All language subtitles for Rick.and.Morty.S00E23.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,113 --> 00:00:15,049 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, nah, nah ♪ 2 00:00:27,406 --> 00:00:32,204 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, nah 3 00:00:34,586 --> 00:00:38,072 Morty! Morty-y-y-y! 4 00:00:38,107 --> 00:00:39,625 Ohh. Oh, Rick? 5 00:00:39,660 --> 00:00:42,525 Get the car, Morty! Get in the car! 6 00:00:42,559 --> 00:00:44,423 Aw, Rick, I was asleep. 7 00:00:44,458 --> 00:00:45,873 I was having a little Morty sleep. 8 00:00:45,907 --> 00:00:48,427 Morty, get in the damn car now! 9 00:00:48,462 --> 00:00:50,395 Get in here! - Aw, why? 10 00:00:50,429 --> 00:00:52,086 Get in the fucking car, Morty! 11 00:00:52,121 --> 00:00:54,640 He's not coming with you! Leave him alone! 12 00:00:54,675 --> 00:00:56,366 I'm calling the police. I'm calling the police. 13 00:00:56,401 --> 00:00:58,403 He's sick of it. He's sick of the adventures. 14 00:00:58,437 --> 00:01:00,232 Get in the fucking car, Morty! 15 00:01:00,267 --> 00:01:01,475 You leave my brother alone. 16 00:01:01,509 --> 00:01:02,821 - Get out of here. - You leave him alone! 17 00:01:02,855 --> 00:01:04,926 - Get in the car, Morty. - Get out of here. 18 00:01:04,961 --> 00:01:06,307 Get in the car. 19 00:01:09,517 --> 00:01:12,313 Aw, what's going on, Rick? What's happening? 20 00:01:12,348 --> 00:01:14,419 We're going on an adventure, Morty. 21 00:01:14,453 --> 00:01:17,111 Classic Rick and Morty bushland adventure. 22 00:01:17,146 --> 00:01:20,632 We're gonna go for a drive. Big ole drive, Morty. 23 00:01:20,666 --> 00:01:22,806 Eight-hour drive. - Eight hours? 24 00:01:22,841 --> 00:01:25,430 Wh-- what do ya mean? W-where are we going? 25 00:01:25,464 --> 00:01:28,122 Morty, we're gonna go get me cube. 26 00:01:28,157 --> 00:01:31,505 We've got to go to Bendigo to get me green cube. 27 00:01:31,539 --> 00:01:33,162 We're gonna go to Bendigo, Morty. 28 00:01:33,196 --> 00:01:36,165 Aw, Rick, Bendigo? Isn't that 12 hours away? 29 00:01:36,199 --> 00:01:37,925 Morty, check it out. 30 00:01:37,959 --> 00:01:40,583 I did some science to me portal gun, 31 00:01:40,617 --> 00:01:42,619 and now it's also a real gun. 32 00:01:42,654 --> 00:01:44,483 I've got a real gun, Morty. 33 00:01:44,518 --> 00:01:46,451 Why are you holding it to my head, Rick? 34 00:01:46,485 --> 00:01:48,522 Morty, shut the fuck up. 35 00:01:48,556 --> 00:01:50,593 I'm gonna kill you today, Morty. 36 00:01:50,627 --> 00:01:52,146 You're actually gonna die. 37 00:01:52,181 --> 00:01:54,769 I'm gonna blow your head off. - Aw, Rick, please. 38 00:01:54,804 --> 00:01:57,151 If this is a prank, it's not funny, all right? 39 00:01:57,186 --> 00:01:59,636 Could you please just stop the car and let me out? 40 00:01:59,671 --> 00:02:01,466 It's actually starting to scare me a lot now. 41 00:02:01,500 --> 00:02:03,123 Shut the fuck up, Morty! 42 00:02:03,157 --> 00:02:04,331 Shut the fuck up! 43 00:02:04,365 --> 00:02:06,505 I'm so tired of you. 44 00:02:06,540 --> 00:02:08,990 All you do is winge and complain. 45 00:02:09,025 --> 00:02:11,476 It's really getting on my nerves, Morty! 46 00:02:11,510 --> 00:02:14,064 I'm gonna kill you and then I'm gonna kill myself. 47 00:02:14,099 --> 00:02:18,172 I'm gonna drive this car off a cliff, and we're gonna die. 48 00:02:18,207 --> 00:02:19,484 We're gonna die, Morty! 49 00:02:19,518 --> 00:02:22,487 Aw, Rick, I don't wanna die. I-I don't wanna die. 50 00:02:22,521 --> 00:02:26,180 We're gonna die, Morty. We're gonna die today. 51 00:02:26,215 --> 00:02:28,078 We're actually gonna die. 52 00:02:28,113 --> 00:02:29,494 Aw, no, Rick, aw. 53 00:02:29,528 --> 00:02:32,152 Wait one sec. We gotta go get some petrol first. 54 00:02:34,361 --> 00:02:36,501 Morty, while I fill up the tank 55 00:02:36,535 --> 00:02:39,089 go get some chips and shit for the drive. 56 00:02:39,124 --> 00:02:41,989 Get a paddle pub, Morty. 57 00:02:42,023 --> 00:02:45,855 Just these and the petrol for pump 4, thanks. 58 00:02:45,889 --> 00:02:50,480 Sir, if you want, you can buy two of these for only $1 extra. 59 00:02:50,515 --> 00:02:53,483 Aw, nah. Just this, thanks. 60 00:02:53,518 --> 00:02:57,556 You can get a bottle of water from the fridge, 50 cents extra. 61 00:02:57,591 --> 00:02:58,764 No thank you. 62 00:02:58,799 --> 00:03:01,698 Do you have a rewards card, sir? 63 00:03:01,733 --> 00:03:04,839 Oh, nah, just -- just wanna buy this stuff, thanks. 64 00:03:04,874 --> 00:03:07,014 Morty, what's taking so long?! 65 00:03:07,048 --> 00:03:10,535 Aw, I'm -- I'm stuck. I can't leave. 66 00:03:12,468 --> 00:03:15,091 Oh, my God! You just killed him, Rick! 67 00:03:15,125 --> 00:03:18,922 He's a bureaucrat, Morty. I-I don't respect him. 68 00:03:18,957 --> 00:03:21,718 Um, Rick, I think you've said that before. 69 00:03:21,753 --> 00:03:23,927 That's out of context here. - Nah! 70 00:03:26,067 --> 00:03:29,105 Oh, no! I filled it with diesel! 71 00:03:29,139 --> 00:03:30,934 Oh, shit! Agh! 72 00:03:35,111 --> 00:03:37,078 Aw, the car's dead, Morty. 73 00:03:37,113 --> 00:03:38,735 - What? - There's nothing we can do. 74 00:03:38,770 --> 00:03:41,635 We gotta walk, Morty. We gotta walk to Bendigo. 75 00:03:41,669 --> 00:03:43,637 It's gonna be eight days, Morty. - Eight days? 76 00:03:43,671 --> 00:03:46,295 Eight days to Bendigo to get me cube. 77 00:03:46,329 --> 00:03:48,987 - Aw. - Eight long days, Morty. 78 00:03:49,021 --> 00:03:51,265 This is our walking-along-the-highway 79 00:03:51,300 --> 00:03:53,163 Rick-and-Morty adventure! 80 00:03:55,787 --> 00:03:58,755 Rick, I've really got to go pee. Where can I go? 81 00:03:58,790 --> 00:04:02,587 Aw, don't worry your cute little Morty head, Morty, 82 00:04:02,621 --> 00:04:04,830 I'll take you to the bush dimension. 83 00:04:04,865 --> 00:04:07,626 You can pee behind a tree there. 84 00:04:09,318 --> 00:04:11,734 We're in the bloody bush dimension, Morty. 85 00:04:11,768 --> 00:04:13,114 You can pee here. 86 00:04:13,149 --> 00:04:15,600 Go behind that tree there, Morty. That one. 87 00:04:15,634 --> 00:04:17,257 That tree. Do it. 88 00:04:17,291 --> 00:04:19,328 Yay, Morty. Yay. 89 00:04:19,362 --> 00:04:21,537 Okay, don't look. 90 00:04:23,539 --> 00:04:26,680 - Ow! A snake bit me. - What? 91 00:04:26,714 --> 00:04:28,268 A snake bit my penis, Rick. 92 00:04:28,302 --> 00:04:31,788 Oh, no. I've got to suck your penis Morty. 93 00:04:31,823 --> 00:04:33,859 I've got to suck your little Morty penis 94 00:04:33,894 --> 00:04:35,585 to get the venom out now. 95 00:04:35,620 --> 00:04:37,622 What? But you're my granddad. 96 00:04:37,656 --> 00:04:40,210 Aw, come on, Morty. Just one little suck. 97 00:04:40,245 --> 00:04:43,317 It'll save your life. - I-I don't know, Rick. 98 00:04:43,352 --> 00:04:44,801 Isn't there another way? 99 00:04:44,836 --> 00:04:48,218 Nope. Sorry, Morty. It's the only way. 100 00:04:48,253 --> 00:04:50,807 I've got to suck your little Morty penis 101 00:04:50,842 --> 00:04:53,534 Oh, the venom's really starting to hurt. 102 00:04:53,569 --> 00:04:54,777 Don't worry, Morty. 103 00:04:54,811 --> 00:04:56,468 I know a guy in the bush dimension 104 00:04:56,503 --> 00:04:57,952 who will be able to help us. 105 00:04:57,987 --> 00:05:01,508 We'll go see him. Old Mate Dougie the bush wizard. 106 00:05:01,542 --> 00:05:04,200 Let's go! 107 00:05:04,234 --> 00:05:08,687 ♪ ♪ 108 00:05:08,722 --> 00:05:10,344 G'day, Rick. 109 00:05:10,379 --> 00:05:12,829 Wubba-lubba-dub-dubz. 110 00:05:12,864 --> 00:05:16,350 - Dad? - N-no? 111 00:05:16,385 --> 00:05:18,628 Um... Awkward turtle. 112 00:05:18,663 --> 00:05:20,699 So how's it goin', Dougie? 113 00:05:20,734 --> 00:05:22,839 Me Morty got bitten by a snake. 114 00:05:22,874 --> 00:05:24,082 Anythin' you can do? 115 00:05:24,116 --> 00:05:27,948 Aw, yeah, one sec. Let me check my bag. 116 00:05:29,225 --> 00:05:32,677 P-p-put this -- put this on your cock 117 00:05:34,368 --> 00:05:35,473 What? 118 00:05:35,507 --> 00:05:39,684 P-put the Witchetty grub on your cock 119 00:05:39,718 --> 00:05:41,202 Why? 120 00:05:41,237 --> 00:05:44,551 Ugh, just put the Witchetty grub on your cock Morty. 121 00:05:44,585 --> 00:05:46,691 Aw, geez, I don't know. 122 00:05:46,725 --> 00:05:48,037 What are you, racist? 123 00:05:48,071 --> 00:05:50,073 Just put the Witchetty grub on your cock 124 00:05:50,108 --> 00:05:52,110 Put the Witchetty grub on your cock 125 00:05:52,144 --> 00:05:55,527 Okay, fine. 126 00:05:55,562 --> 00:05:57,426 I'll put it on there, I guess. 127 00:05:58,288 --> 00:06:02,258 Put the Witchetty grub on your cock 128 00:06:02,292 --> 00:06:04,536 Uh, okay. 129 00:06:04,571 --> 00:06:06,089 What now? 130 00:06:09,472 --> 00:06:12,061 Morty, you're so gullible, mate. 131 00:06:12,095 --> 00:06:14,028 - Huh? - We just pranked ya. 132 00:06:14,063 --> 00:06:16,721 That's not a bush wizard, That's your dad. 133 00:06:16,755 --> 00:06:17,929 Yeah, I knew that. 134 00:06:17,963 --> 00:06:19,689 Shut up, Morty. You didn't know. 135 00:06:19,724 --> 00:06:21,070 Had no idea. 136 00:06:21,104 --> 00:06:24,038 We made ya put Witchetty grub on your naked cock 137 00:06:24,073 --> 00:06:25,419 What about the snake venom? 138 00:06:25,454 --> 00:06:29,112 Ah, it was earthworm, you idiot. God, you're dumb. 139 00:06:29,147 --> 00:06:32,253 What? No. It was a snake. It bit me. 140 00:06:32,288 --> 00:06:33,945 Oi, Jerry, jazzy boy. 141 00:06:33,979 --> 00:06:36,982 We've gotta go to Bendigo. Can you help us out? 142 00:06:37,017 --> 00:06:38,708 Oh, nah, nah, nah, nah, nah, nah, nah, nah. 143 00:06:38,743 --> 00:06:40,917 Can't take -- can't take yous to Bendigo, nah. 144 00:06:40,952 --> 00:06:43,748 I can take yous to Uncle Barry, though. 145 00:06:43,782 --> 00:06:44,956 He can take you there. 146 00:06:44,990 --> 00:06:47,752 Aw, yeah, of course. Uncle Barry. 147 00:06:47,786 --> 00:06:50,271 Yeah, take us to him, that'd be great. 148 00:06:56,450 --> 00:06:58,107 Right. See ya later, boys. 149 00:06:59,833 --> 00:07:01,835 Oh, I bumped my head. 150 00:07:01,869 --> 00:07:04,803 Get in the wombat hole, Morty. 151 00:07:07,392 --> 00:07:10,947 Welcome to the ancient bush cave of Uncle Barry. 152 00:07:10,982 --> 00:07:12,846 Gulla-gulla-gulla-gulla- gulla- gulla-gulla. 153 00:07:12,880 --> 00:07:15,158 - Oh, yeah? - Ow. 154 00:07:15,193 --> 00:07:17,195 He put fire ants in my hand. 155 00:07:17,229 --> 00:07:18,955 - Nah, I didn't. - They're right there. 156 00:07:18,990 --> 00:07:20,509 You can see them. - Shh! 157 00:07:20,543 --> 00:07:23,891 You're being rude, Morty. They're goblins. 158 00:07:24,996 --> 00:07:26,204 Kick the ball. 159 00:07:26,238 --> 00:07:29,000 Kick the bloody ball. - Uncle Barry? 160 00:07:29,034 --> 00:07:31,968 Yeah, mate, that's me. And who am I speaking to? 161 00:07:32,003 --> 00:07:34,212 Name's Rick. Dougie sent me. 162 00:07:34,246 --> 00:07:38,492 Look, I don't know who you are, but you look like a top bloke. 163 00:07:38,527 --> 00:07:39,873 And I know this is weird to say 164 00:07:39,907 --> 00:07:42,323 but I feel a strong bond between us. 165 00:07:42,358 --> 00:07:43,808 Yeah, I don't know what it is. 166 00:07:43,842 --> 00:07:46,466 I-I've only known you for 15 seconds, 167 00:07:46,500 --> 00:07:48,019 but it feels like 15 years. 168 00:07:48,053 --> 00:07:51,850 Grab a fucking stubby, mate. You're a damn legend. 169 00:07:51,885 --> 00:07:55,682 Charlene, bring these ripper legends some stubbies 170 00:07:55,716 --> 00:07:57,511 and a pack of menthols! 171 00:07:57,546 --> 00:07:58,685 Sick. 172 00:07:58,719 --> 00:08:01,135 Kick the ba-a-a-ll. 173 00:08:01,170 --> 00:08:03,483 Yeah, kick the bloody ball. 174 00:08:03,517 --> 00:08:05,001 So where yous off to? 175 00:08:05,036 --> 00:08:07,556 Me and me mate Morty here have to get to Bendigo, 176 00:08:07,590 --> 00:08:09,005 get a green cube. 177 00:08:09,040 --> 00:08:10,524 Dougie said you could help. 178 00:08:10,559 --> 00:08:11,870 Bendigo? 179 00:08:11,905 --> 00:08:14,390 Yeah, I-I can take yous to Bendigo. 180 00:08:14,424 --> 00:08:15,564 Actually, you know what? 181 00:08:15,598 --> 00:08:17,807 I've gotta go get me wheel alignment done there. 182 00:08:17,842 --> 00:08:19,982 Yeah, yeah, yeah. No worries. I'll take you to Bendigo. 183 00:08:20,016 --> 00:08:21,742 We can go in the ute after the footy. 184 00:08:21,777 --> 00:08:23,157 Aw, sweet azz. 185 00:08:23,192 --> 00:08:26,402 See, Morty, things are gonna be all right. 186 00:08:26,436 --> 00:08:28,542 We're going to Bendigo! 187 00:08:28,577 --> 00:08:32,097 Wait a second. Who the hell are yous? 188 00:08:32,132 --> 00:08:33,167 What? 189 00:08:33,202 --> 00:08:36,585 Oh, no, his dementia's playing up. 190 00:08:36,619 --> 00:08:38,379 Uncle Barry's got dementia. 191 00:08:38,414 --> 00:08:41,693 How'd yous get into my house? I don't know who yous are. 192 00:08:41,728 --> 00:08:44,040 Barry, it's Rick and Morty, remember? 193 00:08:44,075 --> 00:08:46,249 You just met them. Calm down! 194 00:08:46,284 --> 00:08:48,458 I ain't calmin' down for no one. 195 00:08:48,493 --> 00:08:49,908 I don't know these blokes. 196 00:08:49,943 --> 00:08:51,841 I've never met them in me life. 197 00:08:51,876 --> 00:08:53,740 Get out! Get out of my house! 198 00:08:55,051 --> 00:08:58,192 Oh, str-- Rick and Morty is over. 199 00:08:58,227 --> 00:09:00,885 Uncle Barry's off his bloody rocker. 200 00:09:00,919 --> 00:09:03,577 Help me, Morty! 201 00:09:07,512 --> 00:09:09,272 Ohhh, me hubby's dead. 202 00:09:09,307 --> 00:09:13,035 Morty, you saved me. You saved me life. 203 00:09:13,069 --> 00:09:14,795 Ohhh, I'm sorry, Rick. 204 00:09:14,830 --> 00:09:16,901 I didn't mean to kill Uncle Barry. 205 00:09:16,935 --> 00:09:18,316 It was an accident. 206 00:09:18,350 --> 00:09:21,422 Morty, I know I sometimes play pranks on you 207 00:09:21,457 --> 00:09:22,700 like getting Dougie 208 00:09:22,734 --> 00:09:25,081 to put a Witchetty grub on your little sausage, 209 00:09:25,116 --> 00:09:27,705 but you are a true-blue Australian hero, mate. 210 00:09:27,739 --> 00:09:30,604 And I wouldn't go on these crazy Bushland adventures 211 00:09:30,639 --> 00:09:31,916 with anyone else. 212 00:09:31,950 --> 00:09:33,745 I love ya, Morty. 213 00:09:33,780 --> 00:09:35,747 Oh, this is real love. 214 00:09:35,782 --> 00:09:39,337 Wait. Don't tell me. 215 00:09:40,269 --> 00:09:42,616 It's me. Uncle Barry. 216 00:09:42,651 --> 00:09:45,964 My dead soul floated right into the bloody ute. 217 00:09:45,999 --> 00:09:49,174 Can you believe it? I'm ute Uncle Barry! 218 00:09:49,209 --> 00:09:53,075 - Un-fucking-believable. - Me husband's a bloody ute. 219 00:09:53,109 --> 00:09:56,768 Hop in, boys. We're going to Bendigo. 220 00:09:56,803 --> 00:09:57,976 - Yes! - Yes! 221 00:09:58,011 --> 00:10:05,777 ♪ ♪ 222 00:10:05,812 --> 00:10:07,641 Guys, I'm not gonna lie. 223 00:10:07,676 --> 00:10:10,299 The last few weeks have been a bit rough for me. 224 00:10:10,333 --> 00:10:12,612 I've gone through some bad personal stuff. 225 00:10:12,646 --> 00:10:15,822 But when you two came and yous killed me, 226 00:10:15,856 --> 00:10:18,307 and me soul went into the family ute, 227 00:10:18,341 --> 00:10:20,654 I feel like I've become a new man. 228 00:10:20,689 --> 00:10:24,037 I think things are finally looking up for Uncle Barry. 229 00:10:24,071 --> 00:10:27,799 Bazzer, you bloody legend. See you round, mate. 230 00:10:27,834 --> 00:10:29,767 Right-o. Take care of yourselves, 231 00:10:29,801 --> 00:10:32,666 Rick and Morty-y-y-y-y! 232 00:10:33,529 --> 00:10:37,706 Ahhh, Bendigo. Beautiful Bendigo. 233 00:10:37,740 --> 00:10:39,673 Yeah, Bendigo. 234 00:10:39,708 --> 00:10:40,950 Ahhh. 235 00:10:40,985 --> 00:10:43,504 What do you see around you, Morty? 236 00:10:43,539 --> 00:10:44,851 I see... 237 00:10:44,885 --> 00:10:48,026 trees, scrubs, 238 00:10:48,061 --> 00:10:50,788 n-nothing really. 239 00:10:50,822 --> 00:10:53,756 So... where's the cube? 240 00:10:54,895 --> 00:10:58,174 I don't know. You're the one that said it was in Bendigo. 241 00:10:58,209 --> 00:11:00,521 What the fuck are you talking about, Morty? 242 00:11:00,556 --> 00:11:02,247 I never said that. 243 00:11:02,282 --> 00:11:05,043 What do you mean? Why are we here then? 244 00:11:05,078 --> 00:11:07,218 I don't know. I was following you, Morty. 245 00:11:19,195 --> 00:11:19,851 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah 17750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.