Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,070 --> 00:00:29,490
Inherited will...
2
00:00:29,800 --> 00:00:32,030
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,620 --> 00:00:34,940
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,420 --> 00:00:38,520
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,170
these things will never cease to be!
6
00:00:49,710 --> 00:00:56,070
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,070 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,590
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,590 --> 00:01:11,090
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,090 --> 00:01:14,380
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,380 --> 00:01:21,000
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,000 --> 00:01:24,310
Until I dramatically get it
13
00:01:24,310 --> 00:01:31,320
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,240 --> 00:01:39,450
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,450 --> 00:01:45,460
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,460 --> 00:01:48,540
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,540 --> 00:01:51,880
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,880 --> 00:01:55,320
run for paradise instead
19
00:01:55,320 --> 00:02:00,970
Believe In Wonderland!
20
00:02:05,050 --> 00:02:14,450
"Rainbase" "Alubarna"
"Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea"
"Spiders Café"
21
00:02:07,400 --> 00:02:10,410
Three years have passed
since a single drop of rain fell
22
00:02:10,410 --> 00:02:12,150
in the kingdom of oases.
23
00:02:12,890 --> 00:02:16,520
Seeing hope beyond turmoil,
the people take up weapons.
24
00:02:17,210 --> 00:02:18,740
Fanning the flames
of rebellion is Crocodile.
25
00:02:19,040 --> 00:02:20,570
To stop his scheme,
26
00:02:20,570 --> 00:02:23,900
Luffy and company stormed
the enemy hideout in Rainbase,
27
00:02:23,900 --> 00:02:25,620
but they wound up captured instead.
28
00:02:26,170 --> 00:02:27,790
What is the operation Crocodile speaks of?
29
00:02:28,850 --> 00:02:33,290
Will Vivi's wish be swallowed
up by the burning land?
30
00:02:34,030 --> 00:02:35,630
It just turned noon.
31
00:02:36,030 --> 00:02:37,740
The operation is beginning.
32
00:02:42,010 --> 00:02:46,010
"Operation Utopia Commences!
The Swell of Rebellion Stirs"
33
00:02:51,120 --> 00:02:53,450
Don't hold suspicion, Koza.
34
00:02:55,980 --> 00:03:00,360
You know His Majesty's
character very well.
35
00:03:01,320 --> 00:03:03,860
All you old people say that.
36
00:03:04,950 --> 00:03:09,870
I didn't follow you here to
Yuba for the king's sake.
37
00:03:13,630 --> 00:03:15,810
The rebel army is over
100,000 strong now!
38
00:03:15,810 --> 00:03:17,690
Yeah, I heard.
39
00:03:18,830 --> 00:03:20,740
Apparently there've been casualties, too...
40
00:03:27,090 --> 00:03:28,470
It's nothing.
41
00:03:30,370 --> 00:03:34,120
Just a little rain will clear him
of these strange suspicions.
42
00:03:34,870 --> 00:03:35,970
Yes.
43
00:03:37,510 --> 00:03:38,810
What on earth?!
44
00:03:39,260 --> 00:03:40,840
The canal's been destroyed!
45
00:03:40,840 --> 00:03:42,280
Who would do this?!
46
00:03:42,590 --> 00:03:45,240
Now we can't bring water to this town!
47
00:03:48,280 --> 00:03:50,470
It hasn't rained for over a year now!
48
00:03:52,090 --> 00:03:54,150
Erumalu is done for!
49
00:03:56,010 --> 00:03:59,260
Don't hold suspicion, Koza...
50
00:04:04,110 --> 00:04:07,490
I don't want to suspect you,
but people are dying of thirst!
51
00:04:07,810 --> 00:04:10,920
You may not be using it,
but you do have it!
52
00:04:10,920 --> 00:04:13,940
No. Wait for natural rain.
53
00:04:14,300 --> 00:04:17,320
Dance Powder summons misfortune.
54
00:04:17,320 --> 00:04:19,320
Just a little bit should be alright!
55
00:04:19,790 --> 00:04:23,000
The rebellion might even stop
if there's at least some rain!
56
00:04:23,000 --> 00:04:25,620
It would only result in a greater calamity.
57
00:04:25,970 --> 00:04:30,900
It is not as easy to use as you think, Koza.
58
00:04:30,900 --> 00:04:35,750
I can't stand to watch
towns dry up anymore!
59
00:04:40,460 --> 00:04:43,960
You haven't changed a bit
since the old days.
60
00:04:45,320 --> 00:04:46,730
I have changed.
61
00:04:47,830 --> 00:04:49,100
I can fight.
62
00:04:50,520 --> 00:04:52,940
I'm going to...
63
00:04:54,520 --> 00:04:58,940
I'm going to come here to take your rain!
64
00:05:05,640 --> 00:05:08,120
Where is this country headed?
65
00:05:11,290 --> 00:05:13,820
Where are we headed?
66
00:05:17,260 --> 00:05:19,490
Where does the answer lie?
67
00:05:25,310 --> 00:05:27,720
I have bad news, Koza!
68
00:05:28,430 --> 00:05:32,430
"Alubarna Palace"
69
00:05:28,720 --> 00:05:30,680
T-Terrible news, Chaka-sama!
70
00:05:30,680 --> 00:05:32,100
It's His Majesty!
71
00:05:32,560 --> 00:05:35,060
What?! What are you saying?!
72
00:05:35,680 --> 00:05:36,730
He vanished!
73
00:05:37,670 --> 00:05:40,710
That's absurd!
Have you searched everywhere?!
74
00:05:40,710 --> 00:05:41,530
Yes!
75
00:05:41,530 --> 00:05:44,880
Not only the palace, but the
garden and storehouses as well!
76
00:05:44,880 --> 00:05:47,010
Could he have left
in the middle of the night?
77
00:05:47,010 --> 00:05:49,550
Out of the question!
The king's security was top-notch,
78
00:05:49,550 --> 00:05:51,500
and he couldn't have escaped our eyes!
79
00:05:51,920 --> 00:05:54,250
Then... Then, why?
80
00:05:54,250 --> 00:05:57,450
Why would the king hide himself
just before going to battle?!
81
00:05:58,270 --> 00:06:01,100
Search! Outside the palace and the towns!
82
00:06:01,100 --> 00:06:01,760
Yes, sir!
83
00:06:06,290 --> 00:06:08,730
Pell excels in finding people,
but as luck would have it,
84
00:06:09,120 --> 00:06:11,930
he's busy conducting
reconnaissance in Rainbase...
85
00:06:13,070 --> 00:06:14,920
What has happened to His Majesty?
86
00:06:15,690 --> 00:06:17,850
I can't afford to act recklessly...
87
00:06:19,110 --> 00:06:20,760
Damn it!
88
00:06:39,140 --> 00:06:43,830
Just what are you planning
to do to Alabasta?!
89
00:06:44,850 --> 00:06:49,430
Would you like to know the type of
people I look down on most of all?
90
00:06:49,900 --> 00:06:54,600
Hypocrites who treasure the
so-called "happiness of the people."
91
00:06:54,910 --> 00:06:56,740
You intend to kill my father?!
92
00:06:57,400 --> 00:06:59,520
As if you could ever do that!
93
00:06:59,650 --> 00:07:01,360
There's no need to shout.
94
00:07:01,740 --> 00:07:03,990
I have no such intention.
95
00:07:05,180 --> 00:07:06,910
He's not even worth killing.
96
00:07:07,280 --> 00:07:11,870
I'm going to let Cobra taste
humiliation far crueler than death.
97
00:07:14,040 --> 00:07:15,620
Crueler than death?
98
00:07:19,480 --> 00:07:22,870
That's no way for a princess
of a kingdom to look.
99
00:07:23,380 --> 00:07:24,930
I'll ask one more time!
100
00:07:25,180 --> 00:07:28,550
Just what is Operation Utopia?! Tell me!
101
00:07:28,550 --> 00:07:31,860
Now, now. Do you realize where
you stand in this situation?
102
00:07:31,860 --> 00:07:34,050
Answer the question!
103
00:07:34,540 --> 00:07:36,640
You're a valiant princess.
104
00:07:37,090 --> 00:07:41,120
But very well.
The operation has already begun.
105
00:07:41,440 --> 00:07:45,930
I'll tell you about my plan
to end this country...
106
00:07:47,180 --> 00:07:49,240
About Operation Utopia...
107
00:07:49,740 --> 00:07:52,240
Terrible news,
Chaka-sama! It's His Majesty!
108
00:07:52,570 --> 00:07:54,240
What is it?! Did you find him?!
109
00:07:54,240 --> 00:07:56,670
Yes, sir! He's apparently in Nanohana!
110
00:07:56,670 --> 00:07:57,850
The information is certain!
111
00:07:57,850 --> 00:07:59,400
I see! That's a relief!
112
00:07:59,400 --> 00:08:00,120
But...
113
00:08:00,620 --> 00:08:03,590
But, unbelievably enough...
114
00:08:03,590 --> 00:08:05,840
C-Come again?!
115
00:08:09,400 --> 00:08:10,590
--Koza!
--Koza-san!
116
00:08:10,590 --> 00:08:12,010
--Wait!
--We're coming too!
117
00:08:12,630 --> 00:08:14,350
Why suddenly now?!
118
00:08:17,030 --> 00:08:19,260
Has he fallen as far as he can?!
119
00:08:19,830 --> 00:08:21,730
Don't hold suspicion, Koza.
120
00:08:22,010 --> 00:08:24,190
Why would he do something
this nonsensical?!
121
00:08:29,900 --> 00:08:34,370
"Nanohana"
122
00:08:30,330 --> 00:08:32,610
Y-Your Majesty?
123
00:08:32,610 --> 00:08:34,360
What did you just say?
124
00:08:34,480 --> 00:08:38,580
Just as you heard.
I am honestly apologizing.
125
00:08:39,080 --> 00:08:44,790
It was I, Cobra, the king of Alabasta,
who stole this country's rain!
126
00:08:46,590 --> 00:08:49,600
Cobra-sama...
How can you joke like that?
127
00:08:49,600 --> 00:08:50,460
Yeah...
128
00:08:50,640 --> 00:08:52,270
It is no joke.
129
00:08:52,270 --> 00:08:56,920
I used Dance Powder to keep the rain
in the capital city of Alubarna.
130
00:08:57,950 --> 00:09:03,140
As li'l ol' king-- no, I mean, as a
respected king, I cannot go thirsty.
131
00:09:03,490 --> 00:09:06,190
T-That may be so,
132
00:09:06,570 --> 00:09:10,910
but many have died due to lack
of food and water as a result!
133
00:09:10,910 --> 00:09:11,920
Why would you allow--?!
134
00:09:11,920 --> 00:09:13,750
I am aware of that, of course.
135
00:09:13,750 --> 00:09:16,120
And that many oases have dried up.
136
00:09:16,780 --> 00:09:21,950
But some sacrifices are unavoidable
if we are to protect the country.
137
00:09:22,170 --> 00:09:23,210
This is crazy!
138
00:09:23,610 --> 00:09:26,830
You knew how miserable things were,
yet you only helped yourself?!
139
00:09:26,830 --> 00:09:29,840
That's far too selfish even for you, King!
140
00:09:32,210 --> 00:09:36,300
Is a mere cretin like you trying
to talk back to me, the king?
141
00:09:37,420 --> 00:09:42,110
I've come to Nanohana to
apologize for what I've done.
142
00:09:43,100 --> 00:09:45,530
What more do you want?
143
00:09:45,530 --> 00:09:48,350
My brother died in Yuba, you know...
144
00:09:50,850 --> 00:09:54,700
I have come all the way to
this city for one other reason.
145
00:09:55,110 --> 00:09:59,990
As you know, Dance Powder is
outlawed by the World Government.
146
00:10:00,600 --> 00:10:02,840
If word of its use is leaked outside,
147
00:10:02,840 --> 00:10:06,510
Navy Headquarters will take
action and destroy said country.
148
00:10:06,510 --> 00:10:08,280
This must be avoided.
149
00:10:08,280 --> 00:10:13,380
However, you may remember that
large amounts of Dance Powder
150
00:10:13,380 --> 00:10:16,250
were found being smuggled
into this town two years ago.
151
00:10:16,250 --> 00:10:20,220
It is necessary to eliminate
all traces of that incident.
152
00:10:20,220 --> 00:10:21,850
Understand?
153
00:10:23,080 --> 00:10:24,020
You don't mean...
154
00:10:24,490 --> 00:10:25,660
That's right!
155
00:10:25,660 --> 00:10:28,480
If we are to be rid of that
terrible incident forever,
156
00:10:29,170 --> 00:10:31,480
we must be rid of this city and all of you!
157
00:10:33,470 --> 00:10:34,420
W-What?!
158
00:10:34,420 --> 00:10:35,540
That's insane!
159
00:10:35,540 --> 00:10:37,320
We have to die just 'cause you ordered it?!
160
00:10:38,400 --> 00:10:39,700
Hey! King!
161
00:10:41,010 --> 00:10:43,180
So it was all your fault!
162
00:10:43,180 --> 00:10:44,030
It's...
163
00:10:44,660 --> 00:10:50,170
It's because you steal the rain that
all the towns are drying up, jerk!
164
00:11:02,600 --> 00:11:04,400
I'm gonna avenge everyone...
165
00:11:04,400 --> 00:11:05,140
Don't!
166
00:11:05,670 --> 00:11:07,420
King...
167
00:11:10,610 --> 00:11:14,690
Men! Burn Nanohana to the ground!
168
00:11:14,690 --> 00:11:15,710
Yes, Sire!
169
00:11:19,450 --> 00:11:20,470
Koza!
170
00:11:20,470 --> 00:11:21,580
Koza-san!
171
00:11:29,410 --> 00:11:32,250
Koza. It's been a while.
172
00:11:32,650 --> 00:11:36,210
What the hell do you think you're doing?!
173
00:11:51,800 --> 00:11:55,110
What the hell do you think you're doing?!
174
00:11:55,110 --> 00:11:56,350
King!
175
00:11:56,350 --> 00:11:57,070
Stop!
176
00:11:57,370 --> 00:12:00,690
I came to apologize, as you can see.
177
00:12:00,690 --> 00:12:02,620
Quit screwing around! Shut up!
178
00:12:02,620 --> 00:12:06,500
Do you realize what you're saying?!
This is an incredible insult!
179
00:12:06,630 --> 00:12:10,010
I am the one who's been
using Dance Powder to--
180
00:12:10,260 --> 00:12:11,800
I said shut up!
181
00:12:12,300 --> 00:12:14,670
--Koza...
--Why are you so angry?
182
00:12:14,670 --> 00:12:16,640
--Sire...
--Surely even you can appreciate...
183
00:12:16,640 --> 00:12:18,370
Shut up! Shut up! Shut up!
184
00:12:18,520 --> 00:12:19,340
...that I...
185
00:12:19,660 --> 00:12:21,720
You asshole!
186
00:12:22,070 --> 00:12:26,810
Do you know how the people felt
as they died in the dried-up towns?!
187
00:12:26,810 --> 00:12:29,670
They didn't have hatred or anger for you!
188
00:12:29,670 --> 00:12:31,200
"It isn't the king's fault!"
189
00:12:31,200 --> 00:12:32,560
"He's a great person!"
190
00:12:32,910 --> 00:12:36,590
Even as they died, they all
said that, with faith in you!
191
00:12:36,590 --> 00:12:40,410
But what happens to them now,
192
00:12:40,410 --> 00:12:42,540
unless you at least lie
and say you're innocent?!
193
00:12:53,010 --> 00:12:55,470
Cobra...
194
00:12:58,180 --> 00:12:58,980
Koza-san!
195
00:12:58,980 --> 00:12:59,810
Leader!
196
00:12:59,810 --> 00:13:01,010
Koza!
197
00:13:03,640 --> 00:13:06,970
Well, I guess it's time!
198
00:13:07,940 --> 00:13:15,460
Didn't we fight because
the kingdom-- no, everyone--
199
00:13:16,060 --> 00:13:19,260
wanted to know that answer?!
200
00:13:25,850 --> 00:13:27,250
At the very least...
201
00:13:30,810 --> 00:13:32,290
...that's why I fought...
202
00:13:39,720 --> 00:13:41,460
You can't be serious!
203
00:13:53,780 --> 00:13:55,140
Here they come!
204
00:13:55,140 --> 00:13:59,020
A giant ship is about to crash! Run!
205
00:14:03,510 --> 00:14:05,580
What is that ship?!
206
00:14:18,840 --> 00:14:20,790
Mommy!
207
00:14:23,660 --> 00:14:26,800
I-It's toppling over!
208
00:14:32,680 --> 00:14:36,880
For a final operation,
that sure lacked exertion.
209
00:14:37,570 --> 00:14:40,220
Have we ever had any
exerting work before this?
210
00:14:44,530 --> 00:14:48,450
We did it! Now light the
fires and let's retreat!
211
00:14:48,450 --> 00:14:49,120
Yes, sir!
212
00:14:50,930 --> 00:14:54,190
I just can't feel relaxed without this on!
213
00:14:56,120 --> 00:14:58,690
Koza! Say something! Koza! Hey!
214
00:15:01,050 --> 00:15:02,460
The royal army disappeared!
215
00:15:02,460 --> 00:15:03,220
What?!
216
00:15:05,570 --> 00:15:09,050
How deux you like my kingliness?!
217
00:15:09,050 --> 00:15:11,310
That was great, Mr. 2, Bon Clay-sama!
218
00:15:14,870 --> 00:15:15,930
Put out the fires!
219
00:15:16,120 --> 00:15:18,180
The damn royal army lit fires and ran off!
220
00:15:18,180 --> 00:15:18,900
Hurry!
221
00:15:19,240 --> 00:15:20,440
Put out the fires!
222
00:15:21,350 --> 00:15:24,910
Now to meet up with Mr. 2 outside town.
223
00:15:26,110 --> 00:15:27,860
Alubarna's the finale.
224
00:15:29,740 --> 00:15:31,770
I look forward to it.
225
00:15:33,030 --> 00:15:36,300
Vague! My favorite word is "vague"!
226
00:15:36,300 --> 00:15:40,110
Now whether or not the king
will stay king is vague!
227
00:15:40,110 --> 00:15:41,710
The operation's a success!
228
00:15:42,000 --> 00:15:43,420
Where's Bunchi?!
229
00:15:43,420 --> 00:15:45,880
He's west of town, Mr. 2, Bon Clay-sama!
230
00:15:47,220 --> 00:15:51,590
Huh? The king turned
into a weird ballerina...
231
00:15:52,310 --> 00:15:54,050
It's no use! It won't go out!
232
00:15:54,050 --> 00:15:56,470
Damn the king!
233
00:15:57,020 --> 00:15:58,370
He was a fake!
234
00:15:59,990 --> 00:16:02,170
This is bad! Everyone's being tricked!
235
00:16:02,170 --> 00:16:03,260
I have to tell 'em!
236
00:16:05,150 --> 00:16:06,970
What a naughty little boy.
237
00:16:07,930 --> 00:16:10,150
What do you think he's discovered?
238
00:16:10,150 --> 00:16:14,070
That damn imbecile
made a careless slip-up.
239
00:16:14,850 --> 00:16:15,690
Who're you?!
240
00:16:16,140 --> 00:16:19,660
I take it there's no use in
asking you to stay quiet.
241
00:16:20,380 --> 00:16:21,850
Water! We need more water!
242
00:16:21,850 --> 00:16:24,450
Wait! That's for my shop!
Can you pay for it?!
243
00:16:24,450 --> 00:16:27,050
Not now, you idiot! The town is on fire!
244
00:16:27,050 --> 00:16:27,930
Put out the fires!
245
00:16:27,930 --> 00:16:29,260
Water!
246
00:16:29,690 --> 00:16:32,210
It's no use! We can't
keep up with the fire!
247
00:16:32,730 --> 00:16:34,470
We should probably run for it!
248
00:16:34,830 --> 00:16:36,240
Hang in there, Koza!
249
00:16:36,660 --> 00:16:39,450
You're not the type to die like this!
250
00:16:45,140 --> 00:16:47,110
Hey! Take Koza!
251
00:16:47,510 --> 00:16:48,940
Little boy! Say something!
252
00:16:49,870 --> 00:16:52,860
This is terrible! Not even children are safe!
253
00:16:54,000 --> 00:16:55,650
I-It's not...
254
00:16:55,650 --> 00:16:58,380
What's that?!
I'll stop the bleeding! Don't talk!
255
00:16:58,780 --> 00:17:01,360
It's not what you think!
Everyone's being tricked!
256
00:17:01,620 --> 00:17:03,160
Hang in there, little boy!
257
00:17:04,430 --> 00:17:05,390
Koza!
258
00:17:07,630 --> 00:17:11,130
Let's... end this country.
259
00:17:13,650 --> 00:17:15,700
Contact all of our branches!
260
00:17:16,430 --> 00:17:20,040
This will be our final battle!
261
00:17:20,040 --> 00:17:23,640
O-Okay, but we don't
have nearly enough weapons!
262
00:17:24,600 --> 00:17:26,600
No, we do now.
263
00:17:26,890 --> 00:17:29,020
Know that ship that just crashed?
264
00:17:29,400 --> 00:17:31,590
It was an armory ship.
265
00:17:32,280 --> 00:17:33,090
Seriously?!
266
00:17:33,090 --> 00:17:34,940
Yeah! It was full of weapons!
267
00:17:35,660 --> 00:17:39,060
It's almost like divine guidance.
268
00:17:41,950 --> 00:17:44,510
Oh, really? A little pipsqueak saw me?
269
00:17:44,510 --> 00:17:46,950
So sorry! So, so sorry!
270
00:17:47,700 --> 00:17:52,240
Sheesh. Now Mr. 4's team
just needs to do its thing...
271
00:17:52,240 --> 00:17:55,100
Fatty and Old Hag know
how to get things done!
272
00:17:55,500 --> 00:17:59,770
Kidnapping the king
will be nothing to them!
273
00:18:01,140 --> 00:18:02,630
Hear me, rebel army!
274
00:18:03,610 --> 00:18:05,730
The Alabasta of old is long dead!
275
00:18:06,720 --> 00:18:10,860
This is the final battle!
We're going to capture Alubarna!
276
00:18:11,720 --> 00:18:14,820
We're going to launch an all-out assault!
277
00:18:16,120 --> 00:18:17,700
The king must pay!
278
00:18:17,700 --> 00:18:20,400
We'll build a new country!
279
00:18:23,120 --> 00:18:25,370
"Meanwhile, at Alubarna Palace"
280
00:18:23,610 --> 00:18:24,830
Nonsense!
281
00:18:25,730 --> 00:18:28,480
Cobra-sama would never do such a thing!
282
00:18:28,480 --> 00:18:29,710
It must be a mistake!
283
00:18:29,710 --> 00:18:33,460
But the time between his disappearance
and his arrival fit perfectly!
284
00:18:33,460 --> 00:18:36,110
Excuses no longer hold any water!
285
00:18:37,710 --> 00:18:40,650
News of the Nanohana incident
have spread throughout Alabasta,
286
00:18:40,650 --> 00:18:42,420
and rebel soldiers
everywhere have responded!
287
00:18:42,420 --> 00:18:45,420
Not only that, the citizens
who had faith in His Majesty
288
00:18:45,420 --> 00:18:47,910
have begun taking up weapons
out of hatred for him!
289
00:18:47,910 --> 00:18:49,310
Their numbers are unknown!
290
00:18:49,710 --> 00:18:52,770
The entire country is infuriated
and heading for Alubarna!
291
00:18:52,770 --> 00:18:55,100
There's no stopping things now!
292
00:19:00,030 --> 00:19:02,070
Please, make your decision!
293
00:19:02,740 --> 00:19:05,180
We will obey you!
294
00:19:08,030 --> 00:19:09,280
How can this be?!
295
00:19:09,660 --> 00:19:12,870
Even the king's words from
yesterday are blurred now!
296
00:19:13,650 --> 00:19:15,900
In what do I put my trust?!
297
00:19:17,980 --> 00:19:21,980
Very well! We need only
fulfill our given duties!
298
00:19:22,400 --> 00:19:24,730
We are the royal guards
of the Alabasta Kingdom!
299
00:19:25,890 --> 00:19:29,300
No kingdom should crumble
in the absence of its king!
300
00:19:30,840 --> 00:19:32,760
Protect the truth you see before you!
301
00:19:32,760 --> 00:19:34,150
Protect this kingdom!
302
00:19:34,570 --> 00:19:36,400
Counter the rebel army!
303
00:19:40,040 --> 00:19:44,780
"Rainbase"
304
00:19:48,820 --> 00:19:50,200
What a horrifying plan...
305
00:19:53,920 --> 00:19:56,020
Well? Do you like it?
306
00:19:56,460 --> 00:20:00,860
The operation you once
participated in has now blossomed.
307
00:20:01,380 --> 00:20:05,340
If you listen closely, you could
probably hear the howls of Alabasta.
308
00:20:06,250 --> 00:20:08,650
And they all think the same thing.
309
00:20:09,780 --> 00:20:11,980
"Protect Alabasta."
310
00:20:12,850 --> 00:20:17,250
"Protect Alabasta. Protect Alabasta."
311
00:20:17,250 --> 00:20:19,360
Stop it!
312
00:20:19,360 --> 00:20:21,290
How can you be so cruel?!
313
00:20:23,560 --> 00:20:25,530
Isn't it just heartrending?
314
00:20:25,920 --> 00:20:30,250
Love for the kingdom will be
what destroys the kingdom.
315
00:20:49,160 --> 00:20:50,570
Is he stupid?
316
00:20:50,970 --> 00:20:52,980
Did he not hear what I said?
317
00:20:54,290 --> 00:20:56,730
He's definitely stupid.
318
00:20:57,830 --> 00:20:59,940
But that's also why he's our captain.
319
00:21:00,100 --> 00:21:07,430
Crocodile! I will kick your ass...
320
00:21:09,110 --> 00:21:13,210
So many moves I've made
to make it this far...
321
00:21:14,040 --> 00:21:16,290
The sabotage to instigate the citizens.
322
00:21:16,290 --> 00:21:18,880
Directing the royal army's misconduct.
323
00:21:19,850 --> 00:21:24,560
Have you any idea why I'd go to
such lengths to attain this country?
324
00:21:25,280 --> 00:21:27,930
As if I'd understand anything
inside your rotten head!
325
00:21:28,210 --> 00:21:31,610
You really are a bad-mouthed princess.
326
00:21:35,990 --> 00:21:36,730
Vivi!
327
00:21:37,500 --> 00:21:41,600
Now, now. What are you
trying to do, Miss Wednesday?
328
00:21:41,600 --> 00:21:42,700
Stop you!
329
00:21:43,780 --> 00:21:46,300
I'm going to stop you! There's still time!
330
00:21:46,300 --> 00:21:48,830
If I can just get to Alubarna east of here...
331
00:21:49,570 --> 00:21:52,740
If I can get there before the rebel army,
332
00:21:53,190 --> 00:21:54,790
I may be able to stop them!
333
00:21:58,420 --> 00:22:03,390
I absolutely refuse to let you have your way!
334
00:22:04,720 --> 00:22:05,670
Vivi!
335
00:22:20,700 --> 00:22:24,890
I always wanted to talk about it
336
00:22:24,890 --> 00:22:31,700
I couldn't even say half of it
337
00:22:31,700 --> 00:22:42,220
I'm by your side, I glitter
every time we share a dream
338
00:22:42,220 --> 00:22:55,600
The smile you gently gave me
was a very happy and kind one
339
00:22:55,600 --> 00:22:57,810
Glory glory you're my shine
340
00:22:57,810 --> 00:23:06,570
Because you're here, even
these tears turn to courage
341
00:23:06,570 --> 00:23:12,320
I want to be strong,
I want to share with you
342
00:23:12,320 --> 00:23:17,620
I'm sure I'll make it there
343
00:23:25,670 --> 00:23:27,670
What is that insanely huge alligator?!
344
00:23:27,670 --> 00:23:31,170
Wow! There's an alligator
growing from that banana!
345
00:23:31,170 --> 00:23:32,030
Don't be stupid!
346
00:23:32,030 --> 00:23:34,100
The alligator swallowed the key to our cell!
347
00:23:34,100 --> 00:23:35,830
What?! What a troublesome gator!
348
00:23:35,830 --> 00:23:38,230
What is that eyebrow freak
doing at a time like this?!
349
00:23:38,230 --> 00:23:41,720
Hang in there a little longer,
everyone! I will bring back help!
350
00:23:41,720 --> 00:23:43,100
On the next episode of One Piece!
351
00:23:43,100 --> 00:23:45,730
"The Terrifying Bananagators and Mr. Prince"
352
00:23:45,730 --> 00:23:47,840
I'm gonna be King of the Pirates!!
25914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.