Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,290 --> 00:00:25,340
A world... Yes!
2
00:00:26,040 --> 00:00:28,880
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,880 --> 00:00:31,520
stretches out right before your eyes.
4
00:00:32,050 --> 00:00:35,540
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,900 --> 00:00:40,720
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,230 --> 00:00:50,730
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,730 --> 00:00:54,450
Heading towards a world without end
8
00:00:55,240 --> 00:01:00,410
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,410 --> 00:01:08,750
In search of light yet unseen
10
00:01:08,750 --> 00:01:14,500
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,860 --> 00:01:25,010
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,370 --> 00:01:33,380
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,380 --> 00:01:41,050
We head beyond the horizon
14
00:01:41,050 --> 00:01:46,720
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,720 --> 00:01:50,020
Heading towards a world without end
16
00:01:51,230 --> 00:01:56,400
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,400 --> 00:02:02,760
In search of light yet unseen
18
00:02:06,690 --> 00:02:08,020
Who are they?
19
00:02:10,660 --> 00:02:12,170
Kicking Claw Force!
20
00:02:14,730 --> 00:02:15,840
Those bruises...!
21
00:02:17,700 --> 00:02:20,830
They drank the water that
shortens their lives... the fatal fuel...
22
00:02:21,240 --> 00:02:23,740
They only have a few minutes left to live...
23
00:02:31,650 --> 00:02:35,740
If you're gonna die anyway, I don't
even have to kill you myself, right?
24
00:02:42,360 --> 00:02:43,910
You wicked fiend...!
25
00:02:48,600 --> 00:02:51,930
This is the very definition of stupidity.
26
00:02:54,900 --> 00:02:56,530
Howling Fangs!
27
00:02:57,780 --> 00:03:03,810
So you're the type...
who'd die for your country, too?
28
00:03:07,250 --> 00:03:08,950
H-Hold it!
29
00:03:10,090 --> 00:03:11,100
Koza-san!
30
00:03:12,990 --> 00:03:14,970
The battle is over!
31
00:03:15,290 --> 00:03:18,520
Everyone! Subdue your anger
and drop your weapon!
32
00:03:19,200 --> 00:03:22,990
The Royal Army no longer
has the will to fight!
33
00:03:26,010 --> 00:03:27,910
Is that true...? Koza-san...?!
34
00:03:28,250 --> 00:03:31,540
Yeah... the battle is now...
35
00:03:38,300 --> 00:03:42,350
Koza!
36
00:03:50,050 --> 00:03:54,380
"Where Vivi's Voice Gets Heard!
The Hero Descends!"
37
00:04:04,080 --> 00:04:05,630
Koza!
38
00:04:07,130 --> 00:04:11,670
We're gonna make an awesome city
and make this kingdom even lusher!
39
00:04:12,790 --> 00:04:13,670
For sure!
40
00:04:24,760 --> 00:04:31,380
D... Don't fight... Rebel... Army...
41
00:04:31,970 --> 00:04:33,160
Koza-san!
42
00:04:33,450 --> 00:04:34,810
Koza-san!
43
00:04:37,280 --> 00:04:38,860
Koza-san!
44
00:04:38,860 --> 00:04:41,100
How dare you shoot Koza-san?!
45
00:04:41,100 --> 00:04:42,240
Get them!
46
00:04:47,950 --> 00:04:49,970
Baroque Works!
47
00:04:57,790 --> 00:05:00,850
You...! Why'd you shoot Koza?!
48
00:05:08,630 --> 00:05:12,730
Rebel Army... L-Listen to me...
49
00:05:14,820 --> 00:05:18,090
Ahhh! What's going on?!
A sandstorm suddenly...!
50
00:05:19,590 --> 00:05:21,120
Rebel Army...!
51
00:05:25,890 --> 00:05:30,130
They started shooting at us!
Those bastards...!
52
00:05:37,020 --> 00:05:39,410
What's with this dust devil?!
53
00:05:39,410 --> 00:05:40,970
We can't see ahead!
54
00:05:46,050 --> 00:05:48,350
Dammit! Those bastards...!
55
00:05:53,590 --> 00:05:55,040
Don't shoot carelessly!
56
00:05:55,040 --> 00:05:56,200
What's going on?!
57
00:05:56,390 --> 00:05:58,500
Humph! There's nothing to wonder about,
58
00:05:59,110 --> 00:06:03,860
since Baroque Works members
infiltrated both armies.
59
00:06:09,750 --> 00:06:10,920
No!
60
00:06:11,170 --> 00:06:12,740
Hey! Hang in there!
61
00:06:20,770 --> 00:06:22,890
Surrender, my ass...!
62
00:06:23,420 --> 00:06:26,420
Launching a surprise attack
by raising the white flag...!
63
00:06:27,090 --> 00:06:30,390
Is this how the Royal Army works?!
64
00:06:30,640 --> 00:06:32,640
How dare they play dirty?!
65
00:06:38,260 --> 00:06:42,610
Please! Stop, everyone! Don't fight!
66
00:06:43,040 --> 00:06:45,580
Look! I'm here!
67
00:06:48,140 --> 00:06:53,970
S... Stop... Rebel Army... This battle is...
68
00:07:09,060 --> 00:07:10,020
Are you okay?!
69
00:07:12,060 --> 00:07:14,490
Counterattack! Royal Army!
70
00:07:46,770 --> 00:07:47,810
Stop...! Stop already...
71
00:07:52,500 --> 00:07:58,430
Please... Stop... Stop...
72
00:08:00,510 --> 00:08:03,200
You fought well, young lady...
73
00:08:04,180 --> 00:08:08,410
But... your voice will no longer reach them...
74
00:08:23,200 --> 00:08:24,600
So this is it...
75
00:08:30,180 --> 00:08:31,630
Run, Vivi!
76
00:08:31,980 --> 00:08:35,070
Get away from that man!
77
00:08:43,790 --> 00:08:44,750
No.
78
00:08:50,330 --> 00:08:53,830
This dust devil... is your doing, isn't it?
79
00:08:56,170 --> 00:08:57,070
Not yet...
80
00:08:59,360 --> 00:09:03,160
If I stop the attack that's
scheduled to happen in 15 minutes,
81
00:09:03,740 --> 00:09:05,760
I can still reduce the number of casualties!
82
00:09:11,050 --> 00:09:16,520
If we do this, the rebellion will stop.
If we do that, the rebellion will stop.
83
00:09:17,160 --> 00:09:19,280
Wake up, Princess.
84
00:09:20,460 --> 00:09:24,320
I can't stand how annoying
your idealistic theory is.
85
00:09:27,870 --> 00:09:33,230
If you wanna talk about ideals,
you have to be able to make them real.
86
00:09:34,110 --> 00:09:37,010
You're not qualified to do that!
87
00:09:40,480 --> 00:09:42,610
I don't care if it's annoying.
88
00:09:43,880 --> 00:09:45,870
I won't give up on my ideals, either!
89
00:09:48,790 --> 00:09:54,220
You could never understand!
I'm the princess of this country.
90
00:09:54,490 --> 00:09:56,190
I won't give in to someone like you!
91
00:10:01,600 --> 00:10:04,140
You really have no charm...
92
00:10:05,270 --> 00:10:09,100
I won't give up... I will...
93
00:10:12,210 --> 00:10:15,820
I will... save this country...!
94
00:10:22,390 --> 00:10:23,420
Vivi!
95
00:10:35,470 --> 00:10:38,280
15 minutes until the Square is blown up.
96
00:10:39,270 --> 00:10:43,390
More and more of the auxiliary
rebel forces will gather here...
97
00:10:45,020 --> 00:10:50,530
One after another, all without
realizing their own fate...
98
00:11:00,970 --> 00:11:05,320
Had you let the Royal Army know earlier
about the explosion on the Square...
99
00:11:05,700 --> 00:11:07,720
...even if there had been a panic,
100
00:11:07,720 --> 00:11:11,760
you could've saved thousands
or tens of thousands of lives...
101
00:11:13,740 --> 00:11:17,680
Stop! Please stop it, Crocodile!
102
00:11:21,800 --> 00:11:26,590
In the end, your optimistic
ideas about saving everything
103
00:11:26,750 --> 00:11:32,570
have resulted in the deaths of
all the citizens you love so much.
104
00:11:38,150 --> 00:11:47,060
From start to finish, everyone
in this country... amused me.
105
00:11:55,500 --> 00:12:01,130
You did a fine job of spying on our
company for the past two years...
106
00:12:02,990 --> 00:12:05,780
It's me! Don't you recognize me?
107
00:12:06,690 --> 00:12:10,690
I suppose I can't blame you.
I did lose some weight...
108
00:12:12,630 --> 00:12:16,660
But when all is said and done,
you guys couldn't stop anything.
109
00:12:17,740 --> 00:12:21,380
Stopping the rebellion...
Saving the kingdom...
110
00:12:21,600 --> 00:12:28,390
Your worthless ideals... only created
more unnecessary victims...
111
00:12:30,780 --> 00:12:32,560
Let me tell you something...
112
00:12:34,610 --> 00:12:36,810
You can't save this country.
113
00:12:39,160 --> 00:12:41,220
Goodbye, Princess...
114
00:13:26,040 --> 00:13:27,320
It can't be...
115
00:13:28,850 --> 00:13:32,570
Crocodile!!
116
00:13:36,480 --> 00:13:37,710
Luffy-san!
117
00:13:40,950 --> 00:13:42,450
Straw Hat...!
118
00:14:33,990 --> 00:14:35,310
Just in time.
119
00:14:39,950 --> 00:14:42,250
Luffy-san...! Pell...!
120
00:14:45,370 --> 00:14:48,620
There isn't much time left
before the Square is blown up.
121
00:14:52,510 --> 00:14:56,390
Everyone... is already down...
122
00:14:59,450 --> 00:15:04,120
My voice... no longer reaches anyone...
123
00:15:05,310 --> 00:15:08,390
At this rate, the country will...
124
00:15:11,270 --> 00:15:13,180
Don't worry.
125
00:15:24,060 --> 00:15:26,380
Your voice is heard by us.
126
00:15:31,170 --> 00:15:32,020
Yes...!
127
00:15:36,530 --> 00:15:40,870
Again, I'm saying that my injuries
are obviously worse than yours.
128
00:15:40,870 --> 00:15:45,210
You're a man, so stop whining!
My leg is injured! I can't stand!
129
00:15:45,210 --> 00:15:46,280
Ahh, I'm fainting. This is bad.
130
00:15:47,190 --> 00:15:48,290
You're lying!
131
00:15:58,360 --> 00:16:00,920
Be careful... Luffy-kun.
132
00:16:01,580 --> 00:16:04,870
I ate lots of meat, so I got tons of blood!
133
00:16:16,340 --> 00:16:17,190
I won't...
134
00:16:18,220 --> 00:16:19,590
...lose again!
135
00:16:25,470 --> 00:16:28,380
How did he get out of that
quicksand with those injuries...?
136
00:16:35,290 --> 00:16:37,640
Luffy's alive!
137
00:16:38,740 --> 00:16:39,950
Tony-kun!
138
00:16:39,950 --> 00:16:43,380
Wh-Wh-What?! Luffy!
139
00:16:43,380 --> 00:16:45,090
Vivi's here, too!
140
00:16:46,120 --> 00:16:50,480
See?! See?! I told you! I knew it!
141
00:16:50,480 --> 00:16:51,610
Really?
142
00:16:51,610 --> 00:16:54,420
You don't look like someone who knew!
143
00:16:56,760 --> 00:16:58,740
Usopp-san! Sanji-san!
144
00:16:58,920 --> 00:17:03,430
Ahhh! What the hell, Vivi-chan?!
You're hurt so bad!
145
00:17:03,950 --> 00:17:05,310
Usopp!
146
00:17:06,170 --> 00:17:08,570
Nami-san... Mr. Bushido...
147
00:17:10,930 --> 00:17:13,110
Everyone's alive...
148
00:17:13,380 --> 00:17:17,190
Who asked you to create a prop for parties?!
149
00:17:17,740 --> 00:17:19,760
Hey, you're standing!
150
00:17:19,760 --> 00:17:22,090
Nami-san!
151
00:17:22,090 --> 00:17:26,040
It... It did have a powerful attack, didn't it?
152
00:17:26,040 --> 00:17:28,790
I'll deal with you later!
153
00:17:29,330 --> 00:17:34,070
Vivi... So what's going on?
What's with this dust devil?
154
00:17:34,070 --> 00:17:34,810
Yeah...
155
00:17:36,610 --> 00:17:41,300
Hey, you jerk! Why is Nami-san
injured?! I'm gonna gut you!
156
00:17:41,300 --> 00:17:42,740
She's just fine, isn't she...?
157
00:17:43,620 --> 00:17:47,570
Ahh... Chopper, I have a favor to ask.
158
00:17:47,570 --> 00:17:50,690
Will you bury my body in a wasteland?
159
00:17:51,080 --> 00:17:53,400
He's already got fatal wounds!
160
00:18:06,850 --> 00:18:12,190
Sorry, guys. I lost against him once...
161
00:18:13,540 --> 00:18:14,530
So...
162
00:18:17,380 --> 00:18:18,360
So...
163
00:18:19,710 --> 00:18:22,310
...I won't lose again!
I'll leave the rest to you!
164
00:18:23,090 --> 00:18:24,780
Go already.
165
00:18:27,470 --> 00:18:29,390
If you can't win...
166
00:18:29,970 --> 00:18:32,510
...who can?!
167
00:18:38,480 --> 00:18:39,890
I'm gonna put an end...
168
00:18:41,740 --> 00:18:42,800
...to all this!
169
00:18:43,340 --> 00:18:45,470
Yeah!
170
00:18:50,450 --> 00:18:51,490
Everyone...
171
00:18:53,040 --> 00:18:56,520
I still have... this many friends...
172
00:19:03,380 --> 00:19:06,180
You bastard!
173
00:19:13,930 --> 00:19:19,220
No matter how many times
you try, you can't even hit me.
174
00:19:19,940 --> 00:19:22,320
Looks like you wanna be skewered again.
175
00:19:59,400 --> 00:20:01,230
Gum-Gum...!
176
00:20:01,150 --> 00:20:03,130
Who is that?!
177
00:20:14,540 --> 00:20:17,050
Could he... possibly...?!
178
00:20:17,030 --> 00:20:20,470
...Buzzsaw!
179
00:20:49,700 --> 00:20:51,610
He hit Crocodile...!
180
00:21:08,550 --> 00:21:09,910
Well, well...
181
00:21:34,490 --> 00:21:35,520
Get up.
182
00:21:37,620 --> 00:21:42,550
That time, the water that dropped on
your hand... the water I got in Yuba...
183
00:21:42,890 --> 00:21:46,900
...taught me that you can't turn
into sand once you touch water.
184
00:21:48,590 --> 00:21:52,750
You take rain away because
you're afraid of water, right?
185
00:21:57,010 --> 00:21:59,040
Now I can beat you up.
186
00:22:01,600 --> 00:22:03,630
Our fight starts now.
187
00:22:21,060 --> 00:22:26,990
Which direction should I run towards
to see a more wonderful tomorrow?
188
00:22:26,990 --> 00:22:32,930
I took the helm and opened the
miraculous map that I stored in my heart
189
00:22:32,930 --> 00:22:39,160
I aimed for the sky and sought out
my dreams, though at times I got lost
190
00:22:39,160 --> 00:22:44,610
It wasn't a dream; when I met you,
I discovered the wonderful person in me
191
00:22:44,610 --> 00:22:50,830
With just a bit of courage,
I gained something grand
192
00:22:50,830 --> 00:22:56,290
Now's the time for my "wish"
to become my "pledge"
193
00:22:57,080 --> 00:23:00,040
Shining ray! Find your brand new way
194
00:23:00,040 --> 00:23:03,790
Let's sketch out the tale of the future
195
00:23:04,260 --> 00:23:09,180
I'll put all my feelings
in a brand new wind now
196
00:23:09,180 --> 00:23:12,140
Shining ray! Find your brand new way
197
00:23:12,140 --> 00:23:15,320
A never-ending journey to be together
198
00:23:15,320 --> 00:23:19,570
I'll chase after you
wherever you go, Shining ray
199
00:23:25,590 --> 00:23:28,090
Crocodile! I'll beat you up this time!
200
00:23:28,090 --> 00:23:30,060
Luffy! Don't lose against a guy like him!
201
00:23:30,060 --> 00:23:32,140
Geez... You sure took your time getting here.
202
00:23:32,140 --> 00:23:33,860
Okay, then! I'll leave the rest to you!
203
00:23:33,860 --> 00:23:36,580
Hey! Don't run away!
We're gonna look for the cannoneer!
204
00:23:36,600 --> 00:23:37,670
Is he nearby?!
205
00:23:37,670 --> 00:23:40,130
There's no time left! This is the last chance!
206
00:23:40,560 --> 00:23:41,660
On the next episode of One Piece!
207
00:23:41,940 --> 00:23:45,520
"Sand Gator and Water Luffy!
The Second Round of the Duel"
208
00:23:45,520 --> 00:23:47,890
I'm gonna be King of the Pirates!!
15211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.