30,250 Plus, you reek of aftershave. 736 00:52:30,250 --> 00:52:31,834 What were you two doing in there? 737 00:52:31,834 --> 00:52:33,125 Nothing. 738 00:52:33,125 --> 00:52:34,375 Nothing? For christ's sake! 739 00:52:34,375 --> 00:52:36,000 You're in there sniffing around her like a dog! 740 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 Miranda, I was explaining 741 00:52:37,125 --> 00:52:38,500 the Lee Strasberg acting technique. 742 00:52:40,792 --> 00:52:42,041 No. I'm sorry. 743 00:52:42,041 --> 00:52:43,000 What? 744 00:53:14,959 --> 00:53:16,041 ♪ I'm so tired ♪ 745 00:53:16,041 --> 00:53:17,917 Niccoló? 746 00:53:17,917 --> 00:53:19,792 ♪ Of playin' ♪ 747 00:53:19,792 --> 00:53:22,750 ♪ Playin' with his bow and arrow ♪ 748 00:53:22,750 --> 00:53:25,625 ♪ Gonna keep my hideaway ♪ 749 00:53:25,625 --> 00:53:28,917 ♪ Leave it to the other girls ♪ 750 00:53:28,917 --> 00:53:32,333 ♪ To play ♪ 751 00:53:32,333 --> 00:53:36,083 ♪ For I've been a temptress too long ♪ 752 00:53:38,875 --> 00:53:40,959 ♪ Yes ♪ 753 00:53:40,959 --> 00:53:43,166 ♪ Give me a reason ♪ 754 00:53:43,166 --> 00:53:45,000 ♪ To love you ♪ 755 00:53:47,792 --> 00:53:49,083 No, um... 756 00:53:54,333 --> 00:53:55,458 Grazie. 757 00:54:01,834 --> 00:54:03,959 ♪ I just-a wanna be ♪ 758 00:54:03,959 --> 00:54:05,000 ♪ A woman ♪ 759 00:54:11,125 --> 00:54:12,959 ♪ From this time ♪ 760 00:54:12,959 --> 00:54:14,792 ♪ Unchained ♪ 761 00:54:14,792 --> 00:54:19,041 ♪ We're all looking at a different picture ♪ 762 00:54:19,041 --> 00:54:22,792 ♪ Through this new frame of mind ♪ 763 00:54:22,792 --> 00:54:25,959 ♪ A thousand flowers could bloom ♪ 764 00:54:29,500 --> 00:54:34,375 ♪ Move over and give us some room ♪ 765 00:54:34,375 --> 00:54:36,792 ♪ Yeah ♪ 766 00:54:36,792 --> 00:54:39,000 ♪ Give me a reason ♪ 767 00:54:39,000 --> 00:54:40,834 ♪ To love you ♪ 768 00:54:44,834 --> 00:54:47,792 ♪ Give me a reason ♪ 769 00:54:47,792 --> 00:54:51,375 ♪ To dream ♪ 770 00:55:04,875 --> 00:55:05,875 Ciao, Lucy! 771 00:55:09,875 --> 00:55:11,542 Ow, shit! 772 00:55:17,667 --> 00:55:19,000 Did you hurt yourself? 773 00:55:19,000 --> 00:55:20,041 No. 774 00:55:20,041 --> 00:55:21,834 Are you sure? 775 00:55:21,834 --> 00:55:22,500 Yes! 776 00:56:03,834 --> 00:56:05,041 Well... 777 00:56:05,041 --> 00:56:07,041 They'll come and pick me up 778 00:56:07,041 --> 00:56:08,834 tomorrow morning at dawn. 779 00:56:08,834 --> 00:56:10,083 Well, thank you, anyway. 780 00:56:10,083 --> 00:56:11,166 No! 781 00:56:11,166 --> 00:56:12,750 You can't just go 782 00:56:12,750 --> 00:56:14,750 and sit at the bottom of the drive. 783 00:56:14,750 --> 00:56:16,208 Would you like a cup of tea? 784 00:56:16,208 --> 00:56:17,750 Are you in the highway patrol? 785 00:56:17,750 --> 00:56:18,834 No. In the Army. 786 00:56:18,834 --> 00:56:20,208 You must try some of our honey. 787 00:56:20,208 --> 00:56:21,375 It's from our own bees. 788 00:56:21,375 --> 00:56:22,792 What's your rank? 789 00:56:22,792 --> 00:56:24,500 Lieutenant. 790 00:56:32,125 --> 00:56:33,291 Here. Have a biscuit. 791 00:56:33,291 --> 00:56:34,500 Well, thank you. 792 00:57:04,166 --> 00:57:05,625 Don't be cross with me. 793 00:57:08,083 --> 00:57:09,667 I'm sorry. 794 00:57:11,792 --> 00:57:13,834 Please forgive me. 795 00:57:16,834 --> 00:57:19,333 We're all going to a pizzeria for dinner, 796 00:57:19,333 --> 00:57:21,041 if you want to come. 797 00:57:21,041 --> 00:57:22,417 Yeah? 798 00:57:22,417 --> 00:57:24,750 I think I'll pass on that. 799 00:57:24,750 --> 00:57:26,166 What have you done? 800 00:57:26,166 --> 00:57:27,208 It's just a scratch. 801 00:57:27,208 --> 00:57:28,750 That's terrible. 802 00:57:28,750 --> 00:57:31,750 No, wait. I'll do something about it. 803 00:57:31,750 --> 00:57:34,792 I've got stuff that's going to do that. 804 00:57:34,792 --> 00:57:36,375 I'm going to clean it up. 805 00:57:42,333 --> 00:57:43,875 Here, put it on my knee. 806 00:57:43,875 --> 00:57:44,583 Come on. 807 00:57:50,834 --> 00:57:52,917 Oh, we have to clean that up. 808 00:57:55,083 --> 00:57:57,125 Alcohol? 809 00:57:57,125 --> 00:57:59,834 You know... 810 00:57:59,834 --> 00:58:01,875 You mustn't let it get to you. 811 00:58:01,875 --> 00:58:02,917 What? 812 00:58:02,917 --> 00:58:04,083 Us. 813 00:58:07,834 --> 00:58:09,917 We don't mean you any harm. 814 00:58:09,917 --> 00:58:11,542 Gentle. 815 00:58:11,542 --> 00:58:14,208 It's just that up on this hill, 816 00:58:14,208 --> 00:58:17,041 the only thing we have to talk about 817 00:58:17,041 --> 00:58:18,125 ts each other. 818 00:58:18,125 --> 00:58:19,750 Blow on it, please. 819 00:58:24,417 --> 00:58:26,542 You don't know how much good 820 00:58:26,542 --> 00:58:28,542 tour being here has done me. 821 00:58:28,542 --> 00:58:30,417 Better than all the drugs. 822 00:58:33,250 --> 00:58:35,917 You're my own personal walking I.V. 823 00:58:37,542 --> 00:58:39,542 Do you know French? 824 00:58:39,542 --> 00:58:42,208 Comme ci comme ca. 825 00:58:47,250 --> 00:58:49,917 You have to allow me a little frivolity. 826 00:59:06,250 --> 00:59:07,959 English, please. 827 00:59:07,959 --> 00:59:09,959 I'm here for work. 828 00:59:09,959 --> 00:59:11,417 Unfortunately, 829 00:59:11,417 --> 00:59:13,375 not something I'm permitted to discuss. 830 00:59:13,375 --> 00:59:14,917 Oh, top secret. 831 00:59:14,917 --> 00:59:18,166 Oh, top secret? 832 00:59:21,208 --> 00:59:24,000 Hey! Look! 833 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Ciao! 834 00:59:25,000 --> 00:59:26,291 Oh...Hey. 835 00:59:31,291 --> 00:59:32,959 This is Gabriella. 836 00:59:32,959 --> 00:59:35,333 Sit down with us here. 837 00:59:45,291 --> 00:59:47,583 Lieutenant, have some bruschetta. 838 00:59:47,583 --> 00:59:50,083 No, thanks. Garlic gives me gas. 839 00:59:50,083 --> 00:59:52,166 Oh! 840 00:59:52,166 --> 00:59:56,125 Get the shit off the table. 841 00:59:56,125 --> 00:59:57,708 Here we go. 842 01:00:00,125 --> 01:00:02,583 I can't piss in that shit pile. 843 01:00:02,583 --> 01:00:05,500 Did I say something wrong? 844 01:00:05,500 --> 01:00:08,000 No, no. He's a very well-known art dealer. 845 01:00:08,000 --> 01:00:09,458 He's legendary, 846 01:00:09,458 --> 01:00:11,208 but sometimes he has these little episodes. 847 01:00:13,542 --> 01:00:15,625 Mr. Guillaume is very theatrical. 848 01:00:17,166 --> 01:00:18,208 Up we go. 849 01:00:22,000 --> 01:00:25,166 The angels talking again, Mr. G. 850 01:00:25,166 --> 01:00:28,625 I think it's time we took the angels home to bed. 851 01:00:33,375 --> 01:00:35,000 Oh, Gui. 852 01:00:35,000 --> 01:00:36,708 Perhaps I could help? 853 01:00:36,708 --> 01:00:39,083 I think we can manage. Thanks. 854 01:00:39,083 --> 01:00:41,583 Ah, mon ami, I'm sorry. 855 01:00:41,583 --> 01:00:43,875 I haven't a car for you. 856 01:01:01,041 --> 01:01:02,083 Good night. 857 01:01:02,083 --> 01:01:04,041 Good night. 858 01:01:04,041 --> 01:01:05,375 Good night. 859 01:01:05,375 --> 01:01:06,375 Bye, mummy. 860 01:01:06,375 --> 01:01:07,375 Bye. 861 01:01:12,708 --> 01:01:13,583 Ciao. 862 01:02:01,500 --> 01:02:03,500 Lucy, want to play? 863 01:02:03,500 --> 01:02:05,166 Daisy, Lucy is helping daddy 864 01:02:05,166 --> 01:02:06,250 with his work. 865 01:02:14,458 --> 01:02:16,458 Miranda, want to come and play? 866 01:02:16,458 --> 01:02:18,125 No. I'm not in the mood for playing with piglets. 867 01:02:24,542 --> 01:02:26,834 Richard, want to come play? 868 01:02:26,834 --> 01:02:29,125 Richard! Come w-- 869 01:02:30,333 --> 01:02:31,625 Ow! 870 01:02:44,375 --> 01:02:45,333 Uh... 871 01:03:03,291 --> 01:03:04,625 Oops! 872 01:03:42,375 --> 01:03:44,166 Oh! Oh! 873 01:03:47,708 --> 01:03:48,792 Take that! 874 01:03:49,875 --> 01:03:51,291 And that! 875 01:03:51,291 --> 01:03:52,792 And that! 876 01:03:52,792 --> 01:03:54,375 And that! 877 01:03:54,375 --> 01:03:55,792 And that! 878 01:03:55,792 --> 01:03:57,166 And that! 879 01:04:31,542 --> 01:04:33,708 Oh, if I'm not ready now, 880 01:04:33,708 --> 01:04:35,333 I'll never be ready. 881 01:04:35,333 --> 01:04:36,625 You're free. 882 01:05:07,458 --> 01:05:08,625 Ciao! 883 01:05:39,917 --> 01:05:41,792 So when did Gabriella leave? 884 01:05:41,792 --> 01:05:44,417 This morning. I asked her to. 885 01:05:44,417 --> 01:05:46,667 Why? 886 01:05:46,667 --> 01:05:50,166 I wanted to see you. 887 01:05:52,333 --> 01:05:53,667 Lucy. 888 01:05:55,500 --> 01:05:57,417 So this is an olive grove? 889 01:05:57,417 --> 01:05:59,166 Yes. 890 01:06:05,917 --> 01:06:08,458 You looked very beautiful 891 01:06:08,458 --> 01:06:11,000 back there. 892 01:06:11,000 --> 01:06:13,667 I could not take my eyes away. 893 01:06:19,792 --> 01:06:21,667 Like this. 894 01:06:41,542 --> 01:06:43,667 I need to kiss your mouth. 895 01:06:54,583 --> 01:06:56,708 After this long time. 896 01:07:45,792 --> 01:07:47,625 Wait. 897 01:07:50,792 --> 01:07:52,166 Please. 898 01:07:53,792 --> 01:07:55,750 Lucy... 899 01:07:55,750 --> 01:07:57,583 I'm dying for you. 900 01:08:03,458 --> 01:08:05,166 I'm dying. 901 01:08:10,792 --> 01:08:13,500 Not here. 902 01:08:13,500 --> 01:08:14,583 I can't. 903 01:08:14,583 --> 01:08:17,625 I can't! No! 904 01:08:19,083 --> 01:08:22,000 Stop, please. Stop. No! 905 01:08:22,000 --> 01:08:23,667 Stop! 906 01:08:25,500 --> 01:08:27,333 What is it?! 907 01:10:10,917 --> 01:10:12,917 What's the matter? 908 01:10:12,917 --> 01:10:14,792 This was my mother's 909 01:10:14,792 --> 01:10:16,500 From right before she died. 910 01:10:18,583 --> 01:10:20,166 It's about me. 911 01:10:27,000 --> 01:10:29,792 "Where have they gone, the green sandals? 912 01:10:29,792 --> 01:10:32,583 "I was not made to be a mother. 913 01:10:32,583 --> 01:10:35,000 "I had too stricken a heart, 914 01:10:35,000 --> 01:10:37,625 "so I wore green sandals to stay apart. 915 01:10:37,625 --> 01:10:41,875 "Then one night, a man stood in an olive grove. 916 01:10:41,875 --> 01:10:45,041 "He beat a viper till it bled, 917 01:10:45,041 --> 01:10:47,083 "then drew me down low. 918 01:10:47,083 --> 01:10:50,000 "One night was all there was. 919 01:10:50,000 --> 01:10:52,959 "He fed me an olive leaf, 920 01:10:52,959 --> 01:10:56,708 and broke... the..." 921 01:10:58,917 --> 01:11:01,667 "the strap of my dress." 922 01:11:10,291 --> 01:11:12,166 Come here. 923 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 "I kept... 924 01:11:22,000 --> 01:11:24,333 "I kept on the green sandals, 925 01:11:24,333 --> 01:11:27,708 "but I could not get off that hill. 926 01:11:29,250 --> 01:11:31,834 "Italy, where did you take me 927 01:11:31,834 --> 01:11:35,333 "that night so black... and still? 928 01:11:35,333 --> 01:11:38,375 "He had an accent and a knife, 929 01:11:38,375 --> 01:11:41,417 "and somewhere, even, had a wife. 930 01:11:41,417 --> 01:11:44,875 "He took my face and tore my hips, 931 01:11:44,875 --> 01:11:48,750 "and planted in their place something new and strange 932 01:11:48,750 --> 01:11:51,041 "and near to love. 933 01:11:51,041 --> 01:11:54,959 "I thought I had nothing left, but you came later, 934 01:11:54,959 --> 01:11:56,917 "curved anew. 935 01:11:56,917 --> 01:11:59,083 "Forgive me. 936 01:11:59,083 --> 01:12:02,041 "I did not have the means for catching 937 01:12:02,041 --> 01:12:05,166 "when I got poor Lucy, 938 01:12:07,333 --> 01:12:09,250 "you." 939 01:12:09,250 --> 01:12:12,041 It's my real father. 940 01:12:12,041 --> 01:12:14,166 So it would seem. 941 01:12:16,000 --> 01:12:17,667 It's not you, is it? 942 01:12:22,041 --> 01:12:24,500 Can you picture me beating a viper? 943 01:12:24,500 --> 01:12:27,208 I don't even know what a viper looks like. 944 01:12:29,083 --> 01:12:32,333 I thought it was Carlo Lisca. 945 01:12:32,333 --> 01:12:33,959 Really? 946 01:12:33,959 --> 01:12:36,542 But I'm not sure anymore. 947 01:12:39,000 --> 01:12:40,417 Just forget about it. 948 01:12:40,417 --> 01:12:42,875 I already have a father I love. 949 01:12:42,875 --> 01:12:44,542 No, no, no. 950 01:12:46,875 --> 01:12:49,750 I was never very good at... 951 01:12:49,750 --> 01:12:52,458 asking for the things that I needed. 952 01:12:54,041 --> 01:12:56,041 Have you ever been in love? 953 01:12:58,875 --> 01:13:00,583 Lots of times. 954 01:13:03,875 --> 01:13:04,959 No. 955 01:13:07,917 --> 01:13:09,500 Just once. 956 01:13:14,959 --> 01:13:16,500 Alex. 957 01:13:17,834 --> 01:13:20,125 Alex, are you ok? 958 01:13:22,041 --> 01:13:23,375 Hmm. I'm sorry. 959 01:13:23,375 --> 01:13:25,458 I feel a bit grotty today. 960 01:13:25,458 --> 01:13:27,000 Here. Can I get you something? 961 01:13:27,000 --> 01:13:29,333 I'll be all right. Don't fuss. 962 01:13:29,333 --> 01:13:32,917 I'm just feeling a bit... 963 01:13:32,917 --> 01:13:34,875 Rough. 964 01:13:34,875 --> 01:13:35,959 That's all. 965 01:13:42,917 --> 01:13:44,917 Don't give up. 966 01:13:44,917 --> 01:13:46,542 You'll find him. 967 01:13:48,917 --> 01:13:51,166 You won't disappoint me. 968 01:14:09,834 --> 01:14:12,000 Well, don't you look nice. 969 01:14:13,500 --> 01:14:15,000 Can I see? 970 01:14:15,000 --> 01:14:17,500 No! I mean... 971 01:14:17,500 --> 01:14:20,333 I never let anybody look until it's finished. 972 01:14:20,333 --> 01:14:22,125 Does it look like me? 973 01:14:23,250 --> 01:14:25,208 It's not supposed to. 974 01:14:25,208 --> 01:14:26,208 It's not? 975 01:14:26,208 --> 01:14:27,458 Of course not. 976 01:14:27,458 --> 01:14:28,959 Didn't anybody ever tell you 977 01:14:28,959 --> 01:14:30,250 That the true artist 978 01:14:30,250 --> 01:14:32,542 Only ever depicts himself? 979 01:14:32,542 --> 01:14:34,250 Thanks a lot. 980 01:14:34,250 --> 01:14:36,375 You sure you won't come? 981 01:14:36,375 --> 01:14:39,875 It's been the same for the last 20 years. 982 01:14:39,875 --> 01:14:41,959 Why should tonight be different? 983 01:14:41,959 --> 01:14:45,875 I thought life with you was going to be one long party. 984 01:14:45,875 --> 01:14:47,875 Not so. 985 01:14:47,875 --> 01:14:49,417 Bella. 986 01:15:02,125 --> 01:15:05,250 This reminds me of dances I used to go to 987 01:15:05,250 --> 01:15:07,250 when I was a girl. 988 01:15:07,250 --> 01:15:09,542 Silly, isn't it, to feel homesick 989 01:15:09,542 --> 01:15:11,542 in a magic place like this? 990 01:15:11,542 --> 01:15:13,500 Beauty wounds the heart. 991 01:15:15,208 --> 01:15:16,542 I can't believe 992 01:15:16,542 --> 01:15:18,208 you actually brought that thing. 993 01:15:18,208 --> 01:15:19,500 You know, 994 01:15:19,500 --> 01:15:21,291 something surprising always happens 995 01:15:21,291 --> 01:15:23,125 every year at this party. 996 01:15:23,125 --> 01:15:25,166 You'll see. 997 01:15:49,583 --> 01:15:51,959 Come on, just a little more. 998 01:16:00,041 --> 01:16:01,458 Carlo. 999 01:17:31,625 --> 01:17:33,166 It's Christopher! 1000 01:17:33,166 --> 01:17:35,333 Yeah. 1001 01:17:35,333 --> 01:17:36,750 Bearing a torch. 1002 01:17:38,583 --> 01:17:40,166 Oh! 1003 01:17:40,166 --> 01:17:41,542 Hello. 1004 01:17:41,542 --> 01:17:42,750 Hi, Christopher. 1005 01:17:42,750 --> 01:17:45,583 Is this what you want in life? 1006 01:17:45,583 --> 01:17:46,708 I didn't realize 1007 01:17:46,708 --> 01:17:48,250 He was a, uh... 1008 01:17:48,250 --> 01:17:49,583 He was what? 1009 01:17:49,583 --> 01:17:50,583 Uh... 1010 01:17:50,583 --> 01:17:51,667 Oh, Lucy. 1011 01:17:51,667 --> 01:17:53,583 Darling, would you hold that? 1012 01:17:53,583 --> 01:17:55,333 Uh, sure. Fine. 1013 01:17:55,333 --> 01:17:56,583 Can I do you a favor? 1014 01:17:56,583 --> 01:17:57,792 What? 1015 01:17:57,792 --> 01:17:59,750 Wait. See. It looks like a spaceship. 1016 01:17:59,750 --> 01:18:01,458 See? It looks so much better. 1017 01:18:01,458 --> 01:18:03,250 You look beautiful. 1018 01:18:03,250 --> 01:18:05,375 Thank you. 1019 01:18:08,542 --> 01:18:10,708 Carlo. 1020 01:18:10,708 --> 01:18:12,417 Would you like to dance? 1021 01:18:12,417 --> 01:18:14,125 Now? 1022 01:18:14,125 --> 01:18:15,583 Now. 1023 01:18:23,375 --> 01:18:26,417 ♪ My baby just cares for me ♪ 1024 01:18:30,500 --> 01:18:32,917 ♪ My baby don't care for ♪ 1025 01:18:34,667 --> 01:18:38,458 ♪ Cars and races ♪ 1026 01:18:38,458 --> 01:18:40,417 ♪ My baby don't care for... ♪ 1027 01:18:43,708 --> 01:18:46,125 ♪ High-tone places ♪ 1028 01:18:46,125 --> 01:18:48,333 Do you happen to remember... 1029 01:18:48,333 --> 01:18:51,583 where you were in August 1975? 1030 01:18:51,583 --> 01:18:54,625 I try to forget... 1031 01:18:54,625 --> 01:18:58,291 but that was after the fall of Saigon. 1032 01:18:58,291 --> 01:19:01,125 Hard to forget the fall of Saigon. 1033 01:19:01,125 --> 01:19:04,792 But after, did you come back to Italy? 1034 01:19:04,792 --> 01:19:08,500 I don't think I ever came back. 1035 01:19:10,875 --> 01:19:15,500 ♪ My baby just cares for me ♪ 1036 01:19:52,250 --> 01:19:56,667 ♪ Baby, my baby don't care for shows ♪ 1037 01:19:56,667 --> 01:19:59,583 ♪ And he don't even care for clothes ♪ 1038 01:20:01,708 --> 01:20:02,708 ♪ He cares... ♪ 1039 01:20:04,917 --> 01:20:06,625 What? 1040 01:20:06,625 --> 01:20:09,834 I will show you what this bastard likes. 1041 01:20:13,208 --> 01:20:15,375 ♪ ...For cars or the races ♪ 1042 01:20:17,417 --> 01:20:20,250 ♪ Baby don't care for... ♪ 1043 01:20:20,250 --> 01:20:22,875 ♪ My baby just cares for me ♪ 1044 01:20:22,875 --> 01:20:24,417 Marta. 1045 01:20:27,834 --> 01:20:29,875 ♪ My baby just cares ♪ 1046 01:20:29,875 --> 01:20:31,834 ♪ For me ♪ 1047 01:20:35,417 --> 01:20:36,417 ♪ This is the life ♪ 1048 01:20:44,959 --> 01:20:47,542 ♪ This is the life, this is the life ♪ 1049 01:20:47,542 --> 01:20:49,500 ♪ This is the life, this is the life ♪ 1050 01:20:49,500 --> 01:20:50,667 ♪ This is... ♪ 1051 01:21:20,667 --> 01:21:22,000 Ha ha ha! 1052 01:21:24,667 --> 01:21:26,458 Oh! 1053 01:21:26,458 --> 01:21:28,500 Ha ha! Oh! 1054 01:21:53,750 --> 01:21:56,458 ♪ Very superstitious ♪ 1055 01:21:58,708 --> 01:22:01,125 ♪ Writings on the wall ♪ 1056 01:22:03,417 --> 01:22:05,792 ♪ Very superstitious ♪ 1057 01:22:08,583 --> 01:22:11,208 ♪ Ladders 'bout to fall ♪ 1058 01:22:13,000 --> 01:22:16,291 ♪ 13-month-old baby ♪ 1059 01:22:18,000 --> 01:22:21,166 ♪ Broke the looking glass ♪ 1060 01:22:23,000 --> 01:22:26,125 ♪ Seven Years of bad luck ♪ 1061 01:22:28,125 --> 01:22:30,333 ♪ The good things in your past ♪ 1062 01:22:30,333 --> 01:22:32,834 You look as if you've lost something. 1063 01:22:32,834 --> 01:22:34,834 I haven't lost anything. 1064 01:22:34,834 --> 01:22:37,959 Huh. Well, perhaps I can help you find it. 1065 01:22:44,000 --> 01:22:45,708 Do you have a cigarette? 1066 01:22:45,708 --> 01:22:47,458 Um... 1067 01:22:47,458 --> 01:22:48,708 Cigar do? 1068 01:22:48,708 --> 01:22:51,542 Oh, please. 1069 01:22:51,542 --> 01:22:53,708 Mmm. Huh. 1070 01:22:53,708 --> 01:22:56,458 What do I-- 1071 01:22:56,458 --> 01:22:57,458 Yeah, that's it. 1072 01:22:57,458 --> 01:22:58,917 Hey. 1073 01:22:58,917 --> 01:23:00,166 Ew! 1074 01:23:03,875 --> 01:23:04,959 Come. 1075 01:23:04,959 --> 01:23:06,875 Home. 1076 01:23:06,875 --> 01:23:09,000 ♪ Do all that you can ♪ 1077 01:23:11,834 --> 01:23:13,708 ♪ Keep me in a daydream ♪ 1078 01:23:16,041 --> 01:23:19,375 ♪ Keep me goin' strong ♪ 1079 01:23:19,375 --> 01:23:21,667 Do you ever get the feeling 1080 01:23:21,667 --> 01:23:23,375 you're being watched? 1081 01:23:23,375 --> 01:23:25,000 Mm-hmm. 1082 01:23:26,750 --> 01:23:28,375 ♪ Sad is my song ♪ 1083 01:23:31,583 --> 01:23:36,500 ♪ When you believe in things you don't understand ♪ 1084 01:23:36,500 --> 01:23:38,959 ♪ Then you suffer ♪ 1085 01:23:57,375 --> 01:23:59,917 Wait. I want to ask you something. 1086 01:23:59,917 --> 01:24:01,083 Yeah? 1087 01:24:01,083 --> 01:24:02,834 I'm coming to America, 1088 01:24:02,834 --> 01:24:04,750 and I want to ask you about it. 1089 01:24:04,750 --> 01:24:06,417 Okay, maybe later-- 1090 01:24:06,417 --> 01:24:07,917 Good night, Lucy. 1091 01:24:07,917 --> 01:24:08,959 Good night. We could-- 1092 01:24:08,959 --> 01:24:10,417 When? 1093 01:24:10,417 --> 01:24:11,667 Tomorrow? 1094 01:24:11,667 --> 01:24:13,917 Okay. I'll come over tomorrow. 1095 01:24:13,917 --> 01:24:16,458 Are you sure he can drive? 1096 01:24:16,458 --> 01:24:17,667 Of course I can drive. 1097 01:24:17,667 --> 01:24:19,000 Come on. 1098 01:24:28,959 --> 01:24:30,500 Thanks for the party! 1099 01:24:47,708 --> 01:24:49,500 Shh. 1100 01:24:49,500 --> 01:24:51,333 Hug me. 1101 01:24:55,625 --> 01:24:58,458 No kiss. 1102 01:24:58,458 --> 01:25:00,500 Let's go. 1103 01:25:04,834 --> 01:25:06,333 Absolutely no kissing... 1104 01:25:06,333 --> 01:25:10,792 Because... I am, above all, an Englishman... 1105 01:25:10,792 --> 01:25:12,834 and a gentleman. 1106 01:25:26,083 --> 01:25:28,000 Grab my ass. 1107 01:25:30,166 --> 01:25:31,959 Mmm. 1108 01:25:31,959 --> 01:25:33,208 Hey, baby. Come here. 1109 01:25:33,208 --> 01:25:35,542 You got to see this. 1110 01:25:38,792 --> 01:25:40,041 No kissing. 1111 01:25:42,041 --> 01:25:43,083 Oh! 1112 01:25:43,083 --> 01:25:44,708 Look at her! Look at that! 1113 01:25:44,708 --> 01:25:46,041 Richard! 1114 01:25:46,041 --> 01:25:49,875 What? I like it when you're mad. 1115 01:25:49,875 --> 01:25:52,458 Right over here. 1116 01:25:52,458 --> 01:25:53,917 Get on that bed! 1117 01:25:53,917 --> 01:25:56,875 Right back on the bed. Right back on the bed. 1118 01:26:05,583 --> 01:26:06,792 I know how it looks. 1119 01:26:06,792 --> 01:26:09,792 They're wonderful, wonderful friends. 1120 01:26:09,792 --> 01:26:11,083 They just-- 1121 01:26:11,083 --> 01:26:14,792 They just have this habit of disappearing, 1122 01:26:14,792 --> 01:26:16,917 which means, as usual, 1123 01:26:16,917 --> 01:26:19,834 I've been completely abandoned. 1124 01:26:19,834 --> 01:26:21,125 I'll be right back. 1125 01:26:21,125 --> 01:26:23,208 Right. Good. 1126 01:26:38,750 --> 01:26:40,375 Come in. 1127 01:26:43,667 --> 01:26:45,208 Hi. 1128 01:26:45,208 --> 01:26:47,041 Hi. 1129 01:26:52,583 --> 01:26:54,834 So I brought someone back. 1130 01:26:54,834 --> 01:26:57,000 Yeah. I heard. 1131 01:26:57,000 --> 01:26:59,917 Who's the lucky fella? 1132 01:26:59,917 --> 01:27:01,792 Huh. Guy from the party. 1133 01:27:01,792 --> 01:27:03,125 Uh-huh. 1134 01:27:03,125 --> 01:27:04,917 Italian? 1135 01:27:04,917 --> 01:27:07,208 English, actually. 1136 01:27:07,208 --> 01:27:09,792 Oh, English. 1137 01:27:09,792 --> 01:27:13,250 So...Good. 1138 01:27:13,250 --> 01:27:16,291 Well, I'm... Proud to be nearby 1139 01:27:16,291 --> 01:27:19,667 at such an auspicious moment. 1140 01:27:19,667 --> 01:27:21,000 What are you doing? 1141 01:27:21,000 --> 01:27:22,208 Oh, I've lost something. 1142 01:27:22,208 --> 01:27:24,417 I think it might have been 1143 01:27:24,417 --> 01:27:26,125 one of the better things I've written, 1144 01:27:26,125 --> 01:27:27,500 but, of course, 1145 01:27:27,500 --> 01:27:30,333 I would think that since I can't find it. 1146 01:27:34,625 --> 01:27:37,125 Go on. Off you go. 1147 01:27:37,125 --> 01:27:39,792 Okay. 1148 01:27:39,792 --> 01:27:41,250 Night. 1149 01:27:41,250 --> 01:27:42,667 Good night. 1150 01:27:47,083 --> 01:27:48,834 Off you go. 1151 01:27:48,834 --> 01:27:50,333 What? 1152 01:27:50,333 --> 01:27:51,959 Nothing. 1153 01:28:16,125 --> 01:28:18,875 Hello. 1154 01:28:18,875 --> 01:28:21,000 Where are we? 1155 01:28:21,000 --> 01:28:22,917 Nowhere. 1156 01:28:22,917 --> 01:28:24,166 What are you doing? 1157 01:28:24,166 --> 01:28:26,083 Going to sleep. 1158 01:28:26,083 --> 01:28:28,375 No. Of course not. 1159 01:28:28,375 --> 01:28:32,166 I will absolutely sleep there. 1160 01:28:32,166 --> 01:28:33,875 Oh... 1161 01:28:33,875 --> 01:28:35,041 Spinning head. 1162 01:28:37,834 --> 01:28:40,041 It's ok. 1163 01:28:40,041 --> 01:28:44,875 No. No. I absolutely insist. 1164 01:28:51,417 --> 01:28:54,417 ♪ Need you night and day, Anna Mae ♪ 1165 01:28:57,208 --> 01:28:59,834 ♪ Anna Mae, Anna Mae ♪ 1166 01:28:59,834 --> 01:29:03,375 ♪ I want you for my own, Anna Mae ♪ 1167 01:29:08,250 --> 01:29:09,917 ♪ Anna Mae, Anna Mae ♪ 1168 01:29:13,000 --> 01:29:14,625 ♪ Don't ever leave me by myself ♪ 1169 01:29:19,959 --> 01:29:21,083 ♪ Anna Mae, Anna Mae ♪ 1170 01:29:23,959 --> 01:29:25,583 ♪ Don't leave me here to cry ♪ 1171 01:29:30,583 --> 01:29:33,208 ♪ You, you, you leave me, leave me ♪ 1172 01:29:34,375 --> 01:29:37,625 ♪ I believe I will die ♪ 1173 01:29:42,291 --> 01:29:45,333 Uh! Ahh. 1174 01:29:45,333 --> 01:29:47,583 Uh! Ahh. 1175 01:29:50,291 --> 01:29:52,500 Ah! 1176 01:29:55,500 --> 01:29:57,500 ♪ Oh, Anna Mae, Anna Mae, Anna Mae ♪ 1177 01:30:00,208 --> 01:30:02,750 ♪ My own, my own Anna Mae ♪ 1178 01:30:16,959 --> 01:30:18,166 Huh. 1179 01:30:18,166 --> 01:30:19,166 Shh. 1180 01:30:24,917 --> 01:30:26,542 Shh. 1181 01:30:40,208 --> 01:30:41,542 Come on. 1182 01:30:47,125 --> 01:30:48,250 I don't know 1183 01:30:48,250 --> 01:30:49,834 what you're complaining about, you know? 1184 01:30:49,834 --> 01:30:51,125 You've been getting what you want, 1185 01:30:51,125 --> 01:30:52,333 when you want it. 1186 01:30:52,333 --> 01:30:54,542 So I'm supposed to be grateful? 1187 01:30:54,542 --> 01:30:58,000 I can already picture your next summer on Nantucket 1188 01:30:58,000 --> 01:30:59,750 with some WASP heiress. 1189 01:30:59,750 --> 01:31:03,250 Excuse me. Have I misled you in some way? 1190 01:31:03,250 --> 01:31:04,625 Whatever happened to... 1191 01:31:04,625 --> 01:31:07,125 "what you see is what you get," huh? 1192 01:31:07,125 --> 01:31:09,500 Oh, come on. 1193 01:31:09,500 --> 01:31:14,166 This isn't you. I know you. 1194 01:31:14,166 --> 01:31:16,583 Tell that to your wife. 1195 01:31:18,875 --> 01:31:21,375 Tell your wife how well you know me. 1196 01:31:22,917 --> 01:31:24,041 All right. 1197 01:31:33,583 --> 01:31:35,917 I'm going to call Dr. Signorelli. 1198 01:31:35,917 --> 01:31:38,250 Oh, god, no. 1199 01:31:38,250 --> 01:31:41,959 He smells like rotten meat. 1200 01:31:41,959 --> 01:31:44,375 Mmm. 1201 01:31:44,375 --> 01:31:47,125 Alex, you need more help. 1202 01:31:48,917 --> 01:31:50,625 Did Lucy choose a good one? 1203 01:31:52,458 --> 01:31:55,875 She chose her first one. 1204 01:32:02,917 --> 01:32:05,208 It's ludicrous, isn't it? 1205 01:32:05,208 --> 01:32:07,417 What? 1206 01:32:07,417 --> 01:32:10,458 About to snuff it, and still... 1207 01:32:12,250 --> 01:32:13,917 Still chasing tail. 1208 01:32:13,917 --> 01:32:15,041 Huh. 1209 01:32:18,917 --> 01:32:21,625 That's how you are. 1210 01:32:40,208 --> 01:32:41,583 Thank you. 1211 01:32:47,458 --> 01:32:50,208 Thank you for what exactly? 1212 01:32:50,208 --> 01:32:52,250 Nothing. 1213 01:32:52,250 --> 01:32:53,959 Right. 1214 01:32:53,959 --> 01:32:55,083 Hee hee hee! 1215 01:32:55,083 --> 01:32:57,000 Bye. 1216 01:32:57,000 --> 01:32:58,208 Ciao. 1217 01:33:53,542 --> 01:33:55,291 Ciao. 1218 01:33:55,291 --> 01:33:56,708 Ciao. 1219 01:34:10,125 --> 01:34:11,208 Uh. 1220 01:34:11,208 --> 01:34:12,708 Better? 1221 01:34:12,708 --> 01:34:14,542 Yeah. 1222 01:34:17,375 --> 01:34:19,667 Great. Oh, give me a cig, Ian. 1223 01:34:19,667 --> 01:34:21,708 Oh, for god's sake, Alex. 1224 01:34:21,708 --> 01:34:25,291 Have you ever actually bought a cigarette? 1225 01:34:25,291 --> 01:34:26,500 I bought a cigarette 1226 01:34:26,500 --> 01:34:28,375 the last time you bought a shirt. 1227 01:34:31,375 --> 01:34:34,625 Alex. 1228 01:34:34,625 --> 01:34:37,625 It's like being in a parade, isn't it, darling? 1229 01:34:40,750 --> 01:34:42,708 All the bloody doctor's fault. 1230 01:34:42,708 --> 01:34:45,083 You know, I'm quite able to walk. 1231 01:34:49,667 --> 01:34:52,583 If you could see yourselves. 1232 01:35:05,208 --> 01:35:08,208 I don't want to see him 1233 01:35:08,208 --> 01:35:09,667 at the hospital. 1234 01:35:09,667 --> 01:35:11,333 Oh, that's fine. You stay. 1235 01:35:11,333 --> 01:35:13,041 Say good-bye to him. 1236 01:35:15,208 --> 01:35:16,792 Hi. 1237 01:35:16,792 --> 01:35:20,625 Ah, Lucy. Let me see if you look different. 1238 01:35:20,625 --> 01:35:22,333 I didn't really. 1239 01:35:22,333 --> 01:35:24,083 Oh, you mustn't mind me. 1240 01:35:25,708 --> 01:35:28,583 I so enjoyed watching you. 1241 01:35:30,250 --> 01:35:31,583 All that beauty. 1242 01:35:33,625 --> 01:35:37,083 Aren't we lucky? Hmm? 1243 01:35:43,375 --> 01:35:44,625 Ah, there's my girl. 1244 01:35:44,625 --> 01:35:47,375 Take it with you. 1245 01:35:47,375 --> 01:35:50,583 Mmm. I'll share it with the nurses. 1246 01:36:00,333 --> 01:36:01,667 See you. 1247 01:36:01,667 --> 01:36:03,000 Mmm. 1248 01:38:45,458 --> 01:38:48,333 Do you... remember where you were 1249 01:38:48,333 --> 01:38:50,166 in August 1975? 1250 01:38:51,834 --> 01:38:55,375 Mmm. We bought the house in the spring of that year, 1251 01:38:55,375 --> 01:38:58,291 so we would have been here, I think. Why? 1252 01:38:58,291 --> 01:39:02,041 It's when I was conceived. 1253 01:39:07,750 --> 01:39:09,458 What? 1254 01:39:09,458 --> 01:39:10,917 Oh, nothing. 1255 01:39:10,917 --> 01:39:12,583 You look like something. 1256 01:39:12,583 --> 01:39:16,333 Ah, it's just that... Thinking. 1257 01:39:16,333 --> 01:39:17,542 What? 1258 01:39:19,333 --> 01:39:23,500 I think that was when I did your mother's portrait. 1259 01:39:25,375 --> 01:39:27,917 That's what I thought. 1260 01:39:32,458 --> 01:39:34,375 I couldn't be sure. 1261 01:39:34,375 --> 01:39:37,917 Diana would remember. But, no, no, no. 1262 01:39:37,917 --> 01:39:40,166 She was in london then, 1263 01:39:40,166 --> 01:39:43,458 sorting out her divorce and the custody of the kids. 1264 01:39:43,458 --> 01:39:46,083 Be no point in asking her. 1265 01:39:49,875 --> 01:39:53,208 It was one of the few times we've ever been apart. 1266 01:39:54,500 --> 01:39:56,375 No. I wouldn't ask her. 1267 01:40:02,667 --> 01:40:04,542 These are for you. 1268 01:40:22,667 --> 01:40:25,583 So am I... done? 1269 01:40:25,583 --> 01:40:26,708 What? 1270 01:40:26,708 --> 01:40:28,583 Oh. Almost. 1271 01:40:30,708 --> 01:40:32,417 Can I see now? 1272 01:40:32,417 --> 01:40:35,417 If I show it to you now, 1273 01:40:35,417 --> 01:40:37,583 it must be our secret. 1274 01:40:40,083 --> 01:40:41,250 Okay. 1275 01:40:43,083 --> 01:40:45,583 You can keep a secret, can't you? 1276 01:40:48,542 --> 01:40:49,625 Yes. 1277 01:40:54,000 --> 01:40:56,625 I learned from the master. 1278 01:41:00,917 --> 01:41:03,583 How did you get to be such a lovely girl? 1279 01:42:12,708 --> 01:42:14,125 Oh! 1280 01:42:14,125 --> 01:42:15,667 Fuck! 1281 01:42:16,875 --> 01:42:18,667 Come. Come with me. 1282 01:42:31,000 --> 01:42:32,333 Where did they get you? 1283 01:42:33,708 --> 01:42:35,208 Here. 1284 01:42:35,208 --> 01:42:37,041 This clay is good for it. 1285 01:42:38,708 --> 01:42:40,041 Are you ok? 1286 01:42:40,041 --> 01:42:41,542 I'm not dying. 1287 01:42:44,208 --> 01:42:47,583 And...here. 1288 01:42:50,208 --> 01:42:52,583 Here. You better do it. 1289 01:43:08,208 --> 01:43:10,083 Come walk with me. 1290 01:43:21,208 --> 01:43:23,750 ♪ I left my conscience ♪ 1291 01:43:23,750 --> 01:43:25,917 So you want to come to America? 1292 01:43:25,917 --> 01:43:27,917 I can't stand it here anymore. 1293 01:43:27,917 --> 01:43:29,208 But it's beautiful here. 1294 01:43:29,208 --> 01:43:31,208 ♪ Lock the doors behind me ♪ 1295 01:43:31,208 --> 01:43:36,000 ♪ Put the pane on fire ♪ 1296 01:43:36,000 --> 01:43:39,291 ♪ Broken like a window ♪ 1297 01:43:39,291 --> 01:43:43,041 ♪ I see my blindness now ♪ 1298 01:43:43,041 --> 01:43:46,000 ♪ And I need love ♪ 1299 01:43:46,000 --> 01:43:50,625 ♪ Not some sentimental prison ♪ 1300 01:43:50,625 --> 01:43:52,959 ♪ I need God ♪ 1301 01:43:52,959 --> 01:43:58,083 ♪ Not the political church ♪ 1302 01:43:58,083 --> 01:44:01,250 ♪ I need fire to melt ♪ 1303 01:44:01,250 --> 01:44:02,333 Whoo! 1304 01:44:02,333 --> 01:44:04,250 ♪ The frozen sea inside me ♪ 1305 01:44:04,250 --> 01:44:05,834 I wrote you once, you know. 1306 01:44:05,834 --> 01:44:07,291 You did not. 1307 01:44:07,291 --> 01:44:08,792 I didn't sign it, 1308 01:44:08,792 --> 01:44:11,125 so you probably thought it was from Niccoló. 1309 01:44:11,125 --> 01:44:13,875 What was it about? 1310 01:44:13,875 --> 01:44:15,000 I don't know. 1311 01:44:15,000 --> 01:44:17,083 How much I liked you. 1312 01:44:17,083 --> 01:44:19,417 How I thought of you when I was in the woods. 1313 01:44:19,417 --> 01:44:22,959 You wrote that letter? I loved that letter. 1314 01:44:22,959 --> 01:44:25,208 You didn't write that letter. 1315 01:44:25,208 --> 01:44:27,291 I don't believe it. 1316 01:44:27,291 --> 01:44:29,000 That was my favorite letter. 1317 01:44:29,000 --> 01:44:30,959 I knew it by heart. 1318 01:44:30,959 --> 01:44:32,792 Dear Lucy, I'm on the top of the hill... 1319 01:44:32,792 --> 01:44:35,041 Wait. 1320 01:44:35,041 --> 01:44:37,000 Alone with my dog and thinking of you. 1321 01:44:37,000 --> 01:44:39,125 Where are you going? 1322 01:44:46,000 --> 01:44:48,125 This is my tree. 1323 01:45:14,291 --> 01:45:16,041 You must miss your mother. 1324 01:45:21,917 --> 01:45:24,417 I can't even picture her face. 1325 01:45:37,291 --> 01:45:39,083 Why are you crying? 1326 01:45:42,333 --> 01:45:44,625 Because I want to kiss you. 1327 01:45:47,041 --> 01:45:49,000 I'm not-- I'm not able. 1328 01:45:53,291 --> 01:45:55,125 I can't. 1329 01:46:24,750 --> 01:46:26,625 I want to leave. 1330 01:46:28,125 --> 01:46:29,875 What? 1331 01:46:29,875 --> 01:46:31,625 Here. 1332 01:46:33,208 --> 01:46:34,959 What are you saying? 1333 01:46:34,959 --> 01:46:37,250 I want to go home. 1334 01:46:37,250 --> 01:46:40,125 This is home. 1335 01:46:42,208 --> 01:46:44,458 Not really. 1336 01:46:44,458 --> 01:46:47,333 This is where Daisy was born. 1337 01:46:47,333 --> 01:46:49,458 I don't want to die here. 1338 01:46:49,458 --> 01:46:52,250 I want to die where I belong. 1339 01:46:52,250 --> 01:46:54,875 You're upset about Alex. 1340 01:46:54,875 --> 01:46:58,875 And... moving is not going to change that. 1341 01:46:58,875 --> 01:47:02,750 I'm getting tired of taking care of people. 1342 01:47:02,750 --> 01:47:05,333 I want to go back. 1343 01:47:05,333 --> 01:47:07,708 I want to go back... 1344 01:47:09,250 --> 01:47:14,250 Where it's... gray... damp... 1345 01:47:14,250 --> 01:47:16,834 and the milk goes off. 1346 01:47:16,834 --> 01:47:20,125 I feel... I'm not... 1347 01:47:20,125 --> 01:47:22,458 this anymore. 1348 01:47:22,458 --> 01:47:24,083 We can't go back, Diana. 1349 01:47:24,083 --> 01:47:25,333 I put Richard 1350 01:47:25,333 --> 01:47:27,083 on the train to Pisa. 1351 01:47:27,083 --> 01:47:28,959 Did you? 1352 01:47:28,959 --> 01:47:30,959 I'd had it. 1353 01:47:30,959 --> 01:47:34,000 Oh, darling, good for you. 1354 01:47:34,000 --> 01:47:35,500 Oh, Mummy. 1355 01:47:35,500 --> 01:47:37,417 Did you think I was mad? 1356 01:47:37,417 --> 01:47:40,166 No. We all have ones like that. 1357 01:47:40,166 --> 01:47:42,917 Where is everybody? 1358 01:47:42,917 --> 01:47:46,083 Gone. Mmm. Ha ha. 1359 01:47:51,041 --> 01:47:52,291 Bonsoir. 1360 01:47:52,291 --> 01:47:53,583 Bonsoir. 1361 01:47:55,875 --> 01:47:57,041 Buona sera. 1362 01:47:57,041 --> 01:47:58,291 Buona sera. 1363 01:47:58,291 --> 01:47:59,333 Ciao. 1364 01:47:59,333 --> 01:48:01,166 What's for dinner? 1365 01:48:01,166 --> 01:48:03,041 I'm starving. 1366 01:48:07,208 --> 01:48:09,208 Chips? 1367 01:48:09,208 --> 01:48:11,041 Where's Lucy? 1368 01:50:34,291 --> 01:50:37,166 Could you... help me? 1369 01:51:43,250 --> 01:51:45,375 No. Stay. 1370 01:52:40,792 --> 01:52:43,333 I want to come with you. 1371 01:52:43,333 --> 01:52:45,417 Now? 1372 01:52:45,417 --> 01:52:47,834 No. To America. 1373 01:52:47,834 --> 01:52:49,667 Then do. 1374 01:52:59,792 --> 01:53:01,458 It was my first time, too. 1375 01:53:25,250 --> 01:53:27,667 ♪ When I'm out of sight ♪ 1376 01:53:30,750 --> 01:53:34,542 ♪ You think you're free ♪ 1377 01:53:34,542 --> 01:53:36,542 ♪ Out of my mind ♪ 1378 01:53:39,667 --> 01:53:41,708 ♪ Where can you be? ♪ 1379 01:53:43,667 --> 01:53:45,708 ♪ You say you're sorry ♪ 1380 01:53:48,542 --> 01:53:51,083 ♪ You were with a friend ♪ 1381 01:53:52,708 --> 01:53:54,333 ♪ I know, why worry? ♪ 1382 01:53:56,625 --> 01:53:58,750 ♪ But it happens ♪ 1383 01:53:58,750 --> 01:54:01,542 ♪ I get it again ♪ 1384 01:54:01,542 --> 01:54:03,375 ♪ Just say it ain't so ♪ 1385 01:54:06,959 --> 01:54:09,583 ♪ and I'll deny ♪ 1386 01:54:09,583 --> 01:54:12,583 ♪ I ever asked you to go ♪ 1387 01:54:14,750 --> 01:54:17,083 ♪ Just say it ain't so ♪ 1388 01:54:20,750 --> 01:54:22,917 ♪ I want to believe ♪ 1389 01:54:22,917 --> 01:54:25,959 ♪ You won't deceive me anymore ♪ 1390 01:54:30,708 --> 01:54:32,583 ♪ Sooner or later ♪ 1391 01:54:35,792 --> 01:54:38,750 ♪ I'll give up this lie ♪ 1392 01:54:40,375 --> 01:54:42,625 ♪ Wish I could hate you ♪ 1393 01:54:45,625 --> 01:54:47,250 ♪ I know I try ♪ 1394 01:54:48,792 --> 01:54:51,125 ♪ How can you tell me ♪ 1395 01:54:53,542 --> 01:54:56,291 ♪ There's nothing to be said? ♪ 1396 01:54:58,458 --> 01:55:00,000 ♪ You took my money ♪ 1397 01:55:02,291 --> 01:55:06,959 ♪ With another guy laying in your bed ♪ 1398 01:55:06,959 --> 01:55:09,125 ♪ Just say it ain't so ♪ 1399 01:55:12,667 --> 01:55:15,000 ♪ And I'll deny ♪ 1400 01:55:15,000 --> 01:55:18,125 ♪ I ever asked you to go ♪ 1401 01:55:20,458 --> 01:55:23,125 ♪ Just say it ain't so ♪ 1402 01:55:26,500 --> 01:55:28,792 ♪ I want to believe ♪ 1403 01:55:28,792 --> 01:55:31,792 ♪ You won't deceive me anymore ♪ 1404 01:55:54,875 --> 01:55:56,834 ♪ How can you tell me ♪ 1405 01:55:58,959 --> 01:56:01,834 ♪ There's nothing to be said? ♪ 1406 01:56:03,917 --> 01:56:05,834 ♪ You took my money ♪ 1407 01:56:07,917 --> 01:56:10,000 ♪ With another guy ♪ 1408 01:56:10,000 --> 01:56:12,959 ♪ Laying in your bed ♪ 1409 01:56:12,959 --> 01:56:14,542 ♪ Just say it ain't so ♪ 1410 01:56:18,542 --> 01:56:20,875 ♪ And I'll deny ♪ 1411 01:56:20,875 --> 01:56:23,875 ♪ I ever asked you to go ♪ 1412 01:56:26,500 --> 01:56:28,250 ♪ Just say it ain't so ♪ 1413 01:56:32,000 --> 01:56:34,542 ♪ I want to believe ♪ 1414 01:56:34,542 --> 01:56:37,542 ♪ You won't deceive me anymore ♪ 1415 01:56:39,959 --> 01:56:41,875 ♪ Just say it ain't so ♪ 1416 01:56:45,583 --> 01:56:47,917 ♪ And I'll deny ♪ 1417 01:56:47,917 --> 01:56:51,250 ♪ I ever asked you to go ♪ 1418 01:56:53,917 --> 01:56:56,250 ♪ Just say it ain't so ♪ 89078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.