All language subtitles for S07E31 - Sand Croc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,290 --> 00:00:25,340 A world... Yes! 2 00:00:26,040 --> 00:00:28,880 A world for you who seek freedom 3 00:00:28,880 --> 00:00:31,520 stretches out right before your eyes. 4 00:00:32,050 --> 00:00:35,540 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:35,900 --> 00:00:40,720 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:45,230 --> 00:00:50,730 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:50,730 --> 00:00:54,450 Heading towards a world without end 8 00:00:55,240 --> 00:01:00,410 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:01:00,410 --> 00:01:08,750 In search of light yet unseen 10 00:01:08,750 --> 00:01:14,500 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:18,860 --> 00:01:25,010 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:28,370 --> 00:01:33,380 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:33,380 --> 00:01:41,050 We head beyond the horizon 14 00:01:41,050 --> 00:01:46,720 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:46,720 --> 00:01:50,020 Heading towards a world without end 16 00:01:51,230 --> 00:01:56,400 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:56,400 --> 00:02:02,760 In search of light yet unseen 18 00:02:08,680 --> 00:02:10,340 Let me tell you something... 19 00:02:11,490 --> 00:02:13,650 You can't save this country. 20 00:02:14,570 --> 00:02:16,310 Goodbye, Princess... 21 00:02:19,740 --> 00:02:21,720 Crocodile!! 22 00:02:22,410 --> 00:02:23,570 Luffy-san! 23 00:02:25,080 --> 00:02:26,230 Straw Hat...! 24 00:02:30,780 --> 00:02:32,480 Luffy's alive! 25 00:02:33,720 --> 00:02:36,240 I'm gonna put an end... to all this! 26 00:02:47,500 --> 00:02:50,110 You can't turn into sand once you touch water. 27 00:02:50,600 --> 00:02:53,840 You take rain away because you're afraid of water, right? 28 00:02:59,350 --> 00:03:01,370 Now I can beat you up. 29 00:03:04,020 --> 00:03:06,100 Our fight starts now. 30 00:03:09,110 --> 00:03:13,480 "Sand Gator and Water Luffy! The Second Round of the Duel" 31 00:03:28,570 --> 00:03:31,260 Now, get up! Crocodile! 32 00:03:33,550 --> 00:03:35,460 Get up! Gator man! 33 00:04:05,850 --> 00:04:07,030 What?! 34 00:04:07,350 --> 00:04:09,870 A cannonball will be shot into the Square in ten minutes?! 35 00:04:09,870 --> 00:04:12,170 That's right. The attack is scheduled at 4:30. 36 00:04:12,410 --> 00:04:13,630 --4:30?! --What? 37 00:04:23,150 --> 00:04:26,510 Once it's shot, no one within a 5 km diameter will survive. 38 00:04:26,830 --> 00:04:28,260 That's what Crocodile said! 39 00:04:28,470 --> 00:04:30,620 Within a 5 km diameter... Then... 40 00:04:30,620 --> 00:04:33,970 Both the Royal Army and the Rebel Army will be completely destroyed! 41 00:04:36,010 --> 00:04:38,060 That damn gator! 42 00:04:38,060 --> 00:04:39,600 Wh-What the hell will we do? 43 00:04:39,600 --> 00:04:40,630 Find the cannoneer. 44 00:04:40,630 --> 00:04:41,400 What? 45 00:04:42,120 --> 00:04:43,690 We'll stop the attack! 46 00:04:44,010 --> 00:04:45,270 Find the cannoneer? 47 00:04:45,270 --> 00:04:47,170 So how do we find him?! 48 00:04:47,170 --> 00:04:48,370 In ten minutes?! 49 00:04:48,370 --> 00:04:49,940 We don't have time to think, right?! 50 00:04:49,940 --> 00:04:57,370 But a 5 km diameter means this guy's aiming at least 2.5 km from here, right?! 51 00:04:57,370 --> 00:05:02,880 No, that's not true! The cannoneer is probably near this Square! 52 00:05:03,400 --> 00:05:08,530 What?! Why?! If that's the case, the cannoneer will also be blown up... 53 00:05:08,530 --> 00:05:11,570 So that's the kind of man Crocodile is... 54 00:05:11,980 --> 00:05:14,230 He doesn't care if his own men die?! 55 00:05:16,950 --> 00:05:18,680 What a crafty bastard... 56 00:05:19,190 --> 00:05:20,850 Let's go, already! 57 00:05:30,300 --> 00:05:31,380 Yipe! 58 00:05:31,380 --> 00:05:33,420 We found you, Princess Vivi! 59 00:05:33,420 --> 00:05:36,920 I wonder how far I'll be promoted if I kill you... 60 00:05:40,640 --> 00:05:42,130 Billions! 61 00:05:42,480 --> 00:05:44,530 Ten minutes minus how many seconds?! 62 00:05:44,530 --> 00:05:47,220 Hey, we're wasting time by talking. 63 00:05:48,010 --> 00:05:48,940 Two seconds! 64 00:05:49,070 --> 00:05:50,310 I'll go on ahead! 65 00:05:50,550 --> 00:05:51,390 I'll go on ahead! 66 00:05:53,590 --> 00:05:54,770 1.5 seconds! 67 00:05:56,390 --> 00:05:58,150 Don't slow down, idiot! 68 00:05:58,150 --> 00:05:59,310 Same to you! 69 00:06:00,690 --> 00:06:04,080 Let's split up! At any rate, we gotta get out of this dust devil first! 70 00:06:07,260 --> 00:06:08,370 Ten more minutes...! 71 00:06:09,010 --> 00:06:10,620 Okay, hurry up! Let's go! 72 00:06:10,620 --> 00:06:11,340 Yeah! 73 00:06:13,610 --> 00:06:17,170 This is really... the last chance! 74 00:06:18,040 --> 00:06:23,530 The next ten minutes... will decide... this country's fate...! 75 00:06:32,790 --> 00:06:35,600 You think... you can defeat me...? 76 00:06:36,000 --> 00:06:39,730 Yeah... since you no longer can turn into sand. 77 00:06:40,470 --> 00:06:42,490 I'm indeed impressed that you figured it out... 78 00:06:42,490 --> 00:06:44,690 ...especially when you were close to dying... 79 00:06:45,770 --> 00:06:50,440 But that is still nowhere near enough to put you on the same level as me. 80 00:06:51,310 --> 00:06:53,950 That's the level of the Seven Warlords of the Sea. 81 00:06:55,050 --> 00:06:57,330 So what if you're one of the Seven Warlords of the Sea? 82 00:06:57,720 --> 00:06:59,060 Then, I'm one of the... 83 00:07:00,290 --> 00:07:01,920 ...Eight Warlords of the Sea! 84 00:07:06,890 --> 00:07:09,230 Who on earth is that man? 85 00:07:09,500 --> 00:07:12,930 He's a pirate. Haven't you heard? 86 00:07:13,570 --> 00:07:17,650 Looks like the princess escaped death once again. 87 00:07:18,100 --> 00:07:22,440 Then he is the one... who brought Vivi back to this country... 88 00:07:26,610 --> 00:07:28,830 Gum-Gum... 89 00:07:28,830 --> 00:07:30,210 ...Pistol! 90 00:07:30,680 --> 00:07:33,540 It's no good if I dodge it. 91 00:07:33,540 --> 00:07:35,300 Whether it's wet or not... 92 00:07:36,380 --> 00:07:39,700 ...my hand can absorb any kind of fluid. 93 00:07:40,040 --> 00:07:42,260 Sh-Shoot! I forgot he still had that power! 94 00:07:56,010 --> 00:07:57,570 You told me, didn't you...? 95 00:08:00,250 --> 00:08:05,840 Depending on how Devil Fruit powers are used, you can become stronger. 96 00:08:06,280 --> 00:08:09,370 Gum-Gum... Pistol! 97 00:08:16,350 --> 00:08:17,220 Shotgun! 98 00:08:17,560 --> 00:08:19,780 Impertinent brat! Desert Spada! 99 00:08:21,460 --> 00:08:22,380 That thing again?! 100 00:08:28,170 --> 00:08:29,590 That was close... 101 00:08:30,510 --> 00:08:32,420 Gum-Gum...! 102 00:08:33,780 --> 00:08:37,900 You keep using the same technique... Are you really trying to win? 103 00:08:37,900 --> 00:08:38,470 Yeah! 104 00:08:39,070 --> 00:08:40,050 Totally! 105 00:08:43,680 --> 00:08:45,780 My goal was this from the start! Time to get soaking wet! 106 00:08:47,380 --> 00:08:50,520 That's obviously what you'd wanna do! Sables! 107 00:09:01,840 --> 00:09:02,890 Barrel! Barrel! 108 00:09:09,450 --> 00:09:11,950 You're struggling desperately, Straw Hat Luffy... 109 00:09:11,950 --> 00:09:15,700 You can't do anything without that barrel after all. 110 00:09:15,700 --> 00:09:18,740 This isn't any different from our first fight. 111 00:09:21,730 --> 00:09:23,430 You're right. 112 00:09:24,300 --> 00:09:26,350 It's no different like this. 113 00:09:35,450 --> 00:09:36,540 Then, how about this?! 114 00:09:38,240 --> 00:09:40,340 Now, I'm not the same as I was. 115 00:09:41,010 --> 00:09:42,780 Are you serious? 116 00:09:45,520 --> 00:09:46,710 Water Luffy! 117 00:09:47,820 --> 00:09:49,840 Ahh! This is bad! Water's leaking! 118 00:09:50,290 --> 00:09:53,430 Is this brat... serious...? 119 00:09:55,190 --> 00:09:56,630 Bloated with water... 120 00:09:59,470 --> 00:10:01,520 I guess I shouldn't drink this much water... 121 00:10:05,470 --> 00:10:08,680 Doesn't he get what's happening right now? 122 00:10:16,800 --> 00:10:19,740 Stop messing around, you damn brat! 123 00:10:32,430 --> 00:10:33,540 Dammit! 124 00:10:34,900 --> 00:10:37,470 Who's messing around?! 125 00:10:37,740 --> 00:10:39,050 My body... 126 00:10:40,330 --> 00:10:44,160 I'm always serious! Gum-Gum...! 127 00:10:46,580 --> 00:10:48,580 ...Bazooka!! 128 00:11:15,510 --> 00:11:18,110 How's that... sand gator?! 129 00:11:42,570 --> 00:11:46,960 I can't believe it...! He beat the Crocodile... 130 00:11:47,360 --> 00:11:49,610 Who on earth is that boy...? 131 00:11:52,240 --> 00:11:55,800 This is no time to be impressed, right, Mr. Cobra? 132 00:12:00,780 --> 00:12:06,490 Now, you show me the way... to where the Poneglyph is! 133 00:12:07,950 --> 00:12:11,990 What in the world are you going to do... by looking at it? 134 00:12:15,450 --> 00:12:17,420 Don't ask pointless questions. 135 00:12:17,420 --> 00:12:19,900 All you have to do is show me the way... 136 00:12:26,860 --> 00:12:31,740 I wonder if your luck is running out... There isn't much time left. 137 00:12:36,430 --> 00:12:41,720 Go already, Nico Robin... unless you wanna be dried up, too. 138 00:12:43,130 --> 00:12:46,440 I'm losing... my patience... 139 00:12:48,590 --> 00:12:50,530 Nico Robin?! 140 00:12:52,890 --> 00:12:54,880 Yes, as you wish. 141 00:13:02,230 --> 00:13:03,970 Listen up, Straw Hat. 142 00:13:04,430 --> 00:13:09,200 Every rock on the ground can be destroyed. 143 00:13:17,540 --> 00:13:19,350 The grass is withering away! 144 00:13:25,040 --> 00:13:27,020 Ground Secco! 145 00:13:30,750 --> 00:13:31,710 What the heck...?! 146 00:13:34,750 --> 00:13:35,910 I'm falling...! 147 00:13:37,580 --> 00:13:38,990 That was close! 148 00:13:39,240 --> 00:13:43,120 That bastard! Water-Water Pistol! 149 00:13:47,310 --> 00:13:49,760 What?! He swallowed it all with his hand! 150 00:13:50,100 --> 00:13:54,720 You thought you killed my powers, Water Luffy...? 151 00:13:56,840 --> 00:13:59,510 But that's a mistake. 152 00:14:00,220 --> 00:14:04,670 The true power of sand is drying. Look! 153 00:14:06,070 --> 00:14:12,650 My right hand dries out everything... with no limit... 154 00:14:38,710 --> 00:14:42,340 Stones... and even stone statues are becoming sand... 155 00:14:46,190 --> 00:14:48,840 The ground... is dying...! 156 00:14:49,710 --> 00:14:51,650 Ah! My sandals dried up, too! 157 00:14:52,440 --> 00:14:57,770 Everything that's connected to this hand... Dry up! 158 00:14:58,040 --> 00:15:00,120 Ground Death! 159 00:15:17,870 --> 00:15:20,640 Where is he?! Where's the cannoneer?! 160 00:15:22,140 --> 00:15:23,790 We've only got eight minutes. 161 00:15:24,090 --> 00:15:26,410 If we have eight minutes, we can find him! 162 00:15:26,410 --> 00:15:29,350 We'll stop the attack no matter what happens! 163 00:15:29,790 --> 00:15:33,520 Or the lives of a million people will be destroyed! 164 00:15:37,260 --> 00:15:39,220 A cannonball that can blow up a 5 km diameter... 165 00:15:39,840 --> 00:15:42,230 It has to be a big cannon! Could it be inside a building?! 166 00:15:47,890 --> 00:15:48,780 Dammit! 167 00:15:52,860 --> 00:15:56,630 But wait...! If Alubarna is completely destroyed in eight minutes... 168 00:15:56,630 --> 00:16:00,350 ...does that mean that we're all going to die in eight minutes as well? 169 00:16:00,350 --> 00:16:01,790 We don't have time to be scared! 170 00:16:04,330 --> 00:16:07,390 Look! That's it! 171 00:16:07,390 --> 00:16:08,110 Tsk! 172 00:16:08,110 --> 00:16:11,390 C-Can we go up there... in eight minutes? 173 00:16:11,710 --> 00:16:12,730 H-Hey! 174 00:16:15,840 --> 00:16:17,270 Ahh, dammit! 175 00:16:24,770 --> 00:16:27,190 You...! Are you from the Rebel Army?! 176 00:16:27,710 --> 00:16:29,660 I don't have time to waste on you. 177 00:16:30,190 --> 00:16:30,940 Go to sleep. 178 00:16:35,360 --> 00:16:36,840 That's it! That's it! 179 00:16:43,660 --> 00:16:46,790 This isn't it! It's got moss on it! 180 00:17:02,390 --> 00:17:07,140 I don't see him... anywhere...! There's no sign of a cannoneer! 181 00:17:07,600 --> 00:17:10,150 Why...? Why?! 182 00:17:14,940 --> 00:17:16,720 Seven minutes left... 183 00:17:21,950 --> 00:17:26,540 I'll stop it... I'll... 184 00:17:31,790 --> 00:17:35,330 Nico Robin... Is that your real name? 185 00:17:35,330 --> 00:17:39,230 What if it is? It has nothing to do with you. 186 00:17:39,890 --> 00:17:44,710 A girl whose name was known throughout the world 20 years ago... 187 00:17:45,770 --> 00:17:48,540 Why... are you here now...? 188 00:17:49,560 --> 00:17:53,970 All you have to do is show me the way to the Poneglyph... 189 00:17:58,400 --> 00:18:00,910 What incredible timing you have showing up now, Navy. 190 00:18:01,270 --> 00:18:03,430 Clear the way. We're in a hurry. 191 00:18:04,650 --> 00:18:08,020 We can't! I heard everything that's going on here in Alubarna 192 00:18:08,020 --> 00:18:10,460 from a soldier on the ground. 193 00:18:11,080 --> 00:18:14,240 Who do you think that person is?! 194 00:18:14,750 --> 00:18:19,450 Well, I don't care who it is. I hate people in the Government. 195 00:18:19,840 --> 00:18:22,950 If you don't get out of my way... 196 00:18:23,640 --> 00:18:25,940 We don't have the slightest intention of giving way to you! 197 00:18:26,890 --> 00:18:29,120 Then I might have to kill you. 198 00:18:29,120 --> 00:18:31,710 Wait, Navy! Don't worry about me! 199 00:18:31,710 --> 00:18:34,080 We've been warned that at 4:30 pm, a cannonball will be shot 200 00:18:34,300 --> 00:18:37,170 into the Palace Square where the rebellion is going on right now! 201 00:18:37,540 --> 00:18:39,860 Please stop it somehow! 202 00:18:39,860 --> 00:18:43,370 What...?! Seven more minutes...! 203 00:18:43,660 --> 00:18:47,060 A million citizens' lives are at stake! 204 00:18:47,060 --> 00:18:48,060 But... 205 00:18:49,070 --> 00:18:52,250 Then we'll save you and stop the explosion! 206 00:18:52,250 --> 00:18:53,910 Wait! This woman is...! 207 00:18:53,910 --> 00:18:54,680 Ready! 208 00:18:55,790 --> 00:18:57,140 Don't get in my way! 209 00:18:57,390 --> 00:18:58,900 Treinta Fleurs! 210 00:19:00,300 --> 00:19:01,540 Strangle! 211 00:19:03,010 --> 00:19:04,030 Devil Fruit Powers... 212 00:19:04,260 --> 00:19:07,910 I said I was in a hurry, didn't I? Don't make me upset! 213 00:19:10,150 --> 00:19:13,160 Sergeant Major! This woman... is Nico Robin! 214 00:19:14,030 --> 00:19:15,190 There's no mistake! 215 00:19:15,580 --> 00:19:19,420 As Captain Smoker asked, I looked for her wanted poster. 216 00:19:19,420 --> 00:19:25,210 She's got a bounty and was talked about worldwide 20 years ago! 217 00:19:25,510 --> 00:19:28,840 I remember the articles appearing in newspapers around that time. 218 00:19:29,280 --> 00:19:33,360 There was an incident where six Navy warships were sunk. 219 00:19:33,580 --> 00:19:38,170 They said that a girl who was only eight years old was responsible for it. 220 00:19:38,170 --> 00:19:42,170 The Government declared her a first-degree risk factor, 221 00:19:42,170 --> 00:19:46,440 and the bounty put on her head was... believe it or not, 79 million berries! 222 00:19:46,690 --> 00:19:50,340 However, she suddenly disappeared after that. 223 00:19:50,340 --> 00:19:53,370 Stop your rambling! Are you gonna clear the way? 224 00:19:53,370 --> 00:19:55,280 Or do you all wanna die? Which is it?! 225 00:19:55,980 --> 00:19:58,540 It seems there's no point in having many soldiers against this woman... 226 00:20:01,320 --> 00:20:05,080 Sergeant! Take everyone to the Square and stop the explosion! 227 00:20:05,080 --> 00:20:06,240 But, Sergeant Major...! 228 00:20:06,240 --> 00:20:08,640 Hurry up! There's only six minutes left! 229 00:20:08,640 --> 00:20:09,550 Yes, ma'am! 230 00:20:16,190 --> 00:20:18,930 Now, let that man go! 231 00:20:19,330 --> 00:20:21,030 I said you're in my way! 232 00:20:59,830 --> 00:21:04,780 That was close! His right hand is a problem... 233 00:21:05,560 --> 00:21:08,480 The lawn has turned into desert! 234 00:21:11,120 --> 00:21:13,050 Where'd he go? 235 00:21:20,810 --> 00:21:23,740 You made me waste my energy... 236 00:21:33,950 --> 00:21:35,090 You missed... 237 00:21:37,200 --> 00:21:39,040 Cro...co... 238 00:21:52,180 --> 00:21:56,350 You... lose again... 239 00:21:57,390 --> 00:21:59,340 Straw Hat Luffy... 240 00:22:21,060 --> 00:22:26,990 Which direction should I run towards to see a more wonderful tomorrow? 241 00:22:26,990 --> 00:22:32,930 I took the helm and opened the miraculous map that I stored in my heart 242 00:22:32,930 --> 00:22:39,160 I aimed for the sky and sought out my dreams, though at times I got lost 243 00:22:39,160 --> 00:22:44,610 It wasn't a dream; when I met you, I discovered the wonderful person in me 244 00:22:44,610 --> 00:22:50,830 With just a bit of courage, I gained something grand 245 00:22:50,830 --> 00:22:56,290 Now's the time for my "wish" to become my "pledge" 246 00:22:57,080 --> 00:23:00,040 Shining ray! Find your brand new way 247 00:23:00,040 --> 00:23:03,790 Let's sketch out the tale of the future 248 00:23:04,260 --> 00:23:09,180 I'll put all my feelings in a brand new wind now 249 00:23:09,180 --> 00:23:12,140 Shining ray! Find your brand new way 250 00:23:12,140 --> 00:23:15,320 A never-ending journey to be together 251 00:23:15,320 --> 00:23:19,570 I'll chase after you wherever you go, Shining ray 252 00:23:25,350 --> 00:23:27,590 This is a good way to die, Straw Hat Luffy... 253 00:23:27,590 --> 00:23:29,910 Dammit! There isn't much time left till the attack! 254 00:23:31,240 --> 00:23:32,880 You small fry... 255 00:23:32,880 --> 00:23:34,210 What the heck are you doing?! 256 00:23:34,210 --> 00:23:36,090 I'm trying to put myself in Crocodile's shoes! 257 00:23:36,090 --> 00:23:37,120 Forget it! Just look for him! 258 00:23:37,130 --> 00:23:41,140 This is really... the last chance! It will decide this country's fate...! 259 00:23:41,140 --> 00:23:42,470 On the next episode of One Piece! 260 00:23:42,470 --> 00:23:45,470 "That Looks Gator-ish! Luffy, Run to the Royal Tomb!" 261 00:23:45,670 --> 00:23:47,960 I'm gonna be King of the Pirates!! 19571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.