All language subtitles for S09E37 - Battle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,330 --> 00:00:35,810 Did you know there's an awesome treasure at the end of this sea?! 2 00:00:35,810 --> 00:00:40,210 And whoever gets it can be King of the Pirates! Isn't that exciting?! 3 00:00:40,210 --> 00:00:42,970 Unheard-of adventures are waiting! 4 00:00:45,420 --> 00:00:53,360 Bon voyage! Let that shred of courage grow 5 00:00:53,360 --> 00:01:00,960 I caught a glimpse of the tail end to the future 6 00:01:00,960 --> 00:01:08,880 The horizons everyone dreamed of were separate at first 7 00:01:08,880 --> 00:01:16,040 but now they can be seen through a single telescope 8 00:01:16,040 --> 00:01:25,170 A bitter compass of destiny is leading your heart astray 9 00:01:25,170 --> 00:01:28,300 so turn the wheel in the other direction! 10 00:01:28,300 --> 00:01:30,180 Bon voyage! 11 00:01:30,180 --> 00:01:35,260 Toss aside your bonds and your past 12 00:01:35,530 --> 00:01:42,440 We can surely smile despite that 13 00:01:42,440 --> 00:01:52,030 Tears shed trying to achieve your dreams aren't for naught 14 00:01:52,030 --> 00:01:56,510 Precious in my life 15 00:01:57,330 --> 00:02:05,000 I caught a glimpse of the tail end to the future 16 00:02:20,900 --> 00:02:24,020 My guess was that there'd be five survivors. 17 00:02:24,660 --> 00:02:28,030 Now, who will die? 18 00:02:32,370 --> 00:02:33,830 You die! 19 00:02:38,050 --> 00:02:39,420 How insolent! 20 00:02:43,340 --> 00:02:47,440 "Showdown in the Ancient Ruins! Sky God Eneru's Goal!!" 21 00:02:53,760 --> 00:02:54,760 There! 22 00:02:55,380 --> 00:02:56,330 Ah! 23 00:02:57,280 --> 00:02:59,160 Hey, this house... 24 00:02:59,160 --> 00:03:03,250 You remember that pretty lady who often played the harp at the beach, right? 25 00:03:03,470 --> 00:03:05,980 Yes, I know her very well. 26 00:03:05,980 --> 00:03:10,260 Pagaya-san and his daughter, Conis-san, live here. 27 00:03:10,510 --> 00:03:13,320 Both of them are very nice people. 28 00:03:13,680 --> 00:03:16,360 They treated me to lunch once. 29 00:03:16,360 --> 00:03:20,520 Well, that woman was actually a bad person. And her father, too! 30 00:03:20,520 --> 00:03:21,260 What?! 31 00:03:22,530 --> 00:03:24,110 I heard it, too. 32 00:03:24,110 --> 00:03:26,960 If I'm not mistaken, they helped bad people from the Blue Sea. 33 00:03:29,210 --> 00:03:30,480 Can't be...! 34 00:03:30,730 --> 00:03:34,380 That's true! They're really bad people who went against God. 35 00:03:34,380 --> 00:03:35,590 My father said so, too! 36 00:03:35,840 --> 00:03:38,560 Y-Your father did? I see... 37 00:03:38,830 --> 00:03:41,890 Oh, come to think of it, your father is... 38 00:03:42,190 --> 00:03:47,470 Yes, my father is a member of the Divine Squad, so he's been serving God. 39 00:03:47,470 --> 00:03:50,780 My mother always tells me that he'll come home soon, 40 00:03:50,780 --> 00:03:53,210 but I've never even seen his face. 41 00:03:53,210 --> 00:03:58,220 Oh, but he works for God. You have a wonderful father. 42 00:03:59,090 --> 00:04:00,370 Really?! 43 00:04:00,790 --> 00:04:05,280 Of course you do! I hope you'll be able to see your father soon. 44 00:04:05,400 --> 00:04:06,340 Yeah! 45 00:04:14,120 --> 00:04:16,600 Skypiea will be dropped into the Blue Sea! 46 00:04:16,920 --> 00:04:18,720 This nation will disappear!! 47 00:04:21,400 --> 00:04:24,170 I can't let that man's feelings be wasted! 48 00:04:24,350 --> 00:04:27,230 I must... I must tell them at any cost! 49 00:04:39,160 --> 00:04:41,240 You're telling me to die? 50 00:04:46,820 --> 00:04:48,420 Listen to yourselves. 51 00:04:57,230 --> 00:05:00,750 Dangerous... That guy's dangerous! 52 00:05:02,690 --> 00:05:05,230 That's just what you'd expect from the game's survivors. 53 00:05:05,470 --> 00:05:11,900 However, it seems you don't realize who you're talking to. 54 00:05:16,010 --> 00:05:21,720 It seems that you still don't understand the existence of God. 55 00:05:26,250 --> 00:05:29,550 An old fool who wishes happiness for Skypiea... 56 00:05:29,830 --> 00:05:32,920 A warrior who single-mindedly desires his "homeland"... 57 00:05:33,120 --> 00:05:36,810 And thieves from the Blue Sea, who are after the gold... 58 00:05:37,750 --> 00:05:42,890 There are many hardships in this world, so I don't care what my lambs wish for... 59 00:05:43,500 --> 00:05:46,870 ...but this nation has a fundamental problem. 60 00:05:48,550 --> 00:05:53,380 If you have time to spout such nonsense, tell me where the Divine Squad is! 61 00:05:55,800 --> 00:05:58,080 Just what is your goal?! 62 00:05:58,580 --> 00:06:01,800 The return of His Majesty, Gan Fall. 63 00:06:01,940 --> 00:06:03,410 The return of His Majesty? 64 00:06:03,560 --> 00:06:08,840 That's right. After his visit, God returns to his rightful place. 65 00:06:10,130 --> 00:06:14,450 Return?! Are you saying that you're leaving Skypiea? 66 00:06:14,450 --> 00:06:18,180 That's right. I've got a place to return to. 67 00:06:18,180 --> 00:06:20,310 It is a place regarded as God's home 68 00:06:20,310 --> 00:06:23,560 by the people on the sky island where I was born. 69 00:06:23,750 --> 00:06:25,140 What's he...? 70 00:06:25,650 --> 00:06:28,980 People call that place "Endless Vearth." 71 00:06:28,980 --> 00:06:34,100 There, the ground extends as far as the eye can see! 72 00:06:34,570 --> 00:06:38,090 That is precisely the dream world that I seek! 73 00:06:40,530 --> 00:06:44,330 This Endless Vearth is a land befitting me!! 74 00:06:45,310 --> 00:06:52,650 Fighting over Upper Yard... such small Vearth... is a petty triviality. 75 00:06:56,120 --> 00:07:01,390 Listen. The root of your conflicts lies in a deeper place. 76 00:07:02,510 --> 00:07:04,210 Think about it carefully! 77 00:07:06,530 --> 00:07:08,810 It was born in the sky, though it's not a cloud. 78 00:07:08,810 --> 00:07:11,230 It lives in the sky, though it's not a bird. 79 00:07:13,470 --> 00:07:18,840 A nation rooted in the sky... This nation itself is an utterly unnatural existence! 80 00:07:19,220 --> 00:07:25,280 Soil has a place to return to. So do people and God. 81 00:07:26,170 --> 00:07:28,290 D-Don't tell me you... 82 00:07:31,140 --> 00:07:34,030 It's nothing you should be surprised about. 83 00:07:34,450 --> 00:07:41,050 As God, I'm only adhering to... yes, the province of nature. 84 00:07:42,430 --> 00:07:47,870 That's right. I will drag down every human from this sky! 85 00:07:53,610 --> 00:07:56,400 Are you planning to wipe out this nation? 86 00:07:57,280 --> 00:07:59,190 That's just natural. 87 00:08:02,430 --> 00:08:04,160 Don't be conceited, Eneru! 88 00:08:04,160 --> 00:08:07,580 The term "God" is just a title used to refer to the leader of this nation! 89 00:08:08,050 --> 00:08:10,580 Yes, up until now, anyway. 90 00:08:13,010 --> 00:08:16,970 The real "God" does not live in the human world! 91 00:08:19,240 --> 00:08:22,270 Former God, Gan Fall... 92 00:08:24,290 --> 00:08:27,850 You were worried about the Divine Squad, weren't you? 93 00:08:31,940 --> 00:08:34,500 Six years ago, you lost against my forces, 94 00:08:34,500 --> 00:08:38,660 and I took your 650 subordinates under my charge. 95 00:08:41,300 --> 00:08:47,200 Just this morning, they finished the work I asked them to do on this island. 96 00:08:48,500 --> 00:08:49,940 I told you, didn't I? 97 00:08:49,940 --> 00:08:53,910 The only ones who are standing on this island right now are the six of us here. 98 00:08:54,070 --> 00:08:55,830 Such a shame... 99 00:08:55,830 --> 00:08:57,880 Y-You... 100 00:08:58,890 --> 00:09:01,800 It's not that I wanted to harm them. 101 00:09:02,100 --> 00:09:06,300 When I told them my goal... 102 00:09:07,360 --> 00:09:10,450 ...they challenged me with angry looks on their faces! 103 00:09:13,880 --> 00:09:17,190 They all have family on Angel Island! 104 00:09:17,190 --> 00:09:21,450 Yes, I know. I have to bury their families soon, too. 105 00:09:24,460 --> 00:09:26,410 Are you... 106 00:09:31,350 --> 00:09:36,870 ...a devil?! 107 00:09:49,230 --> 00:09:53,190 Five million... ten million... twenty million...! 108 00:09:54,610 --> 00:09:56,050 Weren't we... 109 00:09:59,810 --> 00:10:02,530 Weren't we the evil ones? 110 00:10:03,310 --> 00:10:08,850 The Shandian warriors... They attack God's Island, Upper Yard, 111 00:10:08,850 --> 00:10:12,820 only because they want to get back the homeland of their ancestors. 112 00:10:14,500 --> 00:10:17,000 Are you thinking about that again, my Lord? 113 00:10:17,000 --> 00:10:20,370 Please look at the blessed lives of people in Skypiea. 114 00:10:21,260 --> 00:10:27,140 It all started when our ancestors took away Upper Yard 400 years ago. 115 00:10:27,680 --> 00:10:34,010 Isn't it our duty to carry on this battle and protect that blessing for this nation? 116 00:10:34,450 --> 00:10:37,110 I'm sure we've tried to negotiate as much as possible. 117 00:10:37,110 --> 00:10:41,500 Those who cannot understand it do not deserve your compassion any longer. 118 00:10:46,300 --> 00:10:48,160 400 years... 119 00:10:49,770 --> 00:10:58,930 The time for us, or for them, to accept defeat may have long passed. 120 00:11:05,860 --> 00:11:07,790 Enemy Attack! Enemy Attack! 121 00:11:25,260 --> 00:11:27,040 Is this an attack by the Shandians?! 122 00:11:27,040 --> 00:11:29,070 I-It's not the Shandians! 123 00:11:29,260 --> 00:11:30,190 What do you mean?! 124 00:11:30,750 --> 00:11:32,660 A man who calls himself God Eneru... 125 00:11:33,010 --> 00:11:34,870 God Eneru? 126 00:11:35,490 --> 00:11:38,960 Who could he be to call himself God in front of His Lordship? 127 00:11:59,040 --> 00:12:01,230 Th-This is... 128 00:12:01,230 --> 00:12:05,280 Divine Squad, huh? They weren't as strong as I expected. 129 00:12:05,720 --> 00:12:07,210 So you are... 130 00:12:07,210 --> 00:12:11,170 Well, you should at least acknowledge that they were loyal to God. 131 00:12:11,170 --> 00:12:11,900 Eneru! 132 00:12:12,220 --> 00:12:16,420 So you're God? No, former God, I guess. 133 00:12:17,470 --> 00:12:19,750 How dare you...?! 134 00:12:45,350 --> 00:12:50,370 Eneru-sama, what are we going to do with this old former God? 135 00:12:50,540 --> 00:12:53,270 Just throw him in the sea or something. 136 00:12:53,270 --> 00:12:55,360 He probably couldn't even be used for manual labor. 137 00:12:57,030 --> 00:13:00,110 At any rate, this is quite a nice shrine. 138 00:13:00,110 --> 00:13:03,000 But what we need is the Divine Squad. 139 00:13:03,480 --> 00:13:08,880 I'll have them work very hard as my subordinates. 140 00:13:09,010 --> 00:13:11,480 They are my subordinates. 141 00:13:12,110 --> 00:13:15,740 Quiet! You are not "God" any longer! 142 00:13:24,090 --> 00:13:26,340 20 million volt... 143 00:13:29,490 --> 00:13:30,980 ...Vaari! 144 00:13:34,960 --> 00:13:36,400 Weird knight!! 145 00:13:36,400 --> 00:13:37,500 Old man! 146 00:13:41,740 --> 00:13:43,630 God exists in this world. 147 00:13:43,940 --> 00:13:45,820 How mortifying...! 148 00:13:46,260 --> 00:13:48,760 That God... is me! 149 00:13:55,460 --> 00:13:56,510 A Devil Fruit's Power?! 150 00:13:57,040 --> 00:13:58,600 It's probably the Rumble-Rumble Fruit. 151 00:13:58,970 --> 00:14:01,690 If I'm not mistaken, among the many kinds of powers, 152 00:14:01,800 --> 00:14:04,210 it's one of those said to be "invincible." 153 00:14:05,890 --> 00:14:07,290 The power of lightning! 154 00:14:10,870 --> 00:14:15,580 Lightning... There's no way that humans can defeat him! 155 00:14:19,270 --> 00:14:23,070 Well, it's exactly the time that I prophesied. 156 00:14:23,070 --> 00:14:23,660 Now... 157 00:14:26,380 --> 00:14:30,300 ...there are five! I'm glad you've survived! 158 00:14:33,040 --> 00:14:35,910 Now, I shall bring you along with me! 159 00:14:35,910 --> 00:14:39,060 To the dream world that I'm setting off to! 160 00:14:39,660 --> 00:14:44,810 To the Endless Vearth! I shall bring you along with me!! 161 00:14:45,810 --> 00:14:46,890 What?! 162 00:14:47,090 --> 00:14:52,270 There, I will build an indisputable "Nation of God"! 163 00:14:52,270 --> 00:14:55,890 The only ones who can live there are the chosen ones here. 164 00:14:57,230 --> 00:14:59,260 What's that guy talking about? 165 00:14:59,650 --> 00:15:04,900 Those subordinates of mine, who couldn't even handle 166 00:15:04,900 --> 00:15:09,220 a short survival game, will only lower the nation's stature. 167 00:15:11,020 --> 00:15:15,090 And... What if we refuse? 168 00:15:15,880 --> 00:15:16,900 Robin! 169 00:15:16,900 --> 00:15:17,960 Refuse? 170 00:15:18,300 --> 00:15:20,930 Why? It was decided by God. 171 00:15:21,240 --> 00:15:25,550 If you stay here, you'll fall into a bottomless pit with this nation! 172 00:15:25,800 --> 00:15:29,840 It's probably true that with your power, you can do that. 173 00:15:30,370 --> 00:15:32,960 But if you thoughtlessly destroy this nation, 174 00:15:33,070 --> 00:15:37,200 isn't the thing you want going to fall as well? 175 00:15:37,880 --> 00:15:39,540 You mean the golden bell?! 176 00:15:39,760 --> 00:15:40,610 That's right. 177 00:15:41,130 --> 00:15:42,650 Golden bell? 178 00:15:43,870 --> 00:15:45,470 The golden bell... 179 00:15:47,470 --> 00:15:51,910 You needn't worry. I already have some idea. 180 00:15:52,370 --> 00:15:57,750 If I recall the actions you took, there is only one possible place. 181 00:16:08,460 --> 00:16:14,390 I'm pretty sure that I'm thinking of the same place that you are. 182 00:16:14,770 --> 00:16:16,430 You seem surprised. 183 00:16:17,600 --> 00:16:22,660 Did you think you'd be able to outwit me by saying that? 184 00:16:23,690 --> 00:16:25,250 How foolish... 185 00:16:26,660 --> 00:16:27,780 Robin!! 186 00:16:28,160 --> 00:16:31,870 I hate calculating women. 187 00:16:44,630 --> 00:16:45,530 No... 188 00:17:03,430 --> 00:17:04,620 She's a woman! 189 00:17:06,360 --> 00:17:07,780 I can see that. 190 00:17:23,570 --> 00:17:24,890 You've got good skills. 191 00:17:25,310 --> 00:17:28,100 Are you... a nutjob?! 192 00:17:37,600 --> 00:17:39,490 Burn Bazooka!! 193 00:17:43,750 --> 00:17:44,810 Kari! 194 00:18:02,510 --> 00:18:06,180 C-Can't be! He erased the bazooka's powerful fire! 195 00:18:07,750 --> 00:18:09,960 You still don't get it, do you? 196 00:18:10,440 --> 00:18:15,650 The energy that you can handle is nothing to me. 197 00:18:16,140 --> 00:18:18,200 The thunder reverberated... 198 00:18:18,480 --> 00:18:21,540 That means the air expanded at the speed of sound! 199 00:18:21,540 --> 00:18:26,090 It's that powerful!! The scale of his energy is so different from ours! 200 00:18:26,090 --> 00:18:30,240 H-He's really... lightning itself! 201 00:18:30,630 --> 00:18:37,650 Oh, boy... We are about to set off to the Endless Vearth together. 202 00:18:38,140 --> 00:18:40,390 You don't have to get so blood-thirsty, you know. 203 00:18:41,590 --> 00:18:44,220 Who said we're coming with you? 204 00:18:49,350 --> 00:18:53,050 I don't care about your so-called "dream world"!! 205 00:18:54,090 --> 00:18:57,240 Zoro! Don't, Zoro! He's too strong!! 206 00:18:57,670 --> 00:19:00,500 Until I teach your body a lesson, you probably won't understand... 207 00:19:01,210 --> 00:19:02,860 ...the definition of "God." 208 00:19:17,580 --> 00:19:19,970 God has an overwhelming power that could never be matched, 209 00:19:19,970 --> 00:19:23,040 no matter how hard you struggle! 210 00:19:23,340 --> 00:19:25,240 And then you feel it... 211 00:19:26,390 --> 00:19:27,930 The despair! 212 00:19:33,550 --> 00:19:38,350 Having all your hopes dashed is the same as death itself. 213 00:19:50,330 --> 00:19:51,170 Zoro! 214 00:19:51,760 --> 00:19:54,890 People fear death above all things! 215 00:19:59,650 --> 00:20:04,540 That's why people prostrate themselves before God and beg for mercy. 216 00:20:04,540 --> 00:20:06,490 That just can't be helped. 217 00:20:06,490 --> 00:20:10,030 Living beings are meant to bow before that which they fear. 218 00:20:10,030 --> 00:20:13,480 What a pity... That's how instinct is. 219 00:20:13,590 --> 00:20:16,940 What's with this guy? He's incredibly strong...! 220 00:20:28,910 --> 00:20:30,290 What's the meaning of this? 221 00:20:32,910 --> 00:20:35,190 Did you come to be killed? 222 00:20:35,780 --> 00:20:36,280 What the...?! 223 00:20:36,500 --> 00:20:39,760 Are you familiar with a thing called the "Sea Prism Stone," Eneru?! 224 00:20:41,390 --> 00:20:42,940 Sea Prism Stone? 225 00:20:43,240 --> 00:20:45,900 If I'm not mistaken, it's a stone that can take away Devil Fruit powers! 226 00:20:52,240 --> 00:20:55,120 I see... I feel weakened. 227 00:20:56,760 --> 00:21:01,780 Sea Prism Stone... It's said that it gives off the same energy as the sea. 228 00:21:02,080 --> 00:21:05,110 It's a sea in solid form, so to speak. 229 00:21:05,110 --> 00:21:08,590 That's why it can weaken the power of Devil Fruits! 230 00:21:08,820 --> 00:21:10,750 Die! 231 00:21:10,890 --> 00:21:14,910 Y-You shouldn't... I know. It's Reject, right? 232 00:21:15,220 --> 00:21:18,320 Your body will pay a heavy price as well! 233 00:21:18,320 --> 00:21:21,370 What are you dissatisfied about? You want Vearth, too, don't you? 234 00:21:21,630 --> 00:21:25,250 Shut up! I'm happy to die... 235 00:21:25,660 --> 00:21:28,900 ...if I can take you with me! 236 00:21:28,900 --> 00:21:30,830 D-Don't! 237 00:21:34,680 --> 00:21:36,030 Reject! 238 00:21:45,730 --> 00:21:47,730 Did you hear something? 239 00:21:50,290 --> 00:21:51,330 No way... 240 00:21:53,010 --> 00:21:54,450 Did he defeat him? 241 00:22:09,100 --> 00:22:12,850 Racing full speed ahead as always 242 00:22:12,850 --> 00:22:16,600 A to Z, we run through it 243 00:22:16,810 --> 00:22:20,400 We all have worries and fall many times 244 00:22:20,630 --> 00:22:24,320 But we just need to rise to the top someday 245 00:22:24,320 --> 00:22:31,790 What could be beyond the sea in which the morning sun rises? 246 00:22:32,020 --> 00:22:39,850 Let's go little by little toward the brilliantly shining sun 247 00:22:40,420 --> 00:22:43,350 I never treat you "bad" 248 00:22:43,350 --> 00:22:45,050 How many times did we fall? 249 00:22:45,050 --> 00:22:55,140 It's all right, we're definitely pointing at tomorrow now 250 00:22:55,600 --> 00:22:58,680 Smile! Come back to you, friends 251 00:22:58,680 --> 00:23:02,490 Come back to you, friends Come back to you, friends 252 00:23:02,490 --> 00:23:04,410 Come back to you, friends 253 00:23:04,410 --> 00:23:08,250 Come back to you, friends Come back to you, friends 254 00:23:08,250 --> 00:23:10,950 Come back to you, friends 255 00:23:25,190 --> 00:23:29,450 It's not that people fear God. Fear itself is God. 256 00:23:29,450 --> 00:23:34,040 In that case, I'm fear itself. Hence, I am God. 257 00:23:34,040 --> 00:23:37,810 I will put an end to this nation in the sky with God's power! 258 00:23:37,810 --> 00:23:40,800 Huh? I don't have a clue what you're talking about! 259 00:23:41,240 --> 00:23:42,670 On the next episode of One Piece! 260 00:23:42,670 --> 00:23:46,020 "Ambition Toward the Endless Vearth-- The Ark Maxim!!" 261 00:23:46,020 --> 00:23:48,280 I'm gonna be King of the Pirates!! 20438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.