Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,040 --> 00:00:29,680
Inherited will...
2
00:00:29,680 --> 00:00:31,910
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,580 --> 00:00:35,420
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,420 --> 00:00:38,520
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,160
these things will never cease to be!
6
00:00:50,070 --> 00:00:56,240
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,240 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,580
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:01:07,580 --> 00:01:11,190
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,190 --> 00:01:14,590
I'm really really stuck on you
11
00:01:14,590 --> 00:01:21,030
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,030 --> 00:01:24,370
Until I dramatically get it
13
00:01:24,370 --> 00:01:30,240
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,180 --> 00:01:39,480
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,480 --> 00:01:45,620
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,620 --> 00:01:48,630
I don't really
need everything to add up
17
00:01:48,630 --> 00:01:51,800
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,800 --> 00:01:55,400
run for paradise instead
19
00:01:55,400 --> 00:02:00,940
Believe In Wonderland!
20
00:02:05,080 --> 00:02:19,090
"North Block"
"West Block" "South Block" "East Block"
21
00:02:07,540 --> 00:02:09,410
The feelings of those who are in anguish
22
00:02:09,410 --> 00:02:11,750
are crushed by a dry cloud of sand.
23
00:02:12,560 --> 00:02:15,990
There are those who seek hope,
and those who cling to hope.
24
00:02:16,540 --> 00:02:18,780
Their feelings cross each other,
uncertain what to do,
25
00:02:18,780 --> 00:02:22,710
marking an era of history ending in sadness.
26
00:02:25,840 --> 00:02:28,630
Though injured head-to-toe,
Karoo picks up Vivi,
27
00:02:28,970 --> 00:02:31,250
and they escape from an attacking Mr. 2,
28
00:02:31,250 --> 00:02:34,010
and run off between the battling
rebel army and royal army,
29
00:02:34,410 --> 00:02:36,290
toward Alubarna Palace.
30
00:02:42,920 --> 00:02:47,370
However, Karoo falls after
being hit by a stray bullet.
31
00:02:51,220 --> 00:02:54,310
Mr. 2 closes in. Just then,
the supersonic duck squadron
32
00:02:54,600 --> 00:02:57,540
and Sanji appear, to rescue
them from their predicament.
33
00:03:00,420 --> 00:03:02,530
Meanwhile, at the southeast gate,
34
00:03:02,530 --> 00:03:04,230
the battle between Chopper and Usopp,
35
00:03:04,230 --> 00:03:08,630
and Miss Merry Christmas
and Mr. 4, had begun.
36
00:03:19,350 --> 00:03:24,350
"Sworn on a Friend's Dream!
The Battle of Molehill, Block 4"
37
00:03:55,600 --> 00:03:56,910
They're over there?!
38
00:03:57,580 --> 00:03:59,360
When did you have time to move?!
39
00:04:02,830 --> 00:04:06,810
That form...! I get it,
you're a Zoan type, are you?
40
00:04:06,810 --> 00:04:10,300
I thought you weren't just a normal person.
41
00:04:12,020 --> 00:04:13,430
Are you okay, Usopp?
42
00:04:15,190 --> 00:04:17,250
Thanks... you saved me...
43
00:04:18,340 --> 00:04:22,340
So what if he did? Our advantage
over you hasn't changed a bit!
44
00:04:22,980 --> 00:04:24,640
Let's go, Mr. 4!
45
00:04:24,950 --> 00:04:28,760
Here we go! Off we go! Now we go!
You lunkhead! You l'ead!
46
00:04:30,290 --> 00:04:31,690
She went underground again!
47
00:04:31,690 --> 00:04:35,700
Usopp, you'd best consider yourself
done for if you stop moving.
48
00:04:36,060 --> 00:04:40,290
I get you. You mean, if we stop,
they'll fire dozens more at us, huh?
49
00:04:44,460 --> 00:04:45,250
Here they come!
50
00:04:57,170 --> 00:05:00,060
If I can just knock you flying...!
51
00:05:01,340 --> 00:05:07,200
Wait up. If we don't have a batter,
the game won't be any fun, will it?
52
00:05:11,320 --> 00:05:12,110
Chopper!
53
00:05:17,390 --> 00:05:19,590
Whew, I can do that.
54
00:05:20,300 --> 00:05:21,790
Why, you dirty mole!
55
00:05:23,020 --> 00:05:24,700
You bastard!
56
00:05:28,670 --> 00:05:31,810
Damn. If they keep running
away through these mole holes,
57
00:05:31,810 --> 00:05:35,070
then even if I use a Rumble Ball,
time will run out on it right away.
58
00:05:37,870 --> 00:05:38,500
Huh?
59
00:05:39,210 --> 00:05:40,130
Huh...?
60
00:05:40,870 --> 00:05:44,700
Eh? Just where did that guy
with the long nose disappear to?
61
00:05:46,550 --> 00:05:49,030
They're right. Usopp is gone!
62
00:05:49,030 --> 00:05:51,730
I should warn you guys...!
63
00:05:53,930 --> 00:05:57,040
My goodness, I'm impressed
you could create all of these
64
00:05:57,040 --> 00:06:00,380
underground tunnels without it
becoming tiresome. Good work!
65
00:06:00,380 --> 00:06:03,360
Then again, there can
be some literal "pitfalls"
66
00:06:03,360 --> 00:06:06,820
when it comes to fighting
like this, you know?
67
00:06:07,230 --> 00:06:09,590
Where are you?! Where did you go?!
68
00:06:10,590 --> 00:06:11,340
He wouldn't...!
69
00:06:11,340 --> 00:06:12,260
Yes!
70
00:06:12,260 --> 00:06:14,720
You took the trouble to make
these underground tunnels.
71
00:06:14,720 --> 00:06:16,300
You're not the only ones...
72
00:06:16,840 --> 00:06:19,510
...who can move around in them.
73
00:06:21,850 --> 00:06:23,380
Usopp...
74
00:06:23,580 --> 00:06:27,140
You bastard! You were in one of the holes?!
75
00:06:27,520 --> 00:06:30,320
...Pound!!
76
00:06:41,500 --> 00:06:42,740
Mr. 4!
77
00:06:47,920 --> 00:06:51,030
A f-five ton hammer?!
78
00:06:51,330 --> 00:06:54,520
Where does that kid keep
that kind of power?!
79
00:07:02,040 --> 00:07:02,960
Five tons...!
80
00:07:03,970 --> 00:07:06,260
Who are you?
81
00:07:08,390 --> 00:07:10,210
Traveler of the world's oceans,
82
00:07:10,900 --> 00:07:13,380
crusher of notorious foes as I go,
83
00:07:13,380 --> 00:07:15,990
and sinker of countless ships.
84
00:07:15,990 --> 00:07:20,240
Out of fear, people call me
the "Dynast of Destruction."
85
00:07:22,430 --> 00:07:25,150
Remember my name well.
86
00:07:25,850 --> 00:07:30,160
Captain Usopp!
87
00:07:30,410 --> 00:07:32,670
Awesome! Awesome! Awesome!
88
00:07:32,670 --> 00:07:35,340
That was awesome, Usopp!
89
00:07:33,200 --> 00:07:35,590
Yeah, thank you, thank you, baby!
90
00:07:35,340 --> 00:07:37,070
Awesome! Awesome!
91
00:07:35,590 --> 00:07:37,940
Thank you. I'll be signing autographs later.
92
00:07:37,070 --> 00:07:39,890
I've underestimated
your ability up until now!
93
00:07:39,890 --> 00:07:40,580
Hey...
94
00:07:42,410 --> 00:07:44,360
Mr. 4 is...
95
00:07:45,710 --> 00:07:49,890
He's not moving.
C-Could I have hit him that hard?
96
00:07:50,380 --> 00:07:54,310
No, hold on. Either way,
this is my chance, huh?
97
00:07:54,600 --> 00:07:56,650
You, too, penguin!
98
00:07:56,650 --> 00:07:59,610
Take this five-ton hammer!
99
00:08:01,320 --> 00:08:03,610
Usopp Pound!!
100
00:08:04,990 --> 00:08:08,500
Tch, she got away! Where are you, penguin?!
101
00:08:08,500 --> 00:08:10,930
I told you, I'm a mole, you "ba"!
102
00:08:11,270 --> 00:08:12,430
There you are!
103
00:08:12,430 --> 00:08:14,380
Pound!! Pound!! Pound!! Pound!! Pound!!
104
00:08:14,380 --> 00:08:16,010
Pound!! Pound!! Pound!! Pound!!
105
00:08:16,010 --> 00:08:17,810
Pound!! Pound!! Pound!! Pound!! Pound!!
106
00:08:17,810 --> 00:08:19,550
Pound!! Pound!! Pound!! Pound!!
107
00:08:19,550 --> 00:08:20,550
Rubber band!
108
00:08:20,550 --> 00:08:22,920
Pound!! Pound!! Pound!!
Pound!! Pound!! Pound!!
109
00:08:27,260 --> 00:08:29,320
Damn, you're all over the place...!
110
00:08:29,840 --> 00:08:33,190
Ha! "Ba"! You "ba"! What's the point...
111
00:08:33,950 --> 00:08:35,390
...if you can't hit me?!
112
00:08:37,520 --> 00:08:39,240
Let me inform you of something...
113
00:08:40,190 --> 00:08:43,010
You must have heard that a good number
114
00:08:43,010 --> 00:08:45,930
of Baroque Works staff have
been eliminated by us, right?
115
00:08:47,190 --> 00:08:50,250
The truth is, that was all my doing!
116
00:08:50,250 --> 00:08:51,680
W-What?!
117
00:08:51,680 --> 00:08:52,940
And what's more...
118
00:08:54,530 --> 00:08:56,420
I have 8,000 men under me!
119
00:09:00,370 --> 00:09:02,170
Really?!
120
00:09:04,840 --> 00:09:07,340
Five tons! Five tons!
121
00:09:05,700 --> 00:09:08,740
Wow, awesome! Wow, awesome!
122
00:09:08,740 --> 00:09:10,810
Five tons! Five tons!
123
00:09:09,260 --> 00:09:12,150
Wow! Awesome!
124
00:09:11,280 --> 00:09:13,530
Five tons! Five tons!
125
00:09:12,150 --> 00:09:14,570
Wow! Awesome--!
126
00:09:14,980 --> 00:09:16,970
Ee-yow...!
127
00:09:16,970 --> 00:09:18,470
What, just now?!
128
00:09:18,830 --> 00:09:23,310
Whoa! He took a five-ton hammer,
too! He's a monster!
129
00:09:23,310 --> 00:09:26,370
He doesn't have the
slightest bump, does he?
130
00:09:26,980 --> 00:09:29,650
He took a direct blow to the
head by a five-ton hammer,
131
00:09:29,650 --> 00:09:31,090
and he's uninjured?
132
00:09:42,180 --> 00:09:45,550
Papier-mâché?! Hey, that was fake?!
133
00:09:45,550 --> 00:09:48,980
Of course it was! You think
I can carry five tons?!
134
00:09:48,980 --> 00:09:51,230
I have to give up after 5 kg!
135
00:09:51,230 --> 00:09:56,210
This is a light, folding model I made
out of frying pans and a stick!
136
00:10:02,780 --> 00:10:06,860
Why, you... You tricked me, didn't you?
137
00:10:07,150 --> 00:10:09,330
No more mercy!
138
00:10:10,330 --> 00:10:11,820
Mole art of escaping!
139
00:10:12,210 --> 00:10:13,570
Mole-fish!!
140
00:10:15,250 --> 00:10:17,770
She's gone into the molehill again!
141
00:10:18,550 --> 00:10:19,960
Watch out for the holes!
142
00:10:20,330 --> 00:10:22,650
W-What's she planning to do this time?
143
00:10:35,470 --> 00:10:38,460
Where are you, you bastard?!
Where did you go?!
144
00:10:40,770 --> 00:10:43,320
Watch out for the holes, you say?
145
00:10:43,960 --> 00:10:46,060
That won't do any good.
146
00:10:46,060 --> 00:10:50,730
Under the ground is like
a swimming pool to me!
147
00:10:55,070 --> 00:10:56,040
A pool?
148
00:11:00,450 --> 00:11:02,010
You mean...?
149
00:11:02,930 --> 00:11:03,910
Mole...
150
00:11:03,910 --> 00:11:04,800
Usopp!
151
00:11:04,800 --> 00:11:06,180
...Banana!!
152
00:11:10,250 --> 00:11:15,440
Mr. 4! Lassoo! You guys take
care of the reindeer man!
153
00:11:16,540 --> 00:11:18,890
Show off your 400-swing punk knocks!
154
00:11:26,220 --> 00:11:29,980
It's no use! I can't take
an attack like this anymore!
155
00:11:30,560 --> 00:11:34,380
It's all or nothing!
I'll have to use these three minutes
156
00:11:34,380 --> 00:11:37,460
to think up a way to beat this guy!
157
00:11:38,960 --> 00:11:39,980
Rumble!!
158
00:11:46,290 --> 00:11:48,030
Brain Point!!
159
00:11:55,630 --> 00:11:56,420
Scope!!
160
00:12:37,050 --> 00:12:42,440
Koza, where are you now?
161
00:13:06,920 --> 00:13:09,890
Remember, the people are the country.
162
00:13:10,800 --> 00:13:11,940
Father...
163
00:13:14,870 --> 00:13:18,310
You still have a rebellion
to stop, right, Vivi-chan?
164
00:13:19,270 --> 00:13:23,140
You want it so nobody dies in this fight.
165
00:13:24,200 --> 00:13:26,010
Don't you think that's too soft-hearted?
166
00:13:27,210 --> 00:13:28,160
People die.
167
00:13:28,650 --> 00:13:31,090
Stop talking like that!
168
00:13:32,400 --> 00:13:35,710
If you are the one and only hope
for preventing the rebellion,
169
00:13:36,550 --> 00:13:38,700
then you have to survive, no matter what.
170
00:13:39,390 --> 00:13:42,380
No matter what might
happen to any of us here.
171
00:13:49,110 --> 00:13:51,910
You guys go on ahead!
172
00:13:51,910 --> 00:13:55,090
We'll be waiting for you in Alubarna, okay?!
173
00:13:55,330 --> 00:13:57,810
Yeah!
174
00:14:06,580 --> 00:14:08,100
It will be...
175
00:14:09,750 --> 00:14:13,040
...this pathetic little kingdom that dies.
176
00:14:17,360 --> 00:14:21,040
I'll stop this! No matter what I have to do!
177
00:14:35,210 --> 00:14:36,290
Chopper...?
178
00:14:57,230 --> 00:14:58,420
Chopper...
179
00:14:59,990 --> 00:15:03,180
Is this the time for you to be
concerned about someone else?
180
00:15:05,910 --> 00:15:09,390
I told you, no more mercy, you "ba"!
181
00:15:09,390 --> 00:15:13,570
I'll torment you as much as I like,
and turn you into desert dried fish!
182
00:15:14,250 --> 00:15:16,830
Mole Banana!! Here goes!
183
00:15:21,170 --> 00:15:24,010
You can't go after that spot on a guy!
184
00:15:24,010 --> 00:15:25,840
Quit your griping, you "ba"!
185
00:15:27,030 --> 00:15:33,100
Mole Banana!! Mole Banana!!
Banana!! Banana!! Banana!!
186
00:15:34,530 --> 00:15:35,990
Terrific!
187
00:15:35,990 --> 00:15:38,230
There are ruins of a wall over there!
188
00:15:38,230 --> 00:15:40,310
If I keep dashing at this speed toward it,
189
00:15:40,310 --> 00:15:42,410
she'll hit the part of the
wall buried under the sand
190
00:15:42,880 --> 00:15:45,690
with a major crash!
191
00:15:45,960 --> 00:15:47,990
Banana!! Banana!!
192
00:15:47,990 --> 00:15:50,500
Come on, come on, come on,
193
00:15:50,500 --> 00:15:51,440
come on!
194
00:15:51,440 --> 00:15:55,200
Now bash your head open!
195
00:16:09,570 --> 00:16:10,800
Wha--?!
196
00:16:21,730 --> 00:16:23,050
Usopp!
197
00:16:50,070 --> 00:16:51,010
Usopp...
198
00:17:03,160 --> 00:17:04,890
I don't have time for that.
199
00:17:05,580 --> 00:17:07,850
The Rumble Ball will only
last for two more minutes.
200
00:17:08,230 --> 00:17:11,530
Usopp will be fine. It will take
more than that to beat him.
201
00:17:11,970 --> 00:17:14,760
Right now, finding their weakness comes first.
202
00:17:14,760 --> 00:17:17,060
Otherwise, we're going to get beaten here.
203
00:17:17,400 --> 00:17:21,600
Yeah, it's just like Usopp
said, isn't it? Right now,
204
00:17:22,240 --> 00:17:24,620
I'll just do whatever I can!
205
00:18:03,880 --> 00:18:07,370
Got crushed, did you?!
You old penguin hag! Serves you right!
206
00:18:07,370 --> 00:18:08,750
I told you, I'm a mole!
207
00:18:10,480 --> 00:18:12,510
Molehill Highway!!
208
00:18:15,830 --> 00:18:18,310
What are you doing?! Let me go!
209
00:18:18,310 --> 00:18:22,650
Stop it! This is dangerous to do out here!
If you go too fast, you'll--
210
00:18:22,650 --> 00:18:25,650
Wah! In front of you! Look!
A wall! A wall in front of you!
211
00:18:25,650 --> 00:18:28,780
Can't you see that?! Stop it!
212
00:18:29,180 --> 00:18:31,000
Mole-Mole Impact!!
213
00:18:41,520 --> 00:18:43,960
I see it! I know your weakness!
214
00:19:03,880 --> 00:19:04,700
Now!
215
00:19:09,550 --> 00:19:11,140
Usopp!
216
00:19:11,850 --> 00:19:14,650
Usopp, can you get up?! Usopp!
217
00:19:15,110 --> 00:19:17,810
Get away from the mole, and her holes!
218
00:19:19,240 --> 00:19:22,170
You don't have to tell me!
219
00:19:22,830 --> 00:19:23,710
Hurry!
220
00:19:24,000 --> 00:19:26,540
What are those guys doing now?
221
00:19:50,040 --> 00:19:51,360
W-What?
222
00:20:04,870 --> 00:20:06,960
The molehill's weakness...
223
00:20:08,510 --> 00:20:11,850
...is that all of the tunnels are connected.
224
00:20:12,390 --> 00:20:13,530
Oh...
225
00:20:15,620 --> 00:20:16,470
...yeah...?
226
00:20:37,900 --> 00:20:39,270
They're alive!
227
00:20:39,570 --> 00:20:44,160
This is bad. My Rumble Ball's
effectiveness is already half gone.
228
00:20:48,750 --> 00:20:49,570
No more...
229
00:20:51,580 --> 00:20:54,160
No more! No more!
We're gonna get killed!
230
00:20:54,160 --> 00:20:55,320
Usopp!
231
00:20:55,320 --> 00:20:58,310
You've gotta be kidding me!
There's no way we can beat them!
232
00:20:58,310 --> 00:21:01,520
Not those monsters!
They're still alive, after that!
233
00:21:01,520 --> 00:21:04,630
No, we can't run away!
Not from these guys!
234
00:21:04,630 --> 00:21:05,860
Usopp!
235
00:21:06,850 --> 00:21:08,850
He's right!
236
00:21:12,010 --> 00:21:14,760
That was an insolent stunt for you to pull!
237
00:21:14,760 --> 00:21:18,530
After going that far,
you can't just run away, you know!
238
00:21:19,140 --> 00:21:20,650
Usopp!
239
00:21:24,570 --> 00:21:30,030
Ha! I guess if the captain is that feeble,
his crew must be wimps, too!
240
00:21:35,020 --> 00:21:36,180
Captain...?
241
00:21:37,230 --> 00:21:39,340
What about Luffy?
242
00:21:39,900 --> 00:21:45,590
If you mean Straw Hat Luffy, he got
killed a while ago, at the boss's hand.
243
00:21:45,590 --> 00:21:48,230
The rebellion has begun, and all...
244
00:21:49,040 --> 00:21:51,930
You guys picked the
wrong people to mess with.
245
00:21:59,430 --> 00:22:01,900
Luffy... is dead...?
246
00:22:04,920 --> 00:22:09,090
Don't you lie to us!
247
00:22:20,620 --> 00:22:24,890
I always wanted to talk about it
248
00:22:24,890 --> 00:22:31,830
I couldn't even say half of it
249
00:22:31,830 --> 00:22:42,140
I'm by your side, I glitter
every time we share a dream
250
00:22:42,140 --> 00:22:55,690
The smile you gently gave me
was a very happy and kind one
251
00:22:55,690 --> 00:22:58,060
Glory glory you're my shine
252
00:22:58,060 --> 00:23:06,600
Because you're here, even
these tears turn to courage
253
00:23:06,600 --> 00:23:12,140
I want to be strong,
I want to share with you
254
00:23:12,140 --> 00:23:18,010
I'm sure I'll make it there
255
00:23:25,350 --> 00:23:26,680
Luffy is dead?
256
00:23:26,680 --> 00:23:29,020
Don't you lie to us, you haggy old mole!
257
00:23:29,020 --> 00:23:31,320
Luffy... Luffy can't be dead!
258
00:23:31,320 --> 00:23:32,030
Usopp!
259
00:23:32,030 --> 00:23:35,700
Hmph! You're a pesky
dancing bastard, to take me on.
260
00:23:35,700 --> 00:23:39,970
The Copy-Copy ability? Ha!
So what if your face has changed?
261
00:23:40,460 --> 00:23:42,370
Let's see what you've got!
262
00:23:42,370 --> 00:23:43,710
On the next episode of One Piece!
263
00:23:43,710 --> 00:23:46,380
"Big Opening Day Today!
The Copy-Copy Montage!"
264
00:23:46,380 --> 00:23:48,660
I'm gonna be King of the Pirates!!
19204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.