All language subtitles for S07E27 - Secret Pas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,330 --> 00:00:25,390 A world... Yes! 2 00:00:25,900 --> 00:00:28,920 A world for you who seek freedom 3 00:00:28,920 --> 00:00:31,630 stretches out right before your eyes. 4 00:00:32,010 --> 00:00:35,420 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:35,950 --> 00:00:40,680 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:45,220 --> 00:00:50,920 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:50,920 --> 00:00:54,380 Heading towards a world without end 8 00:00:55,310 --> 00:01:00,660 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:01:00,660 --> 00:01:08,670 In search of light yet unseen 10 00:01:08,670 --> 00:01:16,340 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:18,810 --> 00:01:24,850 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:28,350 --> 00:01:33,320 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:33,320 --> 00:01:41,030 We head beyond the horizon 14 00:01:41,030 --> 00:01:46,800 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:46,800 --> 00:01:50,340 Heading towards a world without end 16 00:01:51,250 --> 00:01:56,460 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:56,460 --> 00:02:03,550 In search of light yet unseen 18 00:02:05,060 --> 00:02:19,360 "North Block" "West Block" "South Block" "East Block" 19 00:02:09,000 --> 00:02:10,720 The feelings of those who are in anguish 20 00:02:10,720 --> 00:02:13,090 are crushed by a dry cloud of sand. 21 00:02:13,870 --> 00:02:17,600 There are those who seek hope, and those who cling to hope. 22 00:02:17,600 --> 00:02:20,000 Their feelings cross each other, uncertain what to do, 23 00:02:20,000 --> 00:02:23,320 marking an era of history ending in sadness. 24 00:02:25,910 --> 00:02:27,410 Nami engaged in mortal combat 25 00:02:27,410 --> 00:02:30,120 with Miss Doublefinger, who has Spike Spike Fruit powers, 26 00:02:30,510 --> 00:02:32,710 and was overwhelmingly dominated by her. 27 00:02:32,990 --> 00:02:37,630 However, Usopp's invention, the Clima Takt, gradually began to show it's true power. 28 00:02:41,090 --> 00:02:44,240 Meanwhile, Crocodile appeared at the palace 29 00:02:44,240 --> 00:02:48,220 and finally began to reveal the ultimate goal behind his ambitions 30 00:02:48,220 --> 00:02:50,560 in front of Vivi and Cobra. 31 00:02:54,500 --> 00:02:58,760 "Secret Passed Down in the Royal Family! The Ancient Weapon Pluton" 32 00:03:13,720 --> 00:03:19,130 What's he talking about? What's Pluton? What on earth is he... 33 00:03:19,130 --> 00:03:25,060 I hear that one shot from Pluton will completely destroy an island. 34 00:03:32,120 --> 00:03:35,600 The world's most disastrous weapon from ancient times, also called a god. 35 00:03:35,600 --> 00:03:38,900 It should be sleeping somewhere in this country. 36 00:03:41,320 --> 00:03:44,980 An ancient weapon? Such a thing exists in this country...? 37 00:03:45,770 --> 00:03:47,320 And Father knew about it...? 38 00:03:47,610 --> 00:03:50,490 A secret passed down with the throne... 39 00:03:50,810 --> 00:03:53,350 That's been my goal from the start. 40 00:03:53,900 --> 00:03:58,670 With it, I'll be able to build the best military state right here. 41 00:03:59,160 --> 00:04:02,300 In order to achieve that, all this time you've been...! 42 00:04:03,440 --> 00:04:05,840 Once I become the king of this country, 43 00:04:05,840 --> 00:04:10,470 it's easy to bring pirates in this area under my umbrella. 44 00:04:10,470 --> 00:04:12,230 My influence will increase, 45 00:04:12,230 --> 00:04:15,700 and I will eventually gain more power than even the World Government. 46 00:04:15,700 --> 00:04:17,810 It'll be a dreamlike country. 47 00:04:18,200 --> 00:04:21,650 There's no way that the World Government would allow that! 48 00:04:21,650 --> 00:04:26,780 They probably wouldn't. That's why I need it... the powerful Pluton... 49 00:04:27,050 --> 00:04:30,560 I don't know where on earth you heard that name, 50 00:04:30,560 --> 00:04:32,620 but I don't know where it is 51 00:04:33,080 --> 00:04:38,580 and I'm not even certain such a thing really exists somewhere in this country. 52 00:04:38,580 --> 00:04:41,860 I see. What you say probably isn't a complete lie... 53 00:04:43,310 --> 00:04:46,320 I did think that that was also possible... 54 00:04:46,320 --> 00:04:52,560 I do know, too, that its very existence is in doubt. 55 00:04:59,900 --> 00:05:01,990 What noisy flies... 56 00:05:03,290 --> 00:05:06,600 I heard that Cobra-sama has been crucified by Crocodile. 57 00:05:06,600 --> 00:05:08,100 Save Cobra-sama! 58 00:05:08,100 --> 00:05:11,160 We have to do our utmost to get inside somehow! 59 00:05:11,470 --> 00:05:15,000 But we can't do anything because of those hands coming out from the door! 60 00:05:15,340 --> 00:05:17,780 It's impossible unless we do something about those hands! 61 00:05:19,720 --> 00:05:21,490 According to my plan, 62 00:05:21,490 --> 00:05:27,390 the rebel army will reach that Square within 20 minutes or so and start fighting. 63 00:05:28,830 --> 00:05:33,100 After that... in other words, at 4:30 pm, 30 minutes from now... 64 00:05:35,950 --> 00:05:40,500 ...I've ordered that a powerful cannonball be shot into the Square. 65 00:05:47,310 --> 00:05:48,860 Are you insane?! 66 00:05:49,420 --> 00:05:52,370 It's a special shell that can destroy anything within a 5 km diameter. 67 00:05:52,370 --> 00:05:54,830 The view from here will completely change, too. 68 00:05:55,560 --> 00:05:56,790 If you do that... 69 00:05:57,710 --> 00:06:01,460 No one from either the royal army or the rebel army will survive. 70 00:06:01,460 --> 00:06:04,750 Hence, the battle will be ceased forever. 71 00:06:06,260 --> 00:06:11,890 Aren't you happy? After all, you wanted to stop them so badly... 72 00:06:12,970 --> 00:06:17,180 Instead of doing things in a roundabout way, like blowing up the palace, 73 00:06:17,720 --> 00:06:22,270 it'll be quicker if we just completely blow up both the armies. 74 00:06:22,270 --> 00:06:24,690 How can you do such a thing?! 75 00:06:25,240 --> 00:06:28,520 What on earth did they do to you to deserve it?! 76 00:06:28,520 --> 00:06:31,570 --You are... You are... --Vivi-sama! 77 00:06:31,880 --> 00:06:33,160 Who cares...? 78 00:06:34,080 --> 00:06:36,820 Stop it! What good will it do?! 79 00:06:36,820 --> 00:06:37,810 Vivi-sama! 80 00:06:37,810 --> 00:06:40,880 Now, Mr. Cobra. Let me ask you another question. 81 00:06:45,210 --> 00:06:48,760 Where can I find the Poneglyph? 82 00:06:48,760 --> 00:06:51,720 Poneglyph... Why are you... 83 00:06:53,220 --> 00:06:56,010 If I tell you where it is... 84 00:06:58,210 --> 00:07:02,770 No... I'll show you... 85 00:07:03,640 --> 00:07:04,730 Daddy... 86 00:07:06,990 --> 00:07:10,440 Just what I'd expect from a wise king, Cobra. You're a clever man. 87 00:07:12,180 --> 00:07:12,910 Vivi-sama! 88 00:07:14,060 --> 00:07:17,680 I can't... take this any more! 89 00:07:36,240 --> 00:07:38,230 No! 90 00:07:38,230 --> 00:07:42,680 Listen, Nami. How you use the Clima Takt comes down to your head after all. 91 00:07:43,130 --> 00:07:45,190 Think frantically to survive the battle! 92 00:07:45,520 --> 00:07:48,190 That's our real weapon, right? 93 00:07:49,760 --> 00:07:51,350 Heat Balls and Cool Balls... 94 00:07:51,350 --> 00:07:54,310 All I have to do is take full advantage of their characteristics and combine them! 95 00:07:54,310 --> 00:07:55,910 That's the power of the Clima Takt! 96 00:08:08,510 --> 00:08:13,760 And one last thing... Tornado Tempo...! This is the centerpiece of this weapon. 97 00:08:13,760 --> 00:08:15,550 Tornado Tempo... 98 00:08:16,090 --> 00:08:20,930 As long as your enemy is human, they won't be able to stand after being hit. 99 00:08:21,320 --> 00:08:24,400 However, this is the very last resort and you only get one shot. 100 00:08:24,400 --> 00:08:26,470 If you miss, consider it over. 101 00:08:26,470 --> 00:08:28,730 If I miss, it's over... 102 00:08:29,260 --> 00:08:30,900 Pay attention. 103 00:08:34,650 --> 00:08:37,090 It seems that you have an interesting weapon. 104 00:08:37,090 --> 00:08:42,410 But if it doesn't have practical attacks, isn't it just a toy? 105 00:08:42,840 --> 00:08:48,380 Whatever its purpose is, you can call it... a weapon... 106 00:08:56,390 --> 00:08:57,780 ...when it can harm people... 107 00:08:58,620 --> 00:09:02,020 If I don't hurry up, I'll be killed... The last powerful technique... 108 00:09:02,020 --> 00:09:04,430 Tornado Tempo... I have to do it now...! 109 00:09:07,360 --> 00:09:08,440 G-Give that back to me! 110 00:09:09,870 --> 00:09:12,590 You can't kill me with a toy like this. 111 00:09:13,820 --> 00:09:16,900 A sweater can probably produce better electricity than this. 112 00:09:16,900 --> 00:09:21,990 We won't know until I try! Give it back to me! 113 00:09:25,870 --> 00:09:27,020 Think! 114 00:09:27,850 --> 00:09:31,110 All I have to do is get her to drop her guard so that she can't dodge 115 00:09:31,110 --> 00:09:33,460 this one-shot attack, the Tornado Tempo...! Maybe...! 116 00:09:34,210 --> 00:09:35,910 Something that I can do by using 117 00:09:35,910 --> 00:09:39,430 the three kinds of air bubbles and the extremely dry weather of this country...! 118 00:09:39,760 --> 00:09:42,930 I wish there were at least a little more moisture in the air... 119 00:09:42,930 --> 00:09:46,890 Moisture... That's right! If I remember correctly, there's a rain technique... 120 00:09:49,600 --> 00:09:54,570 Rain Tempo! 121 00:09:55,010 --> 00:09:56,280 Water tricks, huh? 122 00:09:56,690 --> 00:09:59,110 Sprinkler! 123 00:09:59,480 --> 00:10:00,570 You're desperate, aren't you? 124 00:10:00,570 --> 00:10:03,460 No! I have a plan! 125 00:10:03,460 --> 00:10:06,290 That's enough. I've had enough of your party tricks. 126 00:10:09,420 --> 00:10:12,250 The party is at its height. Let's call it quits. 127 00:10:12,580 --> 00:10:13,290 A sea urchin?! 128 00:10:13,880 --> 00:10:16,510 Sea Urchin Stinger! 129 00:10:21,840 --> 00:10:23,640 I'll make you Swiss cheese! 130 00:10:32,940 --> 00:10:36,150 That's not what I'd call Swiss cheese! It's even burnt! 131 00:10:37,820 --> 00:10:42,030 In appreciation of your show earlier, I'll show you something interesting, too. 132 00:10:43,740 --> 00:10:45,630 Now's my chance! Heat Ball! 133 00:10:58,300 --> 00:11:00,980 Hot air goes upwards while absorbing moisture. 134 00:11:00,980 --> 00:11:04,280 When it collides with cold air that's descending, it rapidly cools 135 00:11:04,280 --> 00:11:05,640 and the moisture gets frozen. 136 00:11:07,020 --> 00:11:08,140 Then... 137 00:11:09,490 --> 00:11:12,150 Spike Spike Doping! 138 00:11:14,730 --> 00:11:16,860 I said pay attention, didn't I?! 139 00:11:16,860 --> 00:11:18,280 Stinger Flail! 140 00:11:41,470 --> 00:11:44,750 Oh... these wounds are nothing... 141 00:11:45,550 --> 00:11:49,970 Everyone's fighting with their very lives. 142 00:11:50,600 --> 00:11:54,060 Even if my arms get torn off or my nose gets broken, I will... 143 00:11:54,060 --> 00:11:56,940 If you talk too much, you'll cause internal bleeding. 144 00:11:57,310 --> 00:11:58,770 I know! 145 00:12:01,820 --> 00:12:03,530 So you're still alive for now. 146 00:12:05,610 --> 00:12:07,240 Sanji! 147 00:12:07,240 --> 00:12:07,910 Those wounds... 148 00:12:10,590 --> 00:12:12,660 So, how'd the battle with Mr. 2 turn out? 149 00:12:12,660 --> 00:12:15,420 Of course! Here... 150 00:12:15,420 --> 00:12:18,290 Ahhh! My goggles! 151 00:12:18,290 --> 00:12:21,840 So you took them back from him! Thanks, Sanji! 152 00:12:22,760 --> 00:12:26,600 You're such a... Ahh! Hey, wait a sec! They're broken! 153 00:12:26,600 --> 00:12:30,150 You bastard! This is the newest model in the North Blue! 154 00:12:30,150 --> 00:12:32,600 Do you know how valuable these goggles are? 155 00:12:32,860 --> 00:12:34,240 Hey, look at that. 156 00:12:34,240 --> 00:12:35,800 Listen to me... 157 00:12:35,800 --> 00:12:36,730 Ah! 158 00:12:37,180 --> 00:12:40,160 That must be the auxiliary force for the rebel army. 159 00:12:40,790 --> 00:12:42,400 So there'll be more of them? 160 00:12:42,400 --> 00:12:46,670 Looks like it. I guess Vivi-chan couldn't stop the rebel army... 161 00:12:47,790 --> 00:12:49,520 Ah, dammit! 162 00:12:50,080 --> 00:12:51,870 Hm? Vaaa? 163 00:12:51,870 --> 00:12:55,460 Hey, where have you been hiding, Lashes?! 164 00:12:56,160 --> 00:13:00,050 Let's hurry to the palace. We might still be able to help Vivi-chan. 165 00:13:00,050 --> 00:13:02,660 --Okay! --Hey, Usopp! Let's go already! 166 00:13:02,660 --> 00:13:05,060 Y-Yeah...! Ah, hey, Lashes! Let me get on! 167 00:13:05,060 --> 00:13:08,130 Look! Can't you see these wounds? 168 00:13:08,130 --> 00:13:10,100 Lashes! Stop! Let me get on! 169 00:13:24,640 --> 00:13:29,180 Geez, at least you're a first-class expert at running away... 170 00:13:31,560 --> 00:13:33,740 Oh, yeah! The air bubbles! 171 00:13:41,260 --> 00:13:44,750 It's formed! It's small, but it's still a cloud! 172 00:13:45,120 --> 00:13:47,040 What on earth are you talking about? 173 00:13:47,040 --> 00:13:50,430 Not enough...! I'll let it grow more! 174 00:13:50,990 --> 00:13:52,280 Cool Ball! 175 00:13:53,040 --> 00:13:54,260 Heat Ball! 176 00:13:57,200 --> 00:13:58,850 That's enough! 177 00:14:00,680 --> 00:14:02,020 You bitch! 178 00:14:04,770 --> 00:14:07,900 Stinger... Flail! 179 00:14:11,620 --> 00:14:14,120 So, are you prepared to die yet? 180 00:14:15,380 --> 00:14:16,610 How about you? 181 00:14:17,370 --> 00:14:19,230 Stop bluffing... 182 00:14:27,950 --> 00:14:28,840 Take that! 183 00:14:55,240 --> 00:14:56,530 You won't get away with this! 184 00:15:04,940 --> 00:15:06,460 What?! 185 00:15:06,810 --> 00:15:10,500 It'll be a fine day today with stable humidity and wind 186 00:15:10,500 --> 00:15:14,470 as well as a high-pressure system. 187 00:15:14,760 --> 00:15:21,230 However, in one particular area, you need to watch for mirages and cyclones. 188 00:15:23,610 --> 00:15:26,130 Please be on the lookout for tornados. 189 00:15:28,200 --> 00:15:31,610 Tornado Tempo... This is the centerpiece of this weapon. 190 00:15:32,360 --> 00:15:34,290 This is the very last resort and you only get one shot. 191 00:15:34,290 --> 00:15:36,320 If you miss, consider it over. 192 00:15:37,440 --> 00:15:39,420 If I miss, it's over... 193 00:15:40,670 --> 00:15:42,270 The weather forecast is tornado! 194 00:15:44,120 --> 00:15:46,230 I'll make it work... the last attack... 195 00:15:46,230 --> 00:15:50,220 ...since I wanted to fight with my own hands... for her...! 196 00:15:54,240 --> 00:15:56,720 Nami-san... Don't die... 197 00:16:00,170 --> 00:16:03,700 At least try putting all of our lives on the line together! 198 00:16:03,700 --> 00:16:04,980 Aren't we friends?! 199 00:16:11,690 --> 00:16:16,200 Oh, you can cry those kinds of tears... 200 00:16:19,280 --> 00:16:24,260 I know you actually hate this and want to beat him up the most! 201 00:16:35,470 --> 00:16:39,600 Sometimes, it calls forth clouds... other times, it makes rain fall... 202 00:16:39,600 --> 00:16:41,410 Yet other times, it produces winds...! 203 00:16:42,520 --> 00:16:45,420 The miraculous Clima Takt! I'll make it work! 204 00:16:46,080 --> 00:16:48,430 The last powerful technique! For Vivi! 205 00:16:53,670 --> 00:16:55,060 Are you okay? 206 00:16:58,670 --> 00:17:01,820 Your left leg has taken lots of injuries... 207 00:17:02,820 --> 00:17:05,300 You can't actually keep standing any more, can you? 208 00:17:09,550 --> 00:17:11,420 Sea Urchin Stinger! 209 00:17:25,430 --> 00:17:27,690 This is... nothing...! 210 00:17:29,230 --> 00:17:31,560 It doesn't hurt at all! 211 00:17:31,560 --> 00:17:34,020 Do you have any idea what pain she's going through?! 212 00:17:35,570 --> 00:17:37,680 Compared to her pain... 213 00:17:40,720 --> 00:17:45,080 ...a leg or two, or three... 214 00:17:45,610 --> 00:17:46,870 I don't give a damn! 215 00:17:49,810 --> 00:17:53,990 Take this... Tornado Tempo! 216 00:18:22,600 --> 00:18:25,290 What? What? What? What?! 217 00:18:25,290 --> 00:18:27,170 The doves tangled up on me...! 218 00:18:49,480 --> 00:18:50,560 Ow... 219 00:19:47,360 --> 00:19:51,540 I did it... I did it! Usopp... Vivi...! 220 00:19:53,540 --> 00:19:55,790 "Alubarna - North Block" 221 00:19:55,790 --> 00:19:59,170 "Alubarna - North Block" "Battle behind the Mehdi Assembly Hall" 222 00:19:59,170 --> 00:20:02,510 "Alubarna - North Block" "Battle behind the Mehdi Assembly Hall" "Winner: Nami" 223 00:20:10,600 --> 00:20:11,810 Oh, yeah... 224 00:20:13,000 --> 00:20:18,160 Now I remember... your face... It's in my fuzzy memory. 225 00:20:18,160 --> 00:20:22,030 If I'm not mistaken, you were a famous bounty hunter in the West Blue... right? 226 00:20:22,600 --> 00:20:24,900 Also known as an assassin... 227 00:20:25,810 --> 00:20:27,490 But look at you now... 228 00:20:28,300 --> 00:20:31,490 What do you fight for? You're Crocodile's dog! 229 00:20:33,830 --> 00:20:37,420 Are you doing it in order to at least get some nice scraps by licking his hand? 230 00:20:37,870 --> 00:20:39,070 You son of a bitch. 231 00:20:39,420 --> 00:20:44,420 I'll show you... the difference in pride... 232 00:20:46,280 --> 00:20:48,300 ...between your swords and mine...! 233 00:20:48,300 --> 00:20:49,850 Three-Sword Style... 234 00:20:51,760 --> 00:20:54,350 Bull... Needles! 235 00:20:56,610 --> 00:20:57,900 Spider... 236 00:21:18,540 --> 00:21:21,300 So basically, your body is hard as steel. 237 00:21:21,770 --> 00:21:24,430 Unless I'm capable of cutting even steel, I can't cut you down, huh? 238 00:21:25,290 --> 00:21:27,380 That would be correct. 239 00:21:27,900 --> 00:21:30,530 Smashing and cutting attacks don't work on me. 240 00:21:32,760 --> 00:21:34,800 I see. This bites. 241 00:21:34,800 --> 00:21:38,600 Since I'm not yet capable of cutting steel, I can't defeat you now. 242 00:21:38,920 --> 00:21:41,550 Humph... Then what're you going to do? 243 00:21:41,550 --> 00:21:44,070 Well, I'll sympathize with you. 244 00:21:44,070 --> 00:21:45,280 What? 245 00:21:47,000 --> 00:21:49,630 I've been waiting for a difficult situation like this. 246 00:21:50,280 --> 00:21:54,380 I've been thinking that it's about time for me to go to the next level. 247 00:21:55,750 --> 00:21:57,740 When I defeat you, 248 00:21:58,240 --> 00:22:01,980 I'll be a man who can even cut steel. 249 00:22:20,600 --> 00:22:24,800 I always wanted to talk about it 250 00:22:24,800 --> 00:22:31,350 I couldn't even say half of it 251 00:22:31,610 --> 00:22:41,860 I'm by your side, I glitter every time we share a dream 252 00:22:41,860 --> 00:22:54,580 The smile you gently gave me was a very happy and kind one 253 00:22:55,510 --> 00:22:57,720 Glory glory you're my shine 254 00:22:57,990 --> 00:23:06,480 Because you're here, even these tears turn to courage 255 00:23:06,480 --> 00:23:12,240 I want to be strong, I want to share with you 256 00:23:12,240 --> 00:23:17,740 I'm sure I'll make it there 257 00:23:23,880 --> 00:23:26,500 I swore on that day that I would never lose again. 258 00:23:26,960 --> 00:23:30,760 But how large the wall standing in front of me right now is! 259 00:23:30,760 --> 00:23:35,930 When you can't even give me a scratch, there's only one way left for you. 260 00:23:35,930 --> 00:23:37,120 Only death. 261 00:23:37,120 --> 00:23:40,380 What the hell do I lack?! 262 00:23:40,730 --> 00:23:42,040 On the next episode of One Piece! 263 00:23:42,040 --> 00:23:46,110 "Secret of Powerful Swordplay! Ability to Cut Steel and the Rhythm Things Have" 264 00:23:46,110 --> 00:23:48,640 I'm gonna be King of the Pirates!! 21073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.