Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,040 --> 00:00:29,680
Inherited will...
2
00:00:29,680 --> 00:00:31,910
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,580 --> 00:00:35,420
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,420 --> 00:00:38,520
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,160
these things will never cease to be!
6
00:00:50,070 --> 00:00:56,240
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,240 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,580
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:01:07,580 --> 00:01:11,190
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,190 --> 00:01:13,160
I'm really really stuck on you
11
00:01:14,590 --> 00:01:21,030
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,030 --> 00:01:24,370
Until I dramatically get it
13
00:01:24,370 --> 00:01:30,240
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,180 --> 00:01:39,480
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,480 --> 00:01:45,620
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,620 --> 00:01:48,630
I don't really
need everything to add up
17
00:01:48,630 --> 00:01:51,800
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,800 --> 00:01:55,400
run for paradise instead
19
00:01:55,400 --> 00:02:00,940
Believe In Wonderland!
20
00:02:05,110 --> 00:02:15,090
"Rainbase" "Alubarna"
"Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea"
"Spiders Café"
21
00:02:09,050 --> 00:02:12,610
Three years have passed
since a single drop of rain fell
22
00:02:12,610 --> 00:02:14,410
in the kingdom of oases.
23
00:02:15,200 --> 00:02:19,220
Seeing hope beyond turmoil,
the people take up weapons.
24
00:02:20,480 --> 00:02:23,200
Having escaped from the trap at
Raindinners, Luffy and the others
25
00:02:23,890 --> 00:02:27,370
set out toward Alubarna to plead with
a rebel army that numbered two million,
26
00:02:27,960 --> 00:02:31,840
but he was caught by a waiting
Crocodile, and they began a duel.
27
00:02:39,090 --> 00:02:42,310
However, unable to do
anything in the face
28
00:02:42,630 --> 00:02:45,120
of his overwhelming power,
Luffy fell before him.
29
00:02:49,570 --> 00:02:55,270
Will this situation continue to
deteriorate into a worst-case scenario?
30
00:02:59,060 --> 00:03:03,530
"Dash For a Miracle!
Alabasta Animal Land"
31
00:03:28,550 --> 00:03:31,680
Look! T-There's so much!
32
00:03:35,880 --> 00:03:37,590
L-Look...
33
00:03:38,890 --> 00:03:40,200
The water...
34
00:03:42,390 --> 00:03:44,740
The water is coming forth!
35
00:03:46,790 --> 00:03:48,870
Didn't I say so, Luffy-kun?
36
00:03:50,270 --> 00:03:52,200
This land is strong.
37
00:03:55,820 --> 00:03:58,250
Yuba still lives.
38
00:04:02,580 --> 00:04:07,510
Yuba is going to die from
that one, final sandstorm.
39
00:04:08,640 --> 00:04:12,960
And then, the flame of anger in
the rebel army will burn even hotter.
40
00:04:15,970 --> 00:04:18,010
This outdated consideration for others
41
00:04:18,010 --> 00:04:20,420
is going to destroy this land.
42
00:04:22,710 --> 00:04:26,020
And the same goes for you,
Straw Hat Luffy.
43
00:04:26,980 --> 00:04:29,020
If you had abandoned
your worthless feelings,
44
00:04:29,020 --> 00:04:31,030
you would have lived longer.
45
00:04:34,310 --> 00:04:35,260
Water...?
46
00:04:36,530 --> 00:04:39,770
I doubt you still feel
indebted to this water, huh?
47
00:04:53,350 --> 00:04:56,440
You mean, you're still alive?
48
00:05:15,180 --> 00:05:19,770
It looks like that hurts. But you'll
be out of your misery soon enough.
49
00:05:28,790 --> 00:05:30,080
Bye, now.
50
00:05:35,460 --> 00:05:38,360
That was a waste of my time.
51
00:05:50,850 --> 00:05:56,720
No big deal. Once we get
through this sand, it will rain.
52
00:05:57,200 --> 00:05:59,040
Just like always.
53
00:06:01,190 --> 00:06:05,160
Keep coming! Keep coming as
often as you want, sandstorms!
54
00:06:05,630 --> 00:06:09,310
Yuba will never give in to the sand!
55
00:06:28,810 --> 00:06:32,790
Then, that's when it happened!
That's when I said to him,
56
00:06:32,790 --> 00:06:35,310
"You bowlegged bastard!"
57
00:06:35,450 --> 00:06:37,350
That's when it started. Ever since,
58
00:06:37,350 --> 00:06:39,900
the crabs of the world have been
bothered about being bowlegged.
59
00:06:41,600 --> 00:06:43,400
So that's why they walk sideways, huh?
60
00:06:43,730 --> 00:06:46,020
Uh-huh. Incidentally, at the time,
there was something
61
00:06:46,020 --> 00:06:48,770
jumping up and down
behind him. It was a lobster.
62
00:06:50,340 --> 00:06:52,360
So lobsters-- they're crabs, then?
63
00:06:52,360 --> 00:06:53,780
Yeah, they're crabs.
64
00:06:56,090 --> 00:07:00,040
Zoro, you're just wasting your
energy doing that, aren't you?
65
00:07:00,040 --> 00:07:01,370
Shut up.
66
00:07:01,370 --> 00:07:03,850
Just leave him alone, Nami-san.
67
00:07:04,390 --> 00:07:07,470
If those guys aren't doing something,
they can't keep focused.
68
00:07:08,110 --> 00:07:10,740
They're not that adept. Especially...
69
00:07:13,670 --> 00:07:16,320
...that muscle freak, now that
he's had a taste of the level
70
00:07:16,320 --> 00:07:17,700
the Seven Warlords have.
71
00:07:19,620 --> 00:07:22,110
Hey, you, what are you trying to say?
72
00:07:22,700 --> 00:07:23,990
Go ahead and spell it out.
73
00:07:23,990 --> 00:07:25,850
Ah, you want me to say it?
74
00:07:26,510 --> 00:07:31,080
You're scared. You're worried
that maybe Luffy might lose.
75
00:07:32,800 --> 00:07:37,740
Who, me?! Scared, you say?! Why, you...!
76
00:07:37,740 --> 00:07:38,880
Fancy eyebrows!
77
00:07:38,880 --> 00:07:41,640
That does it! Now I'm mad!
78
00:07:41,890 --> 00:07:43,680
You... moss head!
79
00:07:43,680 --> 00:07:44,510
What?!
80
00:07:45,150 --> 00:07:46,900
You wanna go at it?!
81
00:07:48,770 --> 00:07:51,020
Cut it out! This is pointless!
82
00:07:51,020 --> 00:07:52,110
She's strong!
83
00:07:53,870 --> 00:07:57,520
They are who they are.
Everyone's a bit worked up.
84
00:07:57,930 --> 00:08:00,360
Now's the time for me,
the vice-captain, to...
85
00:08:00,360 --> 00:08:02,410
Take it easy, everyone.
86
00:08:02,670 --> 00:08:05,690
Luffy-san won't lose. I mean,
we promised him, didn't we?
87
00:08:05,890 --> 00:08:08,350
That we'd be waiting for him in Alubarna?
88
00:08:08,560 --> 00:08:11,000
You seem more worried
than any of us, don't you?!
89
00:08:12,450 --> 00:08:13,190
Ow!
90
00:08:13,190 --> 00:08:15,960
You should just worry about the rebellion.
91
00:08:17,260 --> 00:08:18,670
Sorry about that, Vivi-chan.
92
00:08:19,070 --> 00:08:21,640
If you have to cover for us, we're done for.
93
00:08:22,740 --> 00:08:25,660
All right, then, switch your
minds over to "Alubarna"!
94
00:08:25,660 --> 00:08:28,030
Let's go, Pincers!
95
00:08:31,260 --> 00:08:32,100
What's that?
96
00:08:32,100 --> 00:08:33,690
A name for the crab.
97
00:08:34,510 --> 00:08:35,950
"Pincers," you say?
98
00:08:35,950 --> 00:08:36,470
No good?
99
00:08:36,470 --> 00:08:37,590
Nothing wrong with it.
100
00:08:44,540 --> 00:08:46,400
Me, go to Alubarna?
101
00:08:47,800 --> 00:08:49,880
We're chasing after the
Straw Hat pirates, right?
102
00:08:50,200 --> 00:08:52,680
Or are we reinforcing the royal army?
103
00:08:52,680 --> 00:08:53,810
It's up to you.
104
00:08:55,550 --> 00:08:58,570
You decide what to do when you're there.
105
00:08:59,380 --> 00:09:02,120
You don't mean that!
Exactly what is going on?
106
00:09:02,710 --> 00:09:05,090
You just follow your sense of justice.
107
00:09:05,970 --> 00:09:09,830
Whatever happens, I'll accept responsibility.
108
00:09:11,430 --> 00:09:13,140
Captain Smoker, where are you going?
109
00:09:13,430 --> 00:09:15,900
Something sudden came up.
I'm heading out to sea.
110
00:09:16,690 --> 00:09:19,280
Be prepared to receive communication
from me at any time, Tashigi.
111
00:09:19,720 --> 00:09:20,390
Yes, sir.
112
00:09:21,830 --> 00:09:24,860
Keep a close watch on
where this country ends up.
113
00:09:28,190 --> 00:09:30,540
Whether it falls, or whether it survives,
114
00:09:30,540 --> 00:09:34,040
something is sure to happen
to mark the start of a new age.
115
00:09:41,400 --> 00:09:43,620
Sergeant... Sergeant!
116
00:09:44,290 --> 00:09:45,160
Your orders?
117
00:09:45,620 --> 00:09:46,260
Right...
118
00:09:48,860 --> 00:09:51,820
Keep a close watch on
where this country ends up.
119
00:09:52,510 --> 00:09:54,680
Whether it falls, or whether it survives,
120
00:09:54,680 --> 00:09:58,220
something is sure to happen
to mark the start of a new age.
121
00:10:01,720 --> 00:10:05,920
We're going after the pirate
Straw Hat Luffy, and everyone under him!
122
00:10:05,920 --> 00:10:10,480
All hands, reinforce your gear!
Prepare to depart for Alubarna!
123
00:10:10,480 --> 00:10:10,950
Yes, sir!
124
00:10:13,050 --> 00:10:14,390
Straw Hat Luffy...
125
00:10:18,210 --> 00:10:21,810
What?! We can't cross
the river with this crab?!
126
00:10:21,810 --> 00:10:25,370
Moving Crabs are creatures of the desert,
so they don't take to water.
127
00:10:25,370 --> 00:10:30,210
But it's a crab, right? A crab!
Not a lobster! Do something!
128
00:10:30,850 --> 00:10:33,300
Hey, this is a problem. Not good.
129
00:10:33,490 --> 00:10:34,060
Look here.
130
00:10:34,600 --> 00:10:37,390
If we just blithely swim across
this river, as wide as a sea,
131
00:10:37,390 --> 00:10:39,720
we're not going to
make it in time! And look!
132
00:10:39,720 --> 00:10:43,220
After we cross the river, there's
still dozens of kilos worth of desert!
133
00:10:43,220 --> 00:10:45,510
If this crab can't get to the other shore,
134
00:10:45,510 --> 00:10:47,400
are we supposed to run from there on?!
135
00:10:47,400 --> 00:10:48,300
We don't have any choice.
136
00:10:48,580 --> 00:10:50,110
There's no way we'll make it in time!
137
00:10:50,430 --> 00:10:52,230
It's absolutely impossible!
138
00:10:59,780 --> 00:11:02,040
Uh-oh. Hey, the river!
139
00:11:02,040 --> 00:11:03,610
I can see Sandora River!
140
00:11:03,610 --> 00:11:04,250
What?!
141
00:11:04,450 --> 00:11:06,620
Do something, Pincers-kun!
142
00:11:06,990 --> 00:11:09,710
I know! Pincers loves dancing girls!
143
00:11:12,270 --> 00:11:13,580
Will this do?
144
00:11:13,580 --> 00:11:14,420
Probably.
145
00:11:14,420 --> 00:11:16,530
Holy crap!
146
00:11:18,210 --> 00:11:19,710
Ah, he's looking this way!
147
00:11:22,550 --> 00:11:24,030
We're accelerating!
148
00:11:24,030 --> 00:11:26,870
Nami-san!
149
00:11:30,500 --> 00:11:32,380
You've now messed up two
animals with all this nonsense!
150
00:11:32,380 --> 00:11:34,820
All right, pervy power!
151
00:11:35,900 --> 00:11:39,780
So, what has this solved? Chopper!
152
00:11:46,120 --> 00:11:47,830
Go!
153
00:11:50,220 --> 00:11:51,380
He did it!
154
00:11:52,580 --> 00:11:56,490
Hey, now, this crab is incredible!
I don't believe it!
155
00:11:56,490 --> 00:11:58,290
Whoa, way to go!
156
00:11:58,440 --> 00:12:01,070
It's a miracle!
Just stay on the water, and run!
157
00:12:01,070 --> 00:12:04,410
Run, run, run all the way! Go!
158
00:12:04,410 --> 00:12:08,410
You can make it! Keep going!
You can do it! This crab can do it!
159
00:12:08,410 --> 00:12:11,410
Hey, what's this?! Am I imagining
things, or are we sinking?
160
00:12:11,410 --> 00:12:12,810
We are sinking, here!
161
00:12:17,790 --> 00:12:18,980
Stop sinking, you crab!
162
00:12:19,210 --> 00:12:21,970
No time to whine about it.
Keep moving forward.
163
00:12:23,030 --> 00:12:24,960
H-Hold on a second!
164
00:12:24,960 --> 00:12:28,700
Aren't there any boats?
How many kilos to the other shore?
165
00:12:28,700 --> 00:12:30,030
About 50 kilos.
166
00:12:30,030 --> 00:12:30,930
Who can swim that?!
167
00:12:33,350 --> 00:12:35,000
Thank you!
168
00:12:35,000 --> 00:12:37,370
Thank you, Pincers!
169
00:12:37,370 --> 00:12:39,970
This is no time to be
casually waving goodbye!
170
00:12:43,120 --> 00:12:44,760
What?!
171
00:13:05,100 --> 00:13:08,260
It's a rare Sandoran catfish!
They're only very rarely seen!
172
00:13:08,260 --> 00:13:10,240
You don't have to explain that!
173
00:13:11,660 --> 00:13:13,740
Also, humans are their favorite food!
174
00:13:13,740 --> 00:13:16,060
You might tell us that first!
175
00:13:25,190 --> 00:13:27,520
Hey, let go! I can't see anything
in front of me, you know!
176
00:13:27,520 --> 00:13:29,140
Chopper, let go!
177
00:13:37,880 --> 00:13:39,680
Kung Fu Dugongs?!
178
00:13:40,550 --> 00:13:43,040
They say they won't
neglect their senior pupil.
179
00:13:43,040 --> 00:13:46,380
Well, it's not like we're
Luffy's pupils, or anything...
180
00:13:46,380 --> 00:13:48,180
Still, they saved us.
181
00:13:48,500 --> 00:13:51,530
All right, just a little
farther! Hang in there!
182
00:13:51,530 --> 00:13:52,920
Thank you!
183
00:13:52,920 --> 00:13:55,020
Bye-bye!
184
00:13:57,480 --> 00:13:59,830
Things have been going smoothly.
Can we make it?
185
00:13:59,830 --> 00:14:01,390
That's a tough one.
186
00:14:01,390 --> 00:14:04,060
Even riding on Lashes-kun,
I'm not sure there's enough time.
187
00:14:04,060 --> 00:14:07,400
What's more, he could
only carry, uh... two of us!
188
00:14:07,400 --> 00:14:11,330
And if Baroque Works is going to
attack us, it will be from here on.
189
00:14:11,330 --> 00:14:14,070
Isn't there any way for
all of us to act together?
190
00:14:16,960 --> 00:14:19,700
Damn, there isn't any, huh?
191
00:14:32,320 --> 00:14:33,920
Look over there!
192
00:14:33,920 --> 00:14:37,430
What, is it the enemy?
A-A-Are they here already?!
193
00:14:39,700 --> 00:14:41,380
N-No! That's...!
194
00:14:42,730 --> 00:14:43,730
Karoo!
195
00:14:45,400 --> 00:14:47,920
And the Supersonic Duck Squadron!
196
00:14:49,890 --> 00:14:51,550
You've come to get us, haven't you?!
197
00:14:53,000 --> 00:14:54,020
Karoo!
198
00:15:15,920 --> 00:15:19,970
Meat!
199
00:15:27,000 --> 00:15:32,260
There's a difference in the level
of pirate that you and I are.
200
00:15:33,100 --> 00:15:34,390
Yuba is going to die.
201
00:15:34,800 --> 00:15:39,180
And then, the flame of anger in
the rebel army will burn even hotter.
202
00:16:28,850 --> 00:16:31,370
Thank... you...
203
00:16:36,990 --> 00:16:38,420
Why do you fight?
204
00:16:44,170 --> 00:16:46,350
You, who have the name of "D"?
205
00:16:48,540 --> 00:16:49,360
"D"...?
206
00:16:51,920 --> 00:16:54,400
Who are you people?
207
00:16:57,110 --> 00:16:59,660
Apparently, that was
a pointless question, huh?
208
00:17:06,000 --> 00:17:07,040
I found you!
209
00:17:12,690 --> 00:17:14,170
Where is Vivi-sama?!
210
00:17:14,570 --> 00:17:15,630
My.
211
00:17:16,660 --> 00:17:18,370
Are you awake already?
212
00:17:19,280 --> 00:17:21,870
Now that I've got a handle on your ability,
213
00:17:21,870 --> 00:17:23,800
this won't turn out like last time!
214
00:17:26,040 --> 00:17:29,480
Don't overexert yourself.
You must be seriously hurt.
215
00:17:35,870 --> 00:17:39,470
This works out perfectly.
Why don't you save that boy?
216
00:17:42,340 --> 00:17:44,680
He is a courageous knight
217
00:17:44,680 --> 00:17:48,980
who delivered your precious
princess to this land, after all.
218
00:17:49,920 --> 00:17:52,270
Besides, the princess is safe.
219
00:17:52,870 --> 00:17:55,020
She's on her way to Alubarna right now.
220
00:17:55,020 --> 00:17:58,360
I'm not sure about what will
happen to her later, though.
221
00:17:58,360 --> 00:18:00,380
The situation is what it is, you know?
222
00:18:14,550 --> 00:18:19,620
If I'm no match for her, then just
who will be able to protect Vivi-sama?
223
00:18:26,840 --> 00:18:28,180
Meat!
224
00:18:38,530 --> 00:18:43,340
Just you wait, Cobra.
We're going to defend Alabasta.
225
00:18:43,660 --> 00:18:45,990
We're not about to turn it over to you!
226
00:18:46,340 --> 00:18:49,310
"Royal Army"
"Rebel Army"
227
00:18:50,680 --> 00:18:55,280
"The capital, Alubarna"
228
00:18:55,530 --> 00:18:58,280
Hurry! Look lively!
229
00:18:58,540 --> 00:19:00,230
Stack it up higher!
230
00:19:01,760 --> 00:19:05,030
Ready cannons at the southern gate!
Stop dawdling around! Hurry!
231
00:19:05,030 --> 00:19:06,850
Bring more cannonballs over here!
232
00:19:11,010 --> 00:19:12,150
Chaka-sama!
233
00:19:13,220 --> 00:19:16,400
The enemy's number is said
to be well over two million!
234
00:19:17,950 --> 00:19:21,510
What do you think of
His Highness's attack on Nanohana?
235
00:19:22,020 --> 00:19:25,730
I have served him for
ten years, so I was quite...
236
00:19:25,900 --> 00:19:28,840
Yeah. There's really no way
anyone could believe it.
237
00:19:29,500 --> 00:19:32,320
I can only presume that something
must have happened to the King.
238
00:19:34,320 --> 00:19:38,720
And if so, it's all the more reason
why we must not lose this fight.
239
00:19:39,160 --> 00:19:40,840
Do not flinch at the enemy's number.
240
00:19:41,160 --> 00:19:44,990
For the King's sake, as well as for that
of Vivi-sama, who has returned home,
241
00:19:45,480 --> 00:19:47,950
we are going to defend this country!
242
00:19:48,850 --> 00:19:50,540
Everyone who is not
involved in this battle,
243
00:19:50,540 --> 00:19:54,790
take shelter outside the city!
We cannot warrant your lives if you stay!
244
00:19:55,030 --> 00:19:58,740
Run! We're going to be
caught up in the battle!
245
00:20:00,760 --> 00:20:03,310
Things are finally starting
to become hectic, huh?
246
00:20:04,190 --> 00:20:06,020
Hurry up and start fighting,
already, will you?
247
00:20:06,020 --> 00:20:07,970
Things are so slow, I can't stand it.
248
00:20:13,880 --> 00:20:16,700
I don't care if he is the king,
or if he is the king,
249
00:20:16,700 --> 00:20:20,040
I can't take guarding him for too long.
250
00:20:20,040 --> 00:20:22,960
Can't take it!
Can't, can't, for crying out loud!
251
00:20:25,270 --> 00:20:27,710
I mean, sure, slipping
past the palace guards
252
00:20:27,710 --> 00:20:32,190
and kidnapping this guy is a mission
that only we could carry out,
253
00:20:32,190 --> 00:20:35,050
but now that it's over,
nothing could be more boring than this!
254
00:20:35,050 --> 00:20:36,730
Right, Mr. 4?
255
00:20:37,470 --> 00:20:38,720
You heard me, right?
256
00:20:38,720 --> 00:20:41,430
You are so slow when it comes
to answering me, really!
257
00:20:42,750 --> 00:20:45,470
Ah, my back is sore!
My back hurts! My back!
258
00:20:44,510 --> 00:20:46,700
Chaka... Koza...
259
00:20:47,120 --> 00:20:51,730
You must not fight. You yourselves
are what this country is.
260
00:20:51,730 --> 00:20:53,600
You must not overcome each other.
261
00:20:56,110 --> 00:20:57,770
Those who lament war...
262
00:21:04,600 --> 00:21:06,060
Those who go to war...
263
00:21:14,200 --> 00:21:15,790
Go on, run away!
264
00:21:17,880 --> 00:21:19,890
Those who incite war...
265
00:21:23,540 --> 00:21:26,260
Those who know the truth,
and would prevent it...
266
00:21:31,980 --> 00:21:34,130
Each of their feelings are at odds,
267
00:21:34,470 --> 00:21:37,490
as they clash in the
capital city of Alubarna.
268
00:21:44,720 --> 00:21:48,960
"Port town of Nanohana"
269
00:21:52,240 --> 00:21:55,140
The final revolt has begun, has it?
270
00:21:55,910 --> 00:21:59,070
There was a ship.
Vivi-sama and the others
271
00:21:59,070 --> 00:22:01,480
appear to have arrived in this land safely.
272
00:22:02,300 --> 00:22:05,490
I must hurry. I do hope I am in time.
273
00:22:20,620 --> 00:22:24,890
I always wanted to talk about it
274
00:22:24,890 --> 00:22:31,830
I couldn't even say half of it
275
00:22:31,830 --> 00:22:42,140
I'm by your side, I glitter
every time we share a dream
276
00:22:42,140 --> 00:22:55,690
The smile you gently gave me
was a very happy and kind one
277
00:22:55,690 --> 00:22:58,060
Glory glory you're my shine
278
00:22:58,060 --> 00:23:06,600
Because you're here, even
these tears turn to courage
279
00:23:06,600 --> 00:23:12,140
I want to be strong,
I want to share with you
280
00:23:12,140 --> 00:23:18,010
I'm sure I'll make it there
281
00:23:25,590 --> 00:23:27,020
I see it! There's Alubarna!
282
00:23:27,020 --> 00:23:28,900
Let's go! Everyone ready?!
283
00:23:29,360 --> 00:23:31,030
The rebel army is all yours, Vivi.
284
00:23:31,030 --> 00:23:34,700
If I don't stop them now, then all
that we've done will be for naught!
285
00:23:34,700 --> 00:23:37,640
Please, listen to what
I have to say, everyone!
286
00:23:38,030 --> 00:23:40,430
I thought I just heard a voice...
Am I imagining things?
287
00:23:41,040 --> 00:23:42,370
On the next episode of One Piece!
288
00:23:42,370 --> 00:23:46,040
"Rebel Army vs. Royal Army!
Showdown at Alubarna!"
289
00:23:46,040 --> 00:23:48,430
I'm gonna be King of the Pirates!!
22149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.