Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,290 --> 00:00:25,340
A world... Yes!
2
00:00:26,040 --> 00:00:28,880
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,880 --> 00:00:31,520
stretches out right before your eyes.
4
00:00:32,050 --> 00:00:35,540
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,900 --> 00:00:40,450
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,230 --> 00:00:50,730
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,730 --> 00:00:54,450
Heading towards a world without end
8
00:00:55,240 --> 00:01:00,410
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,410 --> 00:01:08,750
In search of light yet unseen
10
00:01:08,750 --> 00:01:14,500
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,860 --> 00:01:25,010
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,370 --> 00:01:33,380
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,380 --> 00:01:41,050
We head beyond the horizon
14
00:01:41,050 --> 00:01:46,720
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,720 --> 00:01:50,020
Heading towards a world without end
16
00:01:51,230 --> 00:01:56,400
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,400 --> 00:02:02,760
In search of light yet unseen
18
00:02:10,410 --> 00:02:14,780
"And So, the Legend Begins!
To the Other Side of the Rainbow"
19
00:02:29,390 --> 00:02:32,760
Father, it's an even bigger
harvest than we anticipated.
20
00:02:33,890 --> 00:02:37,870
Take it! Take every last bit of treasure in here!
21
00:02:41,990 --> 00:02:43,070
Charge!
22
00:02:44,300 --> 00:02:45,240
Guys!
23
00:02:45,240 --> 00:02:46,580
Don't do anything crazy!
24
00:02:46,900 --> 00:02:49,720
This is the Pumpkin Pirates' territory!
25
00:02:49,720 --> 00:02:52,560
Until Rapa Nui gets back,
it's up to us to defend it!
26
00:02:52,910 --> 00:02:53,540
Professor!
27
00:02:54,180 --> 00:02:58,480
I'm one of the Pumpkin Pirates, too!
I'll fight alongside you!
28
00:02:58,480 --> 00:03:00,060
I'll help you out, Pops!
29
00:03:01,920 --> 00:03:02,700
Professor!
30
00:03:02,700 --> 00:03:04,550
They got me!
31
00:03:08,740 --> 00:03:11,930
How come you guys are having
trouble against those kids?!
32
00:03:12,930 --> 00:03:14,470
W-Wetton...!
33
00:03:14,470 --> 00:03:16,790
He's still his same, young self!
34
00:03:16,790 --> 00:03:20,700
No, you see, I'm Grandpa
Wetton's grandson, Lake.
35
00:03:20,700 --> 00:03:21,830
Do I really look like him?
36
00:03:21,830 --> 00:03:23,350
Yeah, a dead ringer.
37
00:03:23,350 --> 00:03:27,460
I am, huh? My grandpa was
as handsome as I am, was he?
38
00:03:27,870 --> 00:03:29,360
What's with him?
39
00:03:29,360 --> 00:03:30,420
He's a weirdo.
40
00:03:30,990 --> 00:03:34,030
You guys hand over your
treasure, nice and easy!
41
00:03:34,030 --> 00:03:36,890
If you refuse, I'll burn you to a
crisp with this electroshock suit!
42
00:03:36,890 --> 00:03:39,160
Watch out! He uses electricity!
43
00:03:39,160 --> 00:03:41,360
Heh! Electricity, huh?
44
00:03:41,890 --> 00:03:45,190
And here I was just itching
to wreak a little havoc, too!
45
00:03:45,630 --> 00:03:50,320
I'll take your electricity, and cut
it clean in half with my sword!
46
00:03:50,320 --> 00:03:52,990
No, electricity doesn't work that way.
47
00:03:53,570 --> 00:03:55,950
This will be interesting. Just try it.
48
00:03:57,030 --> 00:03:58,590
I was hoping you'd say that.
49
00:04:07,400 --> 00:04:09,010
It's quiet, huh?
50
00:04:09,010 --> 00:04:11,030
Yeah. Quiet.
51
00:04:11,010 --> 00:04:12,740
Do you think everyone's all right?
52
00:04:12,740 --> 00:04:13,700
Who knows?
53
00:04:13,700 --> 00:04:16,760
"Who knows?" You can't say that!
54
00:04:16,760 --> 00:04:19,010
Aren't you concerned about everyone?!
55
00:04:19,190 --> 00:04:21,380
They don't need our concern.
56
00:04:21,860 --> 00:04:25,870
Instead, I'm concerned about that
damn mayor coming back alive.
57
00:04:25,870 --> 00:04:26,730
Huh?
58
00:04:27,530 --> 00:04:30,410
If Luffy and the others take
care of that damn mayor,
59
00:04:30,410 --> 00:04:32,190
then I won't be able to get him back.
60
00:04:32,190 --> 00:04:35,030
Oh. I guess there is that.
61
00:04:35,620 --> 00:04:36,440
Coming?
62
00:04:36,440 --> 00:04:38,690
Yeah. Let's go.
63
00:04:39,840 --> 00:04:45,600
Gum-Gum... Rocket!!
64
00:04:46,550 --> 00:04:47,400
What was that?
65
00:04:53,890 --> 00:04:55,840
Whoo, we stopped.
66
00:04:55,840 --> 00:04:57,490
C-Captain!
67
00:05:00,650 --> 00:05:03,390
Y-You've got some nerve,
68
00:05:03,390 --> 00:05:05,940
coming into the Rainbow Mist
without my permission!
69
00:05:06,240 --> 00:05:09,220
You have to pay the 50 million-Berry
"entering on your own" tax!
70
00:05:09,220 --> 00:05:09,740
No way.
71
00:05:09,740 --> 00:05:11,030
What?!
72
00:05:11,030 --> 00:05:14,230
Are you saying you won't
follow Wetton-sama's orders?!
73
00:05:14,230 --> 00:05:16,410
Wetton? That's you?!
74
00:05:16,410 --> 00:05:21,340
That's right. I am the grand, puffed-up
mayor of all of Luluka, Wetton!
75
00:05:21,340 --> 00:05:24,500
What? You, who were once
a pirate, are now the mayor?!
76
00:05:24,500 --> 00:05:26,400
What, is that so wrong?
77
00:05:26,400 --> 00:05:29,840
C-Captain! That's him!
He's the one who stole our ship!
78
00:05:29,840 --> 00:05:30,450
What?
79
00:05:34,530 --> 00:05:36,990
Y-You're that kid from back then?
80
00:05:37,440 --> 00:05:40,570
You, the one who burned down
the town, are now the mayor?!
81
00:05:40,570 --> 00:05:43,040
I don't accept it! No way do I accept this!
82
00:05:43,290 --> 00:05:44,300
You shut your mouth!
83
00:05:45,210 --> 00:05:45,980
Rapa Nui!
84
00:05:48,250 --> 00:05:52,550
Kid, being the mayor is nice.
I'm able to stay at my desk,
85
00:05:52,550 --> 00:05:56,970
and rake in the money I swindle
from all the foolish citizens.
86
00:05:56,970 --> 00:05:59,160
I don't have to wander the
seas in search of my prey,
87
00:05:59,160 --> 00:06:03,360
or get hunted down by the navy!
Every day is a carefree paradise.
88
00:06:03,360 --> 00:06:05,530
There's no other trade as easy as this!
89
00:06:05,900 --> 00:06:10,870
Once you are reborn, you too
will obtain power, as I did.
90
00:06:10,870 --> 00:06:15,010
There's no use going on being a petty pirate!
91
00:06:17,280 --> 00:06:18,720
Shut up!
92
00:06:20,850 --> 00:06:21,650
Captain!
93
00:06:21,650 --> 00:06:22,220
Father!
94
00:06:28,640 --> 00:06:31,190
Why, you...! What are you doing?!
95
00:06:32,860 --> 00:06:36,250
You don't know what a real pirate is.
96
00:06:36,530 --> 00:06:37,230
What?
97
00:06:38,590 --> 00:06:39,820
Luffy...
98
00:06:40,590 --> 00:06:45,820
We don't need power.
We pirates have a dream, after all.
99
00:06:46,960 --> 00:06:48,120
A-A dream, you say?
100
00:06:54,310 --> 00:06:58,830
My electroshock suit is invincible!
You cannot escape from it!
101
00:06:58,830 --> 00:07:00,880
Escape? Who, me?
102
00:07:00,880 --> 00:07:04,510
I told you, I'm gonna cut that
electricity of yours in half!
103
00:07:04,780 --> 00:07:08,260
Like I said, where's the sense
in trying to cut electricity?!
104
00:07:08,260 --> 00:07:09,430
Shall I cut it?
105
00:07:10,230 --> 00:07:12,710
Take this! Rolling Thunder!!
106
00:07:15,170 --> 00:07:17,400
Huh? What's going on here?!
107
00:07:17,620 --> 00:07:19,990
That suit he's so proud of
doesn't seem to be of much use
108
00:07:19,990 --> 00:07:21,800
once the plug is pulled.
109
00:07:22,510 --> 00:07:26,160
Damn it! How can this happen?!
Put it back! Put it back, you bastard!
110
00:07:26,160 --> 00:07:28,360
You jackass! That's no fair!
111
00:07:29,520 --> 00:07:32,810
Help me! I'm sinking! I'm sinking!
Ah, I can't open the top!
112
00:07:33,520 --> 00:07:34,810
Let me cut something...!
113
00:07:40,460 --> 00:07:43,680
A dream, you say? What is it? Tell me!
114
00:07:43,680 --> 00:07:46,180
Everyone knows what your dream is.
115
00:07:46,530 --> 00:07:49,220
You just want to obtain
riches of gold and silver.
116
00:07:49,220 --> 00:07:53,390
That will come falling into your lap
on its own, if you have power.
117
00:07:54,210 --> 00:07:59,370
A pirate's dream is to be
the greatest man on the seas.
118
00:08:02,550 --> 00:08:05,020
I'm the man who will be king of the pirates!
119
00:08:06,220 --> 00:08:07,570
Luffy...
120
00:08:08,560 --> 00:08:09,270
Damn...
121
00:08:14,300 --> 00:08:17,640
No one has ever defied me and lived!
122
00:08:17,640 --> 00:08:19,320
I'll blow you away, right down to your bones!
123
00:08:19,320 --> 00:08:20,570
Wait, Captain!
124
00:08:20,570 --> 00:08:22,480
Father, what about me?!
125
00:08:22,480 --> 00:08:23,880
What do I care?!
126
00:08:24,570 --> 00:08:25,760
Captain!
127
00:08:33,020 --> 00:08:35,220
What is that? What's going on?
128
00:08:43,520 --> 00:08:45,010
Rainbow Tower...!
129
00:08:45,010 --> 00:08:46,220
It's collapsing...
130
00:08:57,200 --> 00:08:59,630
Damn it, what's going on?
131
00:09:00,170 --> 00:09:01,580
He's abandoned us!
132
00:09:01,970 --> 00:09:07,510
Wetton, you bastard! You're not
the captain anymore, dammit!
133
00:09:08,550 --> 00:09:09,180
Luffy!
134
00:09:09,550 --> 00:09:10,670
Rapa Nui!
135
00:09:10,670 --> 00:09:12,370
It's Rapa Nui!
136
00:09:12,370 --> 00:09:13,700
He came back!
137
00:09:13,700 --> 00:09:15,650
Thank goodness! Rapa Nui!
138
00:09:15,650 --> 00:09:18,590
He had me so worried!
139
00:09:19,130 --> 00:09:22,300
Man, how big a pain can one guy be?
140
00:09:23,350 --> 00:09:24,420
W-What's that?
141
00:09:28,170 --> 00:09:29,330
It can't be...!
142
00:09:29,330 --> 00:09:30,390
Professor?
143
00:09:30,390 --> 00:09:34,990
Ape's Concert was maintained in
a delicate balance to begin with.
144
00:09:34,990 --> 00:09:37,990
If you set off a large
explosion in a place like this,
145
00:09:37,990 --> 00:09:40,370
there's no telling what might happen!
146
00:09:43,520 --> 00:09:44,710
What is that?!
147
00:09:44,710 --> 00:09:47,670
The warping of space is expanding quickly!
148
00:09:47,670 --> 00:09:51,010
At this rate, we'll be caught in it,
and all of us will croak!
149
00:09:51,010 --> 00:09:51,970
What?!
150
00:09:52,710 --> 00:09:55,250
How could this happen? Rainbow Tower...
151
00:09:57,350 --> 00:09:59,550
...has completely sunk.
152
00:10:03,400 --> 00:10:07,620
Damn, as unfinished as it was,
it wasn't reinforced enough.
153
00:10:07,620 --> 00:10:09,180
But no matter.
154
00:10:09,790 --> 00:10:14,980
Now, my men won't be coming
after me. The treasure is all mine!
155
00:10:33,000 --> 00:10:34,750
The sky is falling in!
156
00:10:35,070 --> 00:10:37,820
There's not much time. An hour, maybe.
157
00:10:37,820 --> 00:10:40,110
This is bad! We have to get out of here!
158
00:10:40,110 --> 00:10:42,060
But how?
159
00:10:43,090 --> 00:10:46,950
The author of this book
once visited Ape's Concert.
160
00:10:46,950 --> 00:10:49,300
The way out must be written
in here somewhere, too.
161
00:10:49,970 --> 00:10:51,200
What's wrong?
162
00:10:52,030 --> 00:10:53,890
"Continued in the last volume."
163
00:10:54,200 --> 00:10:55,570
And where is that?
164
00:10:56,380 --> 00:10:57,830
You don't have it?!
165
00:10:59,660 --> 00:11:00,950
What's that?
166
00:11:01,220 --> 00:11:02,600
Huh? What's the matter?
167
00:11:02,600 --> 00:11:04,430
Luffy, that light!
168
00:11:05,460 --> 00:11:07,850
That's the light of the sun...
the light of the setting sun!
169
00:11:07,850 --> 00:11:08,850
Setting sun?
170
00:11:08,850 --> 00:11:12,840
Yeah. The light of the sun is
shining in through a crack in space!
171
00:11:13,090 --> 00:11:16,110
We followed that light, and got outside.
172
00:11:16,110 --> 00:11:17,110
R-Really?!
173
00:11:17,110 --> 00:11:20,840
Hurry! That light could disappear at any time!
174
00:11:20,840 --> 00:11:24,280
Unfurl the sails! Everyone,
man the oars as hard as you can!
175
00:11:24,890 --> 00:11:27,120
Hey, you guys come on, too! Give us a hand!
176
00:11:27,120 --> 00:11:28,270
We're getting out of here!
177
00:11:28,270 --> 00:11:29,010
Y-Yeah...
178
00:11:39,280 --> 00:11:41,110
Hey, what are you doing?! Row right!
179
00:11:41,320 --> 00:11:42,860
We are, you know!
180
00:11:51,330 --> 00:11:52,640
Ah, they broke!
181
00:11:52,620 --> 00:11:53,630
What are you doing?!
182
00:11:53,630 --> 00:11:55,110
Damn, not good!
183
00:11:55,110 --> 00:11:57,630
Hey, this is bad! The light
is starting to disappear!
184
00:11:58,290 --> 00:11:59,820
So, this is the end...
185
00:11:59,820 --> 00:12:01,650
You guys get off and push us from behind!
186
00:12:01,650 --> 00:12:02,390
Don't be crazy!
187
00:12:02,670 --> 00:12:05,010
No, if we all flutter kick, then maybe we...
188
00:12:05,010 --> 00:12:05,720
We will not!
189
00:12:06,410 --> 00:12:08,690
If only we could get a tailwind to blow us...
190
00:12:10,190 --> 00:12:11,650
You just need the wind to blow, right?
191
00:12:12,240 --> 00:12:14,360
Hold on! What are you gonna do?!
192
00:12:14,360 --> 00:12:16,390
Blow up our ship!
193
00:12:17,330 --> 00:12:19,480
It was originally a navy ship, after all.
194
00:12:19,480 --> 00:12:22,540
It's fully loaded with
cannonballs. If we light those,
195
00:12:22,760 --> 00:12:24,760
it should give you a fairly powerful tailwind.
196
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
You can't!
197
00:12:25,760 --> 00:12:29,100
Wait, Rapa Nui! If you do that, what...
198
00:12:29,100 --> 00:12:31,250
...what will happen to you?!
199
00:12:33,550 --> 00:12:37,920
This is my treasure! Mine! This is
why I can't give up being mayor!
200
00:12:47,740 --> 00:12:51,910
Hey, our friends were
supposedly inside that mist.
201
00:12:51,910 --> 00:12:55,860
What happened? Don't tell me
you're the only one who came back.
202
00:12:57,370 --> 00:12:58,460
How about it?!
203
00:13:03,790 --> 00:13:05,200
Hey, hold it!
204
00:13:13,890 --> 00:13:15,050
Rapa Nui!
205
00:13:15,050 --> 00:13:17,120
Hey, guys! Where are you going?! Come back!
206
00:13:17,390 --> 00:13:19,590
We are the Pumpkin Pirates!
207
00:13:19,590 --> 00:13:22,580
We're friends, who swore we'd
stay together until we died!
208
00:13:23,240 --> 00:13:24,280
Guys...
209
00:13:24,870 --> 00:13:28,230
Rapa Nui dove in to save you guys!
210
00:13:28,230 --> 00:13:30,120
Don't let what he's done be for nothing!
211
00:13:30,120 --> 00:13:31,190
Are you all trying to get killed together?!
212
00:13:32,640 --> 00:13:34,150
We're not going to die!
213
00:13:34,990 --> 00:13:38,300
Henzo, I promise, we're coming back!
214
00:13:38,300 --> 00:13:41,310
No matter how many years it takes,
we're coming back to Luluka!
215
00:13:42,670 --> 00:13:43,760
Isoka...
216
00:13:44,500 --> 00:13:48,800
D-Don't you go thinking that you
won't answer for striking the mayor!
217
00:13:48,800 --> 00:13:51,800
You'll have to pay the "hitting the
mayor" tax of 90 million Berries!
218
00:13:51,800 --> 00:13:53,260
Are you okay with that?
219
00:13:53,260 --> 00:13:55,710
It doesn't matter to me.
220
00:13:57,830 --> 00:13:59,630
I'll just skip out on it, after all.
221
00:13:59,630 --> 00:14:02,180
What? Paying taxes is a citizen's duty!
222
00:14:02,670 --> 00:14:05,480
How is a pirate obligated to pay taxes?
223
00:14:05,480 --> 00:14:07,310
Er, well...
224
00:14:07,310 --> 00:14:08,200
Sanji!
225
00:14:08,720 --> 00:14:11,040
The Rainbow Mist is disappearing!
226
00:14:11,040 --> 00:14:11,480
What?
227
00:14:14,010 --> 00:14:16,840
What will happen to Luffy and everyone else?
228
00:14:18,100 --> 00:14:21,420
Now, none of them can come back! Not ever!
229
00:14:21,420 --> 00:14:28,200
No matter how hard you guys try,
my power is unshakable!
230
00:14:46,460 --> 00:14:47,300
Hm? What's that?!
231
00:14:47,960 --> 00:14:48,690
What?!
232
00:14:48,690 --> 00:14:49,770
What the...?!
233
00:15:22,710 --> 00:15:24,240
The Merry!
234
00:15:24,240 --> 00:15:26,190
Are those guys all right?
235
00:15:31,690 --> 00:15:33,570
Aah! My mansion!
236
00:15:36,600 --> 00:15:39,490
All of my possessions are being carried away!
237
00:15:55,990 --> 00:15:57,220
Guys!
238
00:15:55,990 --> 00:15:57,220
Nami-san!
239
00:15:57,220 --> 00:15:59,860
Damn, how can this happen?!
My precious ship...!
240
00:15:59,860 --> 00:16:01,640
Oh, Sanji, long time no see!
241
00:16:01,640 --> 00:16:02,920
Nami-san!
242
00:16:03,540 --> 00:16:04,550
What was that for?!
243
00:16:04,550 --> 00:16:06,480
Oh, man, am I annoyed!
244
00:16:06,480 --> 00:16:08,500
Why, Nami-san?
245
00:16:09,000 --> 00:16:12,820
All of the treasure she left
on deck got blown away.
246
00:16:12,820 --> 00:16:15,190
Best not to get too close to her right now.
247
00:16:17,090 --> 00:16:19,410
That's far enough, pirates!
248
00:16:19,410 --> 00:16:22,570
--The navy!
--They're the same ones that were chasing us!
249
00:16:24,330 --> 00:16:30,000
"Justice"
250
00:16:24,600 --> 00:16:27,420
Help us! These guys are terrible criminals,
251
00:16:27,420 --> 00:16:30,030
who have taken every last bit
of the mayor's property!
252
00:16:31,510 --> 00:16:34,430
This is the ring of Princess Illusia,
a treasure which was stolen
253
00:16:34,430 --> 00:16:38,600
by pirates a hundred years ago,
and has been missing ever since.
254
00:16:38,600 --> 00:16:39,900
Why do you have this?
255
00:16:39,900 --> 00:16:41,430
W-Well, you see...
256
00:16:41,430 --> 00:16:43,580
You didn't steal it, did you?
257
00:16:43,580 --> 00:16:48,110
No, of course not! This was a treasure
that was resting in Ape's Concert!
258
00:16:48,110 --> 00:16:51,930
Yes, yes, we just pulled it out of a shipwreck!
259
00:16:51,930 --> 00:16:55,900
I see. What you're saying is,
it doesn't belong to anyone.
260
00:16:55,900 --> 00:16:56,640
What?!
261
00:16:56,640 --> 00:16:59,550
Major, we've discovered a large pile of treasure
262
00:16:59,530 --> 00:17:01,580
that we believe was carried out of there.
263
00:17:01,580 --> 00:17:04,620
All right, the navy will be confiscating all of it.
264
00:17:04,620 --> 00:17:08,130
Hold it! You're not laying
a finger on that treasure!
265
00:17:08,130 --> 00:17:10,130
That treasure is mine!
266
00:17:10,130 --> 00:17:13,330
Any treasure without an owner
belongs to the World Government.
267
00:17:13,330 --> 00:17:16,960
If it has been embezzled, it will
be considered an act of piracy!
268
00:17:16,960 --> 00:17:19,720
Fine with me! I'm a pirate to begin with!
269
00:17:19,720 --> 00:17:21,970
Whatever I want, I take by force!
270
00:17:22,140 --> 00:17:23,450
Watch out!
271
00:17:24,390 --> 00:17:26,710
I will take that as your confession.
272
00:17:26,710 --> 00:17:28,880
Is that okay with you, Wetton the pirate?
273
00:17:28,880 --> 00:17:29,900
What?!
274
00:17:37,790 --> 00:17:40,020
You couldn't be...
275
00:17:44,040 --> 00:17:47,370
"Justice"
276
00:17:44,140 --> 00:17:45,750
Rapa Nui...
277
00:17:45,750 --> 00:17:47,080
You're kidding!
278
00:17:47,080 --> 00:17:49,820
I promised that we'd come back, didn't I?
279
00:17:50,270 --> 00:17:51,700
Isoka?!
280
00:17:52,270 --> 00:17:54,760
Take all of Wetton's gang into custody.
281
00:17:54,760 --> 00:17:55,550
Yes, sir.
282
00:18:00,040 --> 00:18:04,530
You guys are all alive? B-But how?
283
00:18:04,530 --> 00:18:08,780
At the moment of the explosion,
we were thrown into the outside world, too.
284
00:18:08,780 --> 00:18:12,510
However, it was the world 50 years ago.
285
00:18:12,700 --> 00:18:17,070
Sure enough, that mist warped
the axis of time, as well.
286
00:18:17,070 --> 00:18:19,590
Then why didn't you come here sooner?
287
00:18:19,910 --> 00:18:22,900
In order to defeat Wetton, who
abused the mantle of his authority,
288
00:18:22,900 --> 00:18:28,750
I thought we would need to use another
authority-- the power of the navy.
289
00:18:28,750 --> 00:18:33,440
But in order to gain that high
a rank, it took me a little time.
290
00:18:33,440 --> 00:18:35,420
So that's it.
291
00:18:35,420 --> 00:18:38,760
I may be wearing the uniform
of the navy, but in my heart,
292
00:18:38,760 --> 00:18:43,420
I'm still a Pumpkin Pirate,
and Henzo, I'm your friend.
293
00:18:44,150 --> 00:18:46,130
For now, and forever.
294
00:18:48,180 --> 00:18:49,890
Rapa Nui...
295
00:18:56,080 --> 00:18:59,780
Also, I forgot to mention this, Luffy Pirates,
296
00:18:59,780 --> 00:19:01,310
but you're under arrest, too.
297
00:19:01,450 --> 00:19:02,330
What?!
298
00:19:02,330 --> 00:19:03,780
You're heartless!
299
00:19:03,780 --> 00:19:07,240
Have you forgotten how you owe
me for feeding you, you jerk?!
300
00:19:07,760 --> 00:19:10,790
As a member of the navy,
charged with upholding justice,
301
00:19:10,790 --> 00:19:14,250
I can't just let a pirate who has
a bounty get away. However...
302
00:19:14,250 --> 00:19:17,110
How can this be?! Right now, we have
to escort Wetton and his gang
303
00:19:17,110 --> 00:19:19,460
back to Navy Headquarters! But if we do that,
304
00:19:19,460 --> 00:19:23,900
the Luffy Pirates are going to
end up slipping away from us!
305
00:19:23,900 --> 00:19:26,720
But they're just too much for us to handle!
306
00:19:26,720 --> 00:19:28,720
Request assistance from
the naval base at once!
307
00:19:28,720 --> 00:19:31,390
No, it won't be until tomorrow or
the next day that they'll arrive!
308
00:19:31,390 --> 00:19:34,890
If they escape during that time,
that's the end of it!
309
00:19:34,940 --> 00:19:37,190
"Justice"
310
00:19:35,250 --> 00:19:38,150
Aah, I give up! I can't do anything about it!
311
00:19:38,920 --> 00:19:40,890
That sure sounded like a put-on.
312
00:19:44,840 --> 00:19:47,930
We can't do any full-fledged repairs right away.
313
00:19:48,490 --> 00:19:52,690
Those emergency measures should
at least keep the water out, though.
314
00:19:54,070 --> 00:19:58,020
Thank you, Luffy, and all of your friends.
315
00:19:58,640 --> 00:20:02,090
Now, the research that I carried
on all these years is at an end.
316
00:20:02,090 --> 00:20:03,550
We can't have that.
317
00:20:03,990 --> 00:20:07,430
There's no telling when the Rainbow
Mist is going to appear, right?
318
00:20:07,430 --> 00:20:10,640
With that thing out there,
we can't go out to sea in peace.
319
00:20:11,100 --> 00:20:12,860
We want you to make us some gear,
320
00:20:12,860 --> 00:20:15,130
to help us avoid the Rainbow Mist.
321
00:20:16,960 --> 00:20:18,810
That will be an easy task.
322
00:20:26,970 --> 00:20:30,140
The Rainbow Mist is a land of eternity.
323
00:20:30,640 --> 00:20:32,850
It has neither daytime, nor nighttime.
324
00:20:32,850 --> 00:20:35,280
One never gets sick, or grows old.
325
00:20:37,640 --> 00:20:43,620
The sea shines emerald, and the sky
envelops us deeply, like milk.
326
00:20:44,800 --> 00:20:47,470
The countless ships that
become captives of this land
327
00:20:47,470 --> 00:20:50,810
had immeasurable treasures
resting within them.
328
00:20:50,810 --> 00:20:55,420
It was indeed the last
paradise remaining on earth.
329
00:20:56,820 --> 00:21:00,150
We were the kings of that land of eternity.
330
00:21:00,150 --> 00:21:02,150
We routed the pirates that came invading,
331
00:21:02,150 --> 00:21:06,780
and kept the peace in paradise.
Our name was the Pumpkin Pirates.
332
00:21:07,140 --> 00:21:10,490
I would like to write down
the many unusual adventures
333
00:21:10,490 --> 00:21:13,990
we went through inside the mist...
334
00:21:15,540 --> 00:21:19,610
...for the sake of the adventurers
who will visit this land hereafter.
335
00:21:26,650 --> 00:21:29,140
The name of the adventurers belongs to those
336
00:21:29,140 --> 00:21:32,750
whose debt we are in for
leading us back out into the world--
337
00:21:33,280 --> 00:21:35,020
the Luffy Pirates.
338
00:21:38,030 --> 00:21:40,990
Anyway, that sure was an interesting place.
339
00:21:40,990 --> 00:21:43,860
Really? I've had enough of that ship graveyard!
340
00:21:43,860 --> 00:21:47,110
Well, it's not like I wanna live there,
but I wanna visit from time to time.
341
00:21:47,110 --> 00:21:49,160
Was it really that nice?
342
00:21:49,160 --> 00:21:50,050
Hm? Rain?
343
00:21:50,050 --> 00:21:51,780
It's... not rain...
344
00:21:51,780 --> 00:21:53,120
Hail?
345
00:21:54,010 --> 00:21:56,500
No... something's fall--
346
00:22:09,460 --> 00:22:17,580
Ah, beyond the never-ending sky
347
00:22:17,580 --> 00:22:27,610
The future that I once saw
is now starting to take shape
348
00:22:36,140 --> 00:22:43,530
There are days where I almost lose to myself
349
00:22:43,530 --> 00:22:51,970
When that happened, there was
someplace warm I could go
350
00:22:51,970 --> 00:22:58,090
The friends I took pride in
always, without fail,
351
00:22:58,090 --> 00:23:08,460
pushed me onwards, didn't they?
352
00:23:09,000 --> 00:23:17,310
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
353
00:23:17,320 --> 00:23:20,430
This unique moment...
354
00:23:26,780 --> 00:23:27,690
What's wrong?!
355
00:23:27,690 --> 00:23:31,270
Our Log Pose is broken!
It's stuck pointing upwards.
356
00:23:31,300 --> 00:23:31,740
What?!
357
00:23:31,740 --> 00:23:32,630
That's not it.
358
00:23:32,630 --> 00:23:35,360
It was updated by an island
with stronger magnetism.
359
00:23:35,840 --> 00:23:37,590
If it's pointing up, it's a sky island.
360
00:23:37,590 --> 00:23:38,500
Sky island?
361
00:23:38,500 --> 00:23:41,040
Then, that ship fell from there?
362
00:23:41,370 --> 00:23:42,780
On the next episode of One Piece!
363
00:23:42,780 --> 00:23:45,440
"Caught Log! The King of Salvagers, Masira!"
364
00:23:45,440 --> 00:23:47,790
I'm gonna be King of the Pirates!!
27245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.