All language subtitles for S07E30 - Where Vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,290 --> 00:00:25,340 A world... Yes! 2 00:00:26,040 --> 00:00:28,880 A world for you who seek freedom 3 00:00:28,880 --> 00:00:31,520 stretches out right before your eyes. 4 00:00:32,050 --> 00:00:35,540 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:35,900 --> 00:00:40,720 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:45,230 --> 00:00:50,730 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:50,730 --> 00:00:54,450 Heading towards a world without end 8 00:00:55,240 --> 00:01:00,410 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:01:00,410 --> 00:01:08,750 In search of light yet unseen 10 00:01:08,750 --> 00:01:14,500 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:18,860 --> 00:01:25,010 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:28,370 --> 00:01:33,380 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:33,380 --> 00:01:41,050 We head beyond the horizon 14 00:01:41,050 --> 00:01:46,720 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:46,720 --> 00:01:50,020 Heading towards a world without end 16 00:01:51,230 --> 00:01:56,400 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:56,400 --> 00:02:02,760 In search of light yet unseen 18 00:02:06,690 --> 00:02:08,020 Who are they? 19 00:02:10,660 --> 00:02:12,170 Kicking Claw Force! 20 00:02:14,730 --> 00:02:15,840 Those bruises...! 21 00:02:17,700 --> 00:02:20,830 They drank the water that shortens their lives... the fatal fuel... 22 00:02:21,240 --> 00:02:23,740 They only have a few minutes left to live... 23 00:02:31,650 --> 00:02:35,740 If you're gonna die anyway, I don't even have to kill you myself, right? 24 00:02:42,360 --> 00:02:43,910 You wicked fiend...! 25 00:02:48,600 --> 00:02:51,930 This is the very definition of stupidity. 26 00:02:54,900 --> 00:02:56,530 Howling Fangs! 27 00:02:57,780 --> 00:03:03,810 So you're the type... who'd die for your country, too? 28 00:03:07,250 --> 00:03:08,950 H-Hold it! 29 00:03:10,090 --> 00:03:11,100 Koza-san! 30 00:03:12,990 --> 00:03:14,970 The battle is over! 31 00:03:15,290 --> 00:03:18,520 Everyone! Subdue your anger and drop your weapon! 32 00:03:19,200 --> 00:03:22,990 The Royal Army no longer has the will to fight! 33 00:03:26,010 --> 00:03:27,910 Is that true...? Koza-san...?! 34 00:03:28,250 --> 00:03:31,540 Yeah... the battle is now... 35 00:03:38,300 --> 00:03:42,350 Koza! 36 00:03:50,050 --> 00:03:54,380 "Where Vivi's Voice Gets Heard! The Hero Descends!" 37 00:04:04,080 --> 00:04:05,630 Koza! 38 00:04:07,130 --> 00:04:11,670 We're gonna make an awesome city and make this kingdom even lusher! 39 00:04:12,790 --> 00:04:13,670 For sure! 40 00:04:24,760 --> 00:04:31,380 D... Don't fight... Rebel... Army... 41 00:04:31,970 --> 00:04:33,160 Koza-san! 42 00:04:33,450 --> 00:04:34,810 Koza-san! 43 00:04:37,280 --> 00:04:38,860 Koza-san! 44 00:04:38,860 --> 00:04:41,100 How dare you shoot Koza-san?! 45 00:04:41,100 --> 00:04:42,240 Get them! 46 00:04:47,950 --> 00:04:49,970 Baroque Works! 47 00:04:57,790 --> 00:05:00,850 You...! Why'd you shoot Koza?! 48 00:05:08,630 --> 00:05:12,730 Rebel Army... L-Listen to me... 49 00:05:14,820 --> 00:05:18,090 Ahhh! What's going on?! A sandstorm suddenly...! 50 00:05:19,590 --> 00:05:21,120 Rebel Army...! 51 00:05:25,890 --> 00:05:30,130 They started shooting at us! Those bastards...! 52 00:05:37,020 --> 00:05:39,410 What's with this dust devil?! 53 00:05:39,410 --> 00:05:40,970 We can't see ahead! 54 00:05:46,050 --> 00:05:48,350 Dammit! Those bastards...! 55 00:05:53,590 --> 00:05:55,040 Don't shoot carelessly! 56 00:05:55,040 --> 00:05:56,200 What's going on?! 57 00:05:56,390 --> 00:05:58,500 Humph! There's nothing to wonder about, 58 00:05:59,110 --> 00:06:03,860 since Baroque Works members infiltrated both armies. 59 00:06:09,750 --> 00:06:10,920 No! 60 00:06:11,170 --> 00:06:12,740 Hey! Hang in there! 61 00:06:20,770 --> 00:06:22,890 Surrender, my ass...! 62 00:06:23,420 --> 00:06:26,420 Launching a surprise attack by raising the white flag...! 63 00:06:27,090 --> 00:06:30,390 Is this how the Royal Army works?! 64 00:06:30,640 --> 00:06:32,640 How dare they play dirty?! 65 00:06:38,260 --> 00:06:42,610 Please! Stop, everyone! Don't fight! 66 00:06:43,040 --> 00:06:45,580 Look! I'm here! 67 00:06:48,140 --> 00:06:53,970 S... Stop... Rebel Army... This battle is... 68 00:07:09,060 --> 00:07:10,020 Are you okay?! 69 00:07:12,060 --> 00:07:14,490 Counterattack! Royal Army! 70 00:07:46,770 --> 00:07:47,810 Stop...! Stop already... 71 00:07:52,500 --> 00:07:58,430 Please... Stop... Stop... 72 00:08:00,510 --> 00:08:03,200 You fought well, young lady... 73 00:08:04,180 --> 00:08:08,410 But... your voice will no longer reach them... 74 00:08:23,200 --> 00:08:24,600 So this is it... 75 00:08:30,180 --> 00:08:31,630 Run, Vivi! 76 00:08:31,980 --> 00:08:35,070 Get away from that man! 77 00:08:43,790 --> 00:08:44,750 No. 78 00:08:50,330 --> 00:08:53,830 This dust devil... is your doing, isn't it? 79 00:08:56,170 --> 00:08:57,070 Not yet... 80 00:08:59,360 --> 00:09:03,160 If I stop the attack that's scheduled to happen in 15 minutes, 81 00:09:03,740 --> 00:09:05,760 I can still reduce the number of casualties! 82 00:09:11,050 --> 00:09:16,520 If we do this, the rebellion will stop. If we do that, the rebellion will stop. 83 00:09:17,160 --> 00:09:19,280 Wake up, Princess. 84 00:09:20,460 --> 00:09:24,320 I can't stand how annoying your idealistic theory is. 85 00:09:27,870 --> 00:09:33,230 If you wanna talk about ideals, you have to be able to make them real. 86 00:09:34,110 --> 00:09:37,010 You're not qualified to do that! 87 00:09:40,480 --> 00:09:42,610 I don't care if it's annoying. 88 00:09:43,880 --> 00:09:45,870 I won't give up on my ideals, either! 89 00:09:48,790 --> 00:09:54,220 You could never understand! I'm the princess of this country. 90 00:09:54,490 --> 00:09:56,190 I won't give in to someone like you! 91 00:10:01,600 --> 00:10:04,140 You really have no charm... 92 00:10:05,270 --> 00:10:09,100 I won't give up... I will... 93 00:10:12,210 --> 00:10:15,820 I will... save this country...! 94 00:10:22,390 --> 00:10:23,420 Vivi! 95 00:10:35,470 --> 00:10:38,280 15 minutes until the Square is blown up. 96 00:10:39,270 --> 00:10:43,390 More and more of the auxiliary rebel forces will gather here... 97 00:10:45,020 --> 00:10:50,530 One after another, all without realizing their own fate... 98 00:11:00,970 --> 00:11:05,320 Had you let the Royal Army know earlier about the explosion on the Square... 99 00:11:05,700 --> 00:11:07,720 ...even if there had been a panic, 100 00:11:07,720 --> 00:11:11,760 you could've saved thousands or tens of thousands of lives... 101 00:11:13,740 --> 00:11:17,680 Stop! Please stop it, Crocodile! 102 00:11:21,800 --> 00:11:26,590 In the end, your optimistic ideas about saving everything 103 00:11:26,750 --> 00:11:32,570 have resulted in the deaths of all the citizens you love so much. 104 00:11:38,150 --> 00:11:47,060 From start to finish, everyone in this country... amused me. 105 00:11:55,500 --> 00:12:01,130 You did a fine job of spying on our company for the past two years... 106 00:12:02,990 --> 00:12:05,780 It's me! Don't you recognize me? 107 00:12:06,690 --> 00:12:10,690 I suppose I can't blame you. I did lose some weight... 108 00:12:12,630 --> 00:12:16,660 But when all is said and done, you guys couldn't stop anything. 109 00:12:17,740 --> 00:12:21,380 Stopping the rebellion... Saving the kingdom... 110 00:12:21,600 --> 00:12:28,390 Your worthless ideals... only created more unnecessary victims... 111 00:12:30,780 --> 00:12:32,560 Let me tell you something... 112 00:12:34,610 --> 00:12:36,810 You can't save this country. 113 00:12:39,160 --> 00:12:41,220 Goodbye, Princess... 114 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 It can't be... 115 00:13:28,850 --> 00:13:32,570 Crocodile!! 116 00:13:36,480 --> 00:13:37,710 Luffy-san! 117 00:13:40,950 --> 00:13:42,450 Straw Hat...! 118 00:14:33,990 --> 00:14:35,310 Just in time. 119 00:14:39,950 --> 00:14:42,250 Luffy-san...! Pell...! 120 00:14:45,370 --> 00:14:48,620 There isn't much time left before the Square is blown up. 121 00:14:52,510 --> 00:14:56,390 Everyone... is already down... 122 00:14:59,450 --> 00:15:04,120 My voice... no longer reaches anyone... 123 00:15:05,310 --> 00:15:08,390 At this rate, the country will... 124 00:15:11,270 --> 00:15:13,180 Don't worry. 125 00:15:24,060 --> 00:15:26,380 Your voice is heard by us. 126 00:15:31,170 --> 00:15:32,020 Yes...! 127 00:15:36,530 --> 00:15:40,870 Again, I'm saying that my injuries are obviously worse than yours. 128 00:15:40,870 --> 00:15:45,210 You're a man, so stop whining! My leg is injured! I can't stand! 129 00:15:45,210 --> 00:15:46,280 Ahh, I'm fainting. This is bad. 130 00:15:47,190 --> 00:15:48,290 You're lying! 131 00:15:58,360 --> 00:16:00,920 Be careful... Luffy-kun. 132 00:16:01,580 --> 00:16:04,870 I ate lots of meat, so I got tons of blood! 133 00:16:16,340 --> 00:16:17,190 I won't... 134 00:16:18,220 --> 00:16:19,590 ...lose again! 135 00:16:25,470 --> 00:16:28,380 How did he get out of that quicksand with those injuries...? 136 00:16:35,290 --> 00:16:37,640 Luffy's alive! 137 00:16:38,740 --> 00:16:39,950 Tony-kun! 138 00:16:39,950 --> 00:16:43,380 Wh-Wh-What?! Luffy! 139 00:16:43,380 --> 00:16:45,090 Vivi's here, too! 140 00:16:46,120 --> 00:16:50,480 See?! See?! I told you! I knew it! 141 00:16:50,480 --> 00:16:51,610 Really? 142 00:16:51,610 --> 00:16:54,420 You don't look like someone who knew! 143 00:16:56,760 --> 00:16:58,740 Usopp-san! Sanji-san! 144 00:16:58,920 --> 00:17:03,430 Ahhh! What the hell, Vivi-chan?! You're hurt so bad! 145 00:17:03,950 --> 00:17:05,310 Usopp! 146 00:17:06,170 --> 00:17:08,570 Nami-san... Mr. Bushido... 147 00:17:10,930 --> 00:17:13,110 Everyone's alive... 148 00:17:13,380 --> 00:17:17,190 Who asked you to create a prop for parties?! 149 00:17:17,740 --> 00:17:19,760 Hey, you're standing! 150 00:17:19,760 --> 00:17:22,090 Nami-san! 151 00:17:22,090 --> 00:17:26,040 It... It did have a powerful attack, didn't it? 152 00:17:26,040 --> 00:17:28,790 I'll deal with you later! 153 00:17:29,330 --> 00:17:34,070 Vivi... So what's going on? What's with this dust devil? 154 00:17:34,070 --> 00:17:34,810 Yeah... 155 00:17:36,610 --> 00:17:41,300 Hey, you jerk! Why is Nami-san injured?! I'm gonna gut you! 156 00:17:41,300 --> 00:17:42,740 She's just fine, isn't she...? 157 00:17:43,620 --> 00:17:47,570 Ahh... Chopper, I have a favor to ask. 158 00:17:47,570 --> 00:17:50,690 Will you bury my body in a wasteland? 159 00:17:51,080 --> 00:17:53,400 He's already got fatal wounds! 160 00:18:06,850 --> 00:18:12,190 Sorry, guys. I lost against him once... 161 00:18:13,540 --> 00:18:14,530 So... 162 00:18:17,380 --> 00:18:18,360 So... 163 00:18:19,710 --> 00:18:22,310 ...I won't lose again! I'll leave the rest to you! 164 00:18:23,090 --> 00:18:24,780 Go already. 165 00:18:27,470 --> 00:18:29,390 If you can't win... 166 00:18:29,970 --> 00:18:32,510 ...who can?! 167 00:18:38,480 --> 00:18:39,890 I'm gonna put an end... 168 00:18:41,740 --> 00:18:42,800 ...to all this! 169 00:18:43,340 --> 00:18:45,470 Yeah! 170 00:18:50,450 --> 00:18:51,490 Everyone... 171 00:18:53,040 --> 00:18:56,520 I still have... this many friends... 172 00:19:03,380 --> 00:19:06,180 You bastard! 173 00:19:13,930 --> 00:19:19,220 No matter how many times you try, you can't even hit me. 174 00:19:19,940 --> 00:19:22,320 Looks like you wanna be skewered again. 175 00:19:59,400 --> 00:20:01,230 Gum-Gum...! 176 00:20:01,150 --> 00:20:03,130 Who is that?! 177 00:20:14,540 --> 00:20:17,050 Could he... possibly...?! 178 00:20:17,030 --> 00:20:20,470 ...Buzzsaw! 179 00:20:49,700 --> 00:20:51,610 He hit Crocodile...! 180 00:21:08,550 --> 00:21:09,910 Well, well... 181 00:21:34,490 --> 00:21:35,520 Get up. 182 00:21:37,620 --> 00:21:42,550 That time, the water that dropped on your hand... the water I got in Yuba... 183 00:21:42,890 --> 00:21:46,900 ...taught me that you can't turn into sand once you touch water. 184 00:21:48,590 --> 00:21:52,750 You take rain away because you're afraid of water, right? 185 00:21:57,010 --> 00:21:59,040 Now I can beat you up. 186 00:22:01,600 --> 00:22:03,630 Our fight starts now. 187 00:22:21,060 --> 00:22:26,990 Which direction should I run towards to see a more wonderful tomorrow? 188 00:22:26,990 --> 00:22:32,930 I took the helm and opened the miraculous map that I stored in my heart 189 00:22:32,930 --> 00:22:39,160 I aimed for the sky and sought out my dreams, though at times I got lost 190 00:22:39,160 --> 00:22:44,610 It wasn't a dream; when I met you, I discovered the wonderful person in me 191 00:22:44,610 --> 00:22:50,830 With just a bit of courage, I gained something grand 192 00:22:50,830 --> 00:22:56,290 Now's the time for my "wish" to become my "pledge" 193 00:22:57,080 --> 00:23:00,040 Shining ray! Find your brand new way 194 00:23:00,040 --> 00:23:03,790 Let's sketch out the tale of the future 195 00:23:04,260 --> 00:23:09,180 I'll put all my feelings in a brand new wind now 196 00:23:09,180 --> 00:23:12,140 Shining ray! Find your brand new way 197 00:23:12,140 --> 00:23:15,320 A never-ending journey to be together 198 00:23:15,320 --> 00:23:19,570 I'll chase after you wherever you go, Shining ray 199 00:23:25,590 --> 00:23:28,090 Crocodile! I'll beat you up this time! 200 00:23:28,090 --> 00:23:30,060 Luffy! Don't lose against a guy like him! 201 00:23:30,060 --> 00:23:32,140 Geez... You sure took your time getting here. 202 00:23:32,140 --> 00:23:33,860 Okay, then! I'll leave the rest to you! 203 00:23:33,860 --> 00:23:36,580 Hey! Don't run away! We're gonna look for the cannoneer! 204 00:23:36,600 --> 00:23:37,670 Is he nearby?! 205 00:23:37,670 --> 00:23:40,130 There's no time left! This is the last chance! 206 00:23:40,560 --> 00:23:41,660 On the next episode of One Piece! 207 00:23:41,940 --> 00:23:45,520 "Sand Gator and Water Luffy! The Second Round of the Duel" 208 00:23:45,520 --> 00:23:47,890 I'm gonna be King of the Pirates!! 15211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.