Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,498 --> 00:01:06,965
No, I won't come there
You come here
2
00:01:26,519 --> 00:01:27,315
Have it
3
00:01:28,555 --> 00:01:29,681
Don't touch his face
He'll harm you
4
00:01:30,557 --> 00:01:32,320
Why do you feed him grass
wrapped in a paper?
5
00:01:32,425 --> 00:01:34,359
No, I am wrapping grass in
a paper and feeding him
6
00:01:34,561 --> 00:01:37,962
He likes paper very much
that too cinema newspaper
7
00:01:38,231 --> 00:01:40,791
- I am not that rich
- Is that all?
8
00:01:41,034 --> 00:01:43,264
Aren't we going to
conduct the rehearsal?
9
00:01:43,570 --> 00:01:45,765
Who'll bring the unconscious
boy from the car?
10
00:01:47,040 --> 00:01:48,940
Mr. C, wait. You wouldn't
have reached here yet.
11
00:01:49,109 --> 00:01:51,407
- Mr. B, you come
- What is this Mr. C?
12
00:01:59,886 --> 00:02:01,945
Careful, he's heavy
13
00:02:02,689 --> 00:02:05,783
Why do you laugh? After completing the
job you may laugh heartily, come
14
00:02:07,393 --> 00:02:09,190
- Would he be so heavy?
- More than this
15
00:02:11,397 --> 00:02:12,193
Wait
16
00:02:12,732 --> 00:02:14,859
Before we booze, we'll
discuss the plan once again
17
00:02:15,101 --> 00:02:18,468
What is this? We've already
done it a hundred times
18
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Do you want to make it a Silver Jubilee?
19
00:02:20,406 --> 00:02:22,806
First complete the job properly
Then you may enjoy your whole life
20
00:02:22,909 --> 00:02:25,810
- We do it tomorrow
- Keep quiet
21
00:02:25,912 --> 00:02:27,379
- Leave it
- You tell it
22
00:02:27,580 --> 00:02:28,672
Finish it quickly
Let us booze
23
00:02:28,915 --> 00:02:29,711
Why do you talk unnecessarily?
24
00:02:29,916 --> 00:02:36,378
- After lunch that fatso Saravanan
would come to piss - Then?
25
00:02:37,090 --> 00:02:41,288
Then, I'll operate the crane and
take it to the school slowly...
26
00:02:41,828 --> 00:02:43,796
...you'll hang in the hook
27
00:02:56,109 --> 00:02:57,736
I'll bring the crane down
28
00:03:02,315 --> 00:03:05,045
I'll make the boy unconscious
with the help of toxicated kerchief
29
00:03:07,420 --> 00:03:10,412
After that I'll tie him to the
belt carefully and signal you
30
00:03:10,623 --> 00:03:15,083
I'll lift both of you
smoothly with the help of crane
31
00:03:18,631 --> 00:03:23,261
Beyond express way, I'll lower
you in the nearby hut dwelling...
32
00:03:24,137 --> 00:03:28,096
...where our car is parked
33
00:03:28,208 --> 00:03:29,607
Slowly
Carefully
34
00:03:32,512 --> 00:03:35,106
I'll mingle with the crowd and escape
35
00:03:35,315 --> 00:03:36,339
What about me and Chidambaram?
36
00:03:38,251 --> 00:03:39,240
You have revealed the name
37
00:03:39,619 --> 00:03:40,745
- Who am I?
- Mr. A
38
00:03:40,954 --> 00:03:43,582
- You - Mr. B
and he is Mr. C
39
00:03:44,457 --> 00:03:47,722
'A' and I would dump the boy into the car
40
00:03:48,061 --> 00:03:50,325
Then, he would call that boy's dad
41
00:04:00,607 --> 00:04:03,838
Chettiar sir, you boy
Saravanan is in my custody
42
00:04:04,410 --> 00:04:05,775
If you don't drop
25 lakh rupees in a sack...
43
00:04:05,945 --> 00:04:09,745
...at the dust bin in a
specified place at Dharavi...
44
00:04:10,016 --> 00:04:13,975
...then you'll get back your
hacked son in two sacks
45
00:04:39,879 --> 00:04:41,176
25 lakh rupees
46
00:04:45,718 --> 00:04:46,685
It is a great plan
47
00:04:46,986 --> 00:04:49,614
Our plan seems A-one
Shall we booze now?
48
00:04:58,665 --> 00:05:01,099
- What happened Raju?
- What? - My stomach is paining
49
00:05:01,267 --> 00:05:02,700
- He didn't even finish a peg
- You keep quiet
50
00:05:03,069 --> 00:05:05,367
- Is there a hospital nearby?
- Nanavati hospital is there
51
00:05:05,605 --> 00:05:07,937
- I'll take him there. You inform
Durga sister - Go fast
52
00:05:11,911 --> 00:05:14,209
- The swelling got worsened and had
erupted inside his belly - Is it piles?
53
00:05:15,081 --> 00:05:17,549
That would be visible
this is inside his stomach
54
00:05:17,750 --> 00:05:23,552
Doctor say it is some 'Appendi-society'
They've done a surgery and removed it
55
00:05:24,757 --> 00:05:26,054
If he takes rest he would become alright
56
00:05:28,328 --> 00:05:29,852
Can you delay it for a week?
57
00:05:32,065 --> 00:05:33,726
I am just asking for a weeks' time
58
00:05:34,100 --> 00:05:37,365
Why? For you to recover
Why do you talk foolishly?
59
00:05:37,637 --> 00:05:38,604
By that time, school will be closed
60
00:05:38,805 --> 00:05:40,102
Construction would get over
and crane would go off
61
00:05:41,307 --> 00:05:43,434
Cleverness alone is not enough
You should be fortunate
62
00:05:44,811 --> 00:05:45,607
What can we do?
63
00:05:46,479 --> 00:05:47,275
We'll try someone else
64
00:05:47,480 --> 00:05:49,448
Hey you! Are you kidding?
65
00:05:49,916 --> 00:05:53,613
You had troubled him with your rehearsals
and have brought him to this stage
66
00:05:53,986 --> 00:05:56,113
How can you ditch us now like this?
67
00:05:58,658 --> 00:05:59,454
Did you see?
68
00:05:59,659 --> 00:06:02,628
He couldn't even pronounce my name fully
69
00:06:02,995 --> 00:06:05,793
What else can they do?
I am unlucky
70
00:06:05,998 --> 00:06:07,465
Why do you talk about luck?
71
00:06:07,667 --> 00:06:08,793
Ask them to give your share
72
00:06:09,168 --> 00:06:11,466
If they share the booty
should we remain silent?
73
00:06:11,671 --> 00:06:14,799
What you say is unfair. If we give his share
then what would we give to the new partner?
74
00:06:15,007 --> 00:06:17,805
Why should you give him share?
You may just pay him labour charges
75
00:06:18,010 --> 00:06:20,137
Is he our relative to do
this job for a small amount?
76
00:06:20,513 --> 00:06:25,974
- Yes, brother-in-law - What?
- My brother-in-law - Your brother-in-law?
77
00:06:27,019 --> 00:06:27,815
You are doomed
78
00:06:29,689 --> 00:06:30,815
Keep quiet
79
00:06:32,692 --> 00:06:35,490
My brother-in-law was
a crane operator earlier
80
00:06:35,695 --> 00:06:38,323
- Is it?
- I only got him that job
81
00:06:38,865 --> 00:06:41,163
Why did he lose that job?
Tell that first
82
00:06:41,701 --> 00:06:45,068
You fool, it was because
of some small mistake
83
00:06:46,038 --> 00:06:49,166
While he was lifting a big container,
it slipped and fell down
84
00:06:50,209 --> 00:06:55,340
No one died, but 4 cars
were smashed.
85
00:06:56,215 --> 00:06:58,342
If you tell him, he'll listen
86
00:06:58,718 --> 00:07:01,516
That is the problem, he
can hear no one. Wastrel!
87
00:07:03,222 --> 00:07:04,689
No, Durga I have faith in him
88
00:07:09,061 --> 00:07:11,029
- It would happen
- What?
89
00:07:12,565 --> 00:07:16,194
You go to Kalyan in
the outskirts of Mumbai
90
00:07:17,737 --> 00:07:19,534
An exhibition is going on there
91
00:07:21,240 --> 00:07:23,868
You ask for Mumbai Xpress
92
00:07:24,577 --> 00:07:26,875
- Is it a train?
- It's my brother's name
93
00:07:27,580 --> 00:07:29,047
- Why such a name?
- That is his name
94
00:07:29,248 --> 00:07:31,216
Original name is 'Avinasi'
This is his pet name
95
00:07:32,251 --> 00:07:37,382
- Oh God! - You go there.
Catch hold of him and bring him here
96
00:07:38,591 --> 00:07:40,218
You tell him nothing
97
00:07:41,093 --> 00:07:43,891
Yes, you tell him nothing
We'll brief him
98
00:07:44,430 --> 00:07:47,228
Why are you staring?
It's a question of 25 lakhs
99
00:07:47,600 --> 00:07:48,396
Why do you reveal the amount?
100
00:07:49,268 --> 00:07:51,236
Ok, what job does he do at the exhibition?
101
00:08:17,964 --> 00:08:23,095
Brothers and sisters, you would've seen
many feats that would be entertaining...
102
00:08:23,302 --> 00:08:25,930
...but this feat would
make you feel delighted
103
00:08:26,305 --> 00:08:30,264
You would applaud for this
because they've put their lives at stake
104
00:09:01,674 --> 00:09:06,805
Attention brothers & sisters, watch how
Mumbai Xpress collects this 100-rupee note
105
00:09:26,699 --> 00:09:27,495
Uncle!
106
00:10:00,399 --> 00:10:06,201
You don't worry. A nice doctor.
I'll take care of the 'operation' expenses
107
00:10:07,239 --> 00:10:11,869
Thank God! It is an ambulance
I thought it was police van
108
00:10:13,746 --> 00:10:14,542
Keep quiet
109
00:10:14,747 --> 00:10:17,545
I am hungry
I've not eaten for 2 days.
110
00:10:18,584 --> 00:10:20,552
Alms please
111
00:10:20,753 --> 00:10:24,211
- Move on. - I've not
eaten for 2 days. I am hungry.
112
00:10:27,259 --> 00:10:29,727
Why do you cry like a kid?
113
00:10:33,432 --> 00:10:35,730
Are you asking me
why am I crying like a kid?
114
00:10:37,103 --> 00:10:38,229
I was reminded of my past
115
00:10:39,605 --> 00:10:40,572
I was a kid like him
116
00:10:41,273 --> 00:10:45,073
My sister Durga, used to carry me
like this and beg in signal
117
00:10:46,112 --> 00:10:47,079
Is she used to beg?
118
00:10:47,613 --> 00:10:49,581
Look boss, our Raju is like that
119
00:10:51,117 --> 00:10:52,744
My mom was seeking
alms in the opposite signal
120
00:10:54,120 --> 00:10:55,587
God always tests the good
121
00:10:55,788 --> 00:10:57,085
Sir, will you take a book?
122
00:10:57,289 --> 00:10:59,587
I've magazines like Filmfare.
123
00:10:59,792 --> 00:11:01,760
That day was a boon
124
00:11:03,462 --> 00:11:05,259
I was eating happily
sitting on her waist
125
00:11:06,298 --> 00:11:07,765
Now if I want anything I have to work
126
00:11:09,301 --> 00:11:11,769
My sister and brother-in-law have
told me about this many times
127
00:11:11,971 --> 00:11:12,938
Yes, your sister also told me this
128
00:11:13,639 --> 00:11:15,766
You would do whatever your
sister tells you, is it true?
129
00:11:17,643 --> 00:11:20,771
I've a small work for you
130
00:11:22,148 --> 00:11:24,275
Raju asked me to tell you
and he would tell you
131
00:11:24,984 --> 00:11:28,112
We would be travelling
for an hour in the car
132
00:11:28,487 --> 00:11:31,456
He is planning to make it
worthwhile, isn't it?
133
00:11:32,158 --> 00:11:32,954
Is it ok for you?
134
00:11:34,326 --> 00:11:36,294
- What? - Won't you do
what he asks you?
135
00:11:37,997 --> 00:11:39,965
You've come at
the right time like God
136
00:11:41,600 --> 00:11:42,464
Then, what?
Tell him
137
00:11:46,505 --> 00:11:47,301
Why do you close your eyes?
138
00:11:51,510 --> 00:11:54,308
If I go in a straight route for
a long time I would feel dizzy
139
00:11:54,513 --> 00:11:55,309
Don't mind me
140
00:11:55,848 --> 00:11:58,476
Oh gosh!
This Mumbai Xpress seems different
141
00:11:59,351 --> 00:12:00,978
One minute
Do you know Tamil?
142
00:12:01,520 --> 00:12:04,148
- Speak in hindi - Do you
understand what I speak?
143
00:12:04,523 --> 00:12:07,321
- Speak in hindi
- Ok. Long live Tamil!
144
00:12:08,527 --> 00:12:11,155
- Shut up you fool - Good!
Now we can talk about anything
145
00:12:11,363 --> 00:12:12,830
Do you speak Tamil?
146
00:12:14,366 --> 00:12:16,493
- What? - Isn't he saying
'yes'? lgnore it
147
00:12:16,869 --> 00:12:18,496
- OK, you tell him
- This is our plan...
148
00:12:18,871 --> 00:12:19,667
That is...
149
00:12:38,057 --> 00:12:40,025
Why do you do like Hindi people?
150
00:12:41,393 --> 00:12:43,361
Look, your spittle on his forehead
151
00:12:43,729 --> 00:12:46,197
Aren't we lucky for
a doctor to help us?
152
00:12:46,365 --> 00:12:48,026
Did you see?
He has accepted
153
00:12:48,400 --> 00:12:51,528
- What did he accept?
- The plan
154
00:12:52,071 --> 00:12:53,538
Plan? Who told him about it?
155
00:12:54,073 --> 00:12:56,439
Why do you worry about that? He
listened to me and has accepted. Leave it.
156
00:12:56,575 --> 00:12:59,203
He has accepted, fine.
But you say he 'listened' to you
157
00:13:00,246 --> 00:13:05,047
- Please put on your hearing-aid
- I've had my grub and came
158
00:13:05,417 --> 00:13:08,386
- Oh God! - First you put it on
...[Censored] You fool
159
00:13:08,754 --> 00:13:12,383
- How many times should I eat?
I've had my grub - Hearing-aid!!
160
00:13:13,592 --> 00:13:14,559
I've forgotten
161
00:13:15,094 --> 00:13:19,724
I would've understood by gestures
If I wear it outside, I get headaches
162
00:13:23,102 --> 00:13:24,069
Are you deaf?
163
00:13:24,937 --> 00:13:27,405
- Damn
- Didn't you hear what I said?
164
00:13:28,440 --> 00:13:30,305
Now, even if you tell a
secret I can hear it, tell me doctor
165
00:13:30,442 --> 00:13:31,238
Calling me a doctor?
166
00:13:33,445 --> 00:13:35,072
Don't get tense
167
00:13:35,614 --> 00:13:37,912
This is his only fault
He is smart in everything else
168
00:13:38,117 --> 00:13:39,584
- When?
- When I was young
169
00:13:39,952 --> 00:13:41,419
Ok, listen to him
170
00:13:41,954 --> 00:13:44,855
Come close,
increase the sound volume
171
00:13:45,958 --> 00:13:48,893
I am in the sound range. Don't shout.
Aren't there patients nearby?
172
00:13:51,797 --> 00:13:54,265
I told you, he is smart
173
00:13:55,134 --> 00:13:57,762
Will you do a job for me?
174
00:13:59,305 --> 00:14:02,638
He is going to tell an illegal work
I am going in 'straight route'
175
00:14:02,808 --> 00:14:05,276
What straight route? Is the
circling in the circus a straight route?
176
00:14:05,477 --> 00:14:06,444
Listen to him
177
00:14:06,812 --> 00:14:09,280
Only after listening to him
I became deaf and went to jail
178
00:14:09,815 --> 00:14:15,276
Will become deaf everytime?
I am in bed after operation
179
00:14:15,654 --> 00:14:18,282
- Don't know how long I'll be alive?
- Yes, he's right
180
00:14:18,490 --> 00:14:23,052
I am also losing faith
Someday I would be a widow on the streets
181
00:14:23,329 --> 00:14:28,926
Sister, will I let you live like a widow?
I'll find a good groom to marry you
182
00:14:29,501 --> 00:14:31,628
Will you find a groom for me?
Look who's talking
183
00:14:31,837 --> 00:14:37,139
I used to carry you
and beg on the streets
184
00:14:37,343 --> 00:14:38,139
Have you forgotten that?
185
00:14:39,345 --> 00:14:41,142
Is this the outcome of
the faith I had in you?
186
00:14:41,347 --> 00:14:44,646
You used to say that
nothing would match my affection
187
00:14:45,017 --> 00:14:46,644
You do this now and repay it
188
00:14:47,686 --> 00:14:49,483
Why do you talk big?
189
00:14:49,655 --> 00:14:52,488
I would talk big
if you don't do small chores
190
00:14:53,359 --> 00:14:56,658
I toiled so much to bring you up
191
00:14:56,862 --> 00:14:58,329
I have no one to help me
192
00:14:58,530 --> 00:15:00,157
I have no husband or brother
193
00:15:01,367 --> 00:15:04,336
Look she has started
No, don't
194
00:15:04,703 --> 00:15:08,161
Don't cry
Here. Don't cry.
195
00:15:08,274 --> 00:15:09,673
Tell me what do you want
I will do
196
00:15:10,476 --> 00:15:12,341
Should I tell it all myself?
197
00:15:13,379 --> 00:15:14,846
- I'll tell you
- Tell me doctor
198
00:15:15,714 --> 00:15:19,673
- Doctor? - Wait
I'll make him understand
199
00:15:20,052 --> 00:15:22,350
Now, he is 'A'
You are 'A'
200
00:15:22,721 --> 00:15:24,518
I am 'B'
He is 'C'
201
00:15:24,723 --> 00:15:26,691
He is old 'C'
and you are new 'C'
202
00:15:27,059 --> 00:15:28,185
Mr. A, you tell him now
203
00:15:29,395 --> 00:15:31,192
This is an hospital
If they hear...
204
00:15:31,897 --> 00:15:32,864
Ok, I'll remove it off
205
00:15:35,567 --> 00:15:36,534
You are supposed to hear it
206
00:15:41,073 --> 00:15:42,540
How to tell him now?
207
00:15:51,717 --> 00:15:52,513
Ok
208
00:15:53,652 --> 00:15:55,552
Shall I tell the whole story?
Listen
209
00:15:56,822 --> 00:15:58,289
Once there were two honest poor guys
210
00:15:59,491 --> 00:16:00,458
One guy was a welder
211
00:16:04,330 --> 00:16:05,957
- Another guy was...
- A horseman
212
00:16:06,832 --> 00:16:09,460
- Are you dubbing for me?
- No, I'll also...
213
00:16:09,668 --> 00:16:10,794
Move aside
Go
214
00:16:13,005 --> 00:16:15,803
One who makes a living by
letting kids ride his horse
215
00:16:17,676 --> 00:16:19,473
My dad...
had 6 horses
216
00:16:20,012 --> 00:16:21,639
...2 wives.
Victoria Veerasamy...
217
00:16:21,847 --> 00:16:23,815
Hold on. If you start your dad's story...
218
00:16:24,016 --> 00:16:25,643
...it won't end now
- Ok, tell him
219
00:16:27,186 --> 00:16:29,313
He has sold that welding shop, 4 horses...
220
00:16:29,521 --> 00:16:32,820
...and lives in stinking slum
amidst aeroplane sound
221
00:16:33,359 --> 00:16:34,656
Why? Why?
222
00:16:36,528 --> 00:16:37,495
Is it because the rent is low?
223
00:16:38,697 --> 00:16:39,959
Johnson, don't talk in between
224
00:16:40,199 --> 00:16:42,997
No, 'B', why have you forgotten?
225
00:16:43,869 --> 00:16:45,166
Ok 'B'.
Should I proceed or not?
226
00:16:48,374 --> 00:16:52,674
Nearby the hygienic canal,
there is a vast place
227
00:16:54,046 --> 00:16:58,346
- But that evil Sait... - Isn't it Chettiar?
But you are saying Sait?
228
00:16:58,550 --> 00:16:59,346
Sevagan Chettiar
229
00:17:00,052 --> 00:17:02,020
In Mumbai all rich people
are called 'Sait'
230
00:17:02,221 --> 00:17:03,188
- Why it is so?
- It is so
231
00:17:06,225 --> 00:17:07,852
He has encroached
all our places of stay
232
00:17:09,395 --> 00:17:10,692
How can he do that?
233
00:17:12,064 --> 00:17:13,691
You should've informed
police immediately
234
00:17:14,233 --> 00:17:15,359
Why do you talk foolishly?
235
00:17:15,734 --> 00:17:18,362
We don't have documents in our name
then only we can claim ownership
236
00:17:18,737 --> 00:17:20,534
No document in your name?
Isn't it your place?
237
00:17:20,906 --> 00:17:21,702
Who said so?
238
00:17:23,075 --> 00:17:23,871
I'll
239
00:17:28,414 --> 00:17:29,608
Does plants have documents?
240
00:17:31,316 --> 00:17:32,214
Does trees have documents?
241
00:17:33,585 --> 00:17:36,884
We are also like that
All this is ours
242
00:17:37,423 --> 00:17:38,219
Is it mine also?
243
00:17:39,091 --> 00:17:41,389
It is yours, mine and it
belongs to all people in India
244
00:17:41,760 --> 00:17:44,228
Especially to the homeless
Do you have a home?
245
00:17:45,431 --> 00:17:48,889
Then? A businessman is shoving us
off from a birthright place in India
246
00:17:51,437 --> 00:17:53,064
Like how they use
bulldozers in movies...
247
00:17:53,605 --> 00:17:54,401
I've understood
248
00:17:55,607 --> 00:17:59,236
Until now, I was thinking that
I am going to commit an offence
249
00:17:59,945 --> 00:18:01,412
But now, I have understood
it is for a noble cause
250
00:18:02,614 --> 00:18:04,081
Where did you find
a 'noble cause' in it?
251
00:18:04,616 --> 00:18:06,083
If he had understood it
like that, then leave it
252
00:18:07,953 --> 00:18:09,580
- I addressed you in singular
- Never mind
253
00:18:11,957 --> 00:18:12,753
He seems a nice boy
254
00:18:13,459 --> 00:18:18,089
You shouldn't make a fuss
for a simple issue, understood?
255
00:18:19,465 --> 00:18:21,592
Yes, buddy. You tell me,
I'll listen.
256
00:18:28,474 --> 00:18:30,101
Yes, enough laughing.
Tell me
257
00:18:30,642 --> 00:18:32,109
Didn't I tell you earlier?
Why should I repeat?
258
00:18:32,811 --> 00:18:36,440
Not yet. You've told me up to
bringing the boy using the crane
259
00:18:37,149 --> 00:18:38,446
How will I lift him?
Will he accompany me?
260
00:18:45,324 --> 00:18:46,621
With the help of this
I will make him unconscious
261
00:18:47,326 --> 00:18:48,122
What is this?
262
00:18:50,662 --> 00:18:52,789
Is it a cool drink?
How to make him drink it?
263
00:18:52,998 --> 00:18:54,465
No need to drink
Just smelling it, is enough
264
00:18:55,334 --> 00:18:56,130
No, don't
265
00:18:56,335 --> 00:18:59,634
No, don't.
This guy is... [Censored], leave it
266
00:19:03,075 --> 00:19:04,201
Got it.
267
00:19:04,676 --> 00:19:06,473
You idiot!
Hands!
268
00:19:07,679 --> 00:19:08,475
Wipe it first
269
00:19:12,184 --> 00:19:13,981
It is more pleasant than Whisky!
270
00:19:17,689 --> 00:19:18,656
I get giddiness
271
00:19:18,857 --> 00:19:19,983
Come out
272
00:19:22,094 --> 00:19:23,061
Careful!
273
00:19:32,538 --> 00:19:35,666
- Only one doubt...
- No, please don't
274
00:19:37,543 --> 00:19:38,339
This one...
275
00:19:39,211 --> 00:19:42,840
The crane which is like this
should go towards the school...
276
00:19:45,050 --> 00:19:46,017
Leave him
277
00:19:48,220 --> 00:19:49,187
Nothing, little blood
278
00:19:49,721 --> 00:19:51,348
- Should take him immediately to...
...Goddess Kali Temple?
279
00:19:51,557 --> 00:19:53,354
To Kali Temple?
Is it to 'sacrifice' me?
280
00:19:53,559 --> 00:19:55,686
Take me to the hospital
My hand is paining
281
00:19:56,228 --> 00:19:57,024
Yes, we'll go if you want
282
00:19:57,729 --> 00:20:00,857
But brother-in-law had an operation
yesterday and you are injured today
283
00:20:01,233 --> 00:20:05,192
- I feel the God is angry with you
- Yes Mr. A, what he says is correct
284
00:20:06,572 --> 00:20:09,370
- Is that good water?
- Yes, it is for the horse to drink
285
00:20:09,575 --> 00:20:11,543
Why are you sprinkling the
horse-drunk water on wound?
286
00:20:11,743 --> 00:20:15,201
- Nothing would happen. It only
wounded you - What 'nothing'?
287
00:20:15,414 --> 00:20:17,382
Have you vaccinated the horse?
It looks like dog bite
288
00:20:17,916 --> 00:20:18,712
Yes, Johnson
289
00:20:19,251 --> 00:20:20,718
Dog bite and horse bite have equal effect
290
00:20:21,253 --> 00:20:24,711
Dog bite is severe.
Man would howl himself to death
291
00:20:24,923 --> 00:20:28,051
Keep quiet. It has bitten me
many times. Am I howling?
292
00:20:28,427 --> 00:20:29,894
- It is nothing boss
- What nothing?
293
00:20:30,929 --> 00:20:32,453
There is no cure for rabies
294
00:20:33,098 --> 00:20:33,894
Yes
295
00:20:34,933 --> 00:20:36,901
What if a mad dog had bitten
your horse without your knowledge?
296
00:20:38,604 --> 00:20:41,072
No dog had bitten it but
2 months ago it was bitten by a rat
297
00:20:41,273 --> 00:20:45,232
- Is it a problem? - Are you both
doctors to discuss about my hand?
298
00:20:45,611 --> 00:20:47,738
My hand is paining
Take me to the hospital
299
00:21:13,138 --> 00:21:14,435
It seems your pain has subsided
300
00:21:15,807 --> 00:21:16,933
It is temporary
301
00:21:17,309 --> 00:21:19,937
Since he was given an
anaesthetic while stitching...
302
00:21:20,646 --> 00:21:21,943
...his pain looks subsided
303
00:21:22,147 --> 00:21:24,945
- After sometime it will be
unbearable! - Is it true?
304
00:21:25,150 --> 00:21:27,118
Can't you talk something good?
305
00:21:27,486 --> 00:21:29,613
If we tell you something good
will you listen?
306
00:21:29,821 --> 00:21:31,789
I told him to go to
Goddess Kali Temple...
307
00:21:31,990 --> 00:21:33,287
I know. You would've
done something
308
00:21:33,992 --> 00:21:37,291
Me? Yes, I told him to put his hand
into horse's mouth and he obliged
309
00:21:37,496 --> 00:21:39,794
Avinasi, why do you
address him in singular?
310
00:21:40,332 --> 00:21:42,960
That... we've come into
an understanding
311
00:21:43,335 --> 00:21:45,462
Why do you...
Already I am in distress
312
00:21:46,004 --> 00:21:47,130
- I am asking why
- Then?
313
00:21:47,673 --> 00:21:48,799
Just like sword in place of a knife
I went for an alternate...
314
00:21:49,007 --> 00:21:51,635
...for a crane operator and
was bitten by a horse
315
00:21:52,844 --> 00:21:53,811
It has become troublesome
316
00:21:54,513 --> 00:21:56,481
- That's why I asking you to
visit Kali temple... - No need
317
00:21:57,182 --> 00:22:00,310
Don't worry. Is he here
to operate the crane?
318
00:22:00,686 --> 00:22:03,814
Then, who'll drive the car?
He can drive horse carts alone
319
00:22:04,356 --> 00:22:07,814
Don't worry. Avinasi is
a 'jack of all trades'
320
00:22:08,360 --> 00:22:10,157
He even possess a heavy vehicle license
321
00:22:12,030 --> 00:22:14,498
- Is it true?
- I can even drive it in a 'well'
322
00:22:15,200 --> 00:22:17,168
Yes, we'll do
Please tell him sister
323
00:22:17,369 --> 00:22:20,497
After planning so much,
how could you drop this?
324
00:22:20,706 --> 00:22:22,833
- It is a question of 25...
- Keep quiet
325
00:22:35,721 --> 00:22:38,519
- What does he say? - Can't you
understand his gestures? He says 'ok'
326
00:23:00,579 --> 00:23:03,878
- The water lorry is going to come,bring the buckets - I am coming
327
00:23:04,416 --> 00:23:06,384
Sevagan sir, in a sack...
328
00:23:06,918 --> 00:23:12,220
Pack 25 lakh rupees and drop it in the
dust bin at the specified place in Dharavi
329
00:23:12,758 --> 00:23:15,056
If you call the cops your
son's body will be...
330
00:23:16,762 --> 00:23:17,558
Shut up
331
00:23:19,431 --> 00:23:22,161
Your son's hacked body
will reach you in two sacks
332
00:23:23,268 --> 00:23:24,963
If you pay, within half an hour...
333
00:23:26,271 --> 00:23:28,899
...your son will
reach home safely
334
00:23:30,509 --> 00:23:34,570
Sevagan, your son is in my custody
335
00:23:35,280 --> 00:23:37,077
In a sack...
336
00:23:38,450 --> 00:23:41,749
...drop certain amount into the dustbin
at the specified place in Dharavi
337
00:23:42,621 --> 00:23:43,588
If you call the cops...
338
00:23:44,289 --> 00:23:48,419
...your son's hacked body
will reach you in two sacks
339
00:23:49,294 --> 00:23:52,092
Your son will reach your house
within half an hour of the payment
340
00:23:54,299 --> 00:23:55,095
One minute...
341
00:23:56,468 --> 00:23:57,765
What is that 'certain' amount?
342
00:23:59,805 --> 00:24:03,605
That is unnecessary for you
I'll tell it to Sevagan
343
00:24:03,809 --> 00:24:04,605
Anything else?
344
00:24:05,811 --> 00:24:11,113
Before you cut the phone you
should laugh loudly. This is necessary.
345
00:24:12,150 --> 00:24:14,948
No need! How can I
manage things with him?
346
00:24:16,321 --> 00:24:17,788
Remove that coat
347
00:24:19,324 --> 00:24:20,291
It is a lucky jacket
348
00:24:20,659 --> 00:24:21,626
No need for this jacket or blouse
349
00:24:21,993 --> 00:24:24,120
- Why does it say 'Mumbai Xpress'?
- It is my name
350
00:24:24,663 --> 00:24:25,960
- Are you a model?
- I...
351
00:24:26,598 --> 00:24:27,622
Don't argue
352
00:24:28,667 --> 00:24:30,965
My hand is paining
Remove the coat first
353
00:24:31,336 --> 00:24:32,462
Remove when he asks you
354
00:24:32,671 --> 00:24:33,467
Put it on after you complete the job
355
00:24:33,672 --> 00:24:34,639
Boss says his hands are paining
356
00:24:34,840 --> 00:24:36,808
If I remove the coat
will your pain subside?
357
00:24:37,008 --> 00:24:39,977
I told you once you regain
consciousness pain will increase
358
00:24:40,345 --> 00:24:42,142
- It has increased
- Yes, it has increased
359
00:24:42,514 --> 00:24:43,811
What you said,
has happened
360
00:24:45,350 --> 00:24:46,817
Start the car
361
00:24:54,359 --> 00:24:55,155
Where is the steering?
362
00:24:56,194 --> 00:24:57,161
It is on that side
363
00:24:58,530 --> 00:24:59,997
Don't kid, come on
It is getting late
364
00:25:00,699 --> 00:25:02,667
- With a guy like you...
- This car has 'left hand drive'
365
00:25:03,702 --> 00:25:04,498
Yes
366
00:25:06,371 --> 00:25:07,497
I can't do a left hand drive
367
00:25:08,206 --> 00:25:09,503
Garland in monkey's hand...
368
00:25:11,877 --> 00:25:12,844
Who had given it?
369
00:25:13,044 --> 00:25:15,512
- What?
- I can't
370
00:25:17,883 --> 00:25:20,181
- What? - I've got enough petrol
On the way...
371
00:25:22,888 --> 00:25:23,684
You cheat!
372
00:25:24,556 --> 00:25:26,854
Your brother-in-law told that
you've license of every vehicle
373
00:25:27,726 --> 00:25:31,184
- Don't you? - No, I have
but not for left hand drive
374
00:25:31,396 --> 00:25:34,524
Even if I had left hand drive license
I don't know driving
375
00:25:34,733 --> 00:25:36,200
The car was here
you could've told it yesterday
376
00:25:36,401 --> 00:25:39,859
Don't shout. You were busy
nursing your horse bite
377
00:25:40,071 --> 00:25:41,868
No one told me that
I had to do left hand drive
378
00:25:42,073 --> 00:25:44,701
Ignore it, no problem
It is getting delayed
379
00:25:45,243 --> 00:25:47,370
- Do you have any alternate plan?
- Damn, what plan?
380
00:25:48,079 --> 00:25:50,877
Do you know to drive?
You've come to mediate
381
00:25:51,416 --> 00:25:52,212
Don't agitate me
382
00:25:53,251 --> 00:25:54,718
I don't have the right hand
and he doesn't know left hand drive
383
00:25:55,921 --> 00:25:57,548
How would I change gear?
With my tongue?
384
00:25:57,923 --> 00:25:59,049
No, that won't be nice
385
00:25:59,925 --> 00:26:03,383
I told you that I can't do left hand
drive but know to change gear
386
00:26:03,929 --> 00:26:07,057
I'll shift gear with this hand
and you steer with this hand...
387
00:26:07,432 --> 00:26:08,899
...let that hand take rest
What do you say?
388
00:26:11,269 --> 00:26:12,065
Idea looks fine
389
00:26:38,797 --> 00:26:41,197
Listen, 'L' means long drive
390
00:26:46,805 --> 00:26:47,601
What is 'P'?
391
00:26:49,474 --> 00:26:52,272
- What is it? - Will it stink?
- Will you keep quiet?
392
00:26:52,811 --> 00:26:53,778
Don't disturb me with your junk brains!
393
00:26:55,313 --> 00:26:56,109
Ok
394
00:27:05,824 --> 00:27:07,621
Oh God! 'D' means drive
395
00:27:08,827 --> 00:27:09,623
I'll start from below
396
00:27:12,664 --> 00:27:15,462
I know, 'R' wouldn't mean Rat
because Chidambaram is not 'C'
397
00:27:15,667 --> 00:27:18,295
I should have been 'A'
but you've made me 'C'
398
00:27:18,503 --> 00:27:20,630
Johnson shoud've been 'J'
It is all so chaotic
399
00:27:20,839 --> 00:27:22,807
Leave it. Do what is written there
400
00:27:23,008 --> 00:27:23,975
Do as I tell you?
401
00:27:24,342 --> 00:27:26,139
- Give me a fag
- Here
402
00:27:26,678 --> 00:27:28,305
Light it, you fool
403
00:27:30,682 --> 00:27:32,479
When I say 'D'
you should shift it to 'D'
404
00:27:49,200 --> 00:27:50,667
Quick, take him into the car
405
00:27:55,874 --> 00:27:58,342
You've hit it and where
are you taking him now?
406
00:28:00,545 --> 00:28:02,342
To the hospital
Driver, start the car
407
00:28:02,714 --> 00:28:03,510
Start the car, man!
408
00:28:06,551 --> 00:28:07,347
Note down the number
409
00:28:08,053 --> 00:28:08,849
Make it fast
410
00:28:14,225 --> 00:28:15,351
Why did you call me driver
in front of everyone?
411
00:28:15,894 --> 00:28:17,521
Do you feel insulted?
412
00:28:18,063 --> 00:28:20,861
I have saved you from
getting hit by the publim
413
00:28:21,399 --> 00:28:22,866
Why do you scold
instead of thanking me?
414
00:28:23,234 --> 00:28:25,202
You feel high and mighty
even though you are deaf
415
00:28:25,403 --> 00:28:27,371
- What?
- Nothing!
416
00:28:28,740 --> 00:28:30,207
What should we do with him now?
417
00:28:30,742 --> 00:28:33,540
He is sober
He look like a North Indian
418
00:28:34,579 --> 00:28:37,377
Where am I?
Who are you?
419
00:28:37,916 --> 00:28:40,544
- Are you a Telugu?
- OK, what about you?
420
00:28:40,919 --> 00:28:44,377
No one knows Telugu here
not even Hindi or Marathi
421
00:28:47,258 --> 00:28:49,556
Oh God! I can speak Tamil
422
00:28:50,428 --> 00:28:54,558
- Am I bleeding? - Yes, you are.
But let us talk about Tamil...
423
00:28:56,601 --> 00:28:59,900
- How did I come into a car?
- I only brought you here
424
00:29:00,105 --> 00:29:02,733
I'll look for a good hospital
and take you there
425
00:29:02,941 --> 00:29:06,069
No need of good or bad hospital
Turn the car
426
00:29:06,778 --> 00:29:08,245
We've a work in town
427
00:29:11,950 --> 00:29:14,418
- Greetings! - I never go
to any hospital when injured.
428
00:29:15,120 --> 00:29:18,248
I'll go to the hospital
where I get 'mediclaim'
429
00:29:18,957 --> 00:29:19,924
You get it only there
430
00:29:20,959 --> 00:29:22,085
Will you get it anywhere else?
431
00:29:22,961 --> 00:29:25,429
- Tell me sir - Go to his
horse's stable, you'll get it
432
00:29:25,797 --> 00:29:27,924
- Look at me
- How can you kid now?
433
00:29:28,800 --> 00:29:31,098
I know a little bit Kannada
I'll try to persuade him
434
00:29:31,469 --> 00:29:32,265
That's it, he's gone.
435
00:29:32,470 --> 00:29:35,769
- Keep quiet Chidambaram
- You should not reveal names
436
00:29:36,641 --> 00:29:37,437
Get lost man!
437
00:29:37,642 --> 00:29:39,769
Only because of this A, B, C
confusion we've made an accident
438
00:29:39,978 --> 00:29:41,104
You keep quiet
439
00:29:43,648 --> 00:29:47,778
Ellu ithey' means 'where' isn't it?
How do you say 'hospital' in Telugu?
440
00:29:47,986 --> 00:29:49,613
Look, you may tell it in Tamil itself
441
00:29:50,321 --> 00:29:53,119
- Go to Santa Cruz - Why is
he troubling (paduthu) us?
442
00:29:53,324 --> 00:29:56,122
- This Telugu guy...
- Listen, you Tamil...
443
00:29:56,494 --> 00:30:00,453
I am not sleeping (padu) with anyone
You only made the accident
444
00:30:01,499 --> 00:30:03,797
- I am an insurance agent - You
said it earlier - I won't leave you
445
00:30:08,006 --> 00:30:09,803
Stop it!
446
00:30:17,682 --> 00:30:21,140
Oh no! By telling 'stop stop'
you've changed our 'shape'
447
00:30:21,352 --> 00:30:26,483
Garland in monkey's hand...Who had given it?
448
00:30:28,693 --> 00:30:32,720
Garland in monkey's hand...Who had given it?
449
00:30:32,931 --> 00:30:34,330
Even the tied thread won't be spared
450
00:30:34,532 --> 00:30:35,328
Whose vehicle is this?
451
00:30:38,703 --> 00:30:41,501
- Does he have 'insurance'?
- He asks whether he has 'insurance'
452
00:30:41,706 --> 00:30:42,673
Wasn't it the 'insurance guy' with us?
453
00:30:43,374 --> 00:30:44,341
We have an insurance agent with us
454
00:30:45,543 --> 00:30:46,339
Ok
455
00:30:47,045 --> 00:30:47,841
This is my card
456
00:30:48,546 --> 00:30:50,514
I am getting late
I am going
457
00:30:52,717 --> 00:30:54,844
Where is your insurance
company? Give it
458
00:30:58,623 --> 00:31:00,352
Was I lying on the road?
Why?
459
00:31:00,725 --> 00:31:01,521
How?
460
00:31:02,727 --> 00:31:04,024
Only because of you...
461
00:31:04,395 --> 00:31:08,354
- Seems he has serious head injuries!
- I'll take him to my mediclaim hospital
462
00:31:08,733 --> 00:31:10,428
I'll claim it
I'll take 10% of it
463
00:31:11,069 --> 00:31:12,969
Why are you looking at the car?
It has broken down
464
00:31:13,571 --> 00:31:15,698
We'll take a cab
Hold his leg
465
00:31:15,907 --> 00:31:17,704
You hold one of the legs
I've only one hand
466
00:31:19,577 --> 00:31:22,705
- You pay the cab fare
- Say 'ok', Chidambaram
467
00:31:25,917 --> 00:31:30,047
He doesn't have head injury
He remembers about our identities
468
00:31:30,588 --> 00:31:32,055
Cab's additional fare
should also be paid by you
469
00:31:32,257 --> 00:31:33,383
- I'll give
- What is your name?
470
00:31:34,926 --> 00:31:37,394
Your name seems funnier than mine
My name is Mumbai Xpress
471
00:31:38,696 --> 00:31:39,788
- You mean this?
- Which hospital?
472
00:31:41,432 --> 00:31:44,560
God's grace! It is my
brother-in-law's hospital
473
00:32:02,787 --> 00:32:05,153
Is your talk in English important now?
Pay the money and send him
474
00:32:06,124 --> 00:32:07,591
Ok, I'll also go
475
00:32:07,792 --> 00:32:10,420
- Who'll drive the car and
who'll change the gear? - Ok
476
00:32:10,962 --> 00:32:11,758
Here
477
00:32:12,630 --> 00:32:15,428
- lf it goes out of control
- No, it is a small injury
478
00:32:15,633 --> 00:32:19,433
- lf the bill amount is more
- Ok - That is my money
479
00:32:19,971 --> 00:32:21,097
Isn't it for our guy?
480
00:32:22,640 --> 00:32:23,436
Get in
481
00:32:24,475 --> 00:32:25,271
What is your name?
482
00:32:25,643 --> 00:32:27,110
'Nee bontha' (your face)
Go to Nanavati
483
00:32:31,482 --> 00:32:32,278
I think it is a Telugu name
484
00:32:32,984 --> 00:32:33,780
What shall we do now?
485
00:32:33,985 --> 00:32:35,782
- We shall sit here and cry
- Why?
486
00:32:36,821 --> 00:32:37,617
How will the work get done now?
487
00:32:38,323 --> 00:32:41,781
I'll mind the crane
You bring the boy
488
00:32:42,493 --> 00:32:44,120
You drive the car
I'll change the gear
489
00:32:44,996 --> 00:32:47,965
Look, engine is also working
Good!
490
00:32:48,333 --> 00:32:50,631
- Will it work out?
- It would work out perfectly
491
00:32:50,835 --> 00:32:53,633
- But one condition - What?
- There is a Goddess Kali Temple nearby
492
00:32:54,339 --> 00:32:55,306
We'll perform a pooja
493
00:32:56,007 --> 00:32:57,133
Why do you kid again?
494
00:32:59,010 --> 00:33:01,137
- Don't mind if I ask
you something - What?
495
00:33:02,680 --> 00:33:05,478
- Are you an atheist?
- Is it so important now?
496
00:33:05,850 --> 00:33:06,817
Don't dodge the question
Answer me
497
00:33:07,685 --> 00:33:09,312
- No
- Then why?
498
00:33:10,021 --> 00:33:12,649
Then, pray with a clean mind
Things would go well
499
00:33:14,025 --> 00:33:15,492
Oh Goddess!
500
00:33:16,861 --> 00:33:18,488
Look there
Your 'uncle' is coming
501
00:33:20,865 --> 00:33:22,162
Ask your Goddess Kali to help you
502
00:33:23,201 --> 00:33:24,168
Keep watching
503
00:34:12,917 --> 00:34:14,111
What have you done to the car?
504
00:34:14,585 --> 00:34:16,610
I am sparing you because
you belong to our place
505
00:34:17,255 --> 00:34:18,279
Isn't he from Paramakudi?
He is staring
506
00:34:19,757 --> 00:34:23,625
Yes, he is more deaf than me
507
00:34:24,262 --> 00:34:26,127
- What about you?
- I have an hearing-aid
508
00:34:27,932 --> 00:34:29,900
Mother... Heart attack...
509
00:34:33,104 --> 00:34:34,366
Sister is pregnant
510
00:34:37,108 --> 00:34:40,976
You are epileptic and
a horse had bitten you
511
00:34:41,279 --> 00:34:42,746
- Have you told him that too?
- Then what?
512
00:34:42,947 --> 00:34:43,914
In such a condition...
513
00:34:44,782 --> 00:34:47,580
...you shouldn't come out
driving a car
514
00:34:48,019 --> 00:34:48,815
What you do is...
515
00:34:51,022 --> 00:34:52,319
You do one thing
You take the car...
516
00:34:53,024 --> 00:34:55,549
Don't go far away
Go straight to hospital
517
00:34:56,027 --> 00:34:57,324
And go to a car mechanic from there
518
00:35:02,867 --> 00:35:04,164
- Paramakudi
- Yes, he is from Paramakudi
519
00:35:05,203 --> 00:35:05,999
Shall I leave?
520
00:35:06,704 --> 00:35:07,500
You may go
521
00:35:21,552 --> 00:35:23,019
Now, can you manage left hand drive?
522
00:35:24,889 --> 00:35:28,017
Anyone can drive anything
if they see you drive
523
00:35:28,893 --> 00:35:30,690
- Is it 'R' (Aar-6)?
- Who (yaar)?
524
00:35:34,732 --> 00:35:35,858
I asked whether
'R' means reverse
525
00:35:39,403 --> 00:35:43,032
Do you want a kerchief?
To tie it like this
526
00:35:43,741 --> 00:35:44,708
No need, you go
527
00:36:10,601 --> 00:36:11,397
Why do they laugh?
528
00:36:22,113 --> 00:36:23,080
You could've told me
They were laughing
529
00:36:24,282 --> 00:36:26,750
I asked you whether
you required kerchief
530
00:36:27,785 --> 00:36:30,253
My life is like driving against
racing breeze and vehicles
531
00:36:30,621 --> 00:36:31,417
You should've paid heed
532
00:36:32,623 --> 00:36:33,419
Come after combing your hair
533
00:36:43,968 --> 00:36:46,266
All kids seem wealthy
534
00:36:47,138 --> 00:36:48,105
Who is our boy in this?
535
00:36:48,472 --> 00:36:50,940
Did you beget them?
He says 'our boy'
536
00:36:51,142 --> 00:36:53,440
- I wanted to know. Tell me
- Keep quiet
537
00:36:53,644 --> 00:36:54,770
There, in that side
538
00:36:55,980 --> 00:36:57,277
Everyone are on that side
539
00:37:02,320 --> 00:37:03,947
Why do you sneeze?
Have you caught a cold?
540
00:37:04,322 --> 00:37:06,790
- Are you a 'Amrutanjan' pain balm?
- No, Avinasi
541
00:37:07,658 --> 00:37:09,626
I inhaled vigorously
to reduce tension, understood?
542
00:37:11,662 --> 00:37:12,629
Are you tense?
543
00:37:15,166 --> 00:37:16,463
- Ok, come.
Let's go. - Wait
544
00:37:17,001 --> 00:37:20,630
- Pray to Goddess Kali.
- We prayed earlier on the road
545
00:37:21,839 --> 00:37:22,635
Do it here, now
546
00:37:24,508 --> 00:37:25,475
Do it fast, we have work
547
00:37:29,747 --> 00:37:33,205
Goddess! I am unable to manage with him...
548
00:37:33,351 --> 00:37:34,875
Please save me from him
Come on
549
00:37:40,191 --> 00:37:42,056
Garland in monkey's hand...
550
00:37:43,527 --> 00:37:45,825
Who had given it?
551
00:37:47,698 --> 00:37:50,258
Garland in monkey's hand...Who had given it?
552
00:37:51,035 --> 00:37:54,334
Even the tied thread won't be spared
553
00:37:54,705 --> 00:38:01,702
Even if dog's tail is tightly tiedwill it straighten?
554
00:38:02,179 --> 00:38:06,946
Incense and bidi are different...
555
00:38:07,151 --> 00:38:09,142
Don't keep bidi in the place of incense
556
00:38:09,353 --> 00:38:16,350
Keeping King Desingu's crown onThenali Raman's head is foolish
557
00:38:16,560 --> 00:38:23,557
Lineage of Paramartha's disciples whofantasise to reach shore in a horse
558
00:38:24,235 --> 00:38:27,864
Garland in monkey's hand...Who had given it?
559
00:38:28,072 --> 00:38:30,370
Garland in monkey's hand...
560
00:38:50,928 --> 00:38:51,724
You...
561
00:38:52,830 --> 00:38:53,626
That side
562
00:39:10,781 --> 00:39:13,079
Why do you wave hands?
Talk on the phone
563
00:39:17,121 --> 00:39:20,420
- What should I do now?
- Nothing. Just take me to school.
564
00:39:28,299 --> 00:39:31,598
They couldn't even tie their loin cloth...
565
00:39:31,802 --> 00:39:35,169
... but would fib aboutbuilding castles in air
566
00:39:35,473 --> 00:39:42,538
They're unfit to catch a cock on roof butwould fib about showing the netherworld
567
00:39:42,747 --> 00:39:46,274
Donkey's won't recognise camphor's fragrance
568
00:39:46,484 --> 00:39:49,476
But these guys will show it lit camphor
569
00:39:49,987 --> 00:39:57,155
Even if stray dogs are brought home andbathed, it would run back to mud
570
00:39:57,361 --> 00:39:58,020
Garland in monkey's hand...
571
00:39:58,162 --> 00:39:58,958
Careful!
572
00:40:00,831 --> 00:40:01,627
Careful!
573
00:40:27,024 --> 00:40:28,389
Ok, come on
574
00:40:30,027 --> 00:40:32,655
- Saravanan? - What?
- Where are you going?
575
00:40:33,030 --> 00:40:35,658
- To piss? - You have no
other work - I have to go
576
00:40:35,866 --> 00:40:40,235
- You've big drum
- Belly gets inflated
577
00:41:15,573 --> 00:41:17,370
- Who are you?
- Don't hit
578
00:41:19,577 --> 00:41:20,373
Lift me
579
00:46:49,072 --> 00:46:52,872
Oh Goddess! I am unable
to do this. Save me
580
00:46:53,510 --> 00:46:55,535
Join all of you and say...
581
00:48:02,813 --> 00:48:04,280
You fool, what have you done?
582
00:48:04,648 --> 00:48:08,015
I didn't do anything
I helped him
583
00:48:08,652 --> 00:48:09,448
Give the phone to Chidambaram...
584
00:48:10,320 --> 00:48:13,778
Why? Is he unconscious?
What did you do to him?
585
00:48:14,491 --> 00:48:14,684
Sister, I didn't do anything.
586
00:48:16,660 --> 00:48:17,786
He became unconscious
all by himself
587
00:48:18,996 --> 00:48:20,623
Johnson is on his way to that hospital
588
00:48:20,998 --> 00:48:21,794
He met with an accident
589
00:48:23,000 --> 00:48:23,796
That...
590
00:48:24,167 --> 00:48:26,795
The mirror is broken
since wind is blowing I can't hear
591
00:48:27,337 --> 00:48:28,804
John has broken it with his head!
592
00:48:31,842 --> 00:48:33,810
Chidambaram is in the rear seat
593
00:48:35,345 --> 00:48:36,471
Even I don't know anything
594
00:48:37,848 --> 00:48:38,815
What do you want me to do?
595
00:48:39,349 --> 00:48:40,316
What do you say?
596
00:48:41,685 --> 00:48:42,811
Should I do that also?
597
00:48:44,855 --> 00:48:48,814
Sina Thana came laughingand went after a flirt...
598
00:48:54,698 --> 00:48:57,326
- Is this Sevagan?
- Yes, who is this?
599
00:48:57,534 --> 00:48:59,832
Greetings! How are you?
600
00:49:01,204 --> 00:49:05,163
I am A's, new C...
assistant speaking
601
00:49:05,876 --> 00:49:08,344
Who 'C'? My eyes are soaped
Tell it quickly
602
00:49:09,046 --> 00:49:10,570
Hold on
Don't get hassled
603
00:49:10,881 --> 00:49:12,075
I'll remember and tell you
604
00:49:14,551 --> 00:49:18,009
Hey Sevagan! Your son
is in my custody
605
00:49:20,891 --> 00:49:21,687
In a sack...
606
00:49:23,560 --> 00:49:24,527
Drop certain amount...
607
00:49:25,896 --> 00:49:27,022
...in Dharavi dustbin
608
00:49:28,065 --> 00:49:30,863
Don't harm my son
Tell me how much you want
609
00:49:31,902 --> 00:49:34,370
Please don't talk in between
I would forget
610
00:49:35,238 --> 00:49:38,696
Bring certain amount to Dharavi dustbin
611
00:49:39,576 --> 00:49:42,704
Or else your son will
return home in two parts
612
00:49:43,246 --> 00:49:46,044
Tell me, what is that 'certain' amount?
613
00:49:46,249 --> 00:49:47,045
That is...
614
00:49:49,086 --> 00:49:49,882
Certain amount is...
615
00:49:52,923 --> 00:49:54,891
I don't know what is 'certain' amount
616
00:49:55,759 --> 00:49:57,386
Chettiar sir, I am a novice
617
00:49:58,428 --> 00:50:02,057
You may decide an amount yourself,
what do you say?
618
00:50:02,766 --> 00:50:03,562
What about 25?
619
00:50:05,602 --> 00:50:06,899
Oh no! I meant 25 lakh rupees
620
00:50:07,771 --> 00:50:10,899
25 lakh rupees?
I can buy a 'death well'...
621
00:50:11,274 --> 00:50:13,572
Don't push him into well
Is 50 lakh rupees ok?
622
00:50:15,445 --> 00:50:16,241
50 lakh rupees?
623
00:50:19,016 --> 00:50:19,812
What happened?
624
00:50:20,450 --> 00:50:21,417
Oh no!
625
00:50:24,121 --> 00:50:26,589
Nothing to worry
Your son fell down inside the car
626
00:50:26,957 --> 00:50:29,755
Oh God! I'll pay you 1 crore rupees
Is it enough?
627
00:50:30,127 --> 00:50:30,923
1 crores rupees!!
628
00:50:32,295 --> 00:50:34,092
Sir, don't increase it
This is more than enough
629
00:50:34,631 --> 00:50:37,930
You're very good. Your son will reach
your home in half an hour safely
630
00:50:38,402 --> 00:50:40,700
Lord Palani Muruga!
Please save my son
631
00:51:12,602 --> 00:51:14,399
My Daddu!
Where is my Daddu?
632
00:51:15,605 --> 00:51:16,902
Are you a Tamil?
633
00:51:17,607 --> 00:51:19,472
Yes, who are you?
634
00:51:19,943 --> 00:51:23,401
- I am also a Tamil. My name
is Sevagan - Yes, I am his wife
635
00:51:24,281 --> 00:51:26,408
Let us converse in Tamil
They shouldn't understand
636
00:51:27,284 --> 00:51:30,583
You don't get scared or faint
I want to tell you something
637
00:51:30,787 --> 00:51:32,914
Tell me, is Daddu alright?
638
00:51:33,290 --> 00:51:35,258
So, your son is Daddu
639
00:51:35,959 --> 00:51:37,085
He is our son Saravanan's friend
640
00:51:37,627 --> 00:51:39,595
Someone has kidnapped our boys
641
00:51:40,297 --> 00:51:42,424
- I received a phone call threat
asking for money - Oh God!
642
00:51:50,140 --> 00:51:51,437
Why do you ask not to inform police?
643
00:51:51,808 --> 00:51:54,936
In the phone call I received,
I was told that...
644
00:51:55,312 --> 00:51:56,939
...if we inform the police
they would slice and send them to us
645
00:51:57,147 --> 00:51:57,943
Oh gosh!
646
00:51:59,316 --> 00:52:01,784
Listen, I think both were
kidnapped by the same gang
647
00:52:02,085 --> 00:52:03,279
They look like professionals
648
00:52:03,653 --> 00:52:06,121
That's why I am asking you to talk to
your husband and not inform police
649
00:52:06,323 --> 00:52:09,451
I have to inform the police
I've no other go
650
00:53:29,940 --> 00:53:31,407
- Hi! - Is it you?
Greetings!
651
00:53:31,775 --> 00:53:34,243
- Are you fine?
- I am fine somehow
652
00:53:34,711 --> 00:53:36,576
- How about you?
- Ignore about me
653
00:53:37,447 --> 00:53:38,914
- What happened to 'delivery'?
- It happened just now
654
00:53:40,951 --> 00:53:41,747
What is the weight?
655
00:53:43,119 --> 00:53:45,747
- I asked the weight of the
new born - Weight? Very heavy
656
00:53:46,456 --> 00:53:48,754
- Was it a caesarian?
- Not like that...
657
00:53:48,959 --> 00:53:52,087
It went on smoothly without bloodshed
658
00:53:52,963 --> 00:53:55,431
How is your epileptic friend
who was bitten by a horse?
659
00:53:55,966 --> 00:53:57,433
He is unconscious
660
00:53:58,134 --> 00:53:59,601
Did you see how all
difficulties come together?
661
00:54:00,804 --> 00:54:02,931
- What can I say about it?
- Where are you going now?
662
00:54:03,640 --> 00:54:05,437
Where? Nearby,
I've to go very far
663
00:54:05,809 --> 00:54:08,107
- To Kalyan - Kalyan?
I am also going there
664
00:54:08,311 --> 00:54:10,438
- We can go talking
- Talking?
665
00:54:14,150 --> 00:54:15,617
- What is happening?
- You may talk
666
00:54:15,885 --> 00:54:17,011
I only listen
667
00:54:19,222 --> 00:54:20,189
Mom!
668
00:54:21,992 --> 00:54:23,789
My darling son
Have you come?
669
00:54:24,995 --> 00:54:26,963
Dear, our son has come
670
00:54:29,666 --> 00:54:31,293
My son
Darling
671
00:54:31,835 --> 00:54:33,132
- What happened dear?
- A guy...
672
00:54:38,341 --> 00:54:40,468
A guy hit me on the face
and made me unconscious
673
00:54:40,844 --> 00:54:42,311
My hands and legs got weakened
674
00:54:49,019 --> 00:54:52,819
When I woke up
I was lying in the bush
675
00:54:54,691 --> 00:54:55,658
Call the police immediately
676
00:54:57,360 --> 00:54:59,658
- Hasn't the boy come?
- Who'll give the money?
677
00:55:00,530 --> 00:55:02,157
They have returned the boy honestly
678
00:55:02,699 --> 00:55:03,825
Shouldn't we also be honest?
679
00:55:04,200 --> 00:55:06,998
Why do you talk about honesty?
If let, will you join that gang?
680
00:55:07,871 --> 00:55:10,339
If we don't inform the police
they might kidnap some other kid
681
00:55:11,041 --> 00:55:14,841
That is also true. At least they can
rescue that boy without a ransom
682
00:55:15,712 --> 00:55:18,237
- Damn! I shouldn't have
been hasty - Why?
683
00:55:18,381 --> 00:55:21,839
Had they paid our son
would've come free of cost
684
00:55:22,218 --> 00:55:24,015
Doesn't matter. We are fortunate
to have our son back
685
00:55:24,721 --> 00:55:25,517
Don't worry about money
686
00:55:26,489 --> 00:55:28,013
Don't know what
happened to poor Daddu
687
00:55:28,224 --> 00:55:29,020
Which Daddu?
688
00:55:57,587 --> 00:56:00,886
Don't shout. Why
both of you together...
689
00:56:01,424 --> 00:56:03,051
Get up
Come on, get up
690
00:56:03,426 --> 00:56:05,223
- What happened?
- I've to go
691
00:56:05,428 --> 00:56:07,396
Yes, you can go
when the money comes
692
00:56:08,264 --> 00:56:11,062
- It is coming.
- You may go when it comes
693
00:56:11,434 --> 00:56:14,562
It is coming for me
I've to go urgently
694
00:56:14,938 --> 00:56:15,905
What?
Oh God!
695
00:56:24,781 --> 00:56:25,748
Oh God!
696
00:56:29,285 --> 00:56:30,081
What?
697
00:56:31,287 --> 00:56:32,083
Why the rope?
698
00:56:32,622 --> 00:56:35,420
- It is to hold while climbing up
stairs - I meant this hand
699
00:56:35,959 --> 00:56:38,257
This was used to tie the boy
He wanted to go to the toilet
700
00:56:38,628 --> 00:56:39,424
So, you untied him?
701
00:56:40,463 --> 00:56:41,930
Do you want me to go
with him? He is a grown up boy
702
00:56:42,132 --> 00:56:43,599
- Help! Help!
- Why do you...
703
00:56:44,134 --> 00:56:45,761
- Is it a stomach upset?
- Hey you! Don't shout
704
00:56:46,970 --> 00:56:47,766
Don't shout
705
00:56:48,805 --> 00:56:49,772
- Oh God!
- What happened?
706
00:56:50,140 --> 00:56:52,438
- Hit - Do you know where
all I've been hit - Where?
707
00:56:52,642 --> 00:56:53,768
- Help me!
- Open it
708
00:56:53,977 --> 00:56:54,773
Help me
709
00:56:56,980 --> 00:56:59,949
- Help me! - He's shouting
Shut him from behind
710
00:57:01,651 --> 00:57:02,948
Go that side and close the mouth
711
00:57:03,820 --> 00:57:07,278
Boy! Don't shoutFatso don't shout
712
00:57:09,325 --> 00:57:12,624
Don't shout
Push him in from outside
713
00:57:12,829 --> 00:57:13,796
What?
714
00:57:13,997 --> 00:57:15,794
He is deaf and
we've a wall in between
715
00:57:16,166 --> 00:57:16,962
Who is deaf?
716
00:57:17,333 --> 00:57:18,800
But you would hear this properly
717
00:57:20,336 --> 00:57:22,804
Push him in...
...from outside
718
00:57:25,175 --> 00:57:26,142
I am asking you to push
719
00:57:26,676 --> 00:57:30,134
- I have only two hands
- And I have only one hand
720
00:57:34,017 --> 00:57:35,314
Mr. A, what are you doing?
721
00:57:35,685 --> 00:57:38,153
You're asking that.
This boy... Help me
722
00:57:38,354 --> 00:57:39,150
Here I come
723
00:57:46,529 --> 00:57:47,496
Thank God!
724
00:57:50,200 --> 00:57:51,326
Run
Catch him
725
00:57:51,534 --> 00:57:53,832
- Stop
- Catch him
726
00:57:54,037 --> 00:57:54,833
- Don't bite...
- Don't leave him
727
00:57:56,539 --> 00:57:58,006
- Go away
- He'll also bite
728
00:58:01,211 --> 00:58:02,337
- Weight
- Why should I wait?
729
00:58:03,213 --> 00:58:04,510
I meant the boy is heavy (weight)
730
00:58:07,217 --> 00:58:10,186
Enough, he has already swallowed a metre
731
00:58:12,055 --> 00:58:12,851
Move!
732
00:58:16,226 --> 00:58:17,523
My hand!!
733
00:58:22,732 --> 00:58:24,029
I was shouting 'hand'
Didn't you hear?
734
00:58:24,567 --> 00:58:27,866
Are you deaf?
That one...
735
00:58:29,739 --> 00:58:30,535
What a team!!
736
00:58:30,907 --> 00:58:33,034
One is deaf, other is a
handicap and third is a dullard
737
00:58:33,743 --> 00:58:35,540
That's why you have a bad time
738
00:58:36,079 --> 00:58:37,205
And great accidents are happening for you
739
00:58:38,248 --> 00:58:40,375
Do think us getting injured is great?
740
00:58:40,750 --> 00:58:42,217
See how my boss is feeling about it?
741
00:58:42,919 --> 00:58:44,216
Can't you keep anything a secret?
742
00:58:46,923 --> 00:58:49,391
- In Telugu 'Pramadham' means...
- I'll tell you
743
00:58:49,926 --> 00:58:51,553
I know some Kannada
'Pira-madham'
744
00:58:51,928 --> 00:58:52,895
'Pira-madham'
It means 'some other month'
745
00:58:53,696 --> 00:58:56,221
- 'Pramadham' means accident
- Is it so?
746
00:58:57,100 --> 00:58:59,898
- What do you say for 'Amazing'(Pramadham)
- We say 'Brahmandam'
747
00:59:00,103 --> 00:59:01,570
Then, what do you say
for 'great'(Brahmandam)?
748
00:59:01,938 --> 00:59:04,566
No need to say anything
Why did you bring him here?
749
00:59:04,941 --> 00:59:05,908
- I am a Christian
- So?
750
00:59:06,442 --> 00:59:10,071
I thought I would die of head injury
so I confessed about my sins to him
751
00:59:10,280 --> 00:59:12,248
- What sin?
- Isn't kidnapping a boy a sin?
752
00:59:12,615 --> 00:59:14,913
I didn't get a priest to confess
so I confessed to him
753
00:59:15,118 --> 00:59:17,245
So, have you... revealed
everything about our plan?
754
00:59:17,453 --> 00:59:18,579
Do you think he is Pope John Paul?
755
00:59:19,956 --> 00:59:21,924
- Can I talk? - I won't listen
to whatever you say
756
00:59:22,125 --> 00:59:23,251
You go out
I won't listen to out
757
00:59:23,626 --> 00:59:26,925
- Now I've become one
- Toilet? It is there - Where?
758
00:59:27,630 --> 00:59:29,257
Now I've become part of your gang
759
00:59:29,465 --> 00:59:30,762
So you were telling it in Telugu
760
00:59:30,967 --> 00:59:32,264
We've become foursome
instead of threesome
761
00:59:32,635 --> 00:59:34,262
If let they would add another share
762
00:59:34,637 --> 00:59:37,765
Yes, he asked but I
asked him to ask the boss
763
00:59:38,141 --> 00:59:42,100
So boss, instead of sharing
33% between you three...
764
00:59:42,312 --> 00:59:43,438
Have you told about the share also?
765
00:59:44,480 --> 00:59:48,439
- Not that, because he thought
he would die... - I'll...
766
00:59:49,819 --> 00:59:51,446
- Don't know what to tell him
- I'll tell him
767
00:59:52,488 --> 00:59:53,955
Do you know why he is angry with you?
768
00:59:54,324 --> 00:59:56,622
Not for confessing
because that is your birth right
769
00:59:57,493 --> 00:59:59,791
But you've told him about the
percentage also. Hence, he is angry
770
00:59:59,996 --> 01:00:00,792
Isn't it boss?
771
01:00:04,901 --> 01:00:06,459
Knife...
772
01:00:07,570 --> 01:00:12,132
- lf you tell this out... - I won't because
I am also a partner now - Partner?
773
01:00:12,842 --> 01:00:15,470
I did all the planning but now
you want to be a partner, I'll...
774
01:00:15,678 --> 01:00:18,977
- I've also shed blood
for your plan - What?
775
01:00:19,349 --> 01:00:21,317
Here, here
and some more inside
776
01:00:21,684 --> 01:00:22,480
I too want a share
777
01:00:22,685 --> 01:00:24,983
Yes, things are going well
778
01:00:25,521 --> 01:00:27,648
As we expected, in
the dusbin, Chettiar...
779
01:00:27,857 --> 01:00:30,325
If you open your mouth
in front of him, I'll kill you
780
01:00:30,860 --> 01:00:33,658
Just listen to me
As we had expected...
781
01:00:33,863 --> 01:00:35,160
Shut up you deaf
782
01:00:36,032 --> 01:00:38,000
Before I could say, you changed
the gear. Are you recommending?
783
01:00:38,201 --> 01:00:39,327
I need no recommendation.
784
01:00:39,702 --> 01:00:42,671
I'll give a good ideato earn more than that
785
01:00:43,706 --> 01:00:45,833
- You'll pave way to go 'up'
- Everyone has to go the same way
786
01:00:46,876 --> 01:00:50,835
If you listen to my plan
we'll get 40% instead of 33%
787
01:00:51,214 --> 01:00:52,181
His plan is good
Listen to it
788
01:00:53,049 --> 01:00:53,845
So you've made a plan
789
01:00:55,051 --> 01:00:55,847
Did you hear it?
790
01:00:56,386 --> 01:00:58,013
How will I hear it?
Am I not deaf?
791
01:01:00,056 --> 01:01:03,355
You would understand my plan
Will you listen to it? Come
792
01:01:04,394 --> 01:01:08,353
- Mr. A sit down. Mr. B please come.
- Has you told about ABC too?
793
01:01:08,731 --> 01:01:10,858
Leave it. He is going
to tell about his plan.
794
01:01:11,634 --> 01:01:13,033
Set aside the weapons
Give it
795
01:01:14,570 --> 01:01:18,700
Now we have Jeevan Bhima, Jeevan
Raksha, LIC. Also there is Metlife, HDFC.
796
01:01:19,075 --> 01:01:21,043
Insurance business is in its boom in India
797
01:01:21,911 --> 01:01:23,208
No need for 33%
798
01:01:24,080 --> 01:01:26,548
Take 25% each of you and enjoy
799
01:01:26,749 --> 01:01:29,718
Balance 8% multiplied by 3,
which comes to 24%. Is it for you?
800
01:01:30,420 --> 01:01:32,047
It is not for me but for us
801
01:01:33,089 --> 01:01:36,058
If you break 24% into four parts
you would get four policies
802
01:01:36,759 --> 01:01:39,227
- Four policies?
- What policy?
803
01:01:41,097 --> 01:01:43,065
It multiplies 5 times in 10 years
804
01:01:44,767 --> 01:01:46,735
- But what about you?
- I can take care of me
805
01:01:47,103 --> 01:01:48,900
Take a policy
It is given by the government
806
01:01:49,605 --> 01:01:52,233
It is a good idea. Government
is getting involved directly
807
01:01:52,442 --> 01:01:53,238
Shall we say 'yes'?
808
01:01:56,279 --> 01:01:58,406
Turn him upside down
Else he would die
809
01:01:59,282 --> 01:02:00,078
Turn him
810
01:02:04,120 --> 01:02:07,419
Oh God! He is not Chettiar's son
We've brought some other...
811
01:02:08,458 --> 01:02:09,584
You've brought some other boy
812
01:02:10,793 --> 01:02:12,920
- You were sleeping with him
- Was he sleeping?
813
01:02:13,963 --> 01:02:15,430
You keep quiet
814
01:02:15,798 --> 01:02:16,594
Whose kid is he?
815
01:02:17,633 --> 01:02:18,429
Make him sit
816
01:02:20,136 --> 01:02:21,603
Who are you?
817
01:02:22,305 --> 01:02:24,102
How arrogant?
See he doesn't open his mouth
818
01:02:24,807 --> 01:02:25,603
Pull out the cloth first
819
01:02:29,979 --> 01:02:32,277
You rascals.
You will all die.
820
01:02:32,482 --> 01:02:35,280
My dad will slice you all and
feed you to crows and vultures
821
01:02:37,153 --> 01:02:38,450
What is your dad?
822
01:02:39,155 --> 01:02:42,613
- He is Assistant commissioner of police
- Is he not the Chief Minister?
823
01:02:43,993 --> 01:02:45,460
I'll go and arrange for those policies
824
01:02:45,661 --> 01:02:47,959
He is blabbering something
Why are you scared?
825
01:02:48,164 --> 01:02:49,290
Don't you want your share?
826
01:02:51,834 --> 01:02:53,961
Don't lie. What is
your father's name?
827
01:02:54,170 --> 01:02:56,968
- My name is Daddu.
- We're asking your dad's name
828
01:02:57,507 --> 01:03:00,965
- I shouldn't reveal it to anyone
- Then, he is telling fibs
829
01:03:01,844 --> 01:03:03,471
- lf you want, bring my
shoulder bag - Why?
830
01:03:04,013 --> 01:03:04,980
I have my cell phone in that
831
01:03:05,515 --> 01:03:08,814
If you dial the number saying 'daddy'
then Assistant commissioner will speak
832
01:03:09,018 --> 01:03:10,986
Now do you want us to
bring your bag from school?
833
01:03:12,188 --> 01:03:12,984
His bag is here
834
01:03:14,023 --> 01:03:15,320
- How?
- In the car...
835
01:03:15,858 --> 01:03:17,985
You don't know. When you were
hugging the boy and sleeping...
836
01:03:18,194 --> 01:03:20,492
- Were you hugging the boy?
- Keep quiet?
837
01:03:21,197 --> 01:03:23,495
Go man! From the bag bring
whatever it is in it
838
01:03:24,200 --> 01:03:25,827
- Do you want me to bring
the phone? - Yes, go
839
01:03:28,871 --> 01:03:30,839
I am not going anywhere
I was just... Oh God!
840
01:03:31,374 --> 01:03:32,170
Bring that knife
841
01:03:32,708 --> 01:03:34,505
Avinasi has... hidden it somewhere
842
01:03:35,211 --> 01:03:38,180
Leave it. If what you say
is false, then you are dead
843
01:03:39,048 --> 01:03:40,072
What if he says the truth?
844
01:03:41,884 --> 01:03:42,680
If it is true?
845
01:03:58,634 --> 01:04:02,764
No, leave! Leave!
846
01:04:28,931 --> 01:04:29,727
Who is this?
847
01:04:31,934 --> 01:04:33,060
Who are you talking on Daddu's phone?
848
01:04:35,605 --> 01:04:37,232
Is Daddu your son's name?
849
01:04:39,442 --> 01:04:41,569
A small mistake had happened
850
01:04:42,445 --> 01:04:44,413
I was suppose to pick up Chettiar's son...
851
01:04:44,947 --> 01:04:47,074
...but I picked up your son instead
852
01:04:47,283 --> 01:04:49,581
- Are you the gang's leader?
- No, Chidambaram...
853
01:04:54,290 --> 01:04:58,249
Are you hearing? Thank God!
Sir, 'A' is the gang leader
854
01:04:58,794 --> 01:05:02,594
I am 'C', New 'C'
'A' and 'B' are inside
855
01:05:03,299 --> 01:05:04,095
Please be on the line
856
01:05:12,308 --> 01:05:13,434
Is your name 'Daddu' in real?
857
01:05:15,144 --> 01:05:17,271
At least tell me whether your
dad's name is S.P. Rao?
858
01:05:17,480 --> 01:05:18,777
How do you know all this?
859
01:05:19,649 --> 01:05:22,277
- ACP S.P. Rao is
on the line - What?
860
01:05:22,985 --> 01:05:24,612
Assistant Commissioner
wants to talk to you
861
01:05:26,155 --> 01:05:27,452
ACP sir, I am alright
862
01:05:33,996 --> 01:05:36,624
- What happened?
- Nothing
863
01:05:37,166 --> 01:05:38,133
Have you disconnected the phone?
864
01:05:39,168 --> 01:05:40,135
Should I disconnect it?
865
01:05:53,015 --> 01:05:53,811
What?
866
01:05:55,518 --> 01:05:56,314
Tell me
867
01:06:01,524 --> 01:06:03,321
- That money...
- Which money?
868
01:06:07,530 --> 01:06:08,326
Go in
869
01:06:09,699 --> 01:06:10,666
Tell me either of it
870
01:06:11,033 --> 01:06:13,501
If you talk anymore
I'll kill you
871
01:06:15,204 --> 01:06:17,001
How? With that single hand?
872
01:06:17,873 --> 01:06:19,500
- I'll... - Don't get angry.
I'll take care.
873
01:06:19,875 --> 01:06:21,001
My hand
Leave my hand
874
01:06:22,378 --> 01:06:23,174
No don't
875
01:06:23,713 --> 01:06:25,010
Whatever it is,
he is our boss
876
01:06:25,715 --> 01:06:26,841
If he says 'get out'
you should go in
877
01:06:27,049 --> 01:06:28,016
Go in
878
01:06:30,052 --> 01:06:32,020
Go in
Go in buddy!
879
01:06:32,221 --> 01:06:33,017
Go in
880
01:06:36,559 --> 01:06:37,526
Now...
881
01:06:40,062 --> 01:06:41,188
- Come there. I'll tell you
- What about me?
882
01:06:42,732 --> 01:06:44,359
Come on
883
01:06:50,573 --> 01:06:52,541
Situation is beyond our control
We should kill that boy
884
01:06:54,410 --> 01:06:58,039
Thambu and I were hit on the head
Why do you talk foolishly?
885
01:06:58,247 --> 01:07:00,374
- You are joking, isn't it?
- Oh gosh!
886
01:07:01,250 --> 01:07:04,048
I can do life
insurance not murders
887
01:07:04,420 --> 01:07:06,547
He is a cop's son. If we
send him back, we'll be caught
888
01:07:06,922 --> 01:07:07,718
The kid is seeing...
889
01:07:11,093 --> 01:07:13,220
- He has seen my face too
- Hence I am telling
890
01:07:13,429 --> 01:07:14,225
We've no other way
891
01:07:14,764 --> 01:07:17,392
Listen Agent, if blabber
anything I'll kill you
892
01:07:17,600 --> 01:07:19,397
- But boss
- Think before you talk
893
01:07:20,936 --> 01:07:25,566
If I die, all insurance money
would go to my wife
894
01:07:25,941 --> 01:07:27,067
No...
We'll finish him
895
01:07:27,610 --> 01:07:31,410
- Even then, a murder... - lf you
talk otherwise I'll kill you instead
896
01:07:31,947 --> 01:07:33,244
Am I not your Johnson?
897
01:07:33,783 --> 01:07:36,411
Listen, the flood has gone about head...
898
01:07:36,619 --> 01:07:39,247
...who cares about John
or Joseph. Proceed.
899
01:07:39,622 --> 01:07:40,418
But...
900
01:07:41,791 --> 01:07:42,917
...I am a pure vegan...
901
01:07:43,459 --> 01:07:45,586
You may do it
I'll watch you
902
01:07:46,128 --> 01:07:47,425
But I won't watch this and be quiet
903
01:07:49,799 --> 01:07:50,766
I've heard everything
904
01:07:51,634 --> 01:07:53,602
If anyone of you lay your
hands on him, you'll die
905
01:07:54,470 --> 01:07:56,097
I'll see who wants to kill whom
906
01:08:16,325 --> 01:08:17,121
It is here
907
01:08:20,162 --> 01:08:22,130
- Who is this Saravanan?
- Chettiar's son
908
01:08:23,165 --> 01:08:24,962
- He is calling?
- Keep quiet
909
01:08:26,669 --> 01:08:27,465
Who is this?
910
01:08:28,504 --> 01:08:30,301
I am Saravanan speaking.
Is Daddu there?
911
01:08:31,340 --> 01:08:32,466
Yes, he can't sleep
But he's sleeping
912
01:08:34,009 --> 01:08:35,476
I am 'C'
Daddu's uncle
913
01:08:35,678 --> 01:08:37,805
Uncle, have they left him?
914
01:08:38,347 --> 01:08:44,149
My dad had dropped 1 crore rupees
in Dharavi dustbin...
915
01:08:44,520 --> 01:08:46,147
...they released me only after that
916
01:08:47,356 --> 01:08:49,324
1 crore rupees?
Has he given it?
917
01:08:50,860 --> 01:08:52,987
Ok, when he gets up, I'll tell him after
removing the cloth from his mouth
918
01:08:53,362 --> 01:08:54,158
I'll tell him
Ok
919
01:08:55,030 --> 01:08:56,827
Tie his hands
Stuff his mouth with cloth
920
01:08:57,199 --> 01:08:58,496
We don't have enough cloth
We've given it for laundrying
921
01:08:59,201 --> 01:09:01,328
Tie his hands
We've to go outside
922
01:09:01,704 --> 01:09:02,932
- Where?
- To the 'dust bin'
923
01:09:03,539 --> 01:09:05,404
Sorry to disturb you at thetime of your daughter's marriage
924
01:09:05,741 --> 01:09:07,470
I know the commissioner
but I've come after knowing about you
925
01:09:08,344 --> 01:09:11,472
Think whatever had happened
is for good. I am a flat promoter
926
01:09:12,014 --> 01:09:13,481
You've to conduct your
daughter's marriage also
927
01:09:13,849 --> 01:09:17,876
- I would also gift a nice flat to
the couple - In which area?
928
01:09:18,020 --> 01:09:21,478
There is a place called 'Vakkola'.
If you clear the huts in that place...
929
01:09:21,690 --> 01:09:23,715
...I can build a big complex...
- Look here
930
01:09:24,527 --> 01:09:26,154
You can't hit two
mangoes with one stone
931
01:09:26,462 --> 01:09:29,989
- One mango for a stone
- I like your frankness
932
01:09:30,199 --> 01:09:31,826
- But without any problem...
- Enough
933
01:09:32,368 --> 01:09:34,836
Did the kidnappers speak to you in Tamil?
Did they speak respectfully?
934
01:09:35,204 --> 01:09:37,001
Yes sir
You seem to know...
935
01:09:37,373 --> 01:09:39,341
...they seemed like
a criminal gang
936
01:09:42,545 --> 01:09:45,673
- Agalya madam has come
- Make her sit in the guest room
937
01:09:46,382 --> 01:09:48,577
I told her, but she didn't pay heed
938
01:09:48,884 --> 01:09:52,342
Dear, someone had
kidnapped our son
939
01:09:57,059 --> 01:09:58,083
Along with his son
940
01:09:59,061 --> 01:10:00,221
You asked me not to go to the police
941
01:10:01,397 --> 01:10:04,525
I tried to call you 30 times
but you didn't pick up the mobile phone
942
01:10:05,067 --> 01:10:07,865
He had received phone call threats
I would also receive it
943
01:10:08,304 --> 01:10:09,271
What is this?
944
01:10:09,405 --> 01:10:12,772
Why are you keeping quiet?
Our son has been kidnapped
945
01:10:12,908 --> 01:10:14,205
Don't publicise that he's our son
946
01:10:16,412 --> 01:10:17,379
In the eve of Sangeetha's wedding...
947
01:10:19,415 --> 01:10:20,211
What about Daddu?
948
01:10:21,584 --> 01:10:22,380
Are we not a family?
949
01:10:27,423 --> 01:10:29,891
My in-law also has come
Please wait in the next room
950
01:10:31,093 --> 01:10:33,721
Enough of keeping our affair a secret
951
01:10:33,929 --> 01:10:36,727
When I am in agony of my missing son
why do you give lame excuses?
952
01:10:37,433 --> 01:10:38,229
Isn't he your son?
953
01:10:38,934 --> 01:10:40,561
Welcome!
954
01:10:43,439 --> 01:10:46,738
Your wife... sorry my in-law
asked me to take you along...
955
01:10:47,276 --> 01:10:48,573
...to go and invite the Governor
956
01:10:49,278 --> 01:10:50,142
Come, we'll go
957
01:10:52,281 --> 01:10:54,078
She is his wife
958
01:10:55,451 --> 01:10:57,248
My wife is someone else
She is my sister
959
01:10:57,786 --> 01:10:58,912
- He is...
- Her brother
960
01:11:00,789 --> 01:11:03,257
If we delay we would get
stuck in traffic, that's why...
961
01:11:03,459 --> 01:11:07,088
At least you understand my situation
and please wait in the next room
962
01:11:07,796 --> 01:11:10,094
You take him. Anyway you've
become a part of my family
963
01:11:10,466 --> 01:11:12,434
- I'll try to solve your
sister's matter - Ok
964
01:11:14,470 --> 01:11:17,268
I'll solve your sister's problem
965
01:11:22,144 --> 01:11:23,771
How can you sit like this?
966
01:11:24,647 --> 01:11:26,774
Please search for him
immediately. Do something
967
01:11:27,316 --> 01:11:29,443
Oh God! Why am I being tested?
968
01:11:29,818 --> 01:11:31,285
I've done no sin to anyone...
969
01:11:32,321 --> 01:11:33,117
But you've done it to me
970
01:11:33,989 --> 01:11:35,286
Aren't you living in comfort?
971
01:11:35,991 --> 01:11:37,288
So I am just your mistress
isn't it?
972
01:11:38,327 --> 01:11:39,123
What big 'comfort'?
973
01:11:40,162 --> 01:11:43,131
- Like a movie hall without a license
- Oh God! Don't like this
974
01:11:43,666 --> 01:11:45,793
Sangeetha's marriage is scheduled
for tomorrow. In that tension...
975
01:11:46,168 --> 01:11:47,795
- What about my boy?
- God should save him
976
01:11:48,003 --> 01:11:51,302
- Why? Can't you
save him? - That...
977
01:11:51,507 --> 01:11:55,637
Satyavati, please forgive me
I shouldn't have betrayed you
978
01:11:59,014 --> 01:12:01,482
You would shed tears for your
wife but you just ogle at me
979
01:12:03,018 --> 01:12:06,317
- Who'll get me my son?
- Not that. I...
980
01:12:11,026 --> 01:12:13,824
Tell Satyavati. I was
just talking to your photo...
981
01:12:15,364 --> 01:12:17,992
...you would live for hundred years
- Then, am I and my son destined to die?
982
01:12:21,704 --> 01:12:23,001
Not to you
A case over here
983
01:12:23,539 --> 01:12:24,335
Am I just a 'case'?
984
01:12:28,711 --> 01:12:31,009
If I don't get son by today evening...
985
01:12:31,880 --> 01:12:34,849
...I publicise about our affair
in your daughter's wedding
986
01:12:38,220 --> 01:12:41,678
You are just a bar dancer
987
01:12:42,057 --> 01:12:42,853
How dare you?
988
01:12:44,226 --> 01:12:46,353
Just ten minutes is enough to finish you
989
01:12:48,063 --> 01:12:51,863
Same ten minutes is enough
to have your photo in newspapers
990
01:12:57,906 --> 01:12:58,702
Why do you get tense?
991
01:12:59,408 --> 01:13:01,535
I've spoken to the kidnappers
Rescue process is on
992
01:13:02,745 --> 01:13:04,042
Boy will come tomorrow
993
01:13:05,080 --> 01:13:05,876
You don't reveal it to anyone
994
01:13:53,162 --> 01:13:56,461
If we crawl like this
it'll take one week to reach home
995
01:13:56,999 --> 01:13:57,795
You bite the rope
996
01:13:59,501 --> 01:14:01,128
No dear
It won't taste good
997
01:14:01,336 --> 01:14:05,466
- It'll hurt my mouth
I've an idea - What is it?
998
01:14:06,008 --> 01:14:07,635
I'll tell you
I'll use some other mouth
999
01:14:19,354 --> 01:14:21,322
Here, it is Kerala's rope
Bite it
1000
01:14:28,530 --> 01:14:29,326
Enough
1001
01:14:38,040 --> 01:14:40,167
- Get in - Wait, I'll bring
my bag and water bottle
1002
01:14:40,542 --> 01:14:43,511
Oh no! It is not required
come quickly
1003
01:14:48,217 --> 01:14:50,845
Go.
1004
01:14:54,056 --> 01:14:54,852
Don't worry.
Sit down
1005
01:14:55,724 --> 01:14:56,520
Sit down
1006
01:15:00,229 --> 01:15:01,526
Have you forgotten the beatings?
1007
01:15:02,731 --> 01:15:03,698
Turn off the engine
1008
01:15:05,400 --> 01:15:06,196
Are you trying escape in bike?
1009
01:15:11,240 --> 01:15:12,036
Leave
1010
01:15:12,574 --> 01:15:13,598
Stop him!
1011
01:15:20,415 --> 01:15:23,111
Come
1012
01:15:23,585 --> 01:15:26,554
I'll also come
1013
01:15:27,589 --> 01:15:28,613
Boss, don't leave me and go
1014
01:15:54,683 --> 01:15:55,809
There he is
1015
01:16:11,967 --> 01:16:12,763
Go
1016
01:16:40,996 --> 01:16:41,792
Go fast
1017
01:16:56,078 --> 01:16:57,045
Go fast
1018
01:17:17,866 --> 01:17:19,163
He is escaping
1019
01:17:19,368 --> 01:17:20,494
Say it in Tamil
1020
01:17:24,373 --> 01:17:25,670
That's it
Dash him
1021
01:18:08,583 --> 01:18:09,777
I told you earlier
1022
01:18:11,753 --> 01:18:13,380
It is not getting started
1023
01:18:14,089 --> 01:18:15,556
We'll go by walk
1024
01:18:17,993 --> 01:18:18,789
Go fast
1025
01:18:28,270 --> 01:18:30,295
You are trapped
1026
01:18:31,773 --> 01:18:33,968
- He has escaped
- Keep quiet
1027
01:18:42,617 --> 01:18:43,413
Where will you go?
1028
01:18:44,286 --> 01:18:45,981
Where else can he go
instead of going up?
1029
01:18:48,457 --> 01:18:50,254
Get up! Don't hinder me!
1030
01:18:50,459 --> 01:18:52,586
Move away
1031
01:18:52,794 --> 01:18:56,787
Here comes the Mumbai Xpress
1032
01:18:56,998 --> 01:19:00,297
Ours would be a straight route
1033
01:19:00,936 --> 01:19:04,372
- No confinement for heart
- Are you giving him an idea?
1034
01:19:04,573 --> 01:19:05,232
He's escaping with the bike
1035
01:19:05,640 --> 01:19:08,973
A superb driver for this Xpress
1036
01:19:09,745 --> 01:19:13,772
He has extra power in abundance
1037
01:19:14,316 --> 01:19:18,252
Everything is in driver's control
1038
01:19:18,553 --> 01:19:22,284
This train will halt nowhere
1039
01:19:23,592 --> 01:19:25,492
Get up! Don't hinder me!
1040
01:19:25,694 --> 01:19:27,719
Move away
1041
01:19:27,929 --> 01:19:31,126
Here comes the Mumbai Xpress
1042
01:19:31,333 --> 01:19:33,801
What now?
Should we wait here?
1043
01:19:35,670 --> 01:19:36,694
Do you think I would wait?
1044
01:20:20,582 --> 01:20:22,049
Why have you brought this foolish horse?
1045
01:20:22,584 --> 01:20:26,213
- Is it to bite us to death?
- Yes, take back your horse. Go!
1046
01:20:26,755 --> 01:20:28,052
Come on
Go
1047
01:20:36,264 --> 01:20:37,060
It says 'daddy'
1048
01:20:40,769 --> 01:20:41,565
It is the Police commissioner
1049
01:20:42,103 --> 01:20:43,229
- Ask him what he wants?
- Talk to him
1050
01:20:44,773 --> 01:20:46,900
Tell him the boy is not here,
he has gone with Avinasi...
1051
01:20:47,275 --> 01:20:49,573
...and he is the boss
- Have you gone mad?
1052
01:20:50,111 --> 01:20:50,907
Chidambaram is the boss
1053
01:20:52,614 --> 01:20:53,410
Keep quiet
1054
01:20:59,621 --> 01:21:01,088
Don't be afraid
I am AC speaking
1055
01:21:02,624 --> 01:21:03,750
He knows my name
1056
01:21:08,964 --> 01:21:09,760
Don't keep it down
1057
01:21:12,300 --> 01:21:13,267
I will give the money that you asked
1058
01:21:14,803 --> 01:21:16,100
I am not talking as a cop
1059
01:21:20,141 --> 01:21:22,268
Oh God! I am afraid that you
have disconnected the phone
1060
01:21:22,644 --> 01:21:23,440
Are you listening?
1061
01:21:24,813 --> 01:21:26,280
I will also give you money like Chettiar
1062
01:21:27,148 --> 01:21:28,274
We will finish the deal smoothly
1063
01:21:29,484 --> 01:21:30,280
Where is my son?
1064
01:21:32,654 --> 01:21:34,121
He says he will give the
money and is asking about his son
1065
01:21:37,158 --> 01:21:39,956
Your son said it is boring
1066
01:21:40,428 --> 01:21:43,625
So he has gone for a ride with my boss
1067
01:21:44,499 --> 01:21:45,295
What is the deal?
1068
01:21:50,505 --> 01:21:51,972
Some new fellow, talks rudely
1069
01:21:52,507 --> 01:21:53,804
- Might be his henchman
- Yes, you talk
1070
01:21:55,343 --> 01:21:56,970
Hello, who are you?
Your voice is new
1071
01:21:57,679 --> 01:22:00,307
I am financial adviser to this group
1072
01:22:01,182 --> 01:22:02,308
Have you insured for your son?
1073
01:22:02,684 --> 01:22:04,311
Don't threaten me
I am already in distress...
1074
01:22:07,856 --> 01:22:12,657
I am already tense. Like Chettiar's
deal we can finish it smoothly
1075
01:22:13,194 --> 01:22:14,991
I'll also drop
one crore rupees in dust bin
1076
01:22:16,031 --> 01:22:18,829
Send my son also the way
you have sent Chettiar's son
1077
01:22:19,034 --> 01:22:19,830
What do you say?
1078
01:22:21,036 --> 01:22:25,063
Wait for one crore
I mean wait for one minute
1079
01:22:25,307 --> 01:22:28,765
I'll discuss with my group
and then I'll get back to you...
1080
01:22:28,977 --> 01:22:30,342
...with the decision taken in
the board meeting in a minute
1081
01:22:30,879 --> 01:22:33,848
I think they are a big gang
They are organised in corporate level
1082
01:22:34,215 --> 01:22:36,581
Is it one crore?
Did Chettair give that?
1083
01:22:37,052 --> 01:22:40,453
No boss, one crore is too much
It is a risk, we can reduce a little
1084
01:22:40,655 --> 01:22:41,747
Shut your mouth
1085
01:22:42,724 --> 01:22:46,751
Then, that deaf fellow has taken
one crore rupees, we were cheated
1086
01:22:46,895 --> 01:22:48,795
- What will I tell?
- Tell something
1087
01:22:49,397 --> 01:22:50,523
What is this?
1088
01:22:51,700 --> 01:22:56,694
Sir, they feel better if it is 110,Yes
1089
01:22:59,407 --> 01:23:01,534
What is this?
Why 10 extra for me?
1090
01:23:02,243 --> 01:23:04,370
Chettiar is next to me and
he says that he gave only one crore
1091
01:23:05,680 --> 01:23:07,773
You talk like a Telugu
Are you a Telugu?
1092
01:23:08,083 --> 01:23:10,881
- Yes, and you?
- I am also Telugu
1093
01:23:11,119 --> 01:23:12,108
Aren't you a Kannada Rao'?
1094
01:23:13,254 --> 01:23:14,949
You are increasing
rate for our own people
1095
01:23:15,256 --> 01:23:18,555
See, I am a family man
I have to conduct my daughter's marriage
1096
01:23:21,096 --> 01:23:23,223
Why one rate for me and
another rate for chettiar?
1097
01:23:23,498 --> 01:23:24,328
Is it right?
1098
01:23:24,599 --> 01:23:27,397
Oh God! Do you think like that?
Nothing like that
1099
01:23:27,602 --> 01:23:31,333
Problem is your
son's weight is too much
1100
01:23:31,773 --> 01:23:35,573
So I have asked 10% extra for service charge
1101
01:23:35,944 --> 01:23:37,241
Talk in Tamil
1102
01:23:38,446 --> 01:23:41,904
Sir, our men say it is
better if we talk in Tamil
1103
01:23:46,021 --> 01:23:47,147
- Me?
- Talk
1104
01:23:52,794 --> 01:23:53,590
When will you give money?
1105
01:23:55,130 --> 01:23:56,427
But I will give you
another telephone number
1106
01:23:56,564 --> 01:23:57,929
Don't want here because
it is a marriage house
1107
01:23:58,433 --> 01:24:00,264
I will give that boy mother's
number, she is Agalya
1108
01:24:00,735 --> 01:24:01,599
You talk to her
1109
01:24:01,803 --> 01:24:03,600
I understand it
Is she your mistress?
1110
01:24:04,973 --> 01:24:06,941
You are a kidnapper
Mind your work
1111
01:24:07,142 --> 01:24:09,167
Don't ask about my personal
life like press people
1112
01:24:12,147 --> 01:24:14,115
If you are not his father
Then why did you accept to this deal?
1113
01:24:15,150 --> 01:24:16,117
I told you it is not of your concern
1114
01:24:16,651 --> 01:24:18,949
I will give Agalya's number and
I will send Chettiar with money
1115
01:24:19,888 --> 01:24:21,446
Is it Chettiar? Why him?
1116
01:24:21,790 --> 01:24:23,781
He has experience and
he is also your customer
1117
01:24:23,992 --> 01:24:27,450
- Not only that, Agalya is Chettiar's...
- Sir, don't tell her she is my wife
1118
01:24:27,562 --> 01:24:29,462
- Mother - How?
- Like this
1119
01:24:30,331 --> 01:24:32,561
Same mother for both
They are siblings
1120
01:24:33,501 --> 01:24:35,128
Why do you bother if he
is elder or younger brother?
1121
01:24:35,336 --> 01:24:36,234
He is brother, that's all
1122
01:24:37,539 --> 01:24:39,473
Ok, note down Agalya's number
1123
01:24:41,176 --> 01:24:41,972
Write it
1124
01:24:43,244 --> 01:24:44,302
Sir wait
1125
01:24:44,679 --> 01:24:47,648
- Take it boss
- See, what he is giving
1126
01:24:48,249 --> 01:24:49,147
Sir, tell
1127
01:24:57,525 --> 01:24:58,583
Sir, say it again
1128
01:25:03,965 --> 01:25:06,729
Sir, when will Daddu's
uncle will bring money?
1129
01:25:06,868 --> 01:25:07,664
Oh God! Which uncle?
1130
01:25:09,537 --> 01:25:12,506
Yes, Agalya's brother is Daddu's uncle
1131
01:25:14,776 --> 01:25:15,674
I will give tomorrow
1132
01:25:16,211 --> 01:25:17,337
It is evening...
1133
01:25:17,479 --> 01:25:19,504
Why should we transfer
money during night?
1134
01:25:22,617 --> 01:25:25,177
As your financial adviser
said I will accept for 110
1135
01:25:28,289 --> 01:25:29,187
Thank God!
1136
01:25:29,891 --> 01:25:31,358
Deal is finished smoothly
1137
01:25:31,960 --> 01:25:33,518
Now, how will we bring the boy?
1138
01:25:33,728 --> 01:25:35,696
- Where will we search for
Avinasi boss? - He will find
1139
01:25:35,897 --> 01:25:38,866
It is my luck
Your rate is increased
1140
01:25:39,734 --> 01:25:44,603
Now, Agalya's brother is
brother-in-law to ACP
1141
01:25:44,973 --> 01:25:48,374
- Daddu's uncle...
- Correct, uncle
1142
01:25:50,578 --> 01:25:51,374
Which uncle?
1143
01:25:53,314 --> 01:25:58,650
Where he will go?
He will go to Raju only
1144
01:25:58,953 --> 01:26:00,545
Agalya, I have found where your son is
1145
01:26:00,655 --> 01:26:01,917
He will come home
by tomorrow evening
1146
01:26:02,090 --> 01:26:04,456
- With Chettiar... - Hubby
We are taking photo here...
1147
01:26:04,592 --> 01:26:05,388
Are you not coming?
1148
01:26:11,099 --> 01:26:14,296
Sevagan Chettiar will come with money
Along with him my person will also come
1149
01:26:14,536 --> 01:26:15,264
Hereafter, this kidnapper, money, delivery
and telephone will come to your flat only
1150
01:26:18,940 --> 01:26:20,908
I told you many times
not to call me here
1151
01:26:21,342 --> 01:26:23,810
Now I am punished for the
mistake what I had done earlier
1152
01:26:24,279 --> 01:26:25,246
I will give you money also
1153
01:26:25,880 --> 01:26:28,405
For my lust that day
I am giving compensation now
1154
01:26:28,683 --> 01:26:31,243
- Is it ok?
- Is it lust?
1155
01:26:32,353 --> 01:26:37,313
You fulfilled your lust and
have given me an illegitimate son
1156
01:26:37,625 --> 01:26:38,922
What is the compensation for that?
1157
01:26:39,360 --> 01:26:42,591
Ok, I will give you 15 lakhs
1158
01:26:43,131 --> 01:26:45,691
- You go far away
- Then, what about Daddu?
1159
01:26:53,541 --> 01:26:54,599
Open this
1160
01:26:55,643 --> 01:26:56,439
This one?
1161
01:26:58,479 --> 01:27:00,674
There will be a key inside, take it
1162
01:27:06,487 --> 01:27:08,614
- What are you doing?
- I am opening the door
1163
01:27:10,592 --> 01:27:12,617
You have spoiled my life
1164
01:27:13,161 --> 01:27:17,325
Both of us won't make a good match
It is just an infatuation
1165
01:27:17,498 --> 01:27:20,467
To your urgency
I am like a fan in an AC room
1166
01:27:21,669 --> 01:27:25,628
Like tying a rock on my foot
you have made me mother of a child
1167
01:27:27,675 --> 01:27:29,540
If I don't have him
I am a free bird
1168
01:27:30,511 --> 01:27:32,809
For my beauty,
I would have lived somewhere
1169
01:27:33,848 --> 01:27:37,477
I am a bar dancer
but we have an 'union' for us
1170
01:27:40,355 --> 01:27:41,151
We have an address
1171
01:27:42,423 --> 01:27:43,856
I know my father's name
1172
01:27:44,993 --> 01:27:47,154
But my son doesn't know his dad's name
1173
01:27:47,528 --> 01:27:51,157
Ok, I will go away from you
Bring my son to me
1174
01:27:53,101 --> 01:27:57,060
I don't need your money
Give the money asked by those kidnappers
1175
01:28:00,208 --> 01:28:01,038
How much did you say?
1176
01:28:02,377 --> 01:28:03,844
Is it 1 crore 10 lakhs?
1177
01:28:05,313 --> 01:28:06,337
I see
1178
01:28:07,448 --> 01:28:09,348
How much you asked me to give?
1179
01:28:11,386 --> 01:28:14,753
What is this? For the
kidnappers, 1 crore 10 lakhs
1180
01:28:15,456 --> 01:28:17,356
And just 15 lakhs to me?
1181
01:28:20,328 --> 01:28:21,352
When will you give that?
1182
01:28:22,230 --> 01:28:24,460
That is...
15 lakhs
1183
01:28:25,733 --> 01:28:26,700
Ok, bye
1184
01:28:42,250 --> 01:28:43,046
Who is he?
1185
01:28:43,351 --> 01:28:46,320
He is best motor cyclist in India
1186
01:28:46,921 --> 01:28:48,548
He only saved me
1187
01:28:50,124 --> 01:28:51,819
- My mom
- Come
1188
01:28:53,761 --> 01:28:54,557
Sit down
1189
01:28:58,766 --> 01:29:01,234
How did you save
him from kidnappers?
1190
01:29:02,437 --> 01:29:03,734
He is also a kidnapper
1191
01:29:05,506 --> 01:29:07,770
- Mom
- What happened is...
1192
01:29:10,778 --> 01:29:12,746
He is a good guy
1193
01:29:13,314 --> 01:29:14,110
He is a Tamil
1194
01:29:15,983 --> 01:29:19,749
- I didn't get the money
- No, I don't need that
1195
01:29:20,288 --> 01:29:22,085
I didn't do this for money
1196
01:29:23,124 --> 01:29:24,819
Since my sister and uncle asked...
1197
01:29:25,860 --> 01:29:28,488
But now I understand that
I have to go in straight route
1198
01:29:29,097 --> 01:29:31,930
Because if we like to get crores...
1199
01:29:32,967 --> 01:29:35,094
- Horse will bite, is it?
- Yes, it is true
1200
01:29:35,970 --> 01:29:37,597
Then, don't you need money?
1201
01:29:39,640 --> 01:29:41,608
- Will you give my son back?
- He is here
1202
01:29:42,310 --> 01:29:43,106
Is it free of cost?
1203
01:29:45,480 --> 01:29:46,879
- Ok, bye
- Why?
1204
01:29:47,815 --> 01:29:50,443
I have to give back that
1 crore to Chettiar
1205
01:29:50,852 --> 01:29:53,184
To escape we had
travelled for a long time in bike...
1206
01:29:53,321 --> 01:29:56,449
Petrol is over but
I've 1 crore with me
1207
01:29:57,158 --> 01:29:59,285
- Ok, bye
- Wait, you can go...
1208
01:30:00,595 --> 01:30:04,122
Yes Avinasi
Please don't go
1209
01:30:05,500 --> 01:30:06,467
You seem to be a good guy
1210
01:30:12,073 --> 01:30:13,802
Will you do me a help?
1211
01:30:14,675 --> 01:30:17,143
- What should I do?
- I want to talk with you alone
1212
01:30:18,246 --> 01:30:19,804
- Ok
- Go inside
1213
01:30:20,681 --> 01:30:23,047
- Inside means... how?
- Not you
1214
01:30:24,352 --> 01:30:27,253
- Wait - Daddu, go inside
- What do you want to talk about?
1215
01:30:27,355 --> 01:30:29,323
We are elders
We will talk something, go
1216
01:30:29,590 --> 01:30:31,387
First he is a friend to me
1217
01:30:32,760 --> 01:30:34,990
I am going to talk
about Daddu's father
1218
01:30:35,696 --> 01:30:37,664
- That is...
- He knows everything mom
1219
01:30:38,533 --> 01:30:39,659
The problem is...
1220
01:30:40,001 --> 01:30:43,664
He wants to close my account
and send me from here
1221
01:30:43,871 --> 01:30:44,667
Who?
1222
01:30:47,542 --> 01:30:49,510
If he knows that Daddu has come...
1223
01:30:50,278 --> 01:30:52,007
...he will finish with only 15 lakhs
1224
01:30:54,048 --> 01:30:56,516
If we hide Daddu's comeback...
1225
01:30:58,586 --> 01:30:59,678
That money can be...
1226
01:31:02,323 --> 01:31:03,415
...collected by us
1227
01:31:04,559 --> 01:31:08,689
Till then as you kidnapped Daddu
you can also stay here
1228
01:31:10,465 --> 01:31:14,868
To you also, 10 to 40
or 50% share...
1229
01:31:16,737 --> 01:31:17,533
Have you understood?
1230
01:31:26,080 --> 01:31:29,379
I think, again we are
going in an illegal route
1231
01:31:29,650 --> 01:31:30,708
What is illegal in this?
1232
01:31:31,586 --> 01:31:33,053
AC's money is also illegal
1233
01:31:33,588 --> 01:31:36,557
It is legal to get illegal
money through illegal way
1234
01:31:37,825 --> 01:31:39,292
Yes, it is legal
1235
01:31:43,598 --> 01:31:44,462
What do you say?
1236
01:31:46,334 --> 01:31:49,565
Why we have to go in illegal route?
We can go in the straight route itself
1237
01:31:50,705 --> 01:31:52,229
- You keep quiet
- No mom
1238
01:31:52,773 --> 01:31:53,740
You don't worry
1239
01:31:55,510 --> 01:31:57,910
I'll call AC sir and inform
that I've come home...
1240
01:31:59,447 --> 01:32:01,244
Oh no!...
1241
01:32:02,617 --> 01:32:03,413
Give the phone
1242
01:32:21,369 --> 01:32:23,929
What kind of a man are you?
You are playing like a small kid
1243
01:32:24,472 --> 01:32:25,439
Do you have sense?
1244
01:32:26,741 --> 01:32:28,606
I can't hear in this ear
Ok leave that
1245
01:32:28,976 --> 01:32:30,944
Can I ask you one question?
Won't you mistake me?
1246
01:32:31,145 --> 01:32:32,612
- What?
- Don't you have sense?
1247
01:32:32,947 --> 01:32:34,380
You had beaten
that small boy like that
1248
01:32:36,984 --> 01:32:38,349
Don't tell sorry to...
Tell it to him
1249
01:32:38,586 --> 01:32:41,111
This is first time I am beating him
1250
01:32:41,322 --> 01:32:43,119
It is a lie
You had beaten me before this
1251
01:32:43,391 --> 01:32:46,292
- When? - When I was a little child
in cinema theater...
1252
01:32:46,427 --> 01:32:50,625
...in front of all I called ACP
sir as dad, then you beat me
1253
01:32:51,832 --> 01:32:52,628
That is...
1254
01:32:54,168 --> 01:32:54,964
Ok
1255
01:32:56,737 --> 01:32:57,533
Dear
1256
01:33:11,752 --> 01:33:12,650
Come here
1257
01:33:15,122 --> 01:33:17,022
Ok, I have a phone
Talk to your dad
1258
01:33:17,358 --> 01:33:19,588
I know how important it is,
to speak to dad
1259
01:33:22,663 --> 01:33:23,721
Where is your dad?
1260
01:33:27,201 --> 01:33:28,498
Even my mom doesn't know that
1261
01:33:28,836 --> 01:33:30,827
You are very lucky
You know your dad's phone number
1262
01:33:40,982 --> 01:33:43,507
Ok, I look beautiful in the photo
1263
01:33:43,651 --> 01:33:46,415
It is just opposite with me. I am handsome
in real, but in photo I look ugly
1264
01:33:52,226 --> 01:33:53,193
I am Daddu speaking
1265
01:33:56,564 --> 01:33:57,360
Who is Daddu?
1266
01:34:03,537 --> 01:34:05,767
I know what is that happy news
It was sent by me
1267
01:34:11,579 --> 01:34:12,546
Come in-law
1268
01:34:17,251 --> 01:34:18,377
Is there Chidambaram with you?
1269
01:34:21,088 --> 01:34:21,884
Give the phone to him
1270
01:34:25,893 --> 01:34:29,294
- AC wants to talk to you
- To me?
1271
01:34:30,097 --> 01:34:31,064
You have to talk
1272
01:34:32,867 --> 01:34:33,663
What is this?
1273
01:34:39,006 --> 01:34:42,498
Have you brought him now
after going round the entire city in bike?
1274
01:34:45,379 --> 01:34:46,744
I believe the boy is alive
1275
01:34:48,516 --> 01:34:49,414
Deal will be over tomorrow
1276
01:34:50,117 --> 01:34:52,085
- How many times I have told...
- Dear, come
1277
01:34:55,790 --> 01:34:56,586
What happened?
1278
01:34:58,292 --> 01:34:59,088
He has disconnected the phone
1279
01:34:59,493 --> 01:35:02,087
Why? Doesn't like me
coming back home?
1280
01:35:04,799 --> 01:35:06,164
Come son in law, sit here
1281
01:35:22,316 --> 01:35:23,943
Without knowing the situation,
what is this?
1282
01:35:24,485 --> 01:35:26,453
I have agreed to give
why do you call me again?
1283
01:35:26,654 --> 01:35:30,283
What kind of man are you?
That Chettiar is better than you
1284
01:35:30,658 --> 01:35:32,182
He gave money before I asked him
1285
01:35:32,326 --> 01:35:34,954
...and he delivered immediately also
But you say, you are busy
1286
01:35:35,162 --> 01:35:36,629
What is important to you than your son?
1287
01:35:36,831 --> 01:35:39,800
My daughter is important
Since you know her marriage, you blackmail...
1288
01:35:40,534 --> 01:35:42,297
What blackmail?
To whom you are talking?
1289
01:35:42,503 --> 01:35:44,164
I was joking to my friend
Can't you understand that?
1290
01:35:44,438 --> 01:35:46,303
I have left your son in their house
1291
01:35:47,007 --> 01:35:49,976
I am a straight forward man
Your son wants to talk to you...
1292
01:35:51,812 --> 01:35:54,906
- Has he disconnected?
- No, some sound is coming
1293
01:35:57,451 --> 01:36:00,215
Sir, what is that sound?
Is your phone signal not ok?
1294
01:36:02,022 --> 01:36:02,818
Not digested properly!
1295
01:36:03,424 --> 01:36:05,483
Dear, what is this?
Where are you going?
1296
01:36:08,696 --> 01:36:09,492
You go
1297
01:36:11,298 --> 01:36:12,322
Gang leader is speaking
1298
01:36:12,566 --> 01:36:13,999
He is blackmailing because
he knows about this marriage
1299
01:36:14,201 --> 01:36:15,168
You bargain with him
1300
01:36:15,603 --> 01:36:17,161
If it is not my daughter's marriage,
I would've ignored him
1301
01:36:17,505 --> 01:36:19,837
Tell me frankly, will anyone
spend this much for a mistress?
1302
01:36:20,307 --> 01:36:22,332
Come this side
I will talk to him
1303
01:36:22,610 --> 01:36:24,339
Even if I talk tough
I am always right
1304
01:36:24,779 --> 01:36:27,407
Manage this yourself
without informing anyone
1305
01:36:34,221 --> 01:36:36,348
AC is busy
I am his representative
1306
01:36:36,490 --> 01:36:37,514
You can talk with me about everything
1307
01:36:37,725 --> 01:36:40,353
His son wants to talk with him
Who are you between them?
1308
01:36:40,494 --> 01:36:43,657
What? Yes, I am his uncle
Agalya's brother
1309
01:36:43,798 --> 01:36:44,924
Ask him to talk with me
1310
01:36:46,300 --> 01:36:47,198
Will you talk with uncle?
1311
01:36:49,737 --> 01:36:52,035
Will you talk with
your uncle... elder brother?
1312
01:36:53,240 --> 01:36:54,036
Is he younger brother?
1313
01:36:55,910 --> 01:36:57,537
The whole family wants to talk with dad
1314
01:36:57,745 --> 01:36:59,713
Listen, don't be stubborn
1315
01:36:59,914 --> 01:37:03,372
It is big thing to spend this
much for a mistress. Have you understood?
1316
01:37:03,551 --> 01:37:05,781
You are fortunate that a
police officer is so soft to you
1317
01:37:05,953 --> 01:37:09,047
AC had spoken everything to Agalya
You also talk to her
1318
01:37:09,256 --> 01:37:10,655
Keep it down
1319
01:37:15,095 --> 01:37:16,289
What kind of a man is he?
1320
01:37:17,097 --> 01:37:20,658
He says talk everything to Agalya
Where will I go for Agalya?
1321
01:37:25,406 --> 01:37:26,236
His mother...
1322
01:37:26,507 --> 01:37:27,997
I see, you are Agalya too
1323
01:37:29,243 --> 01:37:31,336
I understand, why are you crying?
1324
01:37:31,679 --> 01:37:34,910
Don't cry, if you cry
he will feel confused
1325
01:37:36,884 --> 01:37:39,079
It is something to be worried about
Let me tell my story
1326
01:37:39,186 --> 01:37:40,653
No one knows that who is my dad
1327
01:37:41,121 --> 01:37:42,145
For him...
1328
01:37:45,059 --> 01:37:47,084
I heard everything
that you talked in phone
1329
01:37:47,962 --> 01:37:49,759
You said you are like
a fan in an AC room...
1330
01:37:50,965 --> 01:37:51,989
It touched my heart
1331
01:37:54,802 --> 01:37:59,705
A fan in an AC room is necessary
only in summer when it is hot
1332
01:38:00,441 --> 01:38:02,102
- The boy is here
- I also mean that
1333
01:38:02,443 --> 01:38:04,707
Since he is here,
you land in problems
1334
01:38:05,045 --> 01:38:06,342
You are staying alone
1335
01:38:06,547 --> 01:38:10,142
Even then you shouldn't have
mentioned about 'rock' in front of him
1336
01:38:10,251 --> 01:38:11,684
He will feel sad
1337
01:38:15,155 --> 01:38:15,951
Where are you going?
1338
01:38:16,156 --> 01:38:18,954
I will go to top floor
I will jump from there and die
1339
01:38:19,426 --> 01:38:20,222
Oh God!
1340
01:38:20,661 --> 01:38:21,525
Why are you sitting like this?
1341
01:38:21,996 --> 01:38:24,294
What did he say?
I didn't hear the last word
1342
01:38:27,701 --> 01:38:28,531
Daddu stop
1343
01:38:29,503 --> 01:38:30,731
Be careful, you may fall down
1344
01:38:31,338 --> 01:38:32,134
Stop
1345
01:38:33,173 --> 01:38:35,869
- We could've gone in lift
- He is going to commit suicide
1346
01:38:36,243 --> 01:38:37,141
Why didn't you say this earlier?
1347
01:38:37,511 --> 01:38:40,139
Go fast, he might jump
Daddu stop
1348
01:38:56,630 --> 01:38:57,927
- Stop
- Don't come near me
1349
01:38:58,065 --> 01:38:59,157
You will fall down
1350
01:39:00,034 --> 01:39:03,265
- I have come for that only
- Ok, now you...
1351
01:39:06,807 --> 01:39:08,672
Will you jump from here?
1352
01:39:23,657 --> 01:39:25,022
Ok, you can die
1353
01:39:25,359 --> 01:39:26,758
If you wait...
1354
01:39:28,395 --> 01:39:30,920
You can die with brain
instead of a scattered brain
1355
01:39:31,298 --> 01:39:32,697
Do you know what is
the importance of dying with brain?
1356
01:39:33,367 --> 01:39:35,426
I will ask you one question
Will you answer me?
1357
01:39:41,909 --> 01:39:45,868
- What... is your age?
- Will be 10 if November comes
1358
01:39:46,080 --> 01:39:48,275
What is that? Definitely
November will come...
1359
01:39:48,415 --> 01:39:50,576
...Seems you have doubts about that
1360
01:39:51,051 --> 01:39:52,211
Will it come if you die?
1361
01:39:52,419 --> 01:39:55,718
- There is no logic in what you say
- How it will come in confusion?
1362
01:39:56,256 --> 01:40:00,352
Look here, you want
to die, isn't it?
1363
01:40:01,261 --> 01:40:03,388
- Wait for a while
- Why should I wait?
1364
01:40:04,098 --> 01:40:07,329
One more question...
All of us are waiting for that only
1365
01:40:07,434 --> 01:40:08,332
- For what?
- To die
1366
01:40:08,736 --> 01:40:13,730
You also wait for 60, 70 or 85 years
no one will stop you then
1367
01:40:14,041 --> 01:40:15,235
All would come together
to give you a farewell
1368
01:40:16,276 --> 01:40:19,404
A brave man shouldn't go
searching for anything
1369
01:40:19,680 --> 01:40:22,114
It should come to you
See, your mom also has come
1370
01:40:22,416 --> 01:40:23,576
- Come
- Mom, don't come nearer
1371
01:40:23,684 --> 01:40:25,652
Don't come nearer
He is asking you not to come near
1372
01:40:28,288 --> 01:40:29,084
Stand there itself
1373
01:40:29,289 --> 01:40:30,085
Is it ok?
1374
01:40:33,293 --> 01:40:36,126
- Don't come near
- Not that - Don't come near
1375
01:40:36,630 --> 01:40:38,097
What do I get coming nearer to you?
1376
01:40:38,432 --> 01:40:41,424
I am deaf, so I came close
Can you hear me?
1377
01:40:41,869 --> 01:40:43,302
I said something
but you have changed the topic...
1378
01:40:44,071 --> 01:40:46,767
- We should not go searching for...
- Don't come near
1379
01:40:47,875 --> 01:40:50,969
Not that, we should not go in search
of anything including death...
1380
01:40:51,145 --> 01:40:52,772
This death has no shame
1381
01:40:53,147 --> 01:40:55,615
Even if we spit on it also
it will come searching for us
1382
01:40:55,816 --> 01:40:57,010
We should not go searching for that
1383
01:40:57,217 --> 01:41:00,015
Shame, if I am alive
it is a shame to my mom
1384
01:41:00,421 --> 01:41:01,615
- Burden
- No dear!
1385
01:41:02,089 --> 01:41:06,287
I said it casually
Have you taken it seriously?
1386
01:41:06,493 --> 01:41:09,121
Other than you with whom
should I take it seriously?
1387
01:41:10,831 --> 01:41:13,629
See, he is wounded
What do you want dear?
1388
01:41:13,934 --> 01:41:14,958
I want dad
1389
01:41:15,102 --> 01:41:18,629
I want my name to be written
with initial in the school report
1390
01:41:18,772 --> 01:41:21,798
This house needs a male member
AC is always busy
1391
01:41:22,176 --> 01:41:23,473
Is that all?
We can do it
1392
01:41:23,844 --> 01:41:24,640
How?
1393
01:41:26,046 --> 01:41:27,377
Whatever your dad
failed to do to you...
1394
01:41:28,715 --> 01:41:31,309
Whatever my dad failed to do to me
I will do it for you
1395
01:41:31,752 --> 01:41:33,845
I will be your dad
Come, come son
1396
01:41:34,154 --> 01:41:38,420
Will you take care of me
and my mom always?
1397
01:41:39,026 --> 01:41:39,924
Yes
1398
01:41:41,361 --> 01:41:43,556
- Will you stay with us?
- Yes, I will stay
1399
01:41:43,797 --> 01:41:46,664
- Will you drop me at
school in motorbike? - Ok
1400
01:41:48,936 --> 01:41:50,335
What promise?
1401
01:41:52,206 --> 01:41:53,002
Give your hand
1402
01:41:54,041 --> 01:41:56,509
Let us sit and talk
My legs are paining, be careful
1403
01:41:57,311 --> 01:41:58,175
You be careful
1404
01:41:59,046 --> 01:42:01,173
Mom, you also should come to school
1405
01:42:01,515 --> 01:42:02,345
Yes, I will come
1406
01:42:02,916 --> 01:42:04,577
Ok, who is he to you?
1407
01:42:05,552 --> 01:42:07,918
- Dad for you
- To you?
1408
01:42:08,722 --> 01:42:11,088
- Ok, it is just that
- Tell me
1409
01:42:11,325 --> 01:42:14,419
Tell what is in your mind
Why should you feel shy?
1410
01:42:14,561 --> 01:42:15,357
What?
1411
01:42:15,996 --> 01:42:17,691
What is in your mind...
1412
01:42:18,699 --> 01:42:19,688
Ok, husband
Come
1413
01:42:25,339 --> 01:42:26,135
I'll...
1414
01:42:26,773 --> 01:42:31,210
Hereafter if anyone beats my son
I don't know what will I do
1415
01:42:31,545 --> 01:42:32,705
Come son
1416
01:42:40,087 --> 01:42:45,889
Flowers bloomedWho made this flower garden?
1417
01:42:46,093 --> 01:42:52,225
Who had blended thisfragrance in the breeze?
1418
01:43:33,373 --> 01:43:38,970
Flowers bloomedWho made this flower garden?
1419
01:43:39,646 --> 01:43:45,278
Who had blended thisfragrance in the breeze?
1420
01:43:46,153 --> 01:43:51,955
Day and night would come alternatively
1421
01:43:52,359 --> 01:43:58,059
Who is performing this miracle?
1422
01:43:58,398 --> 01:44:03,631
Flowers bloomedWho made this flower garden?
1423
01:44:04,605 --> 01:44:09,975
Who had blended thisfragrance in the breeze?
1424
01:45:34,594 --> 01:45:40,555
I was alone in my childhood
1425
01:45:41,001 --> 01:45:46,496
I also grew up in isolation...
1426
01:45:47,274 --> 01:45:53,235
In darkness...
1427
01:45:59,953 --> 01:46:05,414
In darkness, came a moon from nowhere
1428
01:46:06,059 --> 01:46:11,497
It fondled my heart gently
1429
01:46:11,965 --> 01:46:17,767
Even if I realised thepoverty in relationships
1430
01:46:18,205 --> 01:46:23,939
I wasn't wounded from it
1431
01:46:24,311 --> 01:46:29,442
Flowers bloomedWho made this flower garden?
1432
01:46:30,417 --> 01:46:35,787
Who had blended thisfragrance in the breeze?
1433
01:47:05,786 --> 01:47:08,653
I will arrange the money tomorrow
morning, give it to Chettiar
1434
01:47:11,792 --> 01:47:14,659
Sevagan, I will send Saxs with money
1435
01:47:16,229 --> 01:47:18,220
Saxena is full name
that is his nick name
1436
01:47:19,366 --> 01:47:22,563
He is also a police
my old pal and a reliable person
1437
01:47:24,704 --> 01:47:25,932
It means secret police
1438
01:47:26,807 --> 01:47:28,104
And also an encounter specialist
1439
01:47:29,476 --> 01:47:31,501
Nothing like that
don't be afraid of that
1440
01:47:31,845 --> 01:47:33,107
Saxena is his name
1441
01:47:34,548 --> 01:47:35,572
He won't come in police vehicle
1442
01:47:35,782 --> 01:47:38,615
Go in your car to
Agaly's house and finish it
1443
01:47:41,087 --> 01:47:42,349
Which place?
Is it your place?
1444
01:47:42,889 --> 01:47:44,584
The place where you can't
construct building! Is that the one?
1445
01:47:45,325 --> 01:47:46,758
I will take care!
I will take care!
1446
01:47:51,898 --> 01:47:53,866
Do what I say
1447
01:47:55,669 --> 01:47:57,603
Without blood and scuffle
1448
01:47:58,839 --> 01:48:00,033
Since it is my daughter's marriage
1449
01:48:02,075 --> 01:48:05,272
Tonsuring her head at Tirupathi
is still fresh in memory
1450
01:48:05,412 --> 01:48:08,575
- Who?
- Our Sangeetha
1451
01:48:08,815 --> 01:48:11,375
- What? - When she
was a child, at Tirupathi...
1452
01:48:12,853 --> 01:48:15,219
- Do you remember that?
- Yes
1453
01:48:15,755 --> 01:48:16,983
She is like my daughter
1454
01:48:17,691 --> 01:48:20,091
I will even risk my life to finish this
1455
01:48:20,827 --> 01:48:21,725
That is what is not required
1456
01:49:11,811 --> 01:49:13,108
Mom, what are you doing?
1457
01:49:16,383 --> 01:49:17,281
He may hear that
1458
01:49:17,817 --> 01:49:21,344
Avinasi is like Gandhi's monkey
He would not hear evils
1459
01:49:21,655 --> 01:49:24,215
Because he is deaf
Why should we bother about him?
1460
01:49:24,558 --> 01:49:26,526
Look here, this is the only chance in life
1461
01:49:26,826 --> 01:49:30,284
If I had fallen down from the terrace
I wouldn't be alive now
1462
01:49:30,564 --> 01:49:32,225
Then where is the question of chance?
1463
01:49:32,899 --> 01:49:34,025
Now, why do you talk about that?
1464
01:49:34,568 --> 01:49:36,297
Mom, don't touch that money
1465
01:49:38,405 --> 01:49:40,202
- lf you touch...
- What will you do?
1466
01:49:41,207 --> 01:49:43,675
I will tell this to the new dad
why do you call him new dad?
1467
01:49:43,843 --> 01:49:46,812
This is about money
You can't decide your daddy!
1468
01:49:47,013 --> 01:49:50,141
It is not enought
You also have to decide
1469
01:49:52,519 --> 01:49:55,044
Had it been my money
I would have given it to you
1470
01:49:55,422 --> 01:49:57,151
That is Chettiar's money
I have to return it to him
1471
01:49:58,191 --> 01:50:00,659
We can live happily with
AC's money 15 lakhs
1472
01:50:02,195 --> 01:50:05,062
Won't he give some, if I ask for
bringing his son safely to house
1473
01:50:06,333 --> 01:50:07,425
Not only that...
1474
01:50:08,301 --> 01:50:11,828
I have saved 2 lakhs for my marriage...
1475
01:50:11,972 --> 01:50:13,337
So 15 plus 2, 17 lakhs
1476
01:50:13,707 --> 01:50:16,608
We can buy a circus company
and name it as Mumbai Xpress...
1477
01:50:16,876 --> 01:50:18,844
...and we can earn the
money within 3 years
1478
01:50:19,045 --> 01:50:22,674
Daddu, as we escaped
we can roam the city daily
1479
01:50:23,116 --> 01:50:25,516
- What Daddu? - Did I
say no? Only mom
1480
01:50:25,952 --> 01:50:28,352
He is a stunt man riding
motorbike in exhibition
1481
01:50:28,555 --> 01:50:31,353
- You are a bar dancer
- No Daddu
1482
01:50:31,958 --> 01:50:33,619
- What I say...
- It is enough
1483
01:50:34,060 --> 01:50:35,186
I am also telling the same thing
1484
01:50:36,396 --> 01:50:39,365
I like you both as a pair
1485
01:50:40,066 --> 01:50:41,192
Who else likes this?
1486
01:50:44,437 --> 01:50:48,100
I have suffered enough with this boy
why should I have one more...
1487
01:50:48,775 --> 01:50:50,800
Mom, to my knowledge...
1488
01:50:51,478 --> 01:50:54,276
...there is no big man than him
1489
01:50:55,248 --> 01:50:56,146
You are lucky
1490
01:50:57,017 --> 01:50:58,041
Don't say no
1491
01:50:59,586 --> 01:51:02,020
I will come with you if
you go anywhere in this world...
1492
01:51:02,122 --> 01:51:03,214
and I will do anything for you
1493
01:51:03,323 --> 01:51:06,724
No, a brave manshouldn't go after anything
1494
01:51:06,960 --> 01:51:08,791
It should come, isn't it dad?
1495
01:51:09,095 --> 01:51:10,722
Daddu, that is a point...
1496
01:51:11,331 --> 01:51:15,563
...but this love is like our shadow
1497
01:51:15,935 --> 01:51:17,960
How will we know if it is
coming behind us or not?
1498
01:51:18,705 --> 01:51:19,899
We can know only
by switching on the light
1499
01:51:20,106 --> 01:51:21,073
Did you hear mom?
1500
01:51:22,008 --> 01:51:25,136
Damn with love. Even the
word is nauseating to me
1501
01:51:26,746 --> 01:51:28,407
If you eat too much it will surfeit
1502
01:51:28,615 --> 01:51:30,515
If you eat spoiled food
it will upset your stomach
1503
01:51:31,117 --> 01:51:34,484
But our love is like a pure ghee sweet
1504
01:51:34,621 --> 01:51:35,986
It will be good for many days
1505
01:51:38,124 --> 01:51:40,752
If you love and marry
It might bore you
1506
01:51:40,960 --> 01:51:45,090
But if you love after marriage
It will be fresh and enjoyable
1507
01:51:48,301 --> 01:51:50,269
Should we yawn and
talk about love like this?
1508
01:51:50,637 --> 01:51:53,538
Can we talk tomorrow after
returning the money to Chettiar?
1509
01:51:53,973 --> 01:51:56,203
- Daddu, come and sleep
- Mom, I will sleep with dad
1510
01:53:21,227 --> 01:53:25,687
Why are you tense?
Nothing to panic
1511
01:53:25,965 --> 01:53:28,695
He is a big police officer
An encounter specialist
1512
01:53:29,068 --> 01:53:30,194
His name is Saxena
1513
01:53:31,337 --> 01:53:32,201
I think it is he!
1514
01:53:38,211 --> 01:53:39,701
Come! Come in!
1515
01:53:45,385 --> 01:53:46,909
Have you brought the money? Come
1516
01:53:49,088 --> 01:53:51,556
Go! Go inside!
Take him also
1517
01:53:52,959 --> 01:53:54,449
Bring it out
1518
01:53:59,265 --> 01:54:01,893
Was it that machine sound?
I thought my machine is spoiled
1519
01:54:03,436 --> 01:54:05,904
Is it a wireless radio,
like American police?
1520
01:54:06,272 --> 01:54:07,739
Yes, for hearing...
1521
01:54:08,441 --> 01:54:09,271
Are you from CBI?
1522
01:54:10,210 --> 01:54:13,145
No, I am 'C', Johnson 'B'
1523
01:54:15,114 --> 01:54:16,081
No, I am 'C'
1524
01:54:21,120 --> 01:54:21,916
Are you 'K'?
1525
01:54:25,792 --> 01:54:27,589
Come! Come!
1526
01:54:31,798 --> 01:54:32,594
Is it that money?
1527
01:54:35,134 --> 01:54:36,931
- It is getting late, you go
- Ok, I will go
1528
01:54:37,470 --> 01:54:39,938
- But your money...
- I know everything
1529
01:54:40,139 --> 01:54:42,972
- Do you know Agalya's house?
- I am coming from there only
1530
01:54:43,142 --> 01:54:44,939
- Now, we are going
there only - Why?
1531
01:54:45,478 --> 01:54:47,036
We are going there to
give her this money
1532
01:54:47,814 --> 01:54:49,042
This money to her?
1533
01:54:49,215 --> 01:54:52,207
- Sir, this money is yours...
- Let it be with you...
1534
01:54:52,418 --> 01:54:54,181
While I threw it
in dustbin my hip got sprained
1535
01:54:54,320 --> 01:54:56,311
Yes, I pity you
It was heavy
1536
01:54:57,156 --> 01:55:01,957
This bag, Since I have brought the money
I feel eased
1537
01:55:02,428 --> 01:55:04,020
Ok, do you know car driving?
1538
01:55:04,330 --> 01:55:05,695
- Yes, I know
- Take this
1539
01:55:05,832 --> 01:55:08,960
Car is parked down
Bring it to the street behind
1540
01:55:09,168 --> 01:55:11,693
- Why? - No one should watch
both of us going together
1541
01:55:13,206 --> 01:55:14,002
Sir, this...
1542
01:55:15,074 --> 01:55:16,302
Is it a left hand drive?
1543
01:55:16,676 --> 01:55:19,042
- No, why?
- I don't know left hand driving
1544
01:55:19,512 --> 01:55:22,379
- More over it is not lucky
- This is lucky car
1545
01:55:22,515 --> 01:55:23,914
Come, let us go! Come!
1546
01:55:29,188 --> 01:55:32,157
I will ask you one question
Don't mistake me
1547
01:55:33,459 --> 01:55:34,255
Ask
1548
01:55:36,362 --> 01:55:39,729
Are you going to give
this money to Agalya?
1549
01:55:40,366 --> 01:55:42,834
- Yes - Even though she is your sister
you are broad minded
1550
01:55:43,303 --> 01:55:44,998
You are good natured
but I can't understand...
1551
01:55:46,205 --> 01:55:51,575
Why have you destroyed the houses of poor
and building a multi storied building?
1552
01:55:52,045 --> 01:55:54,775
- Did your boss tell you?
- Yes, he informed me
1553
01:55:54,948 --> 01:55:57,109
Did your boss asked you to remind me?
Why are you asking now?
1554
01:55:57,717 --> 01:55:59,014
No, I just asked on my own
1555
01:55:59,485 --> 01:56:01,453
You need not talk about this
I have spoken to your boss
1556
01:56:03,289 --> 01:56:06,053
- Have you talked to Mr. A?
- Who is that A?
1557
01:56:06,526 --> 01:56:09,017
We don't call each other by
name while we are at work
1558
01:56:09,729 --> 01:56:11,924
He is 'A'
I am 'C' now
1559
01:56:12,231 --> 01:56:15,200
Earlier my borter in law was 'C'
Now I am 'C'
1560
01:56:15,735 --> 01:56:17,532
- Is it undercover names?
- Yes
1561
01:56:18,037 --> 01:56:19,971
Ok, don't mistake me
if I ask you about a thing?
1562
01:56:21,040 --> 01:56:21,870
Ask sir
1563
01:56:22,375 --> 01:56:24,206
Will the kidnapers give a share to you?
1564
01:56:24,944 --> 01:56:28,004
Yes, all of us have a share
I know kidnapping is wrong
1565
01:56:28,514 --> 01:56:31,415
But when my sister cried
and brother in law fell ill
1566
01:56:32,051 --> 01:56:33,382
Nothing appeared as wrong to me
1567
01:56:34,253 --> 01:56:37,450
I understand, if we can do
good to few it is not wrong
1568
01:56:37,590 --> 01:56:39,421
No sir, to start with we were only three
1569
01:56:39,659 --> 01:56:42,719
With the insurance man
now we are four
1570
01:56:43,529 --> 01:56:45,394
- Is there insurance too?
- Yes sir
1571
01:56:45,765 --> 01:56:50,225
33 1/3rd%
Ever since he arrived, it is less by 8%
1572
01:56:50,370 --> 01:56:54,898
But if we had invested that 8% in insurance
After 10 years it would have doubled
1573
01:56:55,775 --> 01:56:57,970
Well said, seems you are a
big business man than me
1574
01:56:58,311 --> 01:57:01,940
What sir? I have
done this for my sister
1575
01:57:02,782 --> 01:57:09,085
I returned your money safely. Had I
wished I could've escaped with the money
1576
01:57:09,555 --> 01:57:12,251
What are you saying?
Your boss said you are a reliable person
1577
01:57:12,859 --> 01:57:13,655
Is it?
1578
01:57:15,061 --> 01:57:16,585
Does he have so much confidence on me?
1579
01:57:16,796 --> 01:57:18,491
Sir, he never respects me
1580
01:57:18,698 --> 01:57:19,926
Why do you talk in singular?
1581
01:57:20,633 --> 01:57:22,601
You both are very close 1
He said that also!
1582
01:57:22,802 --> 01:57:24,269
- When did he say that?
- Yesterday
1583
01:57:24,871 --> 01:57:27,863
He is confident that
you will finish this deal
1584
01:57:28,374 --> 01:57:31,502
Is it? He has beaten me very badly
1585
01:57:32,812 --> 01:57:34,473
But one thing
The hands that beat will only hug
1586
01:57:34,814 --> 01:57:35,610
Is it sir?
1587
01:57:36,649 --> 01:57:41,109
Sister and in law are living here only
You should give them also a share
1588
01:57:41,320 --> 01:57:42,617
The hospital is on the way
1589
01:57:43,756 --> 01:57:46,281
Wait, you talk about sister,
brother in law and hospital...
1590
01:57:46,459 --> 01:57:48,393
Agalya will be tense there
1591
01:57:48,895 --> 01:57:50,886
No, Agalya won't be tense
1592
01:57:51,030 --> 01:57:53,624
She knows that I have come
to see you with this money
1593
01:57:54,834 --> 01:57:57,132
Is it AC?
I am Chettiar speaking
1594
01:57:57,336 --> 01:57:58,462
He wants to talk to you
1595
01:58:10,183 --> 01:58:10,979
Greetings sir
1596
01:58:12,518 --> 01:58:13,485
Is it SPCA sir?
1597
01:58:14,120 --> 01:58:16,884
I am not SPCA
I am AC SP Rao
1598
01:58:17,090 --> 01:58:19,058
Ok sir, I am only speaking
1599
01:58:19,192 --> 01:58:21,183
Wait, I have heard
your voice somewhere
1600
01:58:27,366 --> 01:58:28,731
You are a super policeman
1601
01:58:29,669 --> 01:58:32,934
Nothing sir, money is here
1602
01:58:34,207 --> 01:58:35,265
Your son is also fine
1603
01:58:36,209 --> 01:58:41,010
Chettiar wants to give a share
to my sister...
1604
01:58:41,380 --> 01:58:42,506
But he wants to ask you
1605
01:58:43,483 --> 01:58:44,507
Do you have any objection?
1606
01:58:45,051 --> 01:58:46,484
Why should I object?
1607
01:58:46,953 --> 01:58:49,854
But the fact is I don't know
about this brother in law
1608
01:58:50,389 --> 01:58:51,356
Ok, leave all that
1609
01:58:51,624 --> 01:58:53,751
What do you want?
No I don't want
1610
01:58:55,061 --> 01:58:56,961
Not you, to the waiter
1611
01:58:57,430 --> 01:58:59,921
Finish it smoothly
Money is yours
1612
01:59:00,600 --> 01:59:03,125
You tell this to Chettiar
1613
01:59:04,537 --> 01:59:05,367
Yes sir
1614
01:59:05,938 --> 01:59:06,870
Sir, one more thing
1615
01:59:07,140 --> 01:59:10,200
About Agalya...
No, she will tell you
1616
01:59:11,410 --> 01:59:12,274
Do you want to talk to Chettiar?
1617
01:59:12,912 --> 01:59:13,742
Speak!
1618
01:59:17,717 --> 01:59:19,617
Ok sir
Can I do what he says?
1619
01:59:20,319 --> 01:59:21,445
Ok sir
1620
01:59:21,821 --> 01:59:23,220
I won't disturb you in marriage
1621
01:59:23,589 --> 01:59:25,887
You carry on with your work
I will take care
1622
01:59:27,860 --> 01:59:30,055
Ok, will do what you say!
1623
01:59:34,433 --> 01:59:35,229
Where has this Aviinai gone?
My hand!
1624
01:59:35,434 --> 01:59:37,459
Chettair, Avinasi, sac...
1625
01:59:37,637 --> 01:59:38,433
What are you saying?
1626
01:59:38,638 --> 01:59:40,469
Chettiar and Avinasi are
coming with the sack
1627
01:59:40,773 --> 01:59:41,637
Hide
1628
01:59:58,958 --> 02:00:00,255
Brother in law! Sister!
1629
02:00:00,726 --> 02:00:01,522
Chettiar
1630
02:00:02,061 --> 02:00:04,427
Don't panic
It is all done with a reason
1631
02:00:10,303 --> 02:00:11,099
Sir's physique alone is not big
he is broad minded also
1632
02:00:12,939 --> 02:00:15,669
- You may give it in your own hands!
- How much?
1633
02:00:16,475 --> 02:00:18,204
That is your wish
What can I say?
1634
02:00:18,411 --> 02:00:20,675
- Then 15 lakhs?
- 15 lakhs?
1635
02:00:27,486 --> 02:00:30,512
- Oh God! - What?
- Someone might see
1636
02:00:31,657 --> 02:00:32,715
I will bring a bag
1637
02:00:33,659 --> 02:00:35,126
- Do you have a bag?
- Ask in the store room
1638
02:00:37,496 --> 02:00:38,292
Oh God!
1639
02:00:42,501 --> 02:00:44,366
Sir, please forgive us
1640
02:00:44,503 --> 02:00:46,164
What we planned was one thing and
what happened is another thing
1641
02:00:46,472 --> 02:00:47,530
God is great!
1642
02:00:47,707 --> 02:00:50,972
Since you are a good man,
god has saved your son
1643
02:00:51,177 --> 02:00:53,645
Sir let me honour you
Fall at his feet
1644
02:00:53,846 --> 02:00:57,043
Hold his legs
1645
02:00:58,251 --> 02:01:00,981
We thought my brother doesn't
know anything and is a fool
1646
02:01:01,120 --> 02:01:03,884
But he has brought Goddess
Lakshmi Devi through you
1647
02:01:04,190 --> 02:01:04,986
Get up
1648
02:01:05,725 --> 02:01:08,990
Don't underestimate your brother
He is the confidante to commissioner
1649
02:01:09,195 --> 02:01:10,162
- Really?
- Yes
1650
02:01:10,529 --> 02:01:13,054
I thought he would not be any use to anyone
1651
02:01:13,733 --> 02:01:17,169
He is only helping others
He is doing the police's job
1652
02:01:17,370 --> 02:01:19,998
- Is it underwear corp.?
- Secret police
1653
02:01:25,544 --> 02:01:28,843
- Secret police?
- Don't you know this?
1654
02:01:29,148 --> 02:01:30,410
Is it so secret?
1655
02:01:31,050 --> 02:01:33,678
Don't tell him I have said this
He might get angry with me
1656
02:01:37,323 --> 02:01:38,347
Come fast
1657
02:01:46,499 --> 02:01:49,195
- What? - No, Avinasi
is an undercover agent
1658
02:01:49,335 --> 02:01:51,860
- What agent?
- Secret police
1659
02:01:53,172 --> 02:01:54,036
Is he a secret police?
1660
02:01:54,540 --> 02:01:56,371
Police means 100
Secret police is 115
1661
02:02:00,413 --> 02:02:02,381
This bag belongs to hospital
Keep the money in this
1662
02:02:02,848 --> 02:02:06,284
Don't want infighting with others
We can give shares to A, B and all
1663
02:02:06,419 --> 02:02:07,886
- What sir?
- Yes, it is your wish
1664
02:02:09,088 --> 02:02:10,112
Remaining is for Agalya r
1665
02:02:11,390 --> 02:02:13,881
Sister, who is there for me other than you?
1666
02:02:14,527 --> 02:02:17,223
I will bring her, bless me
1667
02:02:18,331 --> 02:02:19,229
- Brother
- Sister
1668
02:02:19,432 --> 02:02:21,457
Dear, forgive me
1669
02:02:22,001 --> 02:02:24,731
- Why? - I never thought you
will become such a big guy
1670
02:02:25,104 --> 02:02:29,404
Forgive me for all the misakes done by me
1671
02:02:29,742 --> 02:02:31,607
What mistake have you done?
You are doing a sacrifice
1672
02:02:31,711 --> 02:02:35,477
I didn't sacrifice
When you were a child...
1673
02:02:35,681 --> 02:02:37,342
...often you were lost in the trains
1674
02:02:37,450 --> 02:02:41,079
- That is my mistake
- No, I was responsible for that
1675
02:02:41,420 --> 02:02:44,184
To drive you out
I will leave you in train
1676
02:02:44,490 --> 02:02:47,982
But you will come back every time
1677
02:02:48,294 --> 02:02:51,923
Also I made you to beg
But I didn't give you education
1678
02:02:52,298 --> 02:02:54,095
I took you in a wrong path
1679
02:02:54,367 --> 02:02:57,928
But now, you have become
a big shot in an honest way
1680
02:02:58,204 --> 02:03:00,764
Please forgive me
1681
02:03:00,906 --> 02:03:02,373
Daddu asked then itself
1682
02:03:03,442 --> 02:03:06,775
How will an 1 1/2 year old
child will be lost in train?
1683
02:03:07,646 --> 02:03:11,104
So, were you lying to me then so far?
1684
02:03:12,585 --> 02:03:13,847
Why have you told the truth now...?
1685
02:03:14,720 --> 02:03:15,948
...and hurt me?
1686
02:03:17,323 --> 02:03:19,416
Sister, I don't know
whether to cry or laugh
1687
02:03:19,892 --> 02:03:21,450
This side, laugh sir
1688
02:03:21,727 --> 02:03:24,787
It is a big thing for a beggar
to become a police officer
1689
02:03:25,064 --> 02:03:26,895
Why that?
Even becoming like me is a big thing
1690
02:03:26,999 --> 02:03:27,795
You are correct
1691
02:03:29,101 --> 02:03:32,127
If I couldn't get a life
for what you have done...
1692
02:03:33,172 --> 02:03:34,799
I would have been heart broken
1693
02:03:35,941 --> 02:03:37,306
I have got a life
1694
02:03:38,344 --> 02:03:40,471
If I am not able to sever
my ties with you and...
1695
02:03:41,180 --> 02:03:43,478
If I come to see you
Will you bless me?
1696
02:03:45,684 --> 02:03:46,844
Definitely brother
1697
02:03:48,120 --> 02:03:50,213
- Come Chettiar
- Brother...
1698
02:03:50,589 --> 02:03:51,487
Brother...
1699
02:03:54,427 --> 02:03:55,325
Take care of the money
1700
02:04:07,406 --> 02:04:09,067
What?
Who?
1701
02:04:09,775 --> 02:04:10,571
Is this Saxena?
1702
02:04:12,044 --> 02:04:13,102
Are there two Saxenas?
1703
02:04:13,712 --> 02:04:14,734
Wait for a while
1704
02:04:15,181 --> 02:04:17,240
Sir, do you have a brother?
1705
02:04:18,117 --> 02:04:19,846
No, I have only brother in law
1706
02:04:20,586 --> 02:04:22,281
Is his name Saxena?
1707
02:04:22,721 --> 02:04:24,586
No, he is Raju
You also saw him
1708
02:04:25,558 --> 02:04:26,354
Raju?
1709
02:04:27,560 --> 02:04:29,357
Someone has come to
my house with your name
1710
02:04:30,729 --> 02:04:31,525
With my name?
1711
02:04:38,337 --> 02:04:39,201
Who is speaking?
1712
02:04:40,272 --> 02:04:42,365
- Your wife is talking
- Another person! Another person!
1713
02:04:43,642 --> 02:04:46,702
There, someone has come
with my name, give it to him
1714
02:04:47,079 --> 02:04:47,943
Ok
1715
02:04:54,520 --> 02:04:55,316
Who is speaking?
1716
02:04:58,624 --> 02:05:01,821
There, someone has come
with my name, will you give phone to him?
1717
02:05:06,432 --> 02:05:08,730
No one is here other than me
1718
02:05:09,335 --> 02:05:10,563
- Who are you?
- Avinasi
1719
02:05:11,103 --> 02:05:14,334
Chettiar said someone
has come with my name
1720
02:05:17,343 --> 02:05:18,571
Sir, you talk to him
1721
02:05:21,614 --> 02:05:22,979
What? You say you are Saxena
1722
02:05:23,315 --> 02:05:26,341
No Chettiar, I am only Saxena
1723
02:05:26,852 --> 02:05:29,252
The guy with you is Avinasi
1724
02:05:29,622 --> 02:05:30,987
What? Is he Avinasi?
1725
02:05:32,224 --> 02:05:33,020
Hello
1726
02:05:35,594 --> 02:05:37,357
- Is your name Avinasi?
- Yes sir
1727
02:05:38,197 --> 02:05:40,665
What is this sir?
I thought you were Saxena
1728
02:05:41,133 --> 02:05:42,623
How did you think me as Saxena?
1729
02:05:43,002 --> 02:05:45,994
- Does he look like me?
- I have never seen him
1730
02:05:46,639 --> 02:05:48,607
Then, how did you think me as Saxena?
1731
02:05:48,874 --> 02:05:50,933
I don't understand that?
Wait for a while
1732
02:05:51,977 --> 02:05:53,877
Why is Rao doing everything in duplicate?
1733
02:05:54,013 --> 02:05:55,173
He has also brought money
1734
02:05:55,781 --> 02:05:59,444
Is it? Has he also brought money?
1735
02:06:01,921 --> 02:06:02,785
I can't understand
1736
02:06:04,857 --> 02:06:05,789
Is he also a policeman?
1737
02:06:05,991 --> 02:06:08,459
Yes, AC also talked to him
1738
02:06:08,861 --> 02:06:10,123
He asked to give the money to him
1739
02:06:10,396 --> 02:06:12,956
AC asked me to to do whatever he says
Yes sir
1740
02:06:13,299 --> 02:06:14,960
Ask him to stay there itself
1741
02:06:17,603 --> 02:06:19,969
Is Mr. Avinasi a senior police officer?
1742
02:06:20,773 --> 02:06:23,640
Yes, he looks like that only
1743
02:06:24,143 --> 02:06:26,509
Are you coming here?
come, come
1744
02:06:27,513 --> 02:06:30,971
- Sir, Saxena is coming here
- Is it? Let him come
1745
02:06:32,184 --> 02:06:33,481
Darling, you will live for 100 years
1746
02:06:35,454 --> 02:06:37,149
Shit, is it Chidambaram?
1747
02:06:38,023 --> 02:06:38,819
What do you want?
1748
02:06:39,525 --> 02:06:42,585
I mistook you and talked nonsense
Don't take it to heart
1749
02:06:42,995 --> 02:06:45,361
Give us some money
You have a kind heart
1750
02:06:46,098 --> 02:06:47,827
You sister said
you are a secret police
1751
02:06:48,267 --> 02:06:50,667
What? Secret police?
1752
02:06:52,204 --> 02:06:53,831
Did my sister tell you
I am a secret police?
1753
02:06:53,939 --> 02:06:56,169
Yes,
You can't hide anymore
1754
02:06:56,342 --> 02:06:57,741
She said you are very close to Commissioner
1755
02:06:58,043 --> 02:06:59,032
You are a big...
1756
02:06:59,878 --> 02:07:02,176
Your sister said
you are big underwear police
1757
02:07:02,748 --> 02:07:04,739
Tell this to Chettiar and
get some money for us too
1758
02:07:05,050 --> 02:07:06,745
What sir? Chidambaram
is says something
1759
02:07:06,952 --> 02:07:08,852
My sister has told him
that I am a secret police
1760
02:07:10,255 --> 02:07:12,519
Forgive me, I only said it by mistake
1761
02:07:12,791 --> 02:07:15,259
- Did you? why?
- Yes, I told you I do loose talks
1762
02:07:15,494 --> 02:07:17,724
Why did you say that?
Why did you kid like this?
1763
02:07:18,330 --> 02:07:20,093
See, Chisdambaram is pestering me!
1764
02:07:20,432 --> 02:07:21,558
Tell him, it is nothing like that
1765
02:07:22,901 --> 02:07:23,697
Chettiar
1766
02:07:24,236 --> 02:07:27,865
Nothing is like that
He is not Saxena and not a police officer
1767
02:07:28,974 --> 02:07:29,770
What?
1768
02:07:29,908 --> 02:07:31,603
He is asking who are you
What can I tell?
1769
02:07:33,112 --> 02:07:36,809
- I am Avinasi
- He is Avinasi, just C
1770
02:07:37,082 --> 02:07:38,208
Nothing, what do you want?
1771
02:07:38,484 --> 02:07:41,783
That is... Give us something
We are poor people
1772
02:07:43,088 --> 02:07:44,817
They are asking for money
Can I give them?
1773
02:07:45,090 --> 02:07:46,751
Why are you asking me?
If you want, give
1774
02:07:47,092 --> 02:07:48,218
Ok, how much do you want?
1775
02:07:48,861 --> 02:07:50,954
It is enough if you give the same amount
what you gave to Durga, we will share
1776
02:07:51,363 --> 02:07:53,490
My hand was bitten by a horse
1777
02:07:53,932 --> 02:07:56,298
Avinasi, has taken the
money you have thrown in dustbin
1778
02:07:56,502 --> 02:07:57,298
Money?
1779
02:07:58,037 --> 02:08:00,164
Dustbin?
Avinasi?
1780
02:08:00,506 --> 02:08:01,837
Who? This man?
This Avinasi?
1781
02:08:02,107 --> 02:08:02,903
Keep the phone down
1782
02:08:04,009 --> 02:08:07,069
Did you take the money
dumped in the dustbin?
1783
02:08:07,413 --> 02:08:09,506
I didn't do anything,
It is here
1784
02:08:11,116 --> 02:08:13,084
My bag and my money
1785
02:08:13,552 --> 02:08:16,919
This bag only!
This bag only!
1786
02:08:19,792 --> 02:08:22,818
Yes, Dena bank
It is my money only
1787
02:08:23,128 --> 02:08:26,154
Avinasi, Chidambaram
and Palani Avinasi
1788
02:08:26,398 --> 02:08:27,922
I don't know what more to say?
1789
02:08:28,467 --> 02:08:31,800
Combatore would come next as per your route
1790
02:08:31,970 --> 02:08:34,939
Since AC has given money
to Agalya through Saxena...
1791
02:08:35,207 --> 02:08:36,606
This is my money
Am I right?
1792
02:08:36,809 --> 02:08:38,436
- Yes - So you have come
to give my money,?
1793
02:08:38,577 --> 02:08:39,373
Many thanks
1794
02:08:39,511 --> 02:08:40,443
Can I take this money?
1795
02:08:40,879 --> 02:08:43,939
One minute, so the money
that Saxena brings is for Agalya...
1796
02:08:44,416 --> 02:08:45,781
You may take this
Thanks
1797
02:08:45,984 --> 02:08:48,111
Many thanks, you have saved me
like my family deity
1798
02:08:48,320 --> 02:08:50,117
What sir? You are only my family deity
1799
02:08:50,456 --> 02:08:53,220
You only gave money to my sister
Even greater than you is...
1800
02:08:53,358 --> 02:08:57,795
That ACP SP has sacrificed even Agalya
1801
02:08:58,764 --> 02:09:00,459
That is also correct
Then, what about your vehicle?
1802
02:09:00,999 --> 02:09:02,626
Down, I have Mumbai Xpress
1803
02:09:03,001 --> 02:09:05,299
- Mumbai Xpress?
- It is my motorbike's name
1804
02:09:06,004 --> 02:09:06,800
Nice name
1805
02:09:07,339 --> 02:09:08,704
Wait, shall I carry it for you?
Come
1806
02:09:10,976 --> 02:09:11,806
Attend the call
1807
02:09:21,186 --> 02:09:21,982
Where are you?
1808
02:09:24,356 --> 02:09:25,823
Shall I keep it in home and return?
1809
02:09:26,024 --> 02:09:27,321
Ok, go
1810
02:09:27,860 --> 02:09:29,020
Daddu, where is your mom?
1811
02:09:29,361 --> 02:09:31,659
Mom, has bought tickets
for Mumbai Xpress
1812
02:09:34,266 --> 02:09:37,997
- Leaving the place?...
- Dad, mom have taken your money...
1813
02:09:38,270 --> 02:09:40,898
...and she has cut the magazine
like currency and has given
1814
02:09:48,547 --> 02:09:49,844
Daddu, tell your mom, not to go
1815
02:09:50,549 --> 02:09:53,040
Chettiar, that money is fake...
1816
02:09:54,219 --> 02:09:55,413
- Chettiar
- What?
1817
02:09:56,155 --> 02:09:57,679
Chettiar, please wait
1818
02:09:57,890 --> 02:10:00,051
What?
That money is all paper
1819
02:10:00,225 --> 02:10:01,749
I will take care of paper (Press) people
1820
02:10:03,061 --> 02:10:04,926
Don't panic
Dad is here for you
1821
02:10:05,397 --> 02:10:07,092
Some how don't allow your mom to go
1822
02:10:07,866 --> 02:10:09,697
Yes tell me, tell me
1823
02:10:09,902 --> 02:10:10,960
Is there only 10 minutes?
1824
02:10:27,352 --> 02:10:28,148
Who are you?
1825
02:10:28,287 --> 02:10:30,721
We cheated you
Please forgive us sir
1826
02:10:31,089 --> 02:10:33,557
All of us were injured
Give us something
1827
02:10:34,259 --> 02:10:36,887
We only kidnapped your son
We are the betrayers
1828
02:10:38,597 --> 02:10:40,565
Thief! Thief!
1829
02:10:43,001 --> 02:10:44,559
Sir, I am not a thief. I am
an insurance agent, Thambu
1830
02:10:52,611 --> 02:10:53,407
Is it over?
1831
02:10:55,781 --> 02:10:58,249
This hand is bitten by the horse
This hand is bitten by Chettiar
1832
02:11:01,353 --> 02:11:04,948
- Sir...
- Agalya is going by Mumbai Xpress
1833
02:11:07,559 --> 02:11:08,389
Stop
1834
02:11:16,268 --> 02:11:18,133
Sir thieves, they have taken
my money, catch them
1835
02:11:18,236 --> 02:11:20,727
Don't be afraid Chettiar
I am Saxena
1836
02:11:20,939 --> 02:11:22,873
Whoever you may be
First catch the thieves
1837
02:11:24,776 --> 02:11:26,641
- Take your vehicle
- Who is he?
1838
02:11:26,878 --> 02:11:29,438
What sir? Both the cops
have allowed the thieves to escape
1839
02:11:29,714 --> 02:11:31,909
He is Avinasi sent by your AC
1840
02:11:35,787 --> 02:11:37,345
Take Chettiar with you and chase them
1841
02:11:38,023 --> 02:11:39,490
I will go and stop Daddu and Agalya
1842
02:11:42,460 --> 02:11:44,928
- ACP sir has sent money
for Daddu - Money?
1843
02:11:45,697 --> 02:11:47,665
Is it for Agalya's
settlement? Ok
1844
02:11:48,200 --> 02:11:50,259
- Start the vehicle sir
- You go, start the vehicle
1845
02:11:50,835 --> 02:11:51,767
Start the vehicle
1846
02:12:00,979 --> 02:12:02,105
Shall we open it and see?
1847
02:12:02,314 --> 02:12:06,341
- You thieves, give my money
- Go fast
1848
02:12:06,985 --> 02:12:07,849
Go sir
1849
02:12:16,761 --> 02:12:17,819
Call AC sir on the line
1850
02:12:20,732 --> 02:12:23,394
It has gone to dogs
Not yours, mine
1851
02:12:23,768 --> 02:12:25,235
Sir, Chidambaram has taken
my money and has escaped!
1852
02:12:25,337 --> 02:12:27,237
We are chasing them
We are going fast
1853
02:12:27,539 --> 02:12:29,666
Have we lost the entire money?
1854
02:12:30,342 --> 02:12:31,138
Then what about my son?
1855
02:12:33,278 --> 02:12:34,802
Sir, not your money
It is my money
1856
02:12:35,780 --> 02:12:38,476
Is it your money?
You have sent a secret cop...
1857
02:12:39,384 --> 02:12:40,908
Ok, sir
1858
02:12:42,787 --> 02:12:45,813
Our money is safe
It is with the senior officer sent by you
1859
02:12:46,458 --> 02:12:49,621
He had taken the money and by now would
have boarded Mumbai Xpress with Agalya
1860
02:12:52,364 --> 02:12:55,424
You are the officer I have sent
Who is that senior officer?
1861
02:12:57,068 --> 02:12:58,035
'Garland in monkey's hand'...
1862
02:12:58,970 --> 02:13:00,437
You are that secret police
Then, who is the other man?
1863
02:13:01,239 --> 02:13:03,434
What is his name?
- His name is Pulikesi
1864
02:13:04,309 --> 02:13:05,936
What are you saying?
I didn't send anyone
1865
02:13:06,144 --> 02:13:09,443
What is this sir?
He has not send any one by name Pulikesi
1866
02:13:09,647 --> 02:13:11,080
His name is Avinasi not Pulikesi
1867
02:13:12,784 --> 02:13:14,615
His name is not Pulikesi Avinasi
1868
02:13:15,220 --> 02:13:16,118
Take this Chettiar
1869
02:13:18,323 --> 02:13:19,119
Oh God!
1870
02:13:19,891 --> 02:13:21,119
Did you gave my money to Avinasi?
1871
02:13:21,559 --> 02:13:23,686
Avinasi is the leader
of the kidnapper gang
1872
02:13:24,162 --> 02:13:26,130
What Chettiar? You have done like this
1873
02:13:27,165 --> 02:13:27,961
Where is he now?
1874
02:13:28,733 --> 02:13:29,529
Mumbai Xpress?
1875
02:13:30,001 --> 02:13:31,025
Is it going to start within 10 minutes?
1876
02:13:32,504 --> 02:13:33,630
Immediately, ask Saxena
to turn the vehicle
1877
02:13:34,172 --> 02:13:35,139
Ask him to follow Mumbai Xpress
1878
02:13:35,573 --> 02:13:36,631
Forget about Chidambaram
1879
02:13:37,342 --> 02:13:39,310
I will also try to stop Mumbai Xpress
1880
02:13:40,078 --> 02:13:41,739
What?
Is it your money?
1881
02:13:41,946 --> 02:13:43,072
Leave it, first get my money...
1882
02:13:43,214 --> 02:13:44,545
Then I will get your money
1883
02:13:51,189 --> 02:13:52,315
Ok sir
1884
02:13:53,024 --> 02:13:53,820
What did he say?
1885
02:13:54,125 --> 02:13:55,422
He said Avinasi is not important to us...
1886
02:13:55,593 --> 02:13:57,823
Only Chidambaram is
important, chase them first
1887
02:14:31,896 --> 02:14:32,692
What happened sir?
1888
02:14:32,831 --> 02:14:33,627
- Where is the radio vehicle?
- It is there sir
1889
02:14:33,898 --> 02:14:34,660
Come sir
1890
02:14:53,751 --> 02:14:55,582
Mom, I will get down in the next station
1891
02:14:55,753 --> 02:14:57,584
- What?
- I will go with daddy
1892
02:14:59,023 --> 02:15:00,888
If you talk any more I will whack you
1893
02:15:01,359 --> 02:15:02,883
With this you have beaten me thrice
1894
02:15:03,595 --> 02:15:05,256
They will imprison you
on child abuse charges
1895
02:15:05,497 --> 02:15:06,555
Definitely you will be jailed
1896
02:15:06,831 --> 02:15:10,062
So I will go with new dad
I won't come to jail along with you
1897
02:15:10,335 --> 02:15:11,996
Are you a big advocate?
1898
02:15:12,237 --> 02:15:14,330
If you touch this money
You will go to jail
1899
02:15:19,511 --> 02:15:20,478
I told you
This is police
1900
02:15:20,712 --> 02:15:22,737
- What? - ACP sir
wants to talk to you
1901
02:15:25,783 --> 02:15:26,579
Say I am not here
1902
02:15:27,051 --> 02:15:27,847
You go
1903
02:15:30,522 --> 02:15:32,251
Is this kidnap plan yours?
1904
02:15:33,124 --> 02:15:35,752
Is Avinasi, your paramour?
1905
02:15:37,695 --> 02:15:38,684
You were also a paramour
1906
02:15:39,797 --> 02:15:40,923
Leave me, I am going!
1907
02:15:41,833 --> 02:15:43,323
Avinasi has nothing to do with this
1908
02:15:44,302 --> 02:15:46,270
I will not interere in your life
Leave me
1909
02:15:46,538 --> 02:15:48,938
I will leave you but
how I will leave my money?
1910
02:15:49,607 --> 02:15:52,132
You can cheat anyone
but not this commissioner
1911
02:15:52,977 --> 02:15:55,673
The person who is going to
nab you is an encounter specialist
1912
02:15:56,214 --> 02:16:00,116
You are doomed. For the
police my concubine is a terrorist
1913
02:16:16,301 --> 02:16:19,031
Daddu, what you said is correct
1914
02:16:19,771 --> 02:16:21,363
It is dangerous to keep this money with us
1915
02:16:22,240 --> 02:16:23,036
What can we do now?
1916
02:16:23,274 --> 02:16:24,832
We will throw this money out
1917
02:16:26,411 --> 02:16:27,878
If they shoot us
thinking we are terrorists!
1918
02:16:28,746 --> 02:16:31,146
Do we look like terrorists?
1919
02:16:31,516 --> 02:16:32,574
We'll throw it out
1920
02:16:46,431 --> 02:16:47,989
Oh gosh!
1921
02:16:48,366 --> 02:16:49,833
No, don't do
It is wrong
1922
02:16:52,870 --> 02:16:54,098
I am here
1923
02:16:54,305 --> 02:16:57,502
No son! No!
It is wrong
1924
02:16:59,277 --> 02:17:01,074
Daddu, I won't allow you to do that
1925
02:17:01,312 --> 02:17:03,507
- Why?
- Are you his mother?
1926
02:17:05,149 --> 02:17:06,844
Take care of him
He may jump
1927
02:17:07,051 --> 02:17:08,848
My gosh!
Why would he jump?
1928
02:17:24,569 --> 02:17:25,365
You sinner!
1929
02:17:25,803 --> 02:17:28,601
Coming like a hero
you have destroyed everything
1930
02:17:29,073 --> 02:17:30,438
Will you hand over me
to police with the money?
1931
02:17:30,575 --> 02:17:32,475
Me? Oh God!
1932
02:17:33,111 --> 02:17:34,135
Tell me, what I should do?
1933
02:17:37,315 --> 02:17:38,304
Still we have a chance
1934
02:17:38,916 --> 02:17:40,884
- Your motorbike?
- It is outside
1935
02:17:41,319 --> 02:17:42,877
I know that
Will it run?
1936
02:17:43,588 --> 02:17:46,148
My Mumbai xpress can withstand anything
1937
02:17:49,427 --> 02:17:53,056
Mom, we don't want this
I need only dad
1938
02:17:53,264 --> 02:17:56,461
Ok, dad is enough for you
but I want this also
1939
02:17:56,934 --> 02:17:58,902
Then, will you accept dad?
1940
02:17:59,671 --> 02:18:01,070
Ok, I will accept him
1941
02:18:02,040 --> 02:18:03,564
Hey stop!
1942
02:18:23,795 --> 02:18:25,422
Enough, I can't do anymore
1943
02:18:29,901 --> 02:18:31,266
Sir, IG is on line
1944
02:18:32,570 --> 02:18:35,266
- What is this?
- Keep quiet, IG sir is on line
1945
02:18:40,311 --> 02:18:41,676
Sir, a terrorist is in that train...
1946
02:18:49,153 --> 02:18:50,120
Sir, what happened?
1947
02:18:50,488 --> 02:18:52,615
I told them to stop the Mumbai Express
and nab the terrorist
1948
02:18:53,257 --> 02:18:54,884
They have stopped the train
but didn't nab the terrorist
1949
02:18:55,493 --> 02:18:59,156
Train stopped there. Minister
Lalloo Prasad Yadav is in that train
1950
02:19:01,599 --> 02:19:02,691
Sir, that side
1951
02:19:03,301 --> 02:19:05,792
Before my daughter's marriage
I might get a gift, suspension
1952
02:19:23,855 --> 02:19:25,550
Daddu, did anything happen to you?
1953
02:19:33,030 --> 02:19:34,429
Sir, leave him
He is also a kidnapper...
1954
02:19:34,565 --> 02:19:36,430
But that fellow is important
He also has money
1955
02:19:36,667 --> 02:19:38,999
No, we will make a call
to AC and ask him
1956
02:19:39,203 --> 02:19:40,500
No confusions anymore
1957
02:19:40,705 --> 02:19:42,229
Sir, don't call AC
1958
02:19:42,707 --> 02:19:44,470
Why?
Are you from police?
1959
02:19:44,842 --> 02:19:48,835
- No sir - You said
you are from police
1960
02:19:49,046 --> 02:19:50,570
- When did I tell you?
- Is it not?
1961
02:19:50,882 --> 02:19:52,747
- AC said
- Why did he tell?
1962
02:19:53,885 --> 02:19:59,152
Sir, he is not from police
He is a motorbike rider in circus
1963
02:19:59,690 --> 02:20:00,520
What?
1964
02:20:02,059 --> 02:20:04,687
- What express?
- His name is Mumbai Xpress
1965
02:20:05,229 --> 02:20:07,595
- What name is that?
- Yes sir, it is good name
1966
02:20:12,570 --> 02:20:13,764
Keep an eye on him
1967
02:20:32,356 --> 02:20:33,220
You can go
1968
02:20:33,691 --> 02:20:34,885
Let us go, quick
1969
02:20:35,193 --> 02:20:38,788
- Sir, I will go in straight route...
- He asked you to go, start the bike
1970
02:20:45,269 --> 02:20:46,566
I am with Mumbai Xpress
1971
02:20:50,007 --> 02:20:54,569
- Mumbai Xpress, go
- Sir, bike doesn't start
1972
02:20:56,614 --> 02:20:58,980
Sir, I'll send them and
make you a call...
1973
02:20:59,183 --> 02:21:00,241
Sir, will you be on line?
1974
02:21:00,785 --> 02:21:01,649
Chettiar, take this
1975
02:21:02,320 --> 02:21:03,810
Come on, push the vehicle
1976
02:21:06,791 --> 02:21:11,490
There is a stable near the airport
Chidambaram will be available there
1977
02:21:12,797 --> 02:21:15,322
Bike has started, go darling
1978
02:21:16,267 --> 02:21:18,258
Sir, my wife is in a hurry, bye
1979
02:21:28,980 --> 02:21:30,675
Sir, we have sent the Mumbai Xpress
1980
02:21:31,649 --> 02:21:33,947
It didn't start
So we pushed it
1981
02:21:34,151 --> 02:21:34,947
What?
1982
02:21:36,320 --> 02:21:39,949
Ok, Mumbai Xpress has gone, isn't it?
Next, catch Avinasi
1983
02:21:45,830 --> 02:21:47,457
Sir, Avinasi only is Mumbai Xpress
1984
02:21:57,241 --> 02:22:00,142
Next, we will hijack the plane
1985
02:22:12,189 --> 02:22:14,487
Come sir
I kept here only
1986
02:22:14,692 --> 02:22:16,159
It is not found
1987
02:22:17,261 --> 02:22:18,159
Give it!
1988
02:22:18,696 --> 02:22:19,993
What? It is empty
Has it eaten everything?
1989
02:22:20,097 --> 02:22:22,998
How can a horse
eat 1 crore rupees?
1990
02:22:23,200 --> 02:22:24,326
It will eat anything
1991
02:22:29,206 --> 02:22:30,230
Somehow, we have escaped
1992
02:22:30,675 --> 02:22:32,165
Dad, where are we going now?
1993
02:22:32,543 --> 02:22:35,842
- In straight route
- Is it in straight route?
1994
02:22:51,729 --> 02:22:56,029
Mumbai metropolitan city.
The city of happiness and enjoyment
1995
02:22:56,233 --> 02:22:59,634
This city changes even gullible
guys like Avinasi lucky
1996
02:22:59,770 --> 02:23:05,208
There are no villains here. If everyone
gets a share in the game all are heroes
1997
02:23:05,343 --> 02:23:09,211
They were at loggerheads
But now they are business partners
1998
02:23:36,107 --> 02:23:40,168
We are twins like Gemini logo
1999
02:23:40,511 --> 02:23:44,504
Our tunes would mesmerisethe whole world
2000
02:23:47,051 --> 02:23:51,078
Our shares will always peak in the market
2001
02:23:51,389 --> 02:23:55,348
Our company is like heptad symphony
2002
02:23:57,695 --> 02:24:01,688
Why do we need agents?We would give bouquets
2003
02:24:02,066 --> 02:24:06,196
You are all our servantsThis is not an elected government!
2004
02:24:06,404 --> 02:24:10,568
Our guy would build a fort in your heart
2005
02:24:10,875 --> 02:24:14,538
Don't play with usIt is our fort
2006
02:24:15,346 --> 02:24:17,211
Get up! Don't hinder me!
2007
02:24:17,415 --> 02:24:19,383
Move away
2008
02:24:19,650 --> 02:24:23,643
Here comes the Mumbai Xpress
2009
02:24:23,754 --> 02:24:26,985
Ours would be a straight route
2010
02:24:27,925 --> 02:24:31,554
No confinement for heart
2011
02:24:32,329 --> 02:24:35,560
It is a lady driver for this Xpress
2012
02:24:36,767 --> 02:24:39,895
But we have power in abundance
2013
02:24:41,105 --> 02:24:44,131
Your game is in our hands
2014
02:24:45,609 --> 02:24:48,237
Our train would startle you
154824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.