All language subtitles for Southbound 2015 1080p BluRay x264 DTS-JYK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,752 --> 00:00:28,956 [panting] 2 00:00:32,359 --> 00:00:33,961 [man] Fuck this shit! 3 00:00:34,594 --> 00:00:38,431 [engine revs] 4 00:01:02,821 --> 00:01:04,224 Let's go home. 5 00:01:12,131 --> 00:01:14,166 [narrator] Regret and remorse. 6 00:01:14,200 --> 00:01:17,771 Amends and atonement, that's life right? 7 00:01:17,804 --> 00:01:19,606 But this next one is for you. 8 00:01:19,638 --> 00:01:24,477 All you lost souls racing down that long road to redemption, 9 00:01:24,510 --> 00:01:27,346 and all you sinners running from your past, 10 00:01:27,379 --> 00:01:31,417 but heading straight into that bitter darkness up ahead. 11 00:01:31,450 --> 00:01:34,220 We're all on that same endless highway. 12 00:01:34,253 --> 00:01:36,956 The one with no name and no exits. 13 00:01:36,989 --> 00:01:40,661 Looking for a way out of tonight and into tomorrow. 14 00:01:40,694 --> 00:01:45,999 Well, they gonna try to stop you, but you got to say "Fuck it" and keep moving. 15 00:01:46,031 --> 00:01:48,034 Because this is your highway. 16 00:01:48,068 --> 00:01:52,706 And tonight might just be the night you finally out run those wicked demons, 17 00:01:52,738 --> 00:01:54,440 once in for all. 18 00:01:54,474 --> 00:01:58,679 And I'll be right here with you making sure you get where you're going. 19 00:02:13,625 --> 00:02:17,063 ♪ 20 00:02:34,780 --> 00:02:36,182 What's up? 21 00:02:36,916 --> 00:02:38,085 Nothing. 22 00:02:46,392 --> 00:02:48,461 [engine revving] 23 00:03:01,975 --> 00:03:03,711 Don't worry, we're fine. 24 00:03:09,849 --> 00:03:13,286 [screaming] 25 00:03:27,066 --> 00:03:28,668 It's customer's only. 26 00:03:31,703 --> 00:03:32,672 Hey! 27 00:03:35,408 --> 00:03:36,410 Read the sign. 28 00:03:41,947 --> 00:03:43,384 Twenty on the truck. 29 00:03:50,756 --> 00:03:52,058 Rough night? 30 00:03:56,261 --> 00:03:57,230 Yeah. 31 00:03:58,398 --> 00:04:01,402 [clanking] 32 00:04:17,784 --> 00:04:19,286 Have a nice day. 33 00:04:46,345 --> 00:04:51,485 [rattling vibrations] 34 00:05:03,763 --> 00:05:09,503 [rattling vibrations] 35 00:05:21,247 --> 00:05:23,816 [Jack] Mich, let's get the fuck out of here. 36 00:05:25,417 --> 00:05:26,487 Come on! 37 00:05:30,790 --> 00:05:32,159 Come again soon. 38 00:05:40,133 --> 00:05:41,201 Fuck! 39 00:05:41,900 --> 00:05:45,739 [engine revs] 40 00:05:53,078 --> 00:05:55,215 [howling] 41 00:06:00,552 --> 00:06:01,588 What the fuck? 42 00:06:08,595 --> 00:06:10,597 What the fuck? 43 00:06:17,136 --> 00:06:18,605 [girl] Rough night? 44 00:06:37,689 --> 00:06:39,358 What the fuck? 45 00:07:19,198 --> 00:07:20,867 There's gotta be a way out. 46 00:07:30,742 --> 00:07:31,911 What if there's not? 47 00:07:34,913 --> 00:07:35,915 Pullover. 48 00:07:36,749 --> 00:07:38,118 -What? -Pullover. 49 00:07:38,150 --> 00:07:39,418 [Jack] Are you crazy? 50 00:07:40,052 --> 00:07:41,687 What you gonna do? 51 00:07:42,722 --> 00:07:43,790 I'm not running. 52 00:07:44,624 --> 00:07:45,759 Mich! 53 00:07:46,225 --> 00:07:47,427 Mich! 54 00:07:49,528 --> 00:07:50,497 Hey! 55 00:07:50,862 --> 00:07:52,831 Hey! 56 00:07:52,864 --> 00:07:54,734 I know we've had a pretty fucked up day, 57 00:07:54,766 --> 00:07:58,070 but if you can keep it together for a little bit longer that'll be great. 58 00:07:58,103 --> 00:08:00,172 Why? What are we running to? 59 00:08:00,206 --> 00:08:01,508 What? 60 00:08:01,540 --> 00:08:03,709 So we get out of here and go home and then what? 61 00:08:03,742 --> 00:08:07,880 And then nothing we're home, that's the point. Back to normal. 62 00:08:07,913 --> 00:08:08,914 Exactly. 63 00:08:09,514 --> 00:08:11,016 Mich. 64 00:08:11,050 --> 00:08:12,619 You wanted this. 65 00:08:12,651 --> 00:08:16,422 We did this for you, we did this for Catherine. 66 00:08:16,456 --> 00:08:19,292 So get in the fucking truck! 67 00:08:19,324 --> 00:08:21,295 I'm not asking you to stay. 68 00:08:24,297 --> 00:08:25,599 You've lost it, man. 69 00:08:26,566 --> 00:08:28,368 You want to stay here and get killed? 70 00:08:29,134 --> 00:08:30,269 I'll see you around. 71 00:08:30,302 --> 00:08:33,040 Jack, come on. 72 00:08:39,378 --> 00:08:41,714 What do you want? 73 00:08:41,747 --> 00:08:45,484 I think you've figured it out, they've come to collect. 74 00:08:47,520 --> 00:08:49,823 There's no way out, we've fucked up! 75 00:08:51,022 --> 00:08:52,992 You know what, Mich, fuck you! 76 00:08:53,025 --> 00:08:54,361 I'm going home. 77 00:08:56,295 --> 00:08:58,365 [engine revs] 78 00:09:00,933 --> 00:09:02,102 [screaming] 79 00:09:02,769 --> 00:09:03,870 Jack! 80 00:09:56,488 --> 00:09:58,492 [knocking at door] 81 00:10:02,895 --> 00:10:04,965 [knocking at door] 82 00:10:24,950 --> 00:10:26,485 [thud] 83 00:10:50,309 --> 00:10:53,146 [faint music playing] 84 00:11:16,535 --> 00:11:18,237 [distant giggling] 85 00:11:30,882 --> 00:11:32,551 [echoing voice] 86 00:11:35,320 --> 00:11:37,122 [girl's voice] Dad. 87 00:11:41,960 --> 00:11:43,162 Catherine? 88 00:11:57,075 --> 00:11:59,211 ♪ 89 00:12:02,615 --> 00:12:04,918 [Catherine] Dad why won't you help me? 90 00:12:07,420 --> 00:12:08,655 Catherine! 91 00:12:17,396 --> 00:12:19,232 [Catherine] Dad help me! 92 00:12:20,532 --> 00:12:22,001 Catherine! 93 00:12:25,637 --> 00:12:27,940 [screaming] 94 00:12:27,973 --> 00:12:30,242 [screams] Help! 95 00:12:31,209 --> 00:12:32,945 [screams] Dad! 96 00:12:35,414 --> 00:12:37,216 Catherine! 97 00:12:37,248 --> 00:12:38,884 Catherine! 98 00:12:39,551 --> 00:12:41,021 Catherine! Fuck! 99 00:12:44,390 --> 00:12:46,660 [music continues playing] 100 00:13:00,905 --> 00:13:03,275 [humming] 101 00:13:33,606 --> 00:13:38,612 [moaning] 102 00:13:40,545 --> 00:13:42,348 It's piercing my brain. 103 00:13:42,381 --> 00:13:45,184 Oh, my God, it's one o'clock. 104 00:13:45,217 --> 00:13:46,785 Guys we got to go. 105 00:13:47,420 --> 00:13:49,289 Ava, get up. 106 00:13:51,122 --> 00:13:53,959 I've never been so hungover in like... 107 00:14:00,299 --> 00:14:01,934 You guys got everything? 108 00:14:04,703 --> 00:14:06,973 [car radio droning] 109 00:14:09,942 --> 00:14:11,811 Argh! It's to early for this! 110 00:14:12,444 --> 00:14:14,546 Southbound baby. 111 00:14:14,579 --> 00:14:20,420 [over radio] ...goin' on down that road and each time hold on and don't ever let go. 112 00:14:29,929 --> 00:14:31,898 ♪ 113 00:14:36,569 --> 00:14:37,703 Yeo! 114 00:14:38,069 --> 00:14:39,204 Hannah. 115 00:14:45,511 --> 00:14:48,415 ♪ 116 00:15:00,492 --> 00:15:01,861 [laughs] 117 00:15:10,535 --> 00:15:11,670 -[bang] -[tires screeches] 118 00:15:11,703 --> 00:15:13,106 Whoa! 119 00:15:27,453 --> 00:15:29,355 Man, this thing is fucked. 120 00:15:29,387 --> 00:15:32,758 Of course, the one day we can't afford to stop, we get a flat. 121 00:15:32,791 --> 00:15:35,261 It would be fine if your drum kit didn't have to take up so much space. 122 00:15:35,294 --> 00:15:39,064 But it wasn't my idea to take out the spare tire, Kimberly. 123 00:15:39,098 --> 00:15:42,434 Whatever, I'll just call triple A, can you hand me my bag? 124 00:15:43,035 --> 00:15:44,069 Nope. 125 00:15:44,102 --> 00:15:45,438 Do you even know where we are? 126 00:15:49,141 --> 00:15:51,877 GPS can't even find us on my phone. 127 00:15:51,910 --> 00:15:56,549 No we're not on a private road. We're in the middle of the state highway right now. 128 00:15:56,582 --> 00:15:57,850 Why is it so hot? 129 00:15:57,882 --> 00:15:58,950 [phone] ...we can't help you. 130 00:15:58,983 --> 00:16:00,519 Well, yeah. Thanks for nothing. 131 00:16:03,155 --> 00:16:05,190 The closest place is four hours from here. 132 00:16:06,357 --> 00:16:07,760 And it's closed. 133 00:16:07,793 --> 00:16:10,062 -Why? -It's so early. 134 00:16:10,094 --> 00:16:12,464 The chick on the phone sounded like she was at a bar. 135 00:16:14,300 --> 00:16:15,434 Which reminds me. 136 00:16:17,468 --> 00:16:19,304 Wait, you're not serious, Kim. 137 00:16:19,338 --> 00:16:23,443 What? It's not like we going anywhere. 138 00:16:30,849 --> 00:16:32,184 Warm beer. 139 00:16:51,670 --> 00:16:53,372 Guys, car! 140 00:16:55,174 --> 00:16:59,879 Great! I was seriously thinking who I'll have to eat first, see you by the way. 141 00:17:00,478 --> 00:17:01,547 Youngest. 142 00:17:06,718 --> 00:17:09,388 Can we offer you a ride? 143 00:17:10,889 --> 00:17:15,828 Is there a town close by? Triple A says there's nothing for miles. 144 00:17:15,860 --> 00:17:20,366 No we are pretty far out. Actually closest town is quite a way south. 145 00:17:20,398 --> 00:17:22,568 You would wanna go to Pete's auto body. 146 00:17:22,600 --> 00:17:23,902 Okay. 147 00:17:23,935 --> 00:17:25,170 Talk to Pete. 148 00:17:25,203 --> 00:17:27,138 He's not gonna be there until tomorrow, though. 149 00:17:27,172 --> 00:17:28,607 Oh... 150 00:17:28,639 --> 00:17:32,844 Why don't you come to our place? Just until we can get hold of Pete. 151 00:17:32,877 --> 00:17:37,449 Thanks a lot really, but we're good. We're used to sleeping in the van. 152 00:17:37,482 --> 00:17:39,117 You know, Betty, 153 00:17:39,151 --> 00:17:43,556 I wonder if the camper at Kensington has the same size tire as the van, huh? 154 00:17:43,588 --> 00:17:45,691 Sure they have a spare. 155 00:17:45,723 --> 00:17:47,059 Bet the boys could fix it right up. 156 00:17:47,091 --> 00:17:50,061 Yeah! I guess maybe we could. 157 00:17:50,095 --> 00:17:54,500 No, we're good, thank you, though. Really. 158 00:17:57,069 --> 00:18:00,940 Well, suit yourselves. 159 00:18:01,540 --> 00:18:02,975 Goodbye. 160 00:18:06,244 --> 00:18:06,945 [Kimberly] Wait! 161 00:18:06,979 --> 00:18:08,581 What? What are you doing? 162 00:18:08,614 --> 00:18:11,851 We don't know where we are. We haven't seen... 163 00:18:11,884 --> 00:18:14,587 [Ava] This is not a good idea, to go with those complete weirdos. 164 00:18:14,619 --> 00:18:19,058 [Kimberly] Look at us, look at them. We're the weirdos. 165 00:18:19,090 --> 00:18:21,895 I'd rather go with them than with a bunch of rappie dudes. 166 00:18:36,607 --> 00:18:38,743 [woman] So are you girls students? 167 00:18:38,777 --> 00:18:42,548 No, we're not, we are in a band. 168 00:18:42,580 --> 00:18:45,450 Oh, fun, a rock and roll group. 169 00:18:46,452 --> 00:18:49,221 -Yup. -We play jazz. 170 00:18:49,253 --> 00:18:50,322 Smooth jazz. 171 00:18:51,889 --> 00:18:54,326 I do love jazz. 172 00:18:54,359 --> 00:18:55,594 [humming] 173 00:18:58,163 --> 00:19:01,934 So, how long have you guys lived out here? 174 00:19:01,966 --> 00:19:04,603 Oh, I don't know, since the war. 175 00:19:07,940 --> 00:19:10,643 Is that a trap or something? 176 00:19:10,675 --> 00:19:13,346 It probably was, but broken now. 177 00:19:13,878 --> 00:19:15,180 [man] Phonies. 178 00:19:18,716 --> 00:19:20,485 [whispering] This is your fault, okay? 179 00:19:28,659 --> 00:19:30,896 [man] All right then. 180 00:19:30,928 --> 00:19:34,533 You don't have to worry about locking it up, there's no one around for miles. 181 00:19:43,509 --> 00:19:44,711 [speaking French] 182 00:20:04,262 --> 00:20:05,464 Come on. 183 00:20:08,567 --> 00:20:13,338 Here we are, the bathroom's right there. Nap, shower, 184 00:20:13,371 --> 00:20:15,673 anything that you need to do. 185 00:20:15,706 --> 00:20:19,210 The Kensington's are going to be coming over for supper. 186 00:20:19,243 --> 00:20:22,415 It's just so wonderful to have some company. 187 00:20:23,115 --> 00:20:25,251 I'm sorry about Alex. 188 00:20:25,850 --> 00:20:27,085 What did you just say? 189 00:20:27,118 --> 00:20:29,855 It's so wonderful to have some company. 190 00:20:29,887 --> 00:20:31,389 No, before that. 191 00:20:31,423 --> 00:20:34,794 -I will whip up some supper for us. -Thank you. 192 00:20:37,930 --> 00:20:39,865 What the fuck! 193 00:20:39,897 --> 00:20:44,669 They aren't old right? They act like they're eighty and from the fifties. 194 00:20:44,703 --> 00:20:47,139 Bet they have the nastiest sex. 195 00:20:47,973 --> 00:20:49,308 Wait. 196 00:20:49,340 --> 00:20:50,809 Did you guys hear that? 197 00:20:50,842 --> 00:20:52,277 What are you talking about? 198 00:20:52,310 --> 00:20:55,313 Kim, this totally looks like you. 199 00:20:55,347 --> 00:20:58,884 You like a hot milk maid. 200 00:20:58,916 --> 00:21:01,619 They definitely have the nastiest sex. 201 00:21:01,653 --> 00:21:05,491 My cousin is a Sunday school teacher and she loves anal. 202 00:21:05,523 --> 00:21:07,626 I really don't think I'm hearing things. 203 00:21:07,658 --> 00:21:09,561 Oh, you're so gross. 204 00:21:09,595 --> 00:21:10,829 You started it. 205 00:21:10,863 --> 00:21:12,731 This bed is like a freaking cloud. 206 00:21:12,763 --> 00:21:14,966 I don't think it's a good idea for us to take a nap here, Ava. 207 00:21:15,000 --> 00:21:19,738 Hey, you totally had sex with that old guy just because he had a Tempur-Pedic mattress. 208 00:21:19,771 --> 00:21:21,374 Okay, he wasn't old. 209 00:21:21,772 --> 00:21:22,774 Old. 210 00:21:22,808 --> 00:21:24,643 He was pretty old. 211 00:21:24,675 --> 00:21:26,377 He was 49, that's not old. 212 00:21:26,411 --> 00:21:28,714 -That's so old. -That's old even for me. 213 00:21:33,585 --> 00:21:35,154 Stop talking to me. 214 00:21:36,588 --> 00:21:38,723 She's done it again. 215 00:21:38,757 --> 00:21:40,693 This is beautiful. 216 00:21:40,725 --> 00:21:42,227 Just beautiful. 217 00:21:42,261 --> 00:21:46,665 How lucky we are that you have access to these old family recipe's, Betty. 218 00:21:50,903 --> 00:21:53,573 So, you guys have a tire? 219 00:21:54,806 --> 00:21:56,575 Oh! 220 00:21:56,607 --> 00:21:59,611 For the van! Yes, sure, the boys will fix that up for you. Wont you, boys? 221 00:22:04,415 --> 00:22:06,519 Sorry, are these your son's? 222 00:22:07,118 --> 00:22:08,620 You look so young. 223 00:22:09,655 --> 00:22:12,324 You just made Betty's year with that one. 224 00:22:12,357 --> 00:22:14,726 Actually we adopted the boys, 225 00:22:14,760 --> 00:22:17,696 it's a long sad story. 226 00:22:20,132 --> 00:22:21,300 Let's give thanks. 227 00:22:24,869 --> 00:22:26,405 Oh, divine one, 228 00:22:27,371 --> 00:22:31,009 we offer our gratitude for this beast. 229 00:22:31,042 --> 00:22:32,911 For this blood. 230 00:22:32,944 --> 00:22:34,780 For these vessels of a new. 231 00:22:34,812 --> 00:22:36,214 We bow to you, 232 00:22:36,248 --> 00:22:38,317 for you all knowing. 233 00:22:38,349 --> 00:22:40,386 We offer ourselves to you. 234 00:22:40,418 --> 00:22:42,655 For you are the master. 235 00:22:44,655 --> 00:22:45,825 Amen. 236 00:22:47,425 --> 00:22:51,730 Um, what exactly is in this dish? 237 00:22:51,762 --> 00:22:54,465 It's a Sunday roast. 238 00:22:54,499 --> 00:22:58,738 I probably should have mentioned before that I don't eat meat. 239 00:23:00,771 --> 00:23:03,008 I see. 240 00:23:03,040 --> 00:23:09,248 You know there are some who just don't have the luxury to not eat meat. 241 00:23:09,280 --> 00:23:11,416 Only the strong survive, right, boys? 242 00:23:14,586 --> 00:23:16,822 So you guys Russian or something? 243 00:23:16,855 --> 00:23:20,393 Russian? That is a good one. 244 00:23:20,826 --> 00:23:22,261 No. 245 00:23:22,293 --> 00:23:25,763 Raymond and Betty their just very traditional. 246 00:23:25,797 --> 00:23:28,000 Set in their ways, as are we. 247 00:23:28,032 --> 00:23:31,270 But it is no matter, everything is fine, 248 00:23:31,302 --> 00:23:33,338 you don't have to eat the meat. 249 00:23:33,371 --> 00:23:35,440 It's actually really good. 250 00:23:36,841 --> 00:23:38,410 It is. 251 00:23:39,144 --> 00:23:40,679 I thought there was four of you. 252 00:23:40,712 --> 00:23:41,879 [bangs on the table] 253 00:23:41,913 --> 00:23:43,415 Enough. 254 00:24:22,253 --> 00:24:24,622 This place feels like a bad acid trip. 255 00:24:24,655 --> 00:24:26,425 Those twins. 256 00:24:26,457 --> 00:24:28,793 What the fuck was that prayer all about? 257 00:24:29,560 --> 00:24:31,297 Why do you have be so negative? 258 00:24:32,897 --> 00:24:33,933 Seriously? 259 00:24:34,499 --> 00:24:35,501 Yeah! 260 00:24:36,100 --> 00:24:37,335 So we got a flat. 261 00:24:37,368 --> 00:24:38,470 [whisper] What the fuck! 262 00:24:38,502 --> 00:24:39,737 [Kimberly] We're here. 263 00:24:39,771 --> 00:24:43,942 With a roof over our head, we got free dinner. 264 00:24:43,974 --> 00:24:46,311 What's the big deal? 265 00:24:46,345 --> 00:24:48,514 Why can't you just make the best of things. 266 00:24:50,081 --> 00:24:52,851 I don't know, cause we have a show to play tomorrow. 267 00:24:54,251 --> 00:24:56,888 And we're stuck in some house, 268 00:24:56,922 --> 00:25:00,592 in the middle of nowhere, on some road that doesn't seem to exist. 269 00:25:00,625 --> 00:25:05,564 Sorry if I'm being a bummer by pointing this out, but this isn't exactly normal. 270 00:25:11,470 --> 00:25:13,005 Nothing's ever your fault. 271 00:25:14,039 --> 00:25:16,309 -What? -Nothing. 272 00:25:17,075 --> 00:25:18,477 Just... 273 00:25:19,478 --> 00:25:21,681 miss Alex that's all. 274 00:25:24,415 --> 00:25:26,719 If she were here everything would've been different. 275 00:25:27,918 --> 00:25:30,321 Yeah, so do I, obviously. 276 00:25:30,355 --> 00:25:32,058 Then why did you let her leave? 277 00:25:32,857 --> 00:25:34,393 What did you say? 278 00:25:36,994 --> 00:25:38,697 You let her leave that night. 279 00:25:40,432 --> 00:25:42,501 You wanted to fuck some... 280 00:25:42,533 --> 00:25:44,837 nobody asshole in some... 281 00:25:44,869 --> 00:25:46,104 shit hole club. 282 00:25:47,239 --> 00:25:48,941 I hope it was good. 283 00:25:50,375 --> 00:25:53,445 I hope it was really good. 284 00:25:57,249 --> 00:25:59,351 Why are you doing this right now? 285 00:25:59,384 --> 00:26:02,421 You know that I loved her more than anything. 286 00:26:02,453 --> 00:26:04,490 It's not funny, Kim. 287 00:26:04,522 --> 00:26:07,392 You should see your face right now. 288 00:26:07,425 --> 00:26:09,895 What the fuck, man, that's so messed up. 289 00:26:09,927 --> 00:26:13,531 I didn't make her leave that night, it's not my responsibility-- 290 00:26:13,565 --> 00:26:15,667 Oh, my God! Oh, my God! 291 00:26:15,700 --> 00:26:17,770 Okay, I'm gonna get you towel. 292 00:26:22,307 --> 00:26:23,943 Oh, Jesus! 293 00:26:25,010 --> 00:26:26,811 Hey! They're really sick. 294 00:26:26,845 --> 00:26:28,680 Ava and Kim can't stop throwing up 295 00:26:28,713 --> 00:26:30,949 this black stuff all over the place. We have to do something. 296 00:26:30,982 --> 00:26:32,984 [man] Oh, dear. 297 00:26:33,018 --> 00:26:34,920 It's probably the meat. 298 00:26:34,953 --> 00:26:36,422 Newcomers. 299 00:26:36,454 --> 00:26:39,524 Well, the first time is the worst time. 300 00:26:39,558 --> 00:26:41,492 What is in that meat? What is going on? 301 00:26:41,526 --> 00:26:42,928 I got just the thing. 302 00:26:42,961 --> 00:26:45,865 They'll be fine as soon as they get some medicine. 303 00:26:46,263 --> 00:26:48,133 Nice play. 304 00:27:00,212 --> 00:27:01,680 [Ava] Thank you so much. 305 00:27:02,379 --> 00:27:04,315 This medicine is wonderful. 306 00:27:04,348 --> 00:27:06,152 Of course, darling. 307 00:27:07,219 --> 00:27:09,354 See? All better now. 308 00:27:09,386 --> 00:27:12,424 Are you sure you don't want to change into something more comfortable? 309 00:27:12,456 --> 00:27:14,626 Yeah, I'm sure, thank you. 310 00:27:14,658 --> 00:27:16,561 Shouldn't we be calling a doctor, though? 311 00:27:16,595 --> 00:27:20,499 Don't you worry, Dale knows what he's doing. 312 00:27:20,531 --> 00:27:23,135 [man] Old family recipe. 313 00:27:23,167 --> 00:27:24,535 Yeah, from the old world? 314 00:27:24,569 --> 00:27:27,173 Yes, young lady, from the old world. 315 00:27:28,807 --> 00:27:32,845 But I swear if I could market this I'd be rich. 316 00:27:36,548 --> 00:27:37,883 Sleep tight. 317 00:27:45,022 --> 00:27:48,493 -Guys we have got to go. -You need to calm down. 318 00:27:49,261 --> 00:27:50,828 Let's just get some sleep. 319 00:27:50,861 --> 00:27:55,300 Some peace, while the boys can come fix our van. 320 00:27:55,332 --> 00:27:58,503 What? No. We go take their tire and we get on the road. 321 00:27:58,537 --> 00:28:00,239 I will pay for a hotel. 322 00:28:00,271 --> 00:28:02,607 I'm not going anywhere. 323 00:28:02,640 --> 00:28:04,809 How do we even get to the van tonight? 324 00:28:05,976 --> 00:28:07,945 I'm going to bed. 325 00:28:07,979 --> 00:28:10,649 I'm so, so sleepy. 326 00:28:12,250 --> 00:28:15,654 How are you guys acting like nothing is wrong right now? 327 00:28:15,686 --> 00:28:17,790 I wish Alex was here. 328 00:28:19,223 --> 00:28:21,694 I know. Me too. 329 00:28:22,426 --> 00:28:23,861 [Kimberly] But she's dead. 330 00:28:23,895 --> 00:28:26,831 I wish Sadie was a better friend to Alex. 331 00:29:17,715 --> 00:29:21,686 [panting softly] 332 00:29:57,422 --> 00:30:00,593 [whispering] I have more faith in you than that. 333 00:30:03,494 --> 00:30:07,098 Why did you leave me here? 334 00:30:07,132 --> 00:30:08,734 [gasps] 335 00:30:13,137 --> 00:30:14,138 Oh, my God. 336 00:30:25,716 --> 00:30:27,785 [man] Let us rejoice. 337 00:30:27,819 --> 00:30:29,655 [all] Let us rejoice. 338 00:30:29,687 --> 00:30:32,390 Hear now his creed. 339 00:30:32,424 --> 00:30:36,595 [man] Contentment thou shall find, through suffering. 340 00:30:36,627 --> 00:30:39,463 And through long years in it. 341 00:30:39,496 --> 00:30:43,799 [all] For the damned do not grow old. 342 00:30:42,834 --> 00:30:45,137 Their minds are nourished. 343 00:30:45,169 --> 00:30:48,706 Are living in the dark waters of the Gods. 344 00:30:48,740 --> 00:30:50,142 Know us now. 345 00:30:50,175 --> 00:30:53,111 [all] Thou has begun my transition. 346 00:30:54,378 --> 00:30:57,248 Thou has begun my transition. 347 00:30:58,750 --> 00:31:01,787 Thou has begun my transition. 348 00:31:02,721 --> 00:31:05,691 Thou has begun my transition. 349 00:31:06,523 --> 00:31:09,427 Thou has begun my transition. 350 00:31:12,230 --> 00:31:15,767 Damned do not grow old. 351 00:31:15,800 --> 00:31:17,935 [all] Thou has begun my transition. 352 00:31:17,969 --> 00:31:19,038 Damned! 353 00:31:21,271 --> 00:31:22,573 Do not grow old. 354 00:31:22,607 --> 00:31:25,609 [all] Thou has begun my transition. 355 00:31:25,643 --> 00:31:28,346 Thou has begun my transition. 356 00:31:28,378 --> 00:31:30,915 Thou has begun my transition. 357 00:31:30,948 --> 00:31:32,383 [clangs] 358 00:31:35,153 --> 00:31:37,056 [whimpering] 359 00:31:52,703 --> 00:31:54,440 Don't be a baby. 360 00:32:43,855 --> 00:32:50,062 [voice whispering slowly] You left me there to die. 361 00:32:51,029 --> 00:32:53,298 Now we can all be together. 362 00:32:53,330 --> 00:32:54,500 [screams] 363 00:33:00,605 --> 00:33:02,406 [evil laughter] 364 00:33:26,231 --> 00:33:27,266 Hey! 365 00:33:28,433 --> 00:33:32,737 -[woman over phone] Black. -[man] Black, pink, black. 366 00:33:32,770 --> 00:33:34,405 [man] I like pink, go with pink. 367 00:33:34,438 --> 00:33:37,575 -Of course you do. -You look great in it. 368 00:33:39,143 --> 00:33:40,812 You want to wear the black I know. 369 00:33:40,845 --> 00:33:42,480 Of course I want to wear the black. 370 00:33:42,512 --> 00:33:43,881 I... [gasps] 371 00:33:43,915 --> 00:33:46,518 [screaming] 372 00:33:47,351 --> 00:33:49,954 [tires screeching] 373 00:33:55,626 --> 00:33:57,662 [over radio] Yeah, where were we? 374 00:33:57,694 --> 00:33:59,129 Lucas, what just happened? 375 00:33:59,163 --> 00:34:00,966 [over radio] Seems I've lost my train of thought. 376 00:34:02,599 --> 00:34:03,968 Lucas? 377 00:34:05,002 --> 00:34:06,804 Lucas, you okay? 378 00:34:06,838 --> 00:34:08,173 I gotta call you back. 379 00:34:11,408 --> 00:34:13,511 [breathing heavily] 380 00:34:18,582 --> 00:34:21,619 [radio continues to play] 381 00:34:32,796 --> 00:34:35,867 [vomiting] 382 00:34:35,899 --> 00:34:38,436 Hello? Hey! Are you okay? 383 00:34:39,437 --> 00:34:40,805 Miss I... 384 00:34:40,838 --> 00:34:43,175 [choking] 385 00:34:44,676 --> 00:34:47,212 [phone ringing] 386 00:34:53,818 --> 00:34:57,421 -Hey. -Lucas, you okay? 387 00:34:57,455 --> 00:34:59,324 Yeah. 388 00:34:59,356 --> 00:35:02,159 Damn it! Don't do that to me all I heard was this god-awful screeching sound, 389 00:35:02,193 --> 00:35:04,528 I thought you're being attacked or something. 390 00:35:04,562 --> 00:35:07,065 You need to come early. When are you coming home? 391 00:35:09,434 --> 00:35:11,136 Baby? Talk to me. 392 00:35:13,236 --> 00:35:14,439 Lucas? 393 00:35:15,640 --> 00:35:17,075 Hey, what's up? 394 00:35:20,377 --> 00:35:22,914 Honey, I've got to call you back, okay. I'm sorry. 395 00:35:22,946 --> 00:35:24,082 I love you. 396 00:35:31,289 --> 00:35:32,723 [dial tone] 397 00:35:32,756 --> 00:35:34,059 911, what's your emergency? 398 00:35:34,091 --> 00:35:36,327 I just hit a woman with my car. 399 00:35:36,361 --> 00:35:39,698 You just hit a woman with your car. Was she on foot? 400 00:35:39,731 --> 00:35:45,136 Yeah, she's in this road right now, she's very badly hurt. 401 00:35:45,169 --> 00:35:46,604 She's very badly hurt. 402 00:35:46,636 --> 00:35:48,673 Okay we got it. Where are you right now? 403 00:35:48,705 --> 00:35:55,113 I'm on... I'm on... I'm in the middle of nowhere. 404 00:35:55,146 --> 00:35:56,914 Sir, sorry, you're breaking up. 405 00:35:56,948 --> 00:35:59,216 I said, I'm in the middle of nowhere! 406 00:36:02,086 --> 00:36:03,854 What do I do? 407 00:36:03,888 --> 00:36:06,524 Okay, sir, I can't send an ambulance if I don't know where you are. 408 00:36:06,557 --> 00:36:07,725 Is there a cross street? 409 00:36:07,758 --> 00:36:10,461 No, there's... Um, there is some lights up ahead. 410 00:36:10,495 --> 00:36:13,098 I think there is a town a few miles ahead. 411 00:36:13,131 --> 00:36:16,134 Okay, so there's a town. Can you tell me anything about where that-- 412 00:36:16,167 --> 00:36:18,403 I can't find it on my GPS, I'm sorry. 413 00:36:18,435 --> 00:36:21,573 -Okay, I'm passing you to emergency medical, one moment. -Okay. 414 00:36:22,939 --> 00:36:24,309 [phone ringer] 415 00:36:29,213 --> 00:36:30,881 Hello, can you hurry up please? 416 00:36:30,914 --> 00:36:34,451 - Sir it's okay, are you there? -Yes I'm here. 417 00:36:34,484 --> 00:36:38,256 -I'm the certified EMT, are you with her now? -Yup. 418 00:36:38,289 --> 00:36:40,792 Great, describe her condition to me. 419 00:36:40,825 --> 00:36:46,196 She's got a headed trauma 420 00:36:46,229 --> 00:36:48,098 and some broken bones. 421 00:36:48,131 --> 00:36:51,235 -Multiple broken bones I think. -Okay, anything else? 422 00:36:52,870 --> 00:36:56,741 She's got a compound fracture of her knee. I think. 423 00:36:56,774 --> 00:36:58,910 -Is she's breathing? -Yup. 424 00:36:58,943 --> 00:37:01,078 -Is she conscious? -I can't be clear. 425 00:37:01,111 --> 00:37:03,680 -You're doing fine. -Sir? Lucas? 426 00:37:03,714 --> 00:37:04,783 Yeah. 427 00:37:04,816 --> 00:37:07,018 -Lucas? -How do you know my name? 428 00:37:07,051 --> 00:37:09,453 We have your cell. 429 00:37:09,486 --> 00:37:12,256 -Right, of course. -You need to trust us, okay? 430 00:37:12,289 --> 00:37:13,557 Okay. 431 00:37:13,591 --> 00:37:15,926 She's in critical condition and we can't seem to locate you 432 00:37:15,959 --> 00:37:17,694 so we like you to try and move her. 433 00:37:17,727 --> 00:37:21,198 -You want me to move her? -You said there's a town up ahead, right? 434 00:37:33,510 --> 00:37:36,480 All right, okay. You're okay. 435 00:37:44,488 --> 00:37:47,559 [tires screeching] 436 00:37:47,591 --> 00:37:50,828 Okay, I got her in the back seat, we're are driving. 437 00:37:50,861 --> 00:37:53,164 I'm heading south. 438 00:37:53,196 --> 00:37:56,367 Are you still with me? Can you hear me? 439 00:37:56,399 --> 00:37:58,102 Yeah we're here just stay with us, okay? 440 00:37:58,135 --> 00:37:59,803 You're doing just great, Lucas. 441 00:37:59,836 --> 00:38:02,940 There's a lot of cracks in the windshield, I cannot see very well. 442 00:38:02,973 --> 00:38:04,876 What I am looking for when I get there? 443 00:38:04,908 --> 00:38:06,944 -We're gonna talk you through it. -All right, good. 444 00:38:06,977 --> 00:38:11,582 I'm doing about 80 right now, I think I can go faster, I'm gonna go faster. 445 00:38:11,615 --> 00:38:15,185 -Lucas? You need to say something to her. -Yeah. 446 00:38:15,218 --> 00:38:17,388 You know, in case she can hear you. 447 00:38:21,191 --> 00:38:22,693 I'll do everything I can. 448 00:38:28,999 --> 00:38:31,001 Lucas, tell us when you're close. 449 00:38:31,035 --> 00:38:33,303 Okay, just got into town. 450 00:38:33,336 --> 00:38:39,042 There's shops, I see a barber shop. I see there's a tattoo parlor, a church. 451 00:38:39,075 --> 00:38:43,113 Do you see any people? Anyone on the side of the road? Anyone you can ask for help? 452 00:38:43,147 --> 00:38:45,116 No, I don't see anyone, there's nobody. 453 00:38:45,149 --> 00:38:48,019 What about on coming traffic? Can you flash your lights at the on coming traffic? 454 00:38:48,051 --> 00:38:50,021 No, I don't see anyone. 455 00:38:50,053 --> 00:38:53,191 -There's no on coming traffic? Or there's no people? -Okay, wait a minute. 456 00:38:53,223 --> 00:38:55,260 Okay, there's a sign up here. 457 00:38:55,292 --> 00:38:59,131 It's a hospital sign, I think I'm pulling up into a local hospital. 458 00:39:08,171 --> 00:39:11,508 Dispatch to vehicle. He's located a medical facility of some sort. 459 00:39:11,542 --> 00:39:14,479 Be advised, no contact. Local PD. 460 00:39:14,511 --> 00:39:16,747 Lucas we'll stay with you till you've made contact. 461 00:39:16,781 --> 00:39:19,250 Just make sure you stay with us until then. 462 00:39:19,283 --> 00:39:22,319 Help! I need some help! 463 00:39:24,854 --> 00:39:26,223 Hello? 464 00:39:27,057 --> 00:39:28,760 Hello, I've an emergency. 465 00:39:30,026 --> 00:39:32,563 Is there anybody here? 466 00:39:32,597 --> 00:39:34,799 [female voice over phone] Sir, is there some sort of a problem? 467 00:39:34,832 --> 00:39:36,334 Did you run into a problem? 468 00:39:36,367 --> 00:39:38,836 -Hello? -Sir, is there a problem? 469 00:39:38,868 --> 00:39:41,539 Lucas? Lucas, can you... 470 00:39:44,542 --> 00:39:46,411 [TV droning] 471 00:39:51,881 --> 00:39:53,385 What the fuck! 472 00:39:53,718 --> 00:39:55,653 Hey! 473 00:39:55,685 --> 00:39:58,555 [female voices] Sir, what's the problem here? 474 00:39:58,589 --> 00:40:01,693 -We need you to talk to us. -'Cause we can help. 475 00:40:05,463 --> 00:40:08,031 Sir? 476 00:40:08,064 --> 00:40:13,570 Sir, we need you on the line, telling us what you see, we need you to keep talking to us. 477 00:40:13,604 --> 00:40:16,374 -Sir? -There's no one here. 478 00:40:16,406 --> 00:40:19,243 -It's abandoned or something. -Okay, calm down, sir. 479 00:40:19,276 --> 00:40:21,345 Is no one fucking here? 480 00:40:21,379 --> 00:40:25,350 Sir, I need you to calm down, I'm sure there's someone near by. 481 00:40:25,383 --> 00:40:29,687 I'm gonna need you to find the nearest surgeon, nurse, who ever you can find. 482 00:40:29,720 --> 00:40:31,856 -I need you to find the closest person. -There is no one here. 483 00:40:31,888 --> 00:40:32,957 You understand? 484 00:40:32,990 --> 00:40:35,493 I'm looking, I do not see anyone. 485 00:40:35,526 --> 00:40:37,761 Okay, how is the victim? 486 00:40:37,794 --> 00:40:40,764 -How is the victim? -I don't know what's happening. 487 00:40:40,798 --> 00:40:44,669 Lucas, what about the girl? How is she doing? 488 00:40:44,702 --> 00:40:46,838 [gasping for breath] 489 00:40:51,309 --> 00:40:52,810 [bone cracking] 490 00:40:54,178 --> 00:40:57,214 Oh, shit. Oh, fuck. No. 491 00:40:57,247 --> 00:40:59,983 -Lucas how is she doing? -Not good. 492 00:41:00,017 --> 00:41:02,254 Okay, what's happening? 493 00:41:02,886 --> 00:41:06,591 Her leg is, uh, is broken. 494 00:41:06,624 --> 00:41:08,727 She's bleeding really, really bad. 495 00:41:11,729 --> 00:41:13,497 All right. Focus. 496 00:41:13,531 --> 00:41:16,367 Need to stop the bleeding. I need you to look for anything you can use. 497 00:41:16,399 --> 00:41:18,702 -Like a tourniquet? -Yes. 498 00:41:18,736 --> 00:41:19,938 All right, I got it. 499 00:41:21,071 --> 00:41:23,207 Okay, now wrap it around her leg. 500 00:41:23,240 --> 00:41:26,944 All right, how tight do I make it? 501 00:41:26,977 --> 00:41:28,747 -Tight as you can. -Okay. 502 00:41:30,981 --> 00:41:34,852 Somethings happening, she's moving, I don't know what to do. 503 00:41:34,885 --> 00:41:37,287 -Sir, you need to focus. -Okay, tell me what am I supposed to do. 504 00:41:37,321 --> 00:41:39,524 Lucas, is she responsive? 505 00:41:39,557 --> 00:41:43,493 -I don't know what that means. -How is the breathing? 506 00:41:43,526 --> 00:41:47,298 It's upsetting. There's blood bubbling out of her mouth. 507 00:41:47,330 --> 00:41:48,332 He's losing her. 508 00:41:48,365 --> 00:41:49,934 I need to hear it. 509 00:41:53,636 --> 00:41:57,075 -Can you hear? -Yes. 510 00:41:57,107 --> 00:42:00,644 Now listen carefully, you have to intubate her, do you know what that means? 511 00:42:00,678 --> 00:42:02,080 Stick a tube in her throat. 512 00:42:02,113 --> 00:42:04,248 Exactly, now you wanna find a specific kit for that. 513 00:42:04,281 --> 00:42:06,384 Pretty standard stuff but it's specific. 514 00:42:09,120 --> 00:42:11,055 -Lucas? -What am I looking for? 515 00:42:11,088 --> 00:42:13,091 Package or a cabra bag, 516 00:42:13,124 --> 00:42:14,859 probably has a cubic meter on the front. 517 00:42:14,892 --> 00:42:16,094 In variant shape or size. 518 00:42:16,127 --> 00:42:17,395 What am I looking for? 519 00:42:17,428 --> 00:42:18,896 It's best to look for the word intubation. 520 00:42:18,928 --> 00:42:21,732 Or tracheal, endotracheal or tracheal intubation. 521 00:42:21,765 --> 00:42:23,334 Any of those. 522 00:42:23,368 --> 00:42:26,003 Or airway, airway aesthetician, airway management kit, EMS airway. 523 00:42:26,035 --> 00:42:27,637 That's the one we use. 524 00:42:27,671 --> 00:42:30,308 Anything that has those words on it, just tell me what you find. 525 00:42:30,341 --> 00:42:32,944 Lucas, tell me what you find. 526 00:42:32,977 --> 00:42:35,646 You see anything that looks like that? 527 00:42:35,678 --> 00:42:38,014 -Got it. -Okay good, first open the kit. 528 00:42:38,048 --> 00:42:41,386 Look for a curved blade, it's a metal hand tool. 529 00:42:41,419 --> 00:42:43,421 There's no blade it's just the tube. 530 00:42:43,453 --> 00:42:45,022 -Just the tube? -That's right. 531 00:42:45,055 --> 00:42:46,557 You'll have to do manually. 532 00:42:46,589 --> 00:42:48,492 First identify the glottis. 533 00:42:48,526 --> 00:42:50,861 It's a little squishy valve at the back of the throat. Feel for the breath. 534 00:42:50,894 --> 00:42:52,963 -You want me to stick my fingers in her throat? -Yes. 535 00:42:52,997 --> 00:42:54,966 You have to, it's the intubation and have it ready. 536 00:42:54,999 --> 00:42:57,935 You need to hurry, you have to do it now. 537 00:43:03,307 --> 00:43:05,042 All right, locating it. 538 00:43:05,843 --> 00:43:06,778 Okay. 539 00:43:10,214 --> 00:43:13,852 You must go farther Lucas, all the way to the back of the tongue. 540 00:43:17,488 --> 00:43:20,124 -Now do it. -Okay. 541 00:43:20,156 --> 00:43:22,727 Insert the tube. Don't hesitate. 542 00:43:24,093 --> 00:43:27,298 Keep going... keep going. 543 00:43:27,330 --> 00:43:29,867 Fuck! She's biting me. She's biting me. 544 00:43:29,899 --> 00:43:31,135 What happened? 545 00:43:32,702 --> 00:43:34,371 -What's happening? -Something is wrong. 546 00:43:34,405 --> 00:43:36,107 [man] She's close to death. 547 00:43:36,140 --> 00:43:37,408 Who is this? 548 00:43:39,410 --> 00:43:41,345 Hello? Who is this? 549 00:43:41,377 --> 00:43:44,582 [man] I'm the surgeon, Lucas. I've been listening since you've arrived. 550 00:43:44,615 --> 00:43:46,517 -Okay! -[woman] He's here to help. 551 00:43:46,550 --> 00:43:48,919 [man] Do you want to save her life? 552 00:43:49,653 --> 00:43:51,187 Yes! 553 00:43:51,220 --> 00:43:53,356 Then whatever you do, do not remove your hand from her throat. 554 00:43:53,390 --> 00:43:55,493 Trust me the tube is not set 555 00:43:55,526 --> 00:43:59,163 and is the only thing giving her oxygen, the only thing keeping her alive. 556 00:43:59,196 --> 00:44:00,998 But it's also killing her. 557 00:44:01,031 --> 00:44:03,201 She's got several broken ribs on her right side 558 00:44:03,234 --> 00:44:05,236 and the diaphragm is unable to compress the lung. 559 00:44:05,269 --> 00:44:08,638 She can't breath, you must compress the lung. 560 00:44:08,671 --> 00:44:10,807 -How do you know that? -You must compress the lung. 561 00:44:10,841 --> 00:44:13,144 -I didn't tell you that. -You must compress the lung. 562 00:44:13,176 --> 00:44:16,079 No, look I need a minute here I'm not really sure how... 563 00:44:16,113 --> 00:44:20,017 I must compress the lung. Fine. What the fuck does that mean? 564 00:44:20,050 --> 00:44:22,787 First use your free hand to expose the rib cage. 565 00:44:24,821 --> 00:44:25,756 Okay. 566 00:44:28,258 --> 00:44:29,626 Okay, now what? 567 00:44:29,660 --> 00:44:32,730 -Slowly, carefully. -[woman] You can do this Lucas. 568 00:44:32,763 --> 00:44:35,500 -Now what? -[man] Make an incission. 569 00:44:37,033 --> 00:44:39,002 -An incission? -Make an incission. 570 00:44:40,104 --> 00:44:41,506 [woman] You have to. 571 00:44:52,249 --> 00:44:53,517 Okay. 572 00:44:54,584 --> 00:44:56,319 [man] You have the blade? 573 00:44:56,352 --> 00:44:58,222 Five to seven inches. 574 00:44:58,254 --> 00:44:59,890 Just below the rib cage. 575 00:45:03,794 --> 00:45:04,662 Slowly. 576 00:45:06,095 --> 00:45:07,030 Slowly. 577 00:45:08,832 --> 00:45:09,734 Slowly. 578 00:45:14,905 --> 00:45:15,906 Okay. 579 00:45:16,707 --> 00:45:18,510 -Find the lung. -Okay 580 00:45:36,593 --> 00:45:37,761 I got it. 581 00:45:38,796 --> 00:45:40,231 Compress the lung. 582 00:45:55,144 --> 00:45:56,980 [exhales] 583 00:46:38,656 --> 00:46:44,162 [voices laughing hysterically] 584 00:46:46,463 --> 00:46:47,698 Fuck! 585 00:46:51,068 --> 00:46:52,069 Fuck! 586 00:46:58,508 --> 00:46:59,943 [frustrated scream] 587 00:47:16,859 --> 00:47:19,329 [voices laughing hysterically] 588 00:47:23,367 --> 00:47:24,334 Locked? 589 00:47:25,234 --> 00:47:26,169 Fuck! 590 00:47:27,071 --> 00:47:28,206 Fuck! 591 00:48:24,560 --> 00:48:26,296 [phone vibrating] 592 00:48:48,519 --> 00:48:49,754 [phone vibrating] 593 00:48:54,357 --> 00:48:55,292 Claire! 594 00:49:02,466 --> 00:49:05,002 [woman] Claire's not here, we're still on. 595 00:49:05,035 --> 00:49:08,272 [man] We're going to have to talk about this, Lucas. 596 00:49:08,305 --> 00:49:09,507 I don't deserve this. 597 00:49:10,740 --> 00:49:11,842 Really? 598 00:49:13,977 --> 00:49:16,314 Why don't you elaborate? 599 00:49:21,718 --> 00:49:24,088 She was out in the middle of the road. 600 00:49:24,120 --> 00:49:26,557 In the middle of the fucking night. 601 00:49:26,589 --> 00:49:28,825 In the middle of nowhere. 602 00:49:28,859 --> 00:49:31,362 How am I supposed to have expected... 603 00:49:31,394 --> 00:49:32,295 I mean it's... 604 00:49:34,097 --> 00:49:36,367 It's an extraordinary circumstance, okay? 605 00:49:36,399 --> 00:49:37,968 How am I supposed to be... 606 00:49:38,001 --> 00:49:40,703 -[woman] Lucas, it's okay. -[man] Absolutely okay. 607 00:49:40,736 --> 00:49:42,039 Right! 608 00:49:42,071 --> 00:49:43,973 [woman] You had no way of knowing. 609 00:49:44,006 --> 00:49:45,809 She was in the middle of the road. 610 00:49:45,843 --> 00:49:49,580 [overlapping voices] In the middle of the fucking night. In the middle of nowhere. 611 00:49:49,613 --> 00:49:52,250 [woman] It doesn't have to be your fault, Lucas. 612 00:49:52,883 --> 00:49:54,519 Go be with your wife. 613 00:49:56,953 --> 00:49:58,923 Oh, I can just walk out of here. 614 00:49:58,955 --> 00:50:00,957 -[woman] Yeah. -[man] Yes. 615 00:50:00,990 --> 00:50:03,626 -Yes. -I can leave? 616 00:50:03,660 --> 00:50:06,797 [multiple voices] Yes. 617 00:50:06,830 --> 00:50:08,566 And you aren't tricking me again? 618 00:50:08,598 --> 00:50:11,135 [multiple voices] No, Lucas. 619 00:50:12,502 --> 00:50:13,904 [man] Find the locker room. 620 00:50:13,937 --> 00:50:15,473 [woman] You'll see. 621 00:51:10,660 --> 00:51:14,264 ♪ 622 00:52:11,555 --> 00:52:13,524 [engine revs] 623 00:52:23,367 --> 00:52:27,303 Do I need to worry about what's back there? 624 00:52:27,336 --> 00:52:31,508 -[woman] No. -[man] Absolutely not. 625 00:52:33,609 --> 00:52:35,078 [woman] You were never here. 626 00:52:37,747 --> 00:52:38,982 Okay. 627 00:52:42,718 --> 00:52:44,220 I'm hanging up now. 628 00:52:49,158 --> 00:52:50,627 That's good, Lucas. 629 00:52:55,664 --> 00:52:56,566 Good night. 630 00:53:13,417 --> 00:53:15,586 ♪ 631 00:53:40,776 --> 00:53:43,280 ♪ 632 00:53:55,825 --> 00:53:58,361 [slow guitar music playing] 633 00:54:03,667 --> 00:54:05,202 [door opens] 634 00:54:14,343 --> 00:54:16,646 I'll take a beer and a shot of whiskey. 635 00:54:17,881 --> 00:54:19,283 You forgot to shut the door. 636 00:54:19,816 --> 00:54:20,785 No, I didn't. 637 00:54:21,718 --> 00:54:22,819 It didn't latch. 638 00:54:23,586 --> 00:54:25,321 Oh, come on, Al! 639 00:54:25,354 --> 00:54:28,559 I've been on my feet for hours, just give me a beer. 640 00:54:31,495 --> 00:54:32,430 First the door. 641 00:54:32,963 --> 00:54:34,131 Seriously? 642 00:54:34,597 --> 00:54:35,932 It's shut! 643 00:54:35,966 --> 00:54:37,835 It's fine. 644 00:54:37,868 --> 00:54:39,737 Sounds pretty sure of herself, Al. 645 00:54:41,370 --> 00:54:44,340 At the same time, being sure is sort of a... 646 00:54:45,307 --> 00:54:47,077 fancy way of being lazy. 647 00:54:48,845 --> 00:54:50,414 You want to go check the door? 648 00:54:51,714 --> 00:54:52,649 I mean... 649 00:54:54,383 --> 00:54:57,153 You can see from here it's not shut all the way. 650 00:55:01,124 --> 00:55:02,626 I'll buy you a beer. 651 00:55:03,627 --> 00:55:04,995 Well... 652 00:55:05,028 --> 00:55:06,796 when you put it like that. 653 00:55:08,765 --> 00:55:10,000 All right, everybody. 654 00:55:10,033 --> 00:55:11,535 Put your hands on the tables. 655 00:55:11,568 --> 00:55:14,104 Cooperate and we'll get these over with real fucking quick. 656 00:55:14,136 --> 00:55:16,772 -You, sit the fuck down! -Hang on, buddy. 657 00:55:16,805 --> 00:55:19,709 Put your hands on the table. 658 00:55:19,743 --> 00:55:23,747 What the fuck part of "put your hands on the table" so hard for you to understand? 659 00:55:28,385 --> 00:55:32,055 Maybe before we all get carried away here. 660 00:55:32,088 --> 00:55:34,325 We stop and think for a minute? 661 00:55:34,658 --> 00:55:35,659 Huh? 662 00:55:35,691 --> 00:55:37,493 -How's that sound? -That sounds great. 663 00:55:37,526 --> 00:55:41,531 I know that one shitty bar might look like just any other. 664 00:55:42,566 --> 00:55:44,468 But here's some free advice. 665 00:55:44,501 --> 00:55:47,203 Get back on whatever road it was that brought you here. 666 00:55:47,236 --> 00:55:48,338 And keep moving. 667 00:55:49,205 --> 00:55:51,341 'Cause I guarantee you, 668 00:55:51,374 --> 00:55:53,577 that robbing this place, 669 00:55:53,609 --> 00:55:55,711 is way more trouble than it's worth. 670 00:55:55,745 --> 00:55:58,348 This is not a robbery! 671 00:56:02,051 --> 00:56:03,287 This is my sister. 672 00:56:05,854 --> 00:56:07,357 Her name is Jessy. 673 00:56:08,857 --> 00:56:10,827 I know that she's in this town. 674 00:56:12,028 --> 00:56:14,198 Now, I don't want to hurt anybody. 675 00:56:14,231 --> 00:56:16,867 But I'm telling you right the fuck now, 676 00:56:16,899 --> 00:56:18,434 I'll do anything, 677 00:56:18,468 --> 00:56:21,739 to find her. Put your fucking hands on the bar! 678 00:56:23,973 --> 00:56:25,176 Thank you! 679 00:56:26,709 --> 00:56:27,644 Anyone? 680 00:56:29,078 --> 00:56:30,548 Anybody see her? 681 00:56:36,285 --> 00:56:37,820 Where'd you get that tattoo? 682 00:56:41,091 --> 00:56:42,426 Did you get that around here? 683 00:57:01,877 --> 00:57:04,247 [growling] 684 00:57:06,548 --> 00:57:08,384 I don't know if I can kill you. 685 00:57:08,417 --> 00:57:10,588 But I bet that hurts like a motherfucker! 686 00:57:13,022 --> 00:57:15,658 One more step! One more fucking step. 687 00:57:22,064 --> 00:57:23,633 [growls] 688 00:57:23,999 --> 00:57:25,234 Last time, 689 00:57:25,267 --> 00:57:26,936 have you seen her? 690 00:57:29,138 --> 00:57:30,539 Yeah! 691 00:57:30,573 --> 00:57:31,742 Yeah? 692 00:57:31,774 --> 00:57:34,310 -Where? -No where you can go, big shot. 693 00:57:35,278 --> 00:57:36,914 You'll fucking take me. 694 00:57:39,281 --> 00:57:40,783 [screams] 695 00:57:40,816 --> 00:57:42,318 Move, motherfucker! 696 00:57:45,120 --> 00:57:46,055 Get in. 697 00:57:46,089 --> 00:57:47,157 [dogs barking] 698 00:57:47,189 --> 00:57:48,157 Get in. 699 00:57:48,191 --> 00:57:49,459 And drive. 700 00:57:53,796 --> 00:57:54,964 Fucking go, man. 701 00:57:54,997 --> 00:57:57,233 [engine revs] 702 00:57:57,267 --> 00:58:00,004 [over radio] Where are my road warriors at? 703 00:58:04,274 --> 00:58:09,078 You might be an old dog but you still can learn some new tricks. 704 00:58:09,111 --> 00:58:12,749 So, what's stopping you? You don't owe the world, shit! 705 00:58:12,781 --> 00:58:15,718 Each time live your own life and if someone is dumb enough to stand in... 706 00:58:15,752 --> 00:58:19,523 You don't get a lot of time before the whole valley finds out, but, 707 00:58:20,356 --> 00:58:22,658 -you know that, don't you? -Yeah. 708 00:58:22,691 --> 00:58:24,960 If I need you to, I'm going to have you drive off the road. 709 00:58:24,993 --> 00:58:27,330 You don't want to do that. 710 00:58:27,363 --> 00:58:30,266 Looks like the desert, but if you go out there, 711 00:58:30,300 --> 00:58:31,935 you might not come back. 712 00:58:49,785 --> 00:58:51,754 What the fuck are we doing here? 713 00:58:53,156 --> 00:58:54,625 It's around back. 714 00:59:10,740 --> 00:59:13,042 -In there. -In where? What? 715 00:59:14,042 --> 00:59:15,445 How do we get in? 716 00:59:18,781 --> 00:59:19,950 Through the door. 717 00:59:22,419 --> 00:59:25,055 Quit being so fucking mysterious. 718 00:59:27,089 --> 00:59:28,959 [laughing] 719 00:59:32,361 --> 00:59:33,463 Sorry. 720 00:59:34,531 --> 00:59:35,899 That's okay, Danny. 721 00:59:38,435 --> 00:59:40,003 How did you know my name? 722 00:59:44,941 --> 00:59:46,143 You're fucked, Danny. 723 00:59:48,044 --> 00:59:49,580 And you don't even know it yet. 724 00:59:56,151 --> 00:59:58,054 [laughing] 725 01:00:21,611 --> 01:00:23,046 Don't you wanna see her? 726 01:00:26,381 --> 01:00:27,684 Yeah. 727 01:00:58,781 --> 01:00:59,917 Jessy? 728 01:01:01,484 --> 01:01:03,153 Jessy, it's me Danny. 729 01:01:03,185 --> 01:01:04,053 Danny? 730 01:01:04,821 --> 01:01:05,989 Danny, you... 731 01:01:06,388 --> 01:01:08,091 [laughing] 732 01:01:09,425 --> 01:01:11,193 Are you really here? 733 01:01:11,227 --> 01:01:12,696 I'm really here. 734 01:01:16,466 --> 01:01:18,602 Oh, my God, you're hurt. 735 01:01:18,635 --> 01:01:20,035 It's nothing. 736 01:01:20,068 --> 01:01:22,071 It's nothing, I can't believe I found you. 737 01:01:22,104 --> 01:01:24,040 How did you even get here? 738 01:01:25,107 --> 01:01:27,510 Man, Danny, you got old. 739 01:01:28,611 --> 01:01:31,013 I've been searching for you for thirteen years. 740 01:01:32,448 --> 01:01:35,919 -You look absolutely incredible. -Danny, wait. 741 01:01:36,685 --> 01:01:38,120 [Danny] Yeah, what? 742 01:01:39,122 --> 01:01:41,058 How did you get here? 743 01:01:44,060 --> 01:01:45,929 No. Danny, don't. 744 01:01:45,961 --> 01:01:48,364 -What the hell are you doing? -What the hell are you doing? 745 01:01:48,397 --> 01:01:51,234 I'm saving you, I came to get you the hell out of here. 746 01:01:52,635 --> 01:01:54,069 Danny, I don't want to leave. 747 01:01:54,102 --> 01:01:57,240 You don't mean that, Jessy, now get out of the fucking way. 748 01:01:57,272 --> 01:01:59,975 -She does mean it, Danny. -Shut up. 749 01:02:00,008 --> 01:02:01,911 She's here because she wants to be. 750 01:02:07,316 --> 01:02:09,485 Come on, Danny. 751 01:02:09,519 --> 01:02:11,588 It's time for you to leave. 752 01:02:14,323 --> 01:02:15,858 [laughs] 753 01:02:23,098 --> 01:02:25,102 [growling] 754 01:02:28,671 --> 01:02:30,205 [Jessy] Danny! 755 01:02:30,238 --> 01:02:32,141 -Come on. -Help. 756 01:02:34,676 --> 01:02:37,613 Get your fucking hands off of me. 757 01:02:38,381 --> 01:02:39,917 Turn us around. 758 01:02:41,249 --> 01:02:42,718 God damn it! 759 01:02:48,223 --> 01:02:50,359 You're such an asshole. 760 01:02:50,392 --> 01:02:52,028 I'm okay with that. 761 01:02:52,060 --> 01:02:54,664 Just let me be an asshole and get you the hell out of here. 762 01:02:59,068 --> 01:03:00,671 [tire screeches] 763 01:03:04,439 --> 01:03:05,775 Oh, fuck! 764 01:03:08,211 --> 01:03:09,146 Danny. 765 01:03:10,680 --> 01:03:12,950 You're not supposed to go out there. 766 01:03:16,551 --> 01:03:19,323 If you do this, it's for you. 767 01:03:20,423 --> 01:03:22,158 It's not for me. 768 01:03:22,191 --> 01:03:23,727 [tire screeching] 769 01:03:24,627 --> 01:03:25,929 I don't have a choice. 770 01:03:36,171 --> 01:03:37,573 I can't see anything. 771 01:03:37,606 --> 01:03:39,208 There's nothing to see. 772 01:03:41,276 --> 01:03:43,112 Fucking car is gonna fall apart. 773 01:03:43,146 --> 01:03:44,814 Don't slow down. 774 01:03:44,847 --> 01:03:46,950 You're not supposed to be here. 775 01:03:49,584 --> 01:03:51,353 You can't stay here. 776 01:03:51,386 --> 01:03:52,589 You can't take me with you. 777 01:03:52,622 --> 01:03:54,057 I'm not leaving you behind. 778 01:03:55,524 --> 01:03:56,959 You need your gun. 779 01:03:57,593 --> 01:03:59,095 [loud engine whirring] 780 01:03:59,127 --> 01:04:01,196 You have the gun, Danny? 781 01:04:01,229 --> 01:04:02,998 You might have to blow my brains out too 782 01:04:03,031 --> 01:04:04,401 Stop it. 783 01:04:04,434 --> 01:04:06,669 No, you can't stop. 784 01:04:06,702 --> 01:04:08,671 You can't stop, Danny, it's too late. 785 01:04:09,205 --> 01:04:10,907 Before they stop! 786 01:04:23,285 --> 01:04:24,386 Oh, fuck. 787 01:04:24,419 --> 01:04:25,388 Danny. 788 01:04:29,258 --> 01:04:32,328 This place is made for people like me. 789 01:04:32,361 --> 01:04:33,964 You shouldn't be here. 790 01:04:35,798 --> 01:04:38,100 I mean this whole time growing up, 791 01:04:38,133 --> 01:04:41,771 didn't you ever think about mom and dad? 792 01:04:41,803 --> 01:04:45,008 -What do you mean? -Come on, Danny, tell the truth. 793 01:04:46,008 --> 01:04:49,312 Hey, you really never thought it was my fault. 794 01:04:52,080 --> 01:04:53,916 You can't... 795 01:04:53,950 --> 01:04:56,086 blame yourself for what happened. 796 01:04:56,118 --> 01:04:58,954 No. You're not listening to what I'm saying. 797 01:04:58,988 --> 01:05:02,225 -You were a kid, we were-- -I killed them, Danny. 798 01:05:06,963 --> 01:05:09,598 I killed them because I wanted to. 799 01:05:09,631 --> 01:05:12,168 Right now I'm here because I wanna be here. 800 01:05:13,135 --> 01:05:17,206 This place found me and I love it here. 801 01:05:23,613 --> 01:05:25,048 [glass shatters] 802 01:05:27,149 --> 01:05:28,785 [screams] 803 01:05:28,818 --> 01:05:31,053 Jessy help me! Jessy! 804 01:05:39,761 --> 01:05:41,464 You should have let me go. 805 01:05:41,497 --> 01:05:43,433 I just wanted to save you. 806 01:05:45,700 --> 01:05:46,969 Jessy! 807 01:05:50,606 --> 01:05:51,774 Jessy! 808 01:05:57,546 --> 01:05:59,215 [screams] 809 01:06:06,622 --> 01:06:08,959 [music playing on radio] 810 01:06:29,144 --> 01:06:31,147 ♪ 811 01:06:48,397 --> 01:06:49,833 What are you looking at? 812 01:07:06,915 --> 01:07:09,017 Well, I'm looking forward to that. 813 01:07:09,051 --> 01:07:11,154 -Hey! -You can leave your stuff everywhere. 814 01:07:11,187 --> 01:07:13,289 -Hey, sweetie! -Oh. Hey, honey. 815 01:07:13,321 --> 01:07:16,492 I'm so glad we got to do this before you start school. 816 01:07:16,524 --> 01:07:17,961 -Me too. -Whoa. 817 01:07:17,993 --> 01:07:19,629 Let's not get ahead of ourselves, okay? 818 01:07:19,662 --> 01:07:21,997 We still have this one last weekend to have fun. 819 01:07:22,031 --> 01:07:23,900 Play games and puzzles. 820 01:07:23,932 --> 01:07:27,036 Make s'mores, with our little girl. 821 01:07:28,136 --> 01:07:29,872 It's just so exciting, sweety. 822 01:07:33,309 --> 01:07:37,312 [on radio] Well, we all know the past can be piece of shit sometimes. 823 01:07:37,345 --> 01:07:40,916 But when it catches up to you, you better be ready. 824 01:07:40,950 --> 01:07:45,521 Keep your eyes on the road and let that engine roar so loud 825 01:07:45,553 --> 01:07:49,358 that you can't hear those demons screaming in your ear. 826 01:07:49,392 --> 01:07:52,462 Lock your doors, make those tires burn. 827 01:07:52,495 --> 01:07:56,399 Tell your family you love them and kiss the past goodbye. 828 01:07:56,432 --> 01:07:58,935 For once and for all. 829 01:07:58,968 --> 01:08:02,538 Because every road gotta end somewhere. 830 01:08:02,571 --> 01:08:04,140 Am I right? 831 01:08:27,195 --> 01:08:28,765 All right. 832 01:08:28,797 --> 01:08:30,766 Sure looks better in the pictures. 833 01:08:30,800 --> 01:08:32,601 Got some charm. 834 01:08:32,635 --> 01:08:36,071 Listen why don't you go unpack and we'll have dinner ready in an hour. 835 01:08:36,105 --> 01:08:37,107 Cool. 836 01:08:37,973 --> 01:08:39,676 I'm gonna open some wine. 837 01:08:54,190 --> 01:08:56,526 [music playing on radio] 838 01:08:59,729 --> 01:09:01,097 Don't you think she's ready? 839 01:09:01,963 --> 01:09:03,499 Of course not. 840 01:09:04,333 --> 01:09:05,435 Is anyone ever? 841 01:09:06,901 --> 01:09:10,339 At a certain point we just gonna have to trust the future, right? 842 01:09:12,173 --> 01:09:15,811 [Mom] Let's hope that she learn to believe in herself. 843 01:09:15,845 --> 01:09:18,213 And that she'll stand-up for herself. 844 01:09:19,748 --> 01:09:21,150 [dad] She will. 845 01:09:22,851 --> 01:09:24,486 Question is, are you ready? 846 01:09:27,422 --> 01:09:28,992 I'll be fine. 847 01:09:35,597 --> 01:09:37,066 [banging] 848 01:09:44,606 --> 01:09:46,908 [banging on door] 849 01:09:46,941 --> 01:09:50,379 Oh, hold on, honey, let your dad get it. 850 01:09:50,413 --> 01:09:53,549 [on radio] This next one might be familiar to some of you. 851 01:09:53,582 --> 01:09:54,816 Who is it? 852 01:09:54,850 --> 01:09:57,285 For all of you out there, who don't want the night to end. 853 01:09:57,319 --> 01:09:59,422 So, go ahead, make some mistakes... 854 01:09:59,454 --> 01:10:00,589 Hello? 855 01:10:00,623 --> 01:10:03,526 You can always get it right the next time. 856 01:10:23,111 --> 01:10:24,113 No one's there. 857 01:10:24,145 --> 01:10:25,647 [banging on door] 858 01:10:47,735 --> 01:10:49,271 [mom] What is it? 859 01:10:50,772 --> 01:10:52,040 Honey, call the cops. 860 01:10:52,074 --> 01:10:54,277 -What? -Call the cops now, go! 861 01:10:54,310 --> 01:10:57,113 -Okay. -Dad, what is it? 862 01:10:59,981 --> 01:11:01,950 911, what's your emergency? 863 01:11:01,984 --> 01:11:03,785 Someone's trying to break into the house. 864 01:11:03,819 --> 01:11:04,854 What's the address? 865 01:11:04,887 --> 01:11:06,722 It's 6255, Bethel lane. 866 01:11:06,754 --> 01:11:10,392 Just take a deep breath, we're gonna be there in about thirty minutes. 867 01:11:10,426 --> 01:11:11,828 What? 868 01:11:11,860 --> 01:11:13,695 You are going to be fine. 869 01:11:18,601 --> 01:11:20,336 -Dad? -Darryl? 870 01:11:20,802 --> 01:11:21,837 Dad. 871 01:11:27,142 --> 01:11:28,677 It's gonna take thirty minutes. 872 01:11:32,147 --> 01:11:34,249 [banging on door] 873 01:11:34,283 --> 01:11:35,651 Dad, what's going on? 874 01:11:37,619 --> 01:11:39,088 We gotta get out of here. Come here. 875 01:11:41,289 --> 01:11:43,560 [banging continues] 876 01:11:58,274 --> 01:11:59,542 What do you want? 877 01:12:04,012 --> 01:12:05,180 What do you want? 878 01:12:20,128 --> 01:12:25,167 [screaming] 879 01:12:42,383 --> 01:12:43,886 [whispering] Why are they doing this? 880 01:12:52,828 --> 01:12:54,263 What about Jim? 881 01:13:05,607 --> 01:13:07,543 [footsteps] 882 01:13:28,631 --> 01:13:30,300 [whistling] 883 01:13:58,694 --> 01:14:00,230 [screams] 884 01:14:26,622 --> 01:14:28,324 [door creaks] 885 01:14:44,772 --> 01:14:46,642 [breathing heavily] 886 01:14:47,842 --> 01:14:50,646 What the fuck do you want from us? Please what? 887 01:15:18,272 --> 01:15:19,742 I'm sorry. 888 01:15:22,010 --> 01:15:24,579 What are you talking about, baby? What are you talking about? 889 01:15:24,613 --> 01:15:29,052 I'll give you anything you want. Let me know what I can do to make this right, please. 890 01:15:32,020 --> 01:15:33,388 [whispering] 891 01:15:33,422 --> 01:15:35,024 Oh, my God! 892 01:15:39,160 --> 01:15:40,863 You told... 893 01:15:40,895 --> 01:15:42,364 I'm sorry. 894 01:15:44,031 --> 01:15:45,400 I'm sorry. 895 01:15:45,434 --> 01:15:51,406 [screams] No, no. I could not. No, no, Kate. No. 896 01:15:57,044 --> 01:16:00,882 [screams] 897 01:16:02,351 --> 01:16:05,021 No! No! 898 01:16:09,557 --> 01:16:10,859 No... 899 01:16:18,100 --> 01:16:19,834 [Darryl] She was innocent. 900 01:16:19,868 --> 01:16:21,704 She was innocent. 901 01:16:22,471 --> 01:16:27,042 [alarm blaring] 902 01:16:27,074 --> 01:16:29,345 Jim, go! 903 01:16:29,378 --> 01:16:31,414 Go! Go! 904 01:17:01,109 --> 01:17:02,111 Bitch! 905 01:17:15,690 --> 01:17:17,459 What do you want from us? 906 01:17:19,595 --> 01:17:21,631 What do you want from us? 907 01:17:23,231 --> 01:17:24,466 Go! 908 01:17:32,774 --> 01:17:33,642 Go! 909 01:17:47,955 --> 01:17:49,725 [groaning] 910 01:17:55,963 --> 01:17:57,833 Thank you. 911 01:17:58,534 --> 01:18:00,870 Thank you. 912 01:18:09,343 --> 01:18:10,846 I'm sorry. 913 01:18:11,379 --> 01:18:13,815 [screams] 914 01:18:19,120 --> 01:18:20,756 [coughing] 915 01:19:20,449 --> 01:19:22,318 Hey! Get up! 916 01:19:26,821 --> 01:19:28,257 Help. 917 01:19:58,986 --> 01:20:00,623 We let you go! 918 01:20:10,998 --> 01:20:13,336 Fuck you! 919 01:20:15,436 --> 01:20:17,272 [screams] 920 01:20:18,006 --> 01:20:21,077 [screaming] 921 01:21:10,559 --> 01:21:12,395 [rattling] 922 01:21:25,172 --> 01:21:26,841 What have we done? 923 01:21:41,123 --> 01:21:42,258 Fuck! 924 01:21:54,836 --> 01:21:57,405 Oh, shit, run! 925 01:22:04,412 --> 01:22:05,748 Mich! 926 01:22:13,721 --> 01:22:16,091 [screaming] 927 01:22:20,729 --> 01:22:22,097 What the fuck! 928 01:22:36,444 --> 01:22:37,780 What the fuck! 929 01:22:58,533 --> 01:23:00,770 Un-fucking-believable. 930 01:23:14,382 --> 01:23:16,885 Fuck! 931 01:23:16,918 --> 01:23:20,522 -What about Shane? -Fuck Shane. Shane was an asshole! 932 01:23:20,555 --> 01:23:22,223 [screams] 933 01:23:36,704 --> 01:23:38,207 What the fuck is that thing? 934 01:23:42,677 --> 01:23:44,079 Oh, shit! 935 01:23:53,221 --> 01:23:54,490 Fuck this shit! 936 01:24:41,636 --> 01:24:43,105 Let's go home. 937 01:24:50,244 --> 01:24:52,113 [narrator] Regret and remorse. 938 01:24:52,146 --> 01:24:55,850 Amends and atonement, that's life, right? 939 01:24:55,883 --> 01:24:57,985 This next one is for you. 940 01:24:58,019 --> 01:25:02,556 For all you lost souls racing down that long road to redemption. 941 01:25:02,589 --> 01:25:05,526 And all you sinners running from your past, 942 01:25:05,560 --> 01:25:09,698 but heading straight into that bitter darkness up ahead. 943 01:25:09,730 --> 01:25:15,136 We're all on that same endless highway, the one with no name and no exits. 944 01:25:15,169 --> 01:25:18,373 Looking for a way out of tonight and into tomorrow. 945 01:25:18,405 --> 01:25:23,611 Well, they're gonna try to stop you, but you got to say 'fuck it' and keep moving. 946 01:25:23,645 --> 01:25:25,446 'Cause this is your highway. 947 01:25:25,480 --> 01:25:27,915 And the day might just be the day, 948 01:25:27,949 --> 01:25:30,953 you finally out run those wicked demons. 949 01:25:30,985 --> 01:25:32,787 Once and for all. 950 01:25:32,820 --> 01:25:36,891 And I'll be right here with you, making sure you get where you're going. 951 01:25:36,925 --> 01:25:41,297 Because in the end we're all just trying to find our way home. 952 01:25:42,196 --> 01:25:43,265 Right? 953 01:25:44,399 --> 01:25:45,968 Rough night? 954 01:25:49,704 --> 01:25:51,006 Yeah 955 01:25:51,705 --> 01:25:55,476 ♪ 956 01:26:30,912 --> 01:26:36,150 ♪ 957 01:27:32,306 --> 01:27:36,477 ♪ 958 01:28:31,798 --> 01:28:36,671 ♪ 67640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.