All language subtitles for S07E13 - Luffy v

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,040 --> 00:00:29,680 Inherited will... 2 00:00:29,680 --> 00:00:31,910 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,580 --> 00:00:35,420 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,420 --> 00:00:38,520 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,520 --> 00:00:41,160 these things will never cease to be! 6 00:00:50,070 --> 00:00:56,240 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,240 --> 00:01:01,580 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,580 --> 00:01:07,580 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,580 --> 00:01:11,190 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,190 --> 00:01:13,180 I'm really really stuck on you 11 00:01:14,590 --> 00:01:21,030 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,030 --> 00:01:24,370 Until I dramatically get it 13 00:01:24,370 --> 00:01:30,240 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,180 --> 00:01:39,480 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,480 --> 00:01:45,620 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,620 --> 00:01:48,630 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,630 --> 00:01:51,800 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,800 --> 00:01:55,400 run for paradise instead 19 00:01:55,400 --> 00:02:00,940 Believe In Wonderland! 20 00:02:05,050 --> 00:02:19,120 "Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea" 21 00:02:08,010 --> 00:02:11,590 Three years have passed since a single drop of rain fell 22 00:02:11,570 --> 00:02:13,230 in the kingdom of oases. 23 00:02:13,670 --> 00:02:17,350 Seeing hope beyond turmoil, the people took up weapons. 24 00:02:17,640 --> 00:02:21,150 The burning land is now enveloped by a sad bellowing 25 00:02:21,150 --> 00:02:22,780 and a mighty swell. 26 00:02:23,440 --> 00:02:25,900 Princess Vivi, in her attempt to prevent any fighting, 27 00:02:25,900 --> 00:02:30,020 arrived at the Yuba oasis, but the rebel army was nowhere to be seen. 28 00:02:31,170 --> 00:02:35,000 And, at long last, Baroque Works' Officer Agents sprung into action. 29 00:02:35,670 --> 00:02:40,730 The clash between the royal and rebel armies is close at hand! 30 00:02:44,580 --> 00:02:49,220 "Luffy vs. Vivi! The Tearful Vow to Put Friends on the Line" 31 00:02:52,920 --> 00:02:57,490 Excellent work today, my fellows! 32 00:02:57,740 --> 00:03:02,940 So let's hit the hay for now and regain our strength for tomorrow! 33 00:03:03,190 --> 00:03:04,410 Nighty-night! 34 00:03:06,600 --> 00:03:08,280 You've been sleeping this whole time! 35 00:03:08,690 --> 00:03:10,510 Why, you... 36 00:03:10,510 --> 00:03:13,490 Don't compare me with you monsters! 37 00:03:14,030 --> 00:03:16,550 Now you've done it! 38 00:03:17,310 --> 00:03:21,320 Besides, you win today's laziness award, Blue-Nose! 39 00:03:21,320 --> 00:03:23,250 It's not my fault I can't stand the heat! 40 00:03:23,250 --> 00:03:24,790 Sanji-san. That's my-- 41 00:03:25,040 --> 00:03:28,080 Yes. I thought you might have a hard time sleeping alone tonight... 42 00:03:29,530 --> 00:03:32,220 And what do you think you're doing there? 43 00:03:32,220 --> 00:03:37,170 Oh, that took some nerve. Which one of you is spoiling for a fight?! 44 00:03:37,170 --> 00:03:39,930 Do you guys not understand the point of a nap?! 45 00:03:40,940 --> 00:03:42,570 Alright! You're in trouble now! 46 00:03:53,550 --> 00:03:59,190 Hey, old guy. There's still no water. My throat's bone-dry... 47 00:03:59,190 --> 00:04:01,950 How can you live in a place like this? This is bad... 48 00:04:02,140 --> 00:04:06,230 There'll be water. The Yuba oasis is still alive. 49 00:04:06,230 --> 00:04:08,900 Yuba, you see, can't be beaten by some lousy sand! 50 00:04:08,900 --> 00:04:10,990 I'll dig it back up as many times as it takes! 51 00:04:11,200 --> 00:04:15,970 This is very important land that the king left in my hands. 52 00:04:19,010 --> 00:04:20,710 Oh! Okay! Then let's dig! 53 00:04:21,660 --> 00:04:25,770 Oh! Wait! Stop! Don't re-fill the hole I just dug! 54 00:04:27,100 --> 00:04:29,650 Are you trying to fill holes?! 55 00:04:30,110 --> 00:04:32,310 No, I'm digging. 56 00:04:32,440 --> 00:04:36,490 No, the sand you're digging out is going into the hole I dug, 57 00:04:36,490 --> 00:04:40,310 so I'm trying to say that all my hard work will be for nothing! 58 00:04:40,900 --> 00:04:41,820 Oh. 59 00:04:42,480 --> 00:04:44,930 Oh! So it's a mystery hole! 60 00:04:46,630 --> 00:04:47,720 No, it's not! 61 00:05:00,310 --> 00:05:02,680 Come to think of it, the sand has stopped flying this way. 62 00:05:05,490 --> 00:05:07,640 All this, in such a short time?! 63 00:05:08,710 --> 00:05:10,850 Even though he must be exhausted from his long trek... 64 00:05:20,720 --> 00:05:23,170 May you have a nice rest tonight. 65 00:05:25,320 --> 00:05:26,850 Meat... 66 00:05:28,560 --> 00:05:29,860 Pleasant dreams. 67 00:05:31,800 --> 00:05:34,460 Gimme a break! 68 00:05:36,330 --> 00:05:38,990 Just how long are you going to make us wait?! 69 00:05:39,260 --> 00:05:40,960 At least offer me an Octopar! 70 00:05:40,960 --> 00:05:45,020 Don't make me dance! I'm a swan! Don't make me spin around! 71 00:05:47,360 --> 00:05:49,890 Mr. 2. Just wait quietly. 72 00:05:50,750 --> 00:05:52,370 Seriously! You imbecile! Imb! 73 00:05:52,370 --> 00:05:54,770 You too, Miss Merry Christmas. 74 00:05:52,370 --> 00:05:54,770 You make my back hurt! 75 00:05:56,000 --> 00:05:58,740 I guess there's no chance of you all getting along. 76 00:05:59,030 --> 00:06:02,110 Though that won't be necessary anyway. 77 00:06:03,480 --> 00:06:05,190 Miss All-Sunday... 78 00:06:05,410 --> 00:06:09,220 Thank you for coming all the way to this gathering 79 00:06:09,220 --> 00:06:14,910 in the town of Rainbase, where the people dream of winning it big. 80 00:06:15,180 --> 00:06:19,880 Welcome to Raindinners, the largest casino of all! 81 00:06:20,150 --> 00:06:24,520 Could you skip the formalities and cut to the chase, Miss All-Sunday? 82 00:06:24,840 --> 00:06:27,640 Yes. I'll get right to the point. 83 00:06:27,640 --> 00:06:30,620 Yeah! Get started! Started! Start! 84 00:06:32,050 --> 00:06:35,950 But first, I'll need to introduce you to our company's boss, 85 00:06:35,950 --> 00:06:38,270 whose face you still don't know. 86 00:06:38,970 --> 00:06:44,450 As his secret proxy, I've been the one who's had you work until now, 87 00:06:44,450 --> 00:06:46,860 but there is no longer any need for that. 88 00:06:46,860 --> 00:06:47,950 I take it you understand... 89 00:06:48,680 --> 00:06:50,810 At last, the time has come... 90 00:06:52,120 --> 00:06:54,790 ...for Operation Utopia. 91 00:06:57,150 --> 00:06:58,590 Crocodile?! 92 00:06:59,550 --> 00:07:03,550 This will be Baroque Works' final operation. 93 00:07:03,920 --> 00:07:08,510 It would seem you know who he is... at least on the outside, anyway. 94 00:07:08,680 --> 00:07:12,120 Of course we do! But why one of the Seven Warlords of the Sea?! 95 00:07:12,120 --> 00:07:14,980 Talk about a real big shot! 96 00:07:15,370 --> 00:07:19,300 We've actually been the underlings of a pirate?! 97 00:07:19,960 --> 00:07:22,160 You're our boss? 98 00:07:24,510 --> 00:07:25,640 Dissatisfied? 99 00:07:28,610 --> 00:07:31,770 Not exactly dissatisfied, but the Seven Warlords are pirates 100 00:07:31,770 --> 00:07:34,240 with government permission to plunder. 101 00:07:34,240 --> 00:07:36,410 Why would you need to own a company like this? 102 00:07:38,630 --> 00:07:42,560 What I want is neither money nor status. 103 00:07:43,240 --> 00:07:44,680 Military might. 104 00:07:44,680 --> 00:07:45,890 Military might? 105 00:07:47,760 --> 00:07:50,210 Allow me to explain in good order... 106 00:07:57,690 --> 00:08:00,030 ...my true objective 107 00:08:00,030 --> 00:08:04,460 and the whole picture of Baroque Works' final operation. 108 00:08:21,810 --> 00:08:25,460 Something like that really exists in this country? 109 00:08:25,460 --> 00:08:28,290 And we're going to steal the entire country along with it? 110 00:08:28,290 --> 00:08:30,470 This is giving me such chills! 111 00:08:30,720 --> 00:08:33,160 In short, these assignments of ours 112 00:08:33,160 --> 00:08:36,420 are the final pieces of this enormous plan? 113 00:08:36,840 --> 00:08:38,600 That's right. 114 00:08:38,600 --> 00:08:43,310 Every job you've performed since Baroque Works was founded 115 00:08:43,310 --> 00:08:45,780 has been a part of this operation. 116 00:08:46,450 --> 00:08:49,900 And those letters are your final orders. 117 00:08:49,900 --> 00:08:54,030 At last the time has come for the Alabasta Kingdom to disappear. 118 00:08:55,850 --> 00:08:59,560 Once each of you has fulfilled your mission, 119 00:09:00,250 --> 00:09:03,140 this kingdom of Alabasta will wreck itself... 120 00:09:04,370 --> 00:09:07,580 ...and, with nowhere to go, the rebel and royal armies 121 00:09:08,450 --> 00:09:12,320 will tragically fall into Baroque Works' hands. 122 00:09:13,110 --> 00:09:18,100 In a single night, this land will truly become our utopia. 123 00:09:18,810 --> 00:09:24,520 Operation Utopia is Baroque Works' last and greatest operation. 124 00:09:24,860 --> 00:09:26,640 Failure is not an option. 125 00:09:27,830 --> 00:09:29,920 We begin at noon tomorrow. 126 00:09:29,920 --> 00:09:31,450 Understood! 127 00:09:31,450 --> 00:09:32,980 I wish you luck. 128 00:09:39,230 --> 00:09:44,040 I must ask that you hold off with this Operation Utopia of yours. 129 00:10:02,530 --> 00:10:05,690 Mr. 3. How did you get into this secret underground room? 130 00:10:05,690 --> 00:10:09,670 Mr. 3! Where the heck did you come crawling out of?! 131 00:10:09,670 --> 00:10:11,870 I'll get rid of you, just like I was ordered to! 132 00:10:12,230 --> 00:10:14,630 Wait, Mr. 2. 133 00:10:15,490 --> 00:10:18,460 Crawling out of? How rude. 134 00:10:18,730 --> 00:10:23,870 I merely stuck by your side since the Spiders Café... 135 00:10:23,870 --> 00:10:27,050 ...as I took a ride on Bunchi's car. 136 00:10:27,290 --> 00:10:29,220 Nice to meet you, Boss. 137 00:10:29,220 --> 00:10:34,060 I've humbly come here to ask for another chance. 138 00:10:34,530 --> 00:10:39,190 It was only natural that you be sent to take my life, Mr. 2, 139 00:10:39,190 --> 00:10:42,660 after I failed to accomplish the task given to me. 140 00:10:42,660 --> 00:10:44,530 That is why I changed course slightly 141 00:10:44,530 --> 00:10:49,020 and headed for the Spiders Café, where we agents are stationed. 142 00:10:49,240 --> 00:10:53,490 Failed to accomplish your task? What are you talking about? 143 00:10:54,770 --> 00:11:00,400 You know. H-How I let the Straw Hats and Princess Vivi escape... 144 00:11:03,630 --> 00:11:06,300 Escape, you say?! 145 00:11:07,040 --> 00:11:09,190 Are you saying they're still alive?! 146 00:11:10,420 --> 00:11:12,820 What did you say on the Transponder Snail?! 147 00:11:13,210 --> 00:11:19,510 Did you not say you took care of the pirates and Vivi?! 148 00:11:19,850 --> 00:11:23,130 Transponder Snail? What are you talking about? 149 00:11:23,130 --> 00:11:27,800 I never used a Transponder Snail while on Little Garden. 150 00:11:27,800 --> 00:11:28,700 What?! 151 00:11:30,890 --> 00:11:34,820 Heya. You've called the Damn Restaurant. You want reservations? 152 00:11:39,630 --> 00:11:41,520 This isn't good. 153 00:11:41,520 --> 00:11:45,330 So that's why the Unluckies haven't returned from the island. 154 00:11:47,550 --> 00:11:50,370 So, I assume you at least got rid of one or two? 155 00:11:50,370 --> 00:11:52,470 N-No, actually... 156 00:11:53,700 --> 00:11:56,670 B-But there was an inaccuracy with the information! 157 00:11:56,670 --> 00:11:59,700 She actually had four pirate escorts, 158 00:11:59,700 --> 00:12:02,810 and there-- and there was a long-nosed man with them and-- 159 00:12:02,810 --> 00:12:04,140 Damn you! 160 00:12:04,760 --> 00:12:09,210 Zero-chan! Come on, explain what's going on! 161 00:12:09,210 --> 00:12:10,790 None of it makes any sense! 162 00:12:19,030 --> 00:12:22,530 I... I met them! 163 00:12:22,530 --> 00:12:26,000 I ran into these guys on my way here! 164 00:12:26,000 --> 00:12:26,540 What?! 165 00:12:27,520 --> 00:12:30,290 Him! Him! 166 00:12:30,480 --> 00:12:31,970 Her! 167 00:12:31,970 --> 00:12:33,470 Him! 168 00:12:33,470 --> 00:12:35,600 And him, right?! 169 00:12:35,600 --> 00:12:36,390 And... 170 00:12:37,320 --> 00:12:40,610 ...this is Miss Wednesday, who is this kingdom's Princess Vivi! 171 00:12:40,610 --> 00:12:43,890 Meaning they were actually our enemy?! 172 00:12:44,460 --> 00:12:48,120 Yes. They know my identity. 173 00:12:48,120 --> 00:12:51,350 They will interfere with the operation if left alone. 174 00:12:54,260 --> 00:12:55,970 And Mr. 3. 175 00:12:56,550 --> 00:13:02,310 It seems they have gained one person and one animal, just as you say. 176 00:13:03,120 --> 00:13:07,450 Setting the pet aside, it seems we can safely assume 177 00:13:07,780 --> 00:13:11,710 that Vivi and the other four are already here in Alabasta. 178 00:13:12,210 --> 00:13:15,890 Mr. 2. Make photographs of the faces you just displayed. 179 00:13:16,130 --> 00:13:17,780 B-But, Boss! 180 00:13:17,780 --> 00:13:21,280 I swear that I will take care of that crew and Vivi with my own two--! 181 00:13:21,280 --> 00:13:23,570 Quiet, you damn fool! 182 00:13:24,870 --> 00:13:26,530 Mr. 3... 183 00:13:27,730 --> 00:13:29,690 Mr. 3! 184 00:13:30,280 --> 00:13:34,160 Do you know why I gave you your rank?! 185 00:13:35,780 --> 00:13:42,200 In terms of fighting skill alone, even Mr. 4 outclasses you, Mr. 3! 186 00:13:42,200 --> 00:13:45,540 It was because of the underhanded, contemptible tenacity you have 187 00:13:45,540 --> 00:13:47,560 for accomplishing your duties! 188 00:13:49,530 --> 00:13:51,580 You've really let me down! 189 00:13:51,830 --> 00:13:53,380 W-What is that?! 190 00:13:53,380 --> 00:13:55,140 H-He's drying up! 191 00:13:57,560 --> 00:13:59,190 W-Water... 192 00:14:00,770 --> 00:14:02,260 Water... 193 00:14:02,260 --> 00:14:03,980 Have all the water you want. 194 00:14:19,550 --> 00:14:21,510 It's feeding time. 195 00:14:23,180 --> 00:14:26,350 What is this place? Underwater? 196 00:14:29,300 --> 00:14:32,620 I-It's almost like an aquarium... 197 00:14:33,300 --> 00:14:36,250 A b-bananagator! 198 00:14:40,310 --> 00:14:43,750 That runt's caused me much trouble... 199 00:14:46,960 --> 00:14:49,780 He just doesn't know how to stay dead! 200 00:14:51,650 --> 00:14:55,710 Listen, now! Take a good look at these five! 201 00:14:55,710 --> 00:14:57,780 They're bent on stopping the rebellion. 202 00:14:58,090 --> 00:15:01,230 If we leave them alone, eventually they will come to us! 203 00:15:01,420 --> 00:15:03,290 But, Zero-chan. 204 00:15:03,290 --> 00:15:04,990 Even if she is the princess, 205 00:15:04,990 --> 00:15:08,710 do you really think she can stop the rebellion at this point? 206 00:15:09,670 --> 00:15:15,400 Unfortunately, the rebel leader Koza and Princess Nefertari Vivi 207 00:15:15,400 --> 00:15:18,040 are apparently close childhood friends. 208 00:15:19,150 --> 00:15:21,270 It's a swell of 700,000. 209 00:15:21,270 --> 00:15:23,640 Even if it can't be easily stopped, 210 00:15:23,640 --> 00:15:27,960 she can bring confusion to the rebel army. 211 00:15:28,650 --> 00:15:32,560 I've already had many Billions join their ranks. 212 00:15:33,050 --> 00:15:36,120 The fact that there's been no word from them 213 00:15:36,120 --> 00:15:40,320 must mean they still haven't taken any direct action yet. 214 00:15:40,320 --> 00:15:41,590 Whatever the cost, 215 00:15:41,590 --> 00:15:45,030 Vivi and the rebel army must not be allowed to make contact 216 00:15:45,030 --> 00:15:46,360 before the operation. 217 00:15:48,480 --> 00:15:49,810 Miss All-Sunday. 218 00:15:49,810 --> 00:15:50,530 Yes? 219 00:15:50,970 --> 00:15:54,010 Given the circumstances, I don't mind using Transponder Snails. 220 00:15:54,430 --> 00:15:57,000 Contact the Billions in Nanohana. 221 00:15:57,560 --> 00:16:00,730 Tell them to kill them on sight! 222 00:16:01,230 --> 00:16:04,800 Do not let Princess Vivi and the pirates into Katorea! 223 00:16:05,560 --> 00:16:08,800 Vivi and Koza must not be allowed to meet! 224 00:16:09,780 --> 00:16:11,150 Yes. Right away. 225 00:16:12,520 --> 00:16:16,800 Now you get going, too! You don't want to be late for the party! 226 00:16:18,770 --> 00:16:21,840 Our utopia is near at hand. 227 00:16:30,490 --> 00:16:34,000 I don't want any further trouble. 228 00:16:34,290 --> 00:16:36,450 Please leave it to us, Boss! 229 00:16:37,310 --> 00:16:39,260 You can count on us! 230 00:16:40,170 --> 00:16:42,250 Go enjoy yourselves! 231 00:16:46,970 --> 00:16:50,260 I'm sorry for being so unseemly, Vivi-chan. 232 00:16:50,260 --> 00:16:52,160 No, you're not unseemly at all! 233 00:16:52,160 --> 00:16:54,300 Well, we should be off! 234 00:16:54,300 --> 00:16:56,720 Oh, Luffy-kun. Take this with you. 235 00:16:57,220 --> 00:16:58,700 Wow! Water! 236 00:16:58,700 --> 00:17:00,000 Water! 237 00:17:00,000 --> 00:17:00,760 You found some?! 238 00:17:01,330 --> 00:17:05,610 Last night, just after you fell asleep while digging, 239 00:17:05,610 --> 00:17:08,470 I reached a moist layer of sand. 240 00:17:08,960 --> 00:17:12,380 That water is the moisture I managed to extract from it! 241 00:17:12,380 --> 00:17:15,400 Oh! That sounds kind of complicated, but thanks! 242 00:17:15,720 --> 00:17:20,910 It's genuine Yuba water! I'm sorry it's all I could get... 243 00:17:21,400 --> 00:17:23,600 I'll drink it with care! 244 00:17:32,310 --> 00:17:34,810 Luffy! What're you doing?! 245 00:17:38,560 --> 00:17:39,720 Luffy? 246 00:17:40,210 --> 00:17:41,940 What's wrong, Luffy-san? 247 00:17:46,870 --> 00:17:47,890 I quit. 248 00:17:49,130 --> 00:17:50,120 Huh? 249 00:17:51,670 --> 00:17:52,900 You "quit"? 250 00:17:53,250 --> 00:17:55,370 Luffy-san... What do you mean? 251 00:17:55,640 --> 00:17:57,190 C'mon, Luffy! 252 00:17:57,190 --> 00:18:01,970 We don't have time to put up with your whims, you know! Get up! 253 00:18:02,480 --> 00:18:03,740 Aren't we going back? 254 00:18:04,040 --> 00:18:05,500 Yeah. 255 00:18:05,500 --> 00:18:09,520 If we don't go back to Katorea the way we came and stop the revolt, 256 00:18:09,840 --> 00:18:14,560 a million citizens here are gonna clash and things'll get ugly quick! 257 00:18:15,160 --> 00:18:18,140 This is for Vivi-chan! Now let's go! 258 00:18:19,170 --> 00:18:20,390 That's boring. 259 00:18:21,710 --> 00:18:23,150 Say what?! 260 00:18:24,440 --> 00:18:25,100 Vivi! 261 00:18:25,590 --> 00:18:26,580 Yes? 262 00:18:27,740 --> 00:18:30,900 I wanna kick Crocodile's ass! 263 00:18:32,480 --> 00:18:36,730 If we stop the people rebelling, will that stop Crocodile? 264 00:18:36,970 --> 00:18:40,380 Besides, we won't be able to do anything in Katorea anyway. 265 00:18:41,310 --> 00:18:45,220 We're pirates, you see. Things are better off without us around. 266 00:18:46,550 --> 00:18:50,250 He can really get straight to the point without thinking sometimes... 267 00:18:50,530 --> 00:18:53,560 Despite being Luffy. 268 00:18:53,560 --> 00:18:55,170 T-That's--! 269 00:18:55,170 --> 00:18:59,930 You want it so nobody dies in this fight. 270 00:19:01,340 --> 00:19:04,890 None of the citizens, and none of us! 271 00:19:07,310 --> 00:19:09,370 Even when we're up against a Warlord of the Sea 272 00:19:09,370 --> 00:19:12,030 and a million people are going wild, 273 00:19:12,690 --> 00:19:15,290 you hope everyone will stay safe and sound. 274 00:19:17,700 --> 00:19:18,870 Don't you think that's too soft-hearted? 275 00:19:23,310 --> 00:19:26,750 Hold on, Luffy! At least show some sympathy for Vivi! 276 00:19:26,750 --> 00:19:28,050 Wait, Nami-san. 277 00:19:28,050 --> 00:19:29,090 But... 278 00:19:30,520 --> 00:19:32,200 And what's wrong with thinking that? 279 00:19:32,490 --> 00:19:35,850 What's wrong with not wanting people to die?! 280 00:19:37,160 --> 00:19:38,720 People die. 281 00:19:43,380 --> 00:19:45,580 Stop talking like that! 282 00:19:46,290 --> 00:19:48,150 Say that again and I'll make you pay! 283 00:19:50,000 --> 00:19:52,940 That's exactly what we're trying to stop here! 284 00:19:54,120 --> 00:19:57,510 The rebel army, the royal army, and the people of this kingdom 285 00:19:57,510 --> 00:19:59,060 haven't done anything wrong! 286 00:19:59,430 --> 00:20:05,200 So why do people have to die when it's all Crocodile's fault?! 287 00:20:10,410 --> 00:20:14,470 Then why are you putting your life on the line?! 288 00:20:15,360 --> 00:20:17,030 Whoa, Luffy! You're going too far! 289 00:20:17,030 --> 00:20:18,190 Damn it, Luffy! 290 00:20:21,650 --> 00:20:25,800 Just one look at this kingdom and even I can tell... 291 00:20:27,400 --> 00:20:28,510 Tell what?! 292 00:20:29,370 --> 00:20:31,100 ...what most needs to be done! 293 00:20:37,740 --> 00:20:41,130 Yuba, you see, can't be beaten by some lousy sand! 294 00:20:42,730 --> 00:20:47,000 As if putting your single life on the line is enough! 295 00:20:47,310 --> 00:20:51,280 Then what should I be putting on the line?! 296 00:20:54,260 --> 00:20:57,370 I can't let him get away with this! 297 00:20:57,940 --> 00:20:58,850 I don't have--! 298 00:21:01,260 --> 00:21:05,690 I don't have anything else that I can put on the line... 299 00:21:08,330 --> 00:21:11,420 At least try putting all of our lives on the line together! 300 00:21:11,880 --> 00:21:13,120 Aren't we friends?! 301 00:21:16,940 --> 00:21:18,630 Aren't we friends? 302 00:21:22,620 --> 00:21:27,070 Oh, you can cry those kinds of tears... 303 00:21:34,390 --> 00:21:37,390 We will stop the rebellion! 304 00:21:38,730 --> 00:21:42,580 I know you actually hate this and want to beat him up the most! 305 00:21:56,910 --> 00:21:58,100 Now tell me... 306 00:22:01,110 --> 00:22:03,120 ...where Crocodile is! 307 00:22:15,120 --> 00:22:21,120 Like the adventurers I dreamed of when I was a child 308 00:22:21,120 --> 00:22:26,030 I continue on to the ends of emotion 309 00:22:26,030 --> 00:22:38,670 I scoop up my hands, and the sand and time that spills from them 310 00:22:38,670 --> 00:22:45,710 show me that this is what I was born to do 311 00:22:45,710 --> 00:22:57,860 Let's continue swimming at a near-tumbling speed 312 00:22:57,860 --> 00:23:08,500 Until we wash up someday on a white sandy beach 313 00:23:08,500 --> 00:23:11,710 no one knows about 314 00:23:25,590 --> 00:23:27,590 Eh?! The Navy's chasing them! 315 00:23:27,590 --> 00:23:29,160 So why are they running this way?! 316 00:23:29,160 --> 00:23:30,960 Say! Tony-kun hasn't come back yet! 317 00:23:30,960 --> 00:23:32,590 Leave him! He'll manage! 318 00:23:32,590 --> 00:23:34,330 The Navy's here! 319 00:23:34,330 --> 00:23:35,500 You're the one bringing them here! 320 00:23:35,500 --> 00:23:37,930 This isn't good! Baroque Works is gonna spot us! 321 00:23:37,930 --> 00:23:39,370 I think it's too late for that. 322 00:23:39,980 --> 00:23:41,340 On the next episode of One Piece! 323 00:23:41,340 --> 00:23:44,210 "The Battlefront of Alabasta! Rainbase, the City of Dreams" 324 00:23:44,210 --> 00:23:46,530 I'm gonna be King of the Pirates!! 24938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.