All language subtitles for S07E21 - Rebel A.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,040 --> 00:00:29,680 Inherited will... 2 00:00:29,680 --> 00:00:31,910 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,580 --> 00:00:35,420 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,420 --> 00:00:38,520 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,520 --> 00:00:41,160 these things will never cease to be! 6 00:00:50,070 --> 00:00:56,240 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,240 --> 00:01:01,580 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,580 --> 00:01:07,580 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,580 --> 00:01:11,190 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,190 --> 00:01:14,590 I'm really really stuck on you 11 00:01:14,590 --> 00:01:21,030 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,030 --> 00:01:24,370 Until I dramatically get it 13 00:01:24,370 --> 00:01:30,240 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,180 --> 00:01:39,480 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,480 --> 00:01:45,620 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,620 --> 00:01:48,630 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,630 --> 00:01:51,800 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,800 --> 00:01:55,400 run for paradise instead 19 00:01:55,400 --> 00:02:00,940 Believe In Wonderland! 20 00:02:05,110 --> 00:02:18,120 "Rainbase" "Alubarna" "Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea" "Spiders Café" 21 00:02:09,690 --> 00:02:13,080 Three years have passed since a single drop of rain fell 22 00:02:13,080 --> 00:02:15,050 in the kingdom of oases. 23 00:02:15,440 --> 00:02:19,050 Seeing hope beyond turmoil, the people take up weapons. 24 00:02:19,690 --> 00:02:22,690 The scorching land was now engulfed in wails of grief, 25 00:02:22,690 --> 00:02:24,710 along with tremendous upheaval. 26 00:02:57,120 --> 00:02:59,730 Luffy, having separated from Vivi and the others 27 00:02:59,730 --> 00:03:02,720 to face Crocodile alone, fell before his overwhelming strength, 28 00:03:03,090 --> 00:03:04,850 and sank beneath the sands of Alabasta. 29 00:03:06,400 --> 00:03:10,230 Although narrowly escaping, thanks to Miss All-Sunday, 30 00:03:10,230 --> 00:03:14,870 Luffy's life-threatening injuries made his recovery hopeless. 31 00:03:23,540 --> 00:03:26,700 Meanwhile, as Vivi and the others made for the capital city of Alubarna, 32 00:03:26,960 --> 00:03:29,160 though hindered by the vastness of the great land, 33 00:03:29,580 --> 00:03:32,360 they were assisted by the unique animals of Alabasta, 34 00:03:32,360 --> 00:03:34,350 favorably speeding their journey along. 35 00:03:40,590 --> 00:03:43,310 Vivi and the others are trying to prevent a conflict. 36 00:03:43,580 --> 00:03:46,370 However, a rebel army, two million strong, 37 00:03:46,860 --> 00:03:50,100 was about to close in on Alubarna. 38 00:03:51,770 --> 00:03:56,690 Moment by moment, the hourglass of fate marks the final hour. 39 00:04:01,910 --> 00:04:04,560 M-Meat...! 40 00:04:07,060 --> 00:04:11,800 "Rebel Army vs. Royal Army! Showdown at Alubarna!" 41 00:04:20,410 --> 00:04:22,490 H-Hey, are you all right? 42 00:04:22,490 --> 00:04:24,100 Meat...! 43 00:04:27,790 --> 00:04:29,210 Meat...! 44 00:04:29,670 --> 00:04:35,200 Meat? In your shape? What are you talking about? Hang on. 45 00:04:35,970 --> 00:04:37,250 I'll go get a doctor. 46 00:04:41,030 --> 00:04:45,250 I'm going to make sure Crocodile pays for this... 47 00:04:48,380 --> 00:04:53,350 He made fun of Vivi... and that dried-up old man... 48 00:04:53,890 --> 00:04:56,310 ...and he's definitely gonna pay... 49 00:04:58,280 --> 00:05:00,040 Who are you? 50 00:05:01,900 --> 00:05:03,050 Meat... 51 00:05:25,020 --> 00:05:27,690 I see it! It's still far away, but it's Alubarna! 52 00:05:29,590 --> 00:05:32,580 Koza, we're less than 30 minutes away! 53 00:05:32,580 --> 00:05:33,520 Right! 54 00:05:34,150 --> 00:05:36,250 Alubarna is near! 55 00:05:36,250 --> 00:05:39,200 Raise your spirits! 56 00:05:43,540 --> 00:05:47,390 Chaka-sama! We've sighted the rebel army, about 15 kilos to the south! 57 00:05:47,930 --> 00:05:51,120 Their army, two million strong, is bearing down on the southern gate! 58 00:05:51,550 --> 00:05:55,360 East, west, south, southeast, southwest... 59 00:05:55,660 --> 00:05:57,070 Defend each gate with your lives! 60 00:05:57,980 --> 00:06:01,040 Do not let them set foot in the city! 61 00:06:01,040 --> 00:06:02,250 Yes, sir! 62 00:06:13,090 --> 00:06:18,190 "Alubarna - West Gate" 63 00:06:17,700 --> 00:06:21,660 Hey, look over there! The rebel army is coming into view! 64 00:06:21,660 --> 00:06:23,510 There's so fabulously many of them! 65 00:06:23,850 --> 00:06:27,510 The princess is quite a nincompoop to try to stop them. 66 00:06:27,510 --> 00:06:32,010 But then, is the nincompoop really coming? 67 00:06:32,010 --> 00:06:35,780 Or isn't she coming? Is she coming? Or isn't she coming? 68 00:06:35,780 --> 00:06:36,860 It's so vague! 69 00:06:36,860 --> 00:06:38,680 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 70 00:06:38,680 --> 00:06:40,680 Are we sure about this?! Are we sure about this?! 71 00:06:40,680 --> 00:06:43,450 The princess and the pirates are really coming, right?! 72 00:06:43,450 --> 00:06:46,360 The rebel army is going to get here first, at this rate! 73 00:06:46,360 --> 00:06:48,420 Don't they want to stop them, for crying out loud?! 74 00:06:48,880 --> 00:06:51,830 There is a likely chance that they don't make it in time. 75 00:06:51,530 --> 00:06:56,700 Here... they... come... 76 00:06:52,340 --> 00:06:56,700 After all, they did lose a good deal of time at Rainbase. 77 00:06:56,700 --> 00:06:57,970 What?! They did?! 78 00:06:59,130 --> 00:07:02,040 Well, supposing that the rebellion starts first, 79 00:07:02,040 --> 00:07:04,680 what are we supposed to deux? 80 00:07:04,890 --> 00:07:09,380 We don't have to deux anything, do we? Once the war starts, 81 00:07:09,380 --> 00:07:12,360 not even the princess will be able to do anything about it. 82 00:07:12,610 --> 00:07:15,990 We just need to get rid of whoever we're told to get rid of. 83 00:07:15,990 --> 00:07:18,990 Can't you even determine that much for yourself? 84 00:07:18,990 --> 00:07:22,330 It sounds like you're just dying for a taste of my kenpo! 85 00:07:22,330 --> 00:07:23,990 Knock it off, you two. 86 00:07:23,990 --> 00:07:28,360 Ah, my back! My back is aching! Mr. 4, massage it for me! 87 00:07:26,630 --> 00:07:32,290 They... 're... com... ing... 88 00:07:32,290 --> 00:07:33,300 What?! 89 00:07:33,910 --> 00:07:36,460 Why didn't you tell us sooner, you dim-witted daruma doll?! 90 00:07:40,130 --> 00:07:41,400 Ducks...? 91 00:07:43,100 --> 00:07:47,220 Ducks? What do you mean, Miss Merry Christmas? 92 00:07:47,540 --> 00:07:50,390 Their number has increased, hasn't it? There are six of them. 93 00:07:50,870 --> 00:07:54,680 There were four of them from the list, not including Straw Hat, right? 94 00:07:55,090 --> 00:07:57,610 You're wrong, Miss Merry Christmas. 95 00:07:57,610 --> 00:08:01,720 Did you listen to what the boss said? There's that Mr. Prince guy. 96 00:08:02,060 --> 00:08:04,030 He said there were more than one of him, 97 00:08:04,030 --> 00:08:06,160 so if you add two, the number matches. 98 00:08:06,890 --> 00:08:09,860 No matter how many more there are, our only target is Vivi. 99 00:08:10,560 --> 00:08:12,550 What are you so anxious about? 100 00:08:13,560 --> 00:08:15,150 Mr. 1... 101 00:08:16,080 --> 00:08:19,120 You say that Vivi is the only one we have to get rid of? 102 00:08:20,350 --> 00:08:21,590 Well then... 103 00:08:22,890 --> 00:08:25,320 ...you can guess which one is Vivi! 104 00:08:26,770 --> 00:08:29,040 They're all wearing the same cloaks! 105 00:08:31,610 --> 00:08:33,860 What's more, those birds are the fastest in all of Alabasta, 106 00:08:34,180 --> 00:08:35,810 supersonic ducks! 107 00:08:40,850 --> 00:08:42,690 Why, those rotten...! 108 00:08:42,990 --> 00:08:45,310 How do we tell which one is Vivi like this?! 109 00:08:46,120 --> 00:08:53,590 It's too vague, you know! 110 00:08:58,740 --> 00:09:00,470 Let them have it, Mr. 4! 111 00:09:05,160 --> 00:09:05,630 Stay away from it! 112 00:09:08,890 --> 00:09:11,550 They dodged it! Those birds are fast, huh? 113 00:09:13,650 --> 00:09:16,440 Two of them broke off south! They're splitting up! 114 00:09:16,820 --> 00:09:18,890 They're planning to go to the south gate! 115 00:09:19,400 --> 00:09:21,580 That's directly toward the rebel army. 116 00:09:21,830 --> 00:09:24,200 Which means that one of them is Vivi? 117 00:09:24,760 --> 00:09:27,160 Let us handle those two! 118 00:09:27,550 --> 00:09:29,180 Let's go, Mr. 4! 119 00:09:31,800 --> 00:09:34,540 Special attack: Fire Star!! 120 00:09:38,070 --> 00:09:41,970 Mr. 1, those two are breaking off that way! That could be Vivi! 121 00:09:42,510 --> 00:09:44,590 They're planning to go in through the west gate. 122 00:09:45,130 --> 00:09:46,470 Why, those...! 123 00:09:47,000 --> 00:09:47,970 After them! 124 00:09:50,390 --> 00:09:52,010 Un... deux! 125 00:09:52,010 --> 00:09:55,230 Okay, we're going to the southwest gate! 126 00:09:58,330 --> 00:10:02,190 They can try for three of Alubarna's five gates from the west. 127 00:10:02,870 --> 00:10:04,880 They're going to split up and come in that way, huh? 128 00:10:04,880 --> 00:10:07,350 Then we'll do the same! We'll wipe them out inside! 129 00:10:09,050 --> 00:10:11,030 You're not getting away! 130 00:10:15,490 --> 00:10:18,580 Hey, someone's coming up! Is it the enemy?! 131 00:10:18,830 --> 00:10:19,740 No, wait! 132 00:10:19,990 --> 00:10:22,930 They're the Supersonic Duck Squadron! Let them in! 133 00:10:37,690 --> 00:10:41,960 There's no way you're getting away! 134 00:10:57,040 --> 00:10:59,740 Thanks for following us all the way here. 135 00:10:59,740 --> 00:11:00,940 What?! 136 00:11:04,280 --> 00:11:05,780 Stop! Stop! 137 00:11:07,270 --> 00:11:11,090 You guys have good instincts! That's right, I'm Princess Vivi! 138 00:11:11,090 --> 00:11:15,810 What are you talking-- er, talking about? I'm the real Vivi. 139 00:11:18,880 --> 00:11:21,320 I wonder if this is far enough? 140 00:11:25,680 --> 00:11:29,360 It's amusing how well you folks have fallen for this. 141 00:11:29,890 --> 00:11:30,740 Now... 142 00:11:31,560 --> 00:11:34,250 Let us show you who we really are. 143 00:11:35,700 --> 00:11:37,950 Too bad, you guessed wrong! 144 00:11:42,340 --> 00:11:44,670 What?! 145 00:11:50,420 --> 00:11:52,470 Thank you, everyone. 146 00:11:54,980 --> 00:11:58,420 I have to hurry. The rebel army is already just right over there. 147 00:11:59,820 --> 00:12:01,410 Let's go, Karoo! 148 00:12:19,540 --> 00:12:25,350 Vivi and Koza must not be allowed to meet, no matter what. 149 00:12:32,040 --> 00:12:33,790 A camel?! 150 00:12:34,110 --> 00:12:37,030 And I know you from earlier! 151 00:12:37,030 --> 00:12:38,760 S-Sorry! 152 00:12:38,760 --> 00:12:40,950 Go on, Zoro! Let them have it! 153 00:12:40,950 --> 00:12:42,590 You keep quiet! 154 00:12:42,930 --> 00:12:44,430 They got us. 155 00:12:43,300 --> 00:12:45,350 How much was that debt, again? 156 00:12:44,430 --> 00:12:46,310 Quite the farce, huh? 157 00:12:45,350 --> 00:12:46,980 You've already forgiven that! 158 00:12:48,460 --> 00:12:50,810 There's not going to be a rebellion now. 159 00:12:51,100 --> 00:12:52,410 What?! 160 00:12:55,840 --> 00:12:57,280 I'll stop them, at any cost! 161 00:12:57,540 --> 00:13:00,930 If I don't stop them now, then this will all be for naught! 162 00:13:20,800 --> 00:13:24,020 Secure those cannonballs! I don't want them rolling away! 163 00:13:24,020 --> 00:13:26,360 Artillerymen, maintain your posts! 164 00:13:26,360 --> 00:13:28,800 Keep your cannonballs under tight control! 165 00:13:29,760 --> 00:13:31,690 The ground is really rumbling, huh? 166 00:13:31,690 --> 00:13:34,130 The enemy is a force of two million angry men. 167 00:13:34,600 --> 00:13:38,030 Even the earth shakes a little before them. Do not shrink back! 168 00:13:49,230 --> 00:13:51,960 It's okay, Karoo. You don't have to be here. 169 00:13:55,480 --> 00:13:57,510 You could get trampled on. 170 00:14:09,410 --> 00:14:14,100 Please, Leader, listen to what I have to say. 171 00:14:25,920 --> 00:14:29,650 Everyone, stay together! Charge through at the southern gate! 172 00:14:29,950 --> 00:14:32,960 We'll knock out all the others from the inside! 173 00:14:32,960 --> 00:14:35,780 Make ready your resolve! 174 00:14:43,880 --> 00:14:46,140 Stop, rebel army! 175 00:14:46,410 --> 00:14:48,860 This fight is a set-up! 176 00:14:52,040 --> 00:14:54,840 Please! Listen to me! 177 00:15:07,940 --> 00:15:10,410 Rebel army! Stop! 178 00:15:15,200 --> 00:15:18,510 Hey, did you see a person there just now? 179 00:15:18,510 --> 00:15:20,340 A person? This is no time for nonsense! 180 00:15:20,340 --> 00:15:23,130 Never mind that, they're already shooting at us! 181 00:15:27,220 --> 00:15:30,540 What was that for?! There's no visibility now! 182 00:15:33,710 --> 00:15:36,810 What kind of dumb move was that, royal army? 183 00:15:37,220 --> 00:15:41,070 You idiot! I haven't given the order to fire yet! 184 00:15:41,390 --> 00:15:43,400 Don't go acting on your own! 185 00:15:43,790 --> 00:15:48,310 T-Terribly sorry about that! My hand slipped, and it just happened. 186 00:16:08,570 --> 00:16:11,860 Don't back down! Charge through! It's just a cloud of sand! 187 00:16:12,910 --> 00:16:15,310 No, everyone! Stop! 188 00:16:16,250 --> 00:16:19,790 For the sake of our country! Make the king pay! 189 00:16:20,050 --> 00:16:21,470 Leader! 190 00:16:30,990 --> 00:16:33,460 Leader!! 191 00:16:40,200 --> 00:16:41,380 What's the matter, Koza? 192 00:16:42,870 --> 00:16:45,330 It's nothing. 193 00:16:46,590 --> 00:16:48,100 Was it my imagination? 194 00:17:02,170 --> 00:17:03,240 Leader! 195 00:17:05,460 --> 00:17:08,200 Remember, this is our final battle! 196 00:17:11,230 --> 00:17:12,910 Wait! Listen to me! 197 00:17:15,620 --> 00:17:17,880 Leader!! 198 00:17:34,440 --> 00:17:35,970 Here they come! 199 00:17:36,520 --> 00:17:38,790 Prepare to fire! 200 00:18:05,220 --> 00:18:09,000 Bring down Alubarna! 201 00:18:45,780 --> 00:18:46,750 Karoo...! 202 00:18:50,520 --> 00:18:53,170 You... shielded me... 203 00:18:56,540 --> 00:19:03,170 I'm so sorry... We've done so much... but the rebellion has started... 204 00:19:03,730 --> 00:19:04,950 I'm so sorry... 205 00:19:06,880 --> 00:19:09,140 But still, I will stop it! 206 00:19:09,140 --> 00:19:11,370 No matter how many times I'm brushed aside, 207 00:19:11,370 --> 00:19:15,020 I can't let something like this make all we've done be for nothing... 208 00:19:15,650 --> 00:19:19,730 That's something I learned... aboard the ship...! 209 00:19:21,160 --> 00:19:23,170 Not knowing when to quit! 210 00:19:25,500 --> 00:19:26,450 Vivi! 211 00:19:28,690 --> 00:19:30,270 So this is where you are! 212 00:19:30,270 --> 00:19:31,630 Usopp-san! 213 00:19:31,950 --> 00:19:34,400 We can still make it in time! Hurry up and hop on! 214 00:19:34,840 --> 00:19:37,090 Right! Hold on, Karoo... 215 00:19:37,380 --> 00:19:39,060 That bird has had it! 216 00:19:41,280 --> 00:19:45,530 We have to hurry! The rebellion will only get worse! Hurry! 217 00:19:48,320 --> 00:19:50,590 That... bird...? 218 00:19:54,740 --> 00:19:56,590 Let's go, Karoo! 219 00:20:01,180 --> 00:20:04,000 What's the matter? Hurry! This way! 220 00:20:06,710 --> 00:20:09,600 Usopp-san, prove yourself. 221 00:20:11,990 --> 00:20:15,060 Oh, you doubt who I am? 222 00:20:16,310 --> 00:20:17,230 See? 223 00:20:17,550 --> 00:20:18,520 It's not him! 224 00:20:20,510 --> 00:20:22,960 Usopp! Hey, Usopp! 225 00:20:23,270 --> 00:20:24,840 Lashes, wake up! 226 00:20:25,970 --> 00:20:28,780 Oh, Sanji. Good morning. 227 00:20:28,780 --> 00:20:29,500 Right. 228 00:20:29,890 --> 00:20:32,040 Ah, how did our fight turn out? 229 00:20:32,750 --> 00:20:35,150 The part of the mission where we lured them away was successful. 230 00:20:36,260 --> 00:20:37,130 And then... 231 00:20:37,590 --> 00:20:40,730 It was over in two seconds. One second each. 232 00:20:41,350 --> 00:20:43,120 Couldn't you hold out a little longer?! 233 00:20:45,170 --> 00:20:47,060 But Sanji, what are you doing here? 234 00:20:47,060 --> 00:20:50,830 Your ducks came to get some help for you! In any case... 235 00:20:51,740 --> 00:20:53,740 You let Mr. 2 get away, didn't you? 236 00:20:53,740 --> 00:20:54,440 Yes. 237 00:20:59,930 --> 00:21:03,820 Listen up. That degenerate's transformations are perfect. 238 00:21:04,210 --> 00:21:06,750 There's no telling when he might pose as one of us, 239 00:21:06,750 --> 00:21:08,510 and make an attempt on Vivi's life. 240 00:21:09,190 --> 00:21:11,940 If you feel that any of us is acting the least bit suspicious, 241 00:21:14,850 --> 00:21:17,540 take off this wrapping, and show each other your marks. 242 00:21:17,540 --> 00:21:19,370 If they can't do that, they're a fake. 243 00:21:19,930 --> 00:21:25,070 Whoa, having a two-stage plan is uncharacteristically smart of you. 244 00:21:25,610 --> 00:21:28,370 So does that mean you're that degenerate already?! 245 00:21:28,370 --> 00:21:29,710 I'll cut you down! 246 00:21:29,710 --> 00:21:30,820 Ah, that's Zoro. 247 00:21:31,220 --> 00:21:33,290 Oh, it is Zoro? 248 00:21:39,710 --> 00:21:42,720 You... are not Usopp-san! 249 00:21:45,040 --> 00:21:46,650 Oh, dear... 250 00:21:48,200 --> 00:21:51,730 I wonder what gave me away. 251 00:21:51,730 --> 00:21:54,270 I thought I was perfect. 252 00:21:55,330 --> 00:21:58,400 We got a report from Zero-chan 253 00:21:58,400 --> 00:22:02,080 that you all had the same mark wrapped up on you. 254 00:22:03,850 --> 00:22:05,260 This is bad. 255 00:22:06,540 --> 00:22:08,180 Vivi-chan is in danger! 256 00:22:20,620 --> 00:22:24,890 I always wanted to talk about it 257 00:22:24,890 --> 00:22:31,830 I couldn't even say half of it 258 00:22:31,830 --> 00:22:42,140 I'm by your side, I glitter every time we share a dream 259 00:22:42,140 --> 00:22:55,690 The smile you gently gave me was a very happy and kind one 260 00:22:55,690 --> 00:22:58,060 Glory glory you're my shine 261 00:22:58,060 --> 00:23:06,600 Because you're here, even these tears turn to courage 262 00:23:06,600 --> 00:23:12,140 I want to be strong, I want to share with you 263 00:23:12,140 --> 00:23:18,010 I'm sure I'll make it there 264 00:23:25,350 --> 00:23:29,690 That bastard! If he hurts Vivi-chan, he's gonna pay! 265 00:23:29,690 --> 00:23:31,190 Chopper! Wake up! 266 00:23:31,190 --> 00:23:33,170 Watch out! She's under the ground! 267 00:23:34,360 --> 00:23:36,030 Look, just go find somewhere to hide! 268 00:23:36,030 --> 00:23:39,910 I have to stop this! I can't let myself die here! 269 00:23:40,130 --> 00:23:41,700 On the next episode of One Piece! 270 00:23:41,700 --> 00:23:44,730 "Alubarna Grieves! The Fierce Captain Karoo!" 271 00:23:45,020 --> 00:23:47,350 I'm gonna be King of the Pirates!! 20485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.