Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,340 --> 00:00:25,340
A world... Yes!
2
00:00:25,900 --> 00:00:28,850
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,850 --> 00:00:31,500
stretches out right before your eyes.
4
00:00:32,000 --> 00:00:35,400
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,930 --> 00:00:40,380
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,160 --> 00:00:50,730
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,730 --> 00:00:54,010
Heading towards a world without end
8
00:00:55,420 --> 00:01:00,290
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,290 --> 00:01:08,670
In search of light yet unseen
10
00:01:08,670 --> 00:01:14,440
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,860 --> 00:01:24,490
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,360 --> 00:01:33,320
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,320 --> 00:01:41,030
We head beyond the horizon
14
00:01:41,030 --> 00:01:46,540
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,540 --> 00:01:51,260
Heading towards a world without end
16
00:01:51,260 --> 00:01:56,470
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,470 --> 00:02:02,760
In search of light yet unseen
18
00:02:11,940 --> 00:02:15,440
"The First Patient!
The Untold Story Of The Rumble Ball"
19
00:02:54,010 --> 00:02:56,090
I... I can't breathe...
20
00:02:56,090 --> 00:02:58,730
Stop it... Lashes...!
21
00:03:09,030 --> 00:03:11,920
Everyone! Wake up! Wake up!
22
00:03:13,070 --> 00:03:14,720
Good morning, Nami-san...
23
00:03:15,360 --> 00:03:17,880
Give me your passionate morning kiss...
24
00:03:30,650 --> 00:03:33,150
You bastard! Don't give me
that disgusting face!
25
00:03:33,320 --> 00:03:35,080
That's what I wanna say!
26
00:03:35,410 --> 00:03:38,570
--You bastard!
--It's an island! We can see an island!
27
00:03:38,840 --> 00:03:40,060
Huh? An island?
28
00:03:41,360 --> 00:03:42,660
An island!
29
00:03:45,370 --> 00:03:46,730
Where's the island?
30
00:03:47,700 --> 00:03:48,620
Look over there!
31
00:03:48,950 --> 00:03:49,960
Whoa...
32
00:03:50,520 --> 00:03:52,510
Whoa!
33
00:04:19,880 --> 00:04:23,700
Doesn't this island have monsters?
I prefer big and strong ones.
34
00:04:23,980 --> 00:04:26,330
Don't step on it. Don't step on it.
35
00:04:26,330 --> 00:04:28,370
Don't step on my life...
36
00:04:28,810 --> 00:04:31,210
There doesn't seem to
be anything suspicious,
37
00:04:31,210 --> 00:04:33,080
and it looks like this is a small island, too...
38
00:04:33,080 --> 00:04:34,370
Look, Nami-san!
39
00:04:35,030 --> 00:04:37,550
This is perfect for making
nonperishable food!
40
00:04:37,550 --> 00:04:39,980
It looks like this island has tons of these!
41
00:04:41,060 --> 00:04:42,170
I see...
42
00:04:42,170 --> 00:04:44,890
Seems like it'd be a good idea to
collect them and load them on the ship.
43
00:04:45,010 --> 00:04:47,790
Looks like there're other plants
that can be used for food.
44
00:04:48,730 --> 00:04:52,310
This island seems quite
enjoyable for a cook.
45
00:04:52,580 --> 00:04:53,400
Okay.
46
00:04:53,690 --> 00:04:56,380
Then please go look for things
that can be used for food, Sanji-kun.
47
00:04:56,620 --> 00:04:58,020
The remaining four of you will do this.
48
00:04:58,550 --> 00:04:59,290
Huh?
49
00:04:59,290 --> 00:05:00,100
What is it?
50
00:05:00,100 --> 00:05:00,860
Drawing lots?
51
00:05:01,180 --> 00:05:04,990
The three who draw the shortest lots
will spend all day collecting these.
52
00:05:05,270 --> 00:05:09,240
The one who draws the longest one
will stay here and watch the ship.
53
00:05:09,490 --> 00:05:12,730
Why are you the one giving us orders?
54
00:05:13,400 --> 00:05:17,160
Right. Normally the captain
would give orders, but...
55
00:05:17,330 --> 00:05:19,360
Oh, hey... they're all short.
56
00:05:19,360 --> 00:05:21,570
Hey, why'd you draw three of them?
57
00:05:21,770 --> 00:05:24,090
Isn't the one who grabs
the most the winner?
58
00:05:25,290 --> 00:05:28,840
Do you think this ship has a
captain who can give orders?
59
00:05:29,000 --> 00:05:30,040
No, it doesn't.
60
00:05:31,170 --> 00:05:33,110
Am I that great?
61
00:05:33,110 --> 00:05:34,600
Obviously you aren't!
62
00:05:35,690 --> 00:05:38,560
I drew the longest one.
So I'll be watching the ship?
63
00:05:38,910 --> 00:05:41,530
Yes. Please look after the ship, Chopper.
64
00:05:41,530 --> 00:05:43,730
Hurry up! Hurry up! Let's go already!
65
00:05:43,730 --> 00:05:45,460
Let's go get fruits already!
66
00:05:45,460 --> 00:05:46,780
You're coming too, right, Nami?
67
00:05:47,200 --> 00:05:51,280
No, I'll spend all day today
measuring this island.
68
00:05:51,530 --> 00:05:53,320
I'd like to put it on the sea chart.
69
00:05:53,320 --> 00:05:54,920
I can't wait to put my skills in practice!
70
00:05:56,370 --> 00:06:00,460
See you later! Be careful! Have fun!
71
00:06:00,670 --> 00:06:02,670
Look after the ship, okay?!
72
00:06:02,910 --> 00:06:05,010
The one who collects the most will win!
73
00:06:05,320 --> 00:06:06,480
Hmm... what a pain...
74
00:06:06,480 --> 00:06:09,420
Why do we have to take
orders from that woman?
75
00:06:09,420 --> 00:06:12,520
Now, here I go! Measuring! Measuring!
76
00:06:12,520 --> 00:06:16,600
Oh... How lively Nami-san is when she's
carrying measuring tools on her back!
77
00:06:16,720 --> 00:06:18,940
Nami-san! You're lovely!
78
00:06:18,940 --> 00:06:21,940
--Mellorine! Mellorine!
--Stop talking stupid and come already!
79
00:06:28,710 --> 00:06:30,120
I'll be all by myself today.
80
00:06:31,230 --> 00:06:34,090
When no one's around, the ship
looks really big somehow.
81
00:06:54,960 --> 00:06:56,100
Listen, guys!
82
00:06:56,800 --> 00:07:00,020
I'll be the great
Captain Chopper from today!
83
00:07:00,930 --> 00:07:02,980
Hey, everyone! Look this way!
84
00:07:03,290 --> 00:07:05,490
Luffy! Don't eat others' food!
85
00:07:05,700 --> 00:07:08,240
Usopp! Work harder!
86
00:07:08,410 --> 00:07:11,580
Sanji! Prepare special dishes for me!
87
00:07:11,780 --> 00:07:14,650
Hurray, Captain Chopper! Hurray!
88
00:07:33,250 --> 00:07:34,720
How long have you been there?!
89
00:07:35,080 --> 00:07:37,680
Being so quiet... How sneaky...!
90
00:07:37,970 --> 00:07:42,150
L-Look! I still don't trust you!
91
00:07:42,640 --> 00:07:45,820
You were a Baroque Works Officer Agent.
92
00:07:46,070 --> 00:07:49,190
You were a rogue, and mean, and stupid!
93
00:07:49,780 --> 00:07:51,400
I won't accept you!
94
00:07:51,400 --> 00:07:53,500
Even if Luffy accepts you as a friend,
95
00:07:53,850 --> 00:07:57,030
there's no way... I'd talk to you!
96
00:08:00,590 --> 00:08:02,730
Her special skill is assassination, right?
97
00:08:03,150 --> 00:08:05,020
I hear she's very smart, too.
98
00:08:05,020 --> 00:08:06,040
I have to be careful.
99
00:08:13,800 --> 00:08:14,580
Ah...
100
00:08:16,050 --> 00:08:20,270
That's right, I went to bed after I
made ten Rumble Balls last night...
101
00:08:21,090 --> 00:08:24,480
I'll spend all day making another ten!
102
00:08:25,210 --> 00:08:26,480
Rumble Balls...
103
00:08:26,760 --> 00:08:29,420
I have to make them when I can,
104
00:08:29,420 --> 00:08:31,650
since you never know when
you'll run into enemies...
105
00:08:34,770 --> 00:08:35,630
But...
106
00:08:36,660 --> 00:08:40,290
...this brings back memories of the
time the Rumble Ball was created...
107
00:08:44,980 --> 00:08:48,460
Doctorine won't notice if these get
reduced little by little, will she?
108
00:08:49,230 --> 00:08:52,600
She always mixes this and this, right?
109
00:08:52,600 --> 00:08:54,300
Hm? Was it this one?
110
00:08:54,650 --> 00:08:56,550
She didn't put this one, did she?
111
00:08:56,550 --> 00:08:59,650
Chopper! Do you know where
my medicine bottles are?
112
00:09:00,310 --> 00:09:02,040
They have important medicine in them.
113
00:09:02,040 --> 00:09:04,980
They're all rare and valuable medicines.
114
00:09:04,980 --> 00:09:07,220
You wouldn't be playing
with them, would you?
115
00:09:10,090 --> 00:09:11,220
Chopper!
116
00:09:27,540 --> 00:09:31,170
I got a good scolding
from Doctorine then...
117
00:09:37,350 --> 00:09:40,190
I wonder how Doctorine is doing now...
118
00:09:40,190 --> 00:09:41,620
Maybe I'll write her a letter.
119
00:09:43,980 --> 00:09:44,730
Hm?
120
00:09:44,970 --> 00:09:47,680
They're called... Rumble Balls?
121
00:09:52,190 --> 00:09:54,030
Are you trying to uncover
the secret of the Rumble Ball
122
00:09:54,440 --> 00:09:56,970
and then assassinate me?!
123
00:09:57,440 --> 00:10:00,810
Not a chance. I won't be taken
down by someone like you!
124
00:10:04,050 --> 00:10:05,030
Rumble...!
125
00:10:06,200 --> 00:10:07,250
Guard Point!
126
00:10:10,980 --> 00:10:11,710
Ow!
127
00:10:12,180 --> 00:10:13,350
Heavy Point!
128
00:10:15,340 --> 00:10:16,680
Jumping Point!
129
00:10:24,600 --> 00:10:26,190
Horn Point!
130
00:10:26,190 --> 00:10:27,890
You see the power of the Rumble Ball?!
131
00:10:28,360 --> 00:10:30,240
There's more where that came from!
132
00:10:30,240 --> 00:10:32,560
I can see through your weak point!
133
00:10:33,040 --> 00:10:34,690
Brain Point...! Scope!
134
00:10:36,190 --> 00:10:39,890
Weak point...! Weak point...!
Where's her weak point?!
135
00:10:42,650 --> 00:10:44,220
What's funny?
136
00:10:44,220 --> 00:10:46,660
You don't have to look so fierce, right?
137
00:10:50,090 --> 00:10:54,230
S... Stop it! Stop it! Stop tickling me!
138
00:10:54,860 --> 00:10:55,880
Stop it!
139
00:10:55,880 --> 00:10:57,980
How cute you are!
140
00:10:58,830 --> 00:10:59,850
I like you.
141
00:11:04,740 --> 00:11:06,550
C... Cute...?
142
00:11:07,520 --> 00:11:10,380
Give me a break! Even if you like me,
143
00:11:10,380 --> 00:11:12,160
that doesn't make me happy or anything!
144
00:11:12,160 --> 00:11:13,770
There's no way I'm happy!
145
00:11:13,950 --> 00:11:15,990
You jerk! You jerk! You jerk...!
146
00:11:15,990 --> 00:11:17,700
Well, then... shall we go?
147
00:11:17,700 --> 00:11:18,400
What?
148
00:11:18,790 --> 00:11:20,740
The water's gone, right?
149
00:11:21,460 --> 00:11:22,200
Ah...
150
00:11:22,390 --> 00:11:26,160
I'd like to drink coffee... before I read.
151
00:11:27,160 --> 00:11:29,120
What's the matter?
You go draw the water...
152
00:11:29,760 --> 00:11:31,330
since you spilt it.
153
00:11:31,330 --> 00:11:32,510
Ah, yes.
154
00:11:52,340 --> 00:11:57,510
Geez... How could I feel like
working on such a fine day?
155
00:12:07,420 --> 00:12:09,420
Whoa! There sure are a lot of them!
156
00:12:24,340 --> 00:12:25,290
Ahh!
157
00:12:26,130 --> 00:12:27,600
He got me!
158
00:12:27,980 --> 00:12:31,850
That time, I thought... "This is it...
159
00:12:31,850 --> 00:12:34,780
This is the end of Captain Usopp...!"
160
00:12:35,310 --> 00:12:38,520
I was attacked by a huge condor...
and I couldn't breathe...
161
00:12:38,840 --> 00:12:39,740
Sorry...
162
00:12:40,200 --> 00:12:44,070
Because of that, I couldn't
get even a single fruit. I'm sorry.
163
00:12:44,600 --> 00:12:47,690
That's okay. Don't worry about me...
164
00:12:47,690 --> 00:12:49,440
Ugh...! I'm dead.
165
00:12:51,010 --> 00:12:54,710
Why do I have to take
orders from that woman?!
166
00:12:55,140 --> 00:12:56,630
Seriously, how irritating!
167
00:12:58,900 --> 00:13:00,170
Three-Sword Style...
168
00:13:01,370 --> 00:13:04,090
...Dragon... Twister!
169
00:13:17,520 --> 00:13:20,860
Ow! Ow, ow, ow, ow, ow, ow...
170
00:13:28,180 --> 00:13:30,820
The contour line should be like this...
171
00:13:32,940 --> 00:13:35,600
The right ridgeline is 42 degrees, maybe?
172
00:13:35,880 --> 00:13:38,250
The love fever is also 42 degrees.
173
00:13:38,740 --> 00:13:42,120
Please measure the height of
my feeling towards you, too!
174
00:13:42,620 --> 00:13:44,300
--You're in my way! Move!
--Ow!
175
00:13:56,770 --> 00:13:58,850
I'm the one who's going to draw the water...
176
00:13:59,320 --> 00:14:01,350
Why is she coming, too?
177
00:14:04,540 --> 00:14:06,280
What a fine day!
178
00:14:06,480 --> 00:14:07,200
What?!
179
00:14:08,370 --> 00:14:10,120
S-So what?!
180
00:14:10,410 --> 00:14:12,590
Nothing, really. It's a fine day.
181
00:14:12,880 --> 00:14:14,090
That's all.
182
00:14:14,560 --> 00:14:17,110
I just... wanted to take a walk somehow.
183
00:14:17,570 --> 00:14:20,050
I haven't felt this way for quite a long time.
184
00:14:28,670 --> 00:14:31,540
I was constrained every day
for a long time, so...
185
00:14:31,540 --> 00:14:33,390
I never smiled, either...
186
00:14:34,330 --> 00:14:35,070
Ah!
187
00:14:35,070 --> 00:14:35,770
Hm?
188
00:14:38,400 --> 00:14:39,650
Wow...
189
00:14:42,730 --> 00:14:43,930
Water!
190
00:15:07,900 --> 00:15:09,710
If I remember correctly,
191
00:15:09,710 --> 00:15:12,930
you said you've always been
alone since you were eight.
192
00:15:13,220 --> 00:15:14,010
Yes...
193
00:15:14,560 --> 00:15:17,400
By following pirates, I barely survived...
194
00:15:21,060 --> 00:15:24,280
Tell me... about this Doctorine person...
195
00:15:24,480 --> 00:15:25,240
What?
196
00:15:26,630 --> 00:15:29,570
You were talking about that person earlier.
197
00:15:29,830 --> 00:15:32,240
She's a doctor, right? Is she your teacher?
198
00:15:32,540 --> 00:15:34,100
Y-Yeah,
199
00:15:34,730 --> 00:15:37,010
but Doctorine is someone
whom I'm deeply indebted to.
200
00:15:37,260 --> 00:15:39,200
People call her Dr. Kureha.
201
00:15:39,860 --> 00:15:42,180
Dr. Kureha... What kind of person is she?
202
00:15:42,450 --> 00:15:44,660
She really loves alcohol.
203
00:15:45,080 --> 00:15:47,430
Although she's a woman,
she's like a pirate...
204
00:15:47,430 --> 00:15:49,730
And she's like a pirate, but she is a doctor.
205
00:16:00,920 --> 00:16:06,680
I studied to be a doctor
under Doctorine for six years.
206
00:16:10,540 --> 00:16:15,220
"After mixing these three kinds
of herbs, grind them well"...
207
00:16:16,480 --> 00:16:18,650
Chopper! Chopper!
208
00:16:18,650 --> 00:16:19,500
Urk!
209
00:16:20,790 --> 00:16:22,470
Did you read the medical book?
210
00:16:22,470 --> 00:16:25,040
The 500 pages that I told you to read?
211
00:16:28,720 --> 00:16:31,660
Humph! You were playing
with the medicine again?
212
00:16:31,660 --> 00:16:33,420
I wasn't playing!
213
00:16:33,720 --> 00:16:35,470
That's the same as playing.
214
00:16:35,700 --> 00:16:37,100
B-But...
215
00:16:37,440 --> 00:16:38,960
But what?
216
00:16:38,960 --> 00:16:42,100
I... I've been studying for three years now.
217
00:16:42,570 --> 00:16:44,720
I've also read 200 medical books.
218
00:16:44,720 --> 00:16:46,810
Let me compound the medicine...
219
00:16:46,940 --> 00:16:49,280
It's still 100 years too early!
220
00:16:53,780 --> 00:16:58,240
I-I've memorized all 200
books that I read! It's true!
221
00:16:58,500 --> 00:17:02,090
I even memorized "The Seventh
Principle" by Dr. Alexandra,
222
00:17:02,090 --> 00:17:04,460
which you said was the most difficult!
223
00:17:04,750 --> 00:17:08,190
The TaboTabo bacteria start
dividing on the 7th day of culturing.
224
00:17:08,190 --> 00:17:10,540
After showing the sign of overreaction
225
00:17:10,540 --> 00:17:14,430
mentioned on page 1,254,
chapter 7, section 2...
226
00:17:14,430 --> 00:17:16,760
Humph... So... wha...
227
00:17:22,820 --> 00:17:23,810
Doctorine!
228
00:17:26,150 --> 00:17:27,020
Are you okay?
229
00:17:27,230 --> 00:17:31,700
Looks like I got a febrile disease
from the patient I saw the other day...
230
00:17:32,020 --> 00:17:32,990
This is a terrible fever!
231
00:17:34,480 --> 00:17:39,190
Chopper, if you talk big like that,
try putting your medical skill to the test.
232
00:17:39,450 --> 00:17:40,450
What?
233
00:17:41,470 --> 00:17:44,420
I'll be your first patient.
234
00:17:46,190 --> 00:17:49,340
I won't give you any advice.
235
00:17:49,730 --> 00:17:52,730
If you fail, I'll die...
236
00:17:54,260 --> 00:17:58,660
Learn by experience that
medicine is a serious challenge
237
00:17:58,660 --> 00:18:00,510
where patients' lives are at stake.
238
00:18:00,750 --> 00:18:05,070
Will the blue-nose reindeer be
able to win in a serious challenge?
239
00:18:26,970 --> 00:18:30,250
There's no mistake! This is
the pathogen of the Mondolin.
240
00:18:30,450 --> 00:18:32,960
What works for this
pathogen is... let's see...
241
00:18:33,970 --> 00:18:34,710
This is it!
242
00:18:39,290 --> 00:18:40,390
Doctorine...
243
00:18:42,000 --> 00:18:44,350
Don't die... Please...
244
00:18:52,360 --> 00:18:53,450
Let's see...
245
00:18:55,790 --> 00:18:59,480
You're not gonna ask what
medicine I compounded?
246
00:18:59,480 --> 00:19:02,210
You think there're patients out there
who'd have enough composure
247
00:19:02,210 --> 00:19:03,490
to ask doctors questions about everything?
248
00:19:04,080 --> 00:19:08,460
If patients don't trust their doctors,
they won't recover from the sickness.
249
00:19:12,490 --> 00:19:14,920
How is it? Do you feel a little better?
250
00:19:15,070 --> 00:19:18,380
You dummy. No medicine
would work that quick.
251
00:19:18,380 --> 00:19:20,870
Let me sleep a little.
252
00:19:39,600 --> 00:19:40,820
Chopper!
253
00:19:41,950 --> 00:19:44,530
Not too bad, considering
your lack of experience...
254
00:19:48,350 --> 00:19:51,750
It was the first time that
Doctorine praised me.
255
00:19:53,100 --> 00:19:56,950
It was the only time during those six years.
256
00:19:58,220 --> 00:20:02,470
Instead of acknowledging me,
she left her life in my hands.
257
00:20:02,970 --> 00:20:06,430
That's Doctorine.
That's the kind of person she is.
258
00:20:06,770 --> 00:20:08,140
I won't forget...
259
00:20:08,410 --> 00:20:12,140
Some day, I'll become a
doctor that'll surprise even her.
260
00:20:16,650 --> 00:20:18,690
Oh, no... I said too much...
261
00:20:19,490 --> 00:20:20,400
Huh?!
262
00:20:20,970 --> 00:20:23,230
We'd better get going or the sun will set...
263
00:20:25,650 --> 00:20:28,200
I wish I had someone that
I could write a letter to...
264
00:20:28,660 --> 00:20:30,160
like you do...
265
00:20:30,780 --> 00:20:32,670
What...? Ah!
266
00:20:35,950 --> 00:20:36,990
This is heavy...
267
00:20:38,860 --> 00:20:39,940
Heavy...
268
00:20:57,010 --> 00:21:01,150
So... why weren't you able
to get even a single fruit?!
269
00:21:02,760 --> 00:21:04,780
That's a good question...
270
00:21:05,210 --> 00:21:07,050
That time, I thought...
271
00:21:07,450 --> 00:21:10,610
A huge king condor attacked me...!
272
00:21:10,980 --> 00:21:12,680
Sorry, everyone...
273
00:21:12,680 --> 00:21:16,020
I tried risking my life to get fruits,
274
00:21:16,020 --> 00:21:18,840
but I couldn't... I'm dead.
275
00:21:18,980 --> 00:21:21,590
On the contrary, Zoro did a great job!
276
00:21:22,620 --> 00:21:25,400
Keep up that momentum and stay
up all night tonight to get more!
277
00:21:25,940 --> 00:21:30,010
Oh... How lovely Nami-san is, even
when she efficiently gives orders...!
278
00:21:30,010 --> 00:21:32,100
Shut up! You lecher cook!
279
00:21:32,100 --> 00:21:34,060
Wanna fight?! Moss Head!
280
00:21:34,060 --> 00:21:35,400
I was just kidding.
281
00:21:41,300 --> 00:21:44,490
But hey, today was the first
peaceful day in a while!
282
00:21:44,870 --> 00:21:47,950
What about you? What did you
do all day today on the ship?
283
00:21:48,320 --> 00:21:50,700
Me? Nothing special...
284
00:21:55,440 --> 00:21:57,660
But it was a pretty good day.
285
00:22:21,360 --> 00:22:27,500
Which direction should I run towards
to see a more wonderful tomorrow?
286
00:22:27,500 --> 00:22:33,450
I took the helm and opened the
miraculous map that I stored in my heart
287
00:22:33,450 --> 00:22:39,670
I aimed for the sky and sought out
my dreams, though at times I got lost
288
00:22:39,670 --> 00:22:45,130
It wasn't a dream; when I met you,
I discovered the wonderful person in me
289
00:22:45,130 --> 00:22:51,350
With just a bit of courage,
I gained something grand
290
00:22:51,350 --> 00:22:56,810
Now's the time for my "wish"
to become my "pledge"
291
00:22:57,570 --> 00:23:00,510
Shining ray! Find your brand new way
292
00:23:00,510 --> 00:23:04,320
Let's sketch out the tale of the future
293
00:23:04,320 --> 00:23:09,580
I'll put all my feelings
in a brand new wind now
294
00:23:09,580 --> 00:23:12,540
Shining ray! Find your brand new way
295
00:23:12,540 --> 00:23:15,580
A never-ending journey to be together
296
00:23:15,580 --> 00:23:19,980
I'll chase after you
wherever you go, Shining ray
297
00:23:26,110 --> 00:23:28,020
Say, Sanji-kun... Please!
298
00:23:28,020 --> 00:23:29,550
There's something I want
you to buy for me.
299
00:23:29,550 --> 00:23:33,470
Anything for you... Uhm...
these papers cost 4.8 million Berries!
300
00:23:33,480 --> 00:23:35,130
Well, I wouldn't have that
much money, though...
301
00:23:35,130 --> 00:23:36,140
Don't be so cold.
302
00:23:36,140 --> 00:23:37,800
That's right. We do have money.
303
00:23:37,800 --> 00:23:40,020
Oh, yeah. In exchange for this
guy with a bounty on his head...
304
00:23:40,020 --> 00:23:40,810
What?!
305
00:23:41,360 --> 00:23:42,860
On the next episode of One Piece!
306
00:23:42,860 --> 00:23:45,580
"Uprising of the Navigator!
For the Unyielding Dream!"
307
00:23:45,580 --> 00:23:47,820
I'm gonna be King of the Pirates!!
22815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.