All language subtitles for Mumbai Express [2005] [Ayn DVDRip x264 1CDRip 700MB - ESubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,498 --> 00:01:06,965 No, I won't come there You come here 2 00:01:26,519 --> 00:01:27,315 Have it 3 00:01:28,555 --> 00:01:29,681 Don't touch his face He'll harm you 4 00:01:30,557 --> 00:01:32,320 Why do you feed him grass wrapped in a paper? 5 00:01:32,425 --> 00:01:34,359 No, I am wrapping grass in a paper and feeding him 6 00:01:34,561 --> 00:01:37,962 He likes paper very much that too cinema newspaper 7 00:01:38,231 --> 00:01:40,791 - I am not that rich - Is that all? 8 00:01:41,034 --> 00:01:43,264 Aren't we going to conduct the rehearsal? 9 00:01:43,570 --> 00:01:45,765 Who'll bring the unconscious boy from the car? 10 00:01:47,040 --> 00:01:48,940 Mr. C, wait. You wouldn't have reached here yet. 11 00:01:49,109 --> 00:01:51,407 - Mr. B, you come - What is this Mr. C? 12 00:01:59,886 --> 00:02:01,945 Careful, he's heavy 13 00:02:02,689 --> 00:02:05,783 Why do you laugh? After completing the job you may laugh heartily, come 14 00:02:07,393 --> 00:02:09,190 - Would he be so heavy? - More than this 15 00:02:11,397 --> 00:02:12,193 Wait 16 00:02:12,732 --> 00:02:14,859 Before we booze, we'll discuss the plan once again 17 00:02:15,101 --> 00:02:18,468 What is this? We've already done it a hundred times 18 00:02:18,705 --> 00:02:20,172 Do you want to make it a Silver Jubilee? 19 00:02:20,406 --> 00:02:22,806 First complete the job properly Then you may enjoy your whole life 20 00:02:22,909 --> 00:02:25,810 - We do it tomorrow - Keep quiet 21 00:02:25,912 --> 00:02:27,379 - Leave it - You tell it 22 00:02:27,580 --> 00:02:28,672 Finish it quickly Let us booze 23 00:02:28,915 --> 00:02:29,711 Why do you talk unnecessarily? 24 00:02:29,916 --> 00:02:36,378 - After lunch that fatso Saravanan would come to piss - Then? 25 00:02:37,090 --> 00:02:41,288 Then, I'll operate the crane and take it to the school slowly... 26 00:02:41,828 --> 00:02:43,796 ...you'll hang in the hook 27 00:02:56,109 --> 00:02:57,736 I'll bring the crane down 28 00:03:02,315 --> 00:03:05,045 I'll make the boy unconscious with the help of toxicated kerchief 29 00:03:07,420 --> 00:03:10,412 After that I'll tie him to the belt carefully and signal you 30 00:03:10,623 --> 00:03:15,083 I'll lift both of you smoothly with the help of crane 31 00:03:18,631 --> 00:03:23,261 Beyond express way, I'll lower you in the nearby hut dwelling... 32 00:03:24,137 --> 00:03:28,096 ...where our car is parked 33 00:03:28,208 --> 00:03:29,607 Slowly Carefully 34 00:03:32,512 --> 00:03:35,106 I'll mingle with the crowd and escape 35 00:03:35,315 --> 00:03:36,339 What about me and Chidambaram? 36 00:03:38,251 --> 00:03:39,240 You have revealed the name 37 00:03:39,619 --> 00:03:40,745 - Who am I? - Mr. A 38 00:03:40,954 --> 00:03:43,582 - You - Mr. B and he is Mr. C 39 00:03:44,457 --> 00:03:47,722 'A' and I would dump the boy into the car 40 00:03:48,061 --> 00:03:50,325 Then, he would call that boy's dad 41 00:04:00,607 --> 00:04:03,838 Chettiar sir, you boy Saravanan is in my custody 42 00:04:04,410 --> 00:04:05,775 If you don't drop 25 lakh rupees in a sack... 43 00:04:05,945 --> 00:04:09,745 ...at the dust bin in a specified place at Dharavi... 44 00:04:10,016 --> 00:04:13,975 ...then you'll get back your hacked son in two sacks 45 00:04:39,879 --> 00:04:41,176 25 lakh rupees 46 00:04:45,718 --> 00:04:46,685 It is a great plan 47 00:04:46,986 --> 00:04:49,614 Our plan seems A-one Shall we booze now? 48 00:04:58,665 --> 00:05:01,099 - What happened Raju? - What? - My stomach is paining 49 00:05:01,267 --> 00:05:02,700 - He didn't even finish a peg - You keep quiet 50 00:05:03,069 --> 00:05:05,367 - Is there a hospital nearby? - Nanavati hospital is there 51 00:05:05,605 --> 00:05:07,937 - I'll take him there. You inform Durga sister - Go fast 52 00:05:11,911 --> 00:05:14,209 - The swelling got worsened and had erupted inside his belly - Is it piles? 53 00:05:15,081 --> 00:05:17,549 That would be visible this is inside his stomach 54 00:05:17,750 --> 00:05:23,552 Doctor say it is some 'Appendi-society' They've done a surgery and removed it 55 00:05:24,757 --> 00:05:26,054 If he takes rest he would become alright 56 00:05:28,328 --> 00:05:29,852 Can you delay it for a week? 57 00:05:32,065 --> 00:05:33,726 I am just asking for a weeks' time 58 00:05:34,100 --> 00:05:37,365 Why? For you to recover Why do you talk foolishly? 59 00:05:37,637 --> 00:05:38,604 By that time, school will be closed 60 00:05:38,805 --> 00:05:40,102 Construction would get over and crane would go off 61 00:05:41,307 --> 00:05:43,434 Cleverness alone is not enough You should be fortunate 62 00:05:44,811 --> 00:05:45,607 What can we do? 63 00:05:46,479 --> 00:05:47,275 We'll try someone else 64 00:05:47,480 --> 00:05:49,448 Hey you! Are you kidding? 65 00:05:49,916 --> 00:05:53,613 You had troubled him with your rehearsals and have brought him to this stage 66 00:05:53,986 --> 00:05:56,113 How can you ditch us now like this? 67 00:05:58,658 --> 00:05:59,454 Did you see? 68 00:05:59,659 --> 00:06:02,628 He couldn't even pronounce my name fully 69 00:06:02,995 --> 00:06:05,793 What else can they do? I am unlucky 70 00:06:05,998 --> 00:06:07,465 Why do you talk about luck? 71 00:06:07,667 --> 00:06:08,793 Ask them to give your share 72 00:06:09,168 --> 00:06:11,466 If they share the booty should we remain silent? 73 00:06:11,671 --> 00:06:14,799 What you say is unfair. If we give his share then what would we give to the new partner? 74 00:06:15,007 --> 00:06:17,805 Why should you give him share? You may just pay him labour charges 75 00:06:18,010 --> 00:06:20,137 Is he our relative to do this job for a small amount? 76 00:06:20,513 --> 00:06:25,974 - Yes, brother-in-law - What? - My brother-in-law - Your brother-in-law? 77 00:06:27,019 --> 00:06:27,815 You are doomed 78 00:06:29,689 --> 00:06:30,815 Keep quiet 79 00:06:32,692 --> 00:06:35,490 My brother-in-law was a crane operator earlier 80 00:06:35,695 --> 00:06:38,323 - Is it? - I only got him that job 81 00:06:38,865 --> 00:06:41,163 Why did he lose that job? Tell that first 82 00:06:41,701 --> 00:06:45,068 You fool, it was because of some small mistake 83 00:06:46,038 --> 00:06:49,166 While he was lifting a big container, it slipped and fell down 84 00:06:50,209 --> 00:06:55,340 No one died, but 4 cars were smashed. 85 00:06:56,215 --> 00:06:58,342 If you tell him, he'll listen 86 00:06:58,718 --> 00:07:01,516 That is the problem, he can hear no one. Wastrel! 87 00:07:03,222 --> 00:07:04,689 No, Durga I have faith in him 88 00:07:09,061 --> 00:07:11,029 - It would happen - What? 89 00:07:12,565 --> 00:07:16,194 You go to Kalyan in the outskirts of Mumbai 90 00:07:17,737 --> 00:07:19,534 An exhibition is going on there 91 00:07:21,240 --> 00:07:23,868 You ask for Mumbai Xpress 92 00:07:24,577 --> 00:07:26,875 - Is it a train? - It's my brother's name 93 00:07:27,580 --> 00:07:29,047 - Why such a name? - That is his name 94 00:07:29,248 --> 00:07:31,216 Original name is 'Avinasi' This is his pet name 95 00:07:32,251 --> 00:07:37,382 - Oh God! - You go there. Catch hold of him and bring him here 96 00:07:38,591 --> 00:07:40,218 You tell him nothing 97 00:07:41,093 --> 00:07:43,891 Yes, you tell him nothing We'll brief him 98 00:07:44,430 --> 00:07:47,228 Why are you staring? It's a question of 25 lakhs 99 00:07:47,600 --> 00:07:48,396 Why do you reveal the amount? 100 00:07:49,268 --> 00:07:51,236 Ok, what job does he do at the exhibition? 101 00:08:17,964 --> 00:08:23,095 Brothers and sisters, you would've seen many feats that would be entertaining... 102 00:08:23,302 --> 00:08:25,930 ...but this feat would make you feel delighted 103 00:08:26,305 --> 00:08:30,264 You would applaud for this because they've put their lives at stake 104 00:09:01,674 --> 00:09:06,805 Attention brothers & sisters, watch how Mumbai Xpress collects this 100-rupee note 105 00:09:26,699 --> 00:09:27,495 Uncle! 106 00:10:00,399 --> 00:10:06,201 You don't worry. A nice doctor. I'll take care of the 'operation' expenses 107 00:10:07,239 --> 00:10:11,869 Thank God! It is an ambulance I thought it was police van 108 00:10:13,746 --> 00:10:14,542 Keep quiet 109 00:10:14,747 --> 00:10:17,545 I am hungry I've not eaten for 2 days. 110 00:10:18,584 --> 00:10:20,552 Alms please 111 00:10:20,753 --> 00:10:24,211 - Move on. - I've not eaten for 2 days. I am hungry. 112 00:10:27,259 --> 00:10:29,727 Why do you cry like a kid? 113 00:10:33,432 --> 00:10:35,730 Are you asking me why am I crying like a kid? 114 00:10:37,103 --> 00:10:38,229 I was reminded of my past 115 00:10:39,605 --> 00:10:40,572 I was a kid like him 116 00:10:41,273 --> 00:10:45,073 My sister Durga, used to carry me like this and beg in signal 117 00:10:46,112 --> 00:10:47,079 Is she used to beg? 118 00:10:47,613 --> 00:10:49,581 Look boss, our Raju is like that 119 00:10:51,117 --> 00:10:52,744 My mom was seeking alms in the opposite signal 120 00:10:54,120 --> 00:10:55,587 God always tests the good 121 00:10:55,788 --> 00:10:57,085 Sir, will you take a book? 122 00:10:57,289 --> 00:10:59,587 I've magazines like Filmfare. 123 00:10:59,792 --> 00:11:01,760 That day was a boon 124 00:11:03,462 --> 00:11:05,259 I was eating happily sitting on her waist 125 00:11:06,298 --> 00:11:07,765 Now if I want anything I have to work 126 00:11:09,301 --> 00:11:11,769 My sister and brother-in-law have told me about this many times 127 00:11:11,971 --> 00:11:12,938 Yes, your sister also told me this 128 00:11:13,639 --> 00:11:15,766 You would do whatever your sister tells you, is it true? 129 00:11:17,643 --> 00:11:20,771 I've a small work for you 130 00:11:22,148 --> 00:11:24,275 Raju asked me to tell you and he would tell you 131 00:11:24,984 --> 00:11:28,112 We would be travelling for an hour in the car 132 00:11:28,487 --> 00:11:31,456 He is planning to make it worthwhile, isn't it? 133 00:11:32,158 --> 00:11:32,954 Is it ok for you? 134 00:11:34,326 --> 00:11:36,294 - What? - Won't you do what he asks you? 135 00:11:37,997 --> 00:11:39,965 You've come at the right time like God 136 00:11:41,600 --> 00:11:42,464 Then, what? Tell him 137 00:11:46,505 --> 00:11:47,301 Why do you close your eyes? 138 00:11:51,510 --> 00:11:54,308 If I go in a straight route for a long time I would feel dizzy 139 00:11:54,513 --> 00:11:55,309 Don't mind me 140 00:11:55,848 --> 00:11:58,476 Oh gosh! This Mumbai Xpress seems different 141 00:11:59,351 --> 00:12:00,978 One minute Do you know Tamil? 142 00:12:01,520 --> 00:12:04,148 - Speak in hindi - Do you understand what I speak? 143 00:12:04,523 --> 00:12:07,321 - Speak in hindi - Ok. Long live Tamil! 144 00:12:08,527 --> 00:12:11,155 - Shut up you fool - Good! Now we can talk about anything 145 00:12:11,363 --> 00:12:12,830 Do you speak Tamil? 146 00:12:14,366 --> 00:12:16,493 - What? - Isn't he saying 'yes'? lgnore it 147 00:12:16,869 --> 00:12:18,496 - OK, you tell him - This is our plan... 148 00:12:18,871 --> 00:12:19,667 That is... 149 00:12:38,057 --> 00:12:40,025 Why do you do like Hindi people? 150 00:12:41,393 --> 00:12:43,361 Look, your spittle on his forehead 151 00:12:43,729 --> 00:12:46,197 Aren't we lucky for a doctor to help us? 152 00:12:46,365 --> 00:12:48,026 Did you see? He has accepted 153 00:12:48,400 --> 00:12:51,528 - What did he accept? - The plan 154 00:12:52,071 --> 00:12:53,538 Plan? Who told him about it? 155 00:12:54,073 --> 00:12:56,439 Why do you worry about that? He listened to me and has accepted. Leave it. 156 00:12:56,575 --> 00:12:59,203 He has accepted, fine. But you say he 'listened' to you 157 00:13:00,246 --> 00:13:05,047 - Please put on your hearing-aid - I've had my grub and came 158 00:13:05,417 --> 00:13:08,386 - Oh God! - First you put it on ...[Censored] You fool 159 00:13:08,754 --> 00:13:12,383 - How many times should I eat? I've had my grub - Hearing-aid!! 160 00:13:13,592 --> 00:13:14,559 I've forgotten 161 00:13:15,094 --> 00:13:19,724 I would've understood by gestures If I wear it outside, I get headaches 162 00:13:23,102 --> 00:13:24,069 Are you deaf? 163 00:13:24,937 --> 00:13:27,405 - Damn - Didn't you hear what I said? 164 00:13:28,440 --> 00:13:30,305 Now, even if you tell a secret I can hear it, tell me doctor 165 00:13:30,442 --> 00:13:31,238 Calling me a doctor? 166 00:13:33,445 --> 00:13:35,072 Don't get tense 167 00:13:35,614 --> 00:13:37,912 This is his only fault He is smart in everything else 168 00:13:38,117 --> 00:13:39,584 - When? - When I was young 169 00:13:39,952 --> 00:13:41,419 Ok, listen to him 170 00:13:41,954 --> 00:13:44,855 Come close, increase the sound volume 171 00:13:45,958 --> 00:13:48,893 I am in the sound range. Don't shout. Aren't there patients nearby? 172 00:13:51,797 --> 00:13:54,265 I told you, he is smart 173 00:13:55,134 --> 00:13:57,762 Will you do a job for me? 174 00:13:59,305 --> 00:14:02,638 He is going to tell an illegal work I am going in 'straight route' 175 00:14:02,808 --> 00:14:05,276 What straight route? Is the circling in the circus a straight route? 176 00:14:05,477 --> 00:14:06,444 Listen to him 177 00:14:06,812 --> 00:14:09,280 Only after listening to him I became deaf and went to jail 178 00:14:09,815 --> 00:14:15,276 Will become deaf everytime? I am in bed after operation 179 00:14:15,654 --> 00:14:18,282 - Don't know how long I'll be alive? - Yes, he's right 180 00:14:18,490 --> 00:14:23,052 I am also losing faith Someday I would be a widow on the streets 181 00:14:23,329 --> 00:14:28,926 Sister, will I let you live like a widow? I'll find a good groom to marry you 182 00:14:29,501 --> 00:14:31,628 Will you find a groom for me? Look who's talking 183 00:14:31,837 --> 00:14:37,139 I used to carry you and beg on the streets 184 00:14:37,343 --> 00:14:38,139 Have you forgotten that? 185 00:14:39,345 --> 00:14:41,142 Is this the outcome of the faith I had in you? 186 00:14:41,347 --> 00:14:44,646 You used to say that nothing would match my affection 187 00:14:45,017 --> 00:14:46,644 You do this now and repay it 188 00:14:47,686 --> 00:14:49,483 Why do you talk big? 189 00:14:49,655 --> 00:14:52,488 I would talk big if you don't do small chores 190 00:14:53,359 --> 00:14:56,658 I toiled so much to bring you up 191 00:14:56,862 --> 00:14:58,329 I have no one to help me 192 00:14:58,530 --> 00:15:00,157 I have no husband or brother 193 00:15:01,367 --> 00:15:04,336 Look she has started No, don't 194 00:15:04,703 --> 00:15:08,161 Don't cry Here. Don't cry. 195 00:15:08,274 --> 00:15:09,673 Tell me what do you want I will do 196 00:15:10,476 --> 00:15:12,341 Should I tell it all myself? 197 00:15:13,379 --> 00:15:14,846 - I'll tell you - Tell me doctor 198 00:15:15,714 --> 00:15:19,673 - Doctor? - Wait I'll make him understand 199 00:15:20,052 --> 00:15:22,350 Now, he is 'A' You are 'A' 200 00:15:22,721 --> 00:15:24,518 I am 'B' He is 'C' 201 00:15:24,723 --> 00:15:26,691 He is old 'C' and you are new 'C' 202 00:15:27,059 --> 00:15:28,185 Mr. A, you tell him now 203 00:15:29,395 --> 00:15:31,192 This is an hospital If they hear... 204 00:15:31,897 --> 00:15:32,864 Ok, I'll remove it off 205 00:15:35,567 --> 00:15:36,534 You are supposed to hear it 206 00:15:41,073 --> 00:15:42,540 How to tell him now? 207 00:15:51,717 --> 00:15:52,513 Ok 208 00:15:53,652 --> 00:15:55,552 Shall I tell the whole story? Listen 209 00:15:56,822 --> 00:15:58,289 Once there were two honest poor guys 210 00:15:59,491 --> 00:16:00,458 One guy was a welder 211 00:16:04,330 --> 00:16:05,957 - Another guy was... - A horseman 212 00:16:06,832 --> 00:16:09,460 - Are you dubbing for me? - No, I'll also... 213 00:16:09,668 --> 00:16:10,794 Move aside Go 214 00:16:13,005 --> 00:16:15,803 One who makes a living by letting kids ride his horse 215 00:16:17,676 --> 00:16:19,473 My dad... had 6 horses 216 00:16:20,012 --> 00:16:21,639 ...2 wives. Victoria Veerasamy... 217 00:16:21,847 --> 00:16:23,815 Hold on. If you start your dad's story... 218 00:16:24,016 --> 00:16:25,643 ...it won't end now - Ok, tell him 219 00:16:27,186 --> 00:16:29,313 He has sold that welding shop, 4 horses... 220 00:16:29,521 --> 00:16:32,820 ...and lives in stinking slum amidst aeroplane sound 221 00:16:33,359 --> 00:16:34,656 Why? Why? 222 00:16:36,528 --> 00:16:37,495 Is it because the rent is low? 223 00:16:38,697 --> 00:16:39,959 Johnson, don't talk in between 224 00:16:40,199 --> 00:16:42,997 No, 'B', why have you forgotten? 225 00:16:43,869 --> 00:16:45,166 Ok 'B'. Should I proceed or not? 226 00:16:48,374 --> 00:16:52,674 Nearby the hygienic canal, there is a vast place 227 00:16:54,046 --> 00:16:58,346 - But that evil Sait... - Isn't it Chettiar? But you are saying Sait? 228 00:16:58,550 --> 00:16:59,346 Sevagan Chettiar 229 00:17:00,052 --> 00:17:02,020 In Mumbai all rich people are called 'Sait' 230 00:17:02,221 --> 00:17:03,188 - Why it is so? - It is so 231 00:17:06,225 --> 00:17:07,852 He has encroached all our places of stay 232 00:17:09,395 --> 00:17:10,692 How can he do that? 233 00:17:12,064 --> 00:17:13,691 You should've informed police immediately 234 00:17:14,233 --> 00:17:15,359 Why do you talk foolishly? 235 00:17:15,734 --> 00:17:18,362 We don't have documents in our name then only we can claim ownership 236 00:17:18,737 --> 00:17:20,534 No document in your name? Isn't it your place? 237 00:17:20,906 --> 00:17:21,702 Who said so? 238 00:17:23,075 --> 00:17:23,871 I'll 239 00:17:28,414 --> 00:17:29,608 Does plants have documents? 240 00:17:31,316 --> 00:17:32,214 Does trees have documents? 241 00:17:33,585 --> 00:17:36,884 We are also like that All this is ours 242 00:17:37,423 --> 00:17:38,219 Is it mine also? 243 00:17:39,091 --> 00:17:41,389 It is yours, mine and it belongs to all people in India 244 00:17:41,760 --> 00:17:44,228 Especially to the homeless Do you have a home? 245 00:17:45,431 --> 00:17:48,889 Then? A businessman is shoving us off from a birthright place in India 246 00:17:51,437 --> 00:17:53,064 Like how they use bulldozers in movies... 247 00:17:53,605 --> 00:17:54,401 I've understood 248 00:17:55,607 --> 00:17:59,236 Until now, I was thinking that I am going to commit an offence 249 00:17:59,945 --> 00:18:01,412 But now, I have understood it is for a noble cause 250 00:18:02,614 --> 00:18:04,081 Where did you find a 'noble cause' in it? 251 00:18:04,616 --> 00:18:06,083 If he had understood it like that, then leave it 252 00:18:07,953 --> 00:18:09,580 - I addressed you in singular - Never mind 253 00:18:11,957 --> 00:18:12,753 He seems a nice boy 254 00:18:13,459 --> 00:18:18,089 You shouldn't make a fuss for a simple issue, understood? 255 00:18:19,465 --> 00:18:21,592 Yes, buddy. You tell me, I'll listen. 256 00:18:28,474 --> 00:18:30,101 Yes, enough laughing. Tell me 257 00:18:30,642 --> 00:18:32,109 Didn't I tell you earlier? Why should I repeat? 258 00:18:32,811 --> 00:18:36,440 Not yet. You've told me up to bringing the boy using the crane 259 00:18:37,149 --> 00:18:38,446 How will I lift him? Will he accompany me? 260 00:18:45,324 --> 00:18:46,621 With the help of this I will make him unconscious 261 00:18:47,326 --> 00:18:48,122 What is this? 262 00:18:50,662 --> 00:18:52,789 Is it a cool drink? How to make him drink it? 263 00:18:52,998 --> 00:18:54,465 No need to drink Just smelling it, is enough 264 00:18:55,334 --> 00:18:56,130 No, don't 265 00:18:56,335 --> 00:18:59,634 No, don't. This guy is... [Censored], leave it 266 00:19:03,075 --> 00:19:04,201 Got it. 267 00:19:04,676 --> 00:19:06,473 You idiot! Hands! 268 00:19:07,679 --> 00:19:08,475 Wipe it first 269 00:19:12,184 --> 00:19:13,981 It is more pleasant than Whisky! 270 00:19:17,689 --> 00:19:18,656 I get giddiness 271 00:19:18,857 --> 00:19:19,983 Come out 272 00:19:22,094 --> 00:19:23,061 Careful! 273 00:19:32,538 --> 00:19:35,666 - Only one doubt... - No, please don't 274 00:19:37,543 --> 00:19:38,339 This one... 275 00:19:39,211 --> 00:19:42,840 The crane which is like this should go towards the school... 276 00:19:45,050 --> 00:19:46,017 Leave him 277 00:19:48,220 --> 00:19:49,187 Nothing, little blood 278 00:19:49,721 --> 00:19:51,348 - Should take him immediately to... ...Goddess Kali Temple? 279 00:19:51,557 --> 00:19:53,354 To Kali Temple? Is it to 'sacrifice' me? 280 00:19:53,559 --> 00:19:55,686 Take me to the hospital My hand is paining 281 00:19:56,228 --> 00:19:57,024 Yes, we'll go if you want 282 00:19:57,729 --> 00:20:00,857 But brother-in-law had an operation yesterday and you are injured today 283 00:20:01,233 --> 00:20:05,192 - I feel the God is angry with you - Yes Mr. A, what he says is correct 284 00:20:06,572 --> 00:20:09,370 - Is that good water? - Yes, it is for the horse to drink 285 00:20:09,575 --> 00:20:11,543 Why are you sprinkling the horse-drunk water on wound? 286 00:20:11,743 --> 00:20:15,201 - Nothing would happen. It only wounded you - What 'nothing'? 287 00:20:15,414 --> 00:20:17,382 Have you vaccinated the horse? It looks like dog bite 288 00:20:17,916 --> 00:20:18,712 Yes, Johnson 289 00:20:19,251 --> 00:20:20,718 Dog bite and horse bite have equal effect 290 00:20:21,253 --> 00:20:24,711 Dog bite is severe. Man would howl himself to death 291 00:20:24,923 --> 00:20:28,051 Keep quiet. It has bitten me many times. Am I howling? 292 00:20:28,427 --> 00:20:29,894 - It is nothing boss - What nothing? 293 00:20:30,929 --> 00:20:32,453 There is no cure for rabies 294 00:20:33,098 --> 00:20:33,894 Yes 295 00:20:34,933 --> 00:20:36,901 What if a mad dog had bitten your horse without your knowledge? 296 00:20:38,604 --> 00:20:41,072 No dog had bitten it but 2 months ago it was bitten by a rat 297 00:20:41,273 --> 00:20:45,232 - Is it a problem? - Are you both doctors to discuss about my hand? 298 00:20:45,611 --> 00:20:47,738 My hand is paining Take me to the hospital 299 00:21:13,138 --> 00:21:14,435 It seems your pain has subsided 300 00:21:15,807 --> 00:21:16,933 It is temporary 301 00:21:17,309 --> 00:21:19,937 Since he was given an anaesthetic while stitching... 302 00:21:20,646 --> 00:21:21,943 ...his pain looks subsided 303 00:21:22,147 --> 00:21:24,945 - After sometime it will be unbearable! - Is it true? 304 00:21:25,150 --> 00:21:27,118 Can't you talk something good? 305 00:21:27,486 --> 00:21:29,613 If we tell you something good will you listen? 306 00:21:29,821 --> 00:21:31,789 I told him to go to Goddess Kali Temple... 307 00:21:31,990 --> 00:21:33,287 I know. You would've done something 308 00:21:33,992 --> 00:21:37,291 Me? Yes, I told him to put his hand into horse's mouth and he obliged 309 00:21:37,496 --> 00:21:39,794 Avinasi, why do you address him in singular? 310 00:21:40,332 --> 00:21:42,960 That... we've come into an understanding 311 00:21:43,335 --> 00:21:45,462 Why do you... Already I am in distress 312 00:21:46,004 --> 00:21:47,130 - I am asking why - Then? 313 00:21:47,673 --> 00:21:48,799 Just like sword in place of a knife I went for an alternate... 314 00:21:49,007 --> 00:21:51,635 ...for a crane operator and was bitten by a horse 315 00:21:52,844 --> 00:21:53,811 It has become troublesome 316 00:21:54,513 --> 00:21:56,481 - That's why I asking you to visit Kali temple... - No need 317 00:21:57,182 --> 00:22:00,310 Don't worry. Is he here to operate the crane? 318 00:22:00,686 --> 00:22:03,814 Then, who'll drive the car? He can drive horse carts alone 319 00:22:04,356 --> 00:22:07,814 Don't worry. Avinasi is a 'jack of all trades' 320 00:22:08,360 --> 00:22:10,157 He even possess a heavy vehicle license 321 00:22:12,030 --> 00:22:14,498 - Is it true? - I can even drive it in a 'well' 322 00:22:15,200 --> 00:22:17,168 Yes, we'll do Please tell him sister 323 00:22:17,369 --> 00:22:20,497 After planning so much, how could you drop this? 324 00:22:20,706 --> 00:22:22,833 - It is a question of 25... - Keep quiet 325 00:22:35,721 --> 00:22:38,519 - What does he say? - Can't you understand his gestures? He says 'ok' 326 00:23:00,579 --> 00:23:03,878 - The water lorry is going to come, bring the buckets - I am coming 327 00:23:04,416 --> 00:23:06,384 Sevagan sir, in a sack... 328 00:23:06,918 --> 00:23:12,220 Pack 25 lakh rupees and drop it in the dust bin at the specified place in Dharavi 329 00:23:12,758 --> 00:23:15,056 If you call the cops your son's body will be... 330 00:23:16,762 --> 00:23:17,558 Shut up 331 00:23:19,431 --> 00:23:22,161 Your son's hacked body will reach you in two sacks 332 00:23:23,268 --> 00:23:24,963 If you pay, within half an hour... 333 00:23:26,271 --> 00:23:28,899 ...your son will reach home safely 334 00:23:30,509 --> 00:23:34,570 Sevagan, your son is in my custody 335 00:23:35,280 --> 00:23:37,077 In a sack... 336 00:23:38,450 --> 00:23:41,749 ...drop certain amount into the dustbin at the specified place in Dharavi 337 00:23:42,621 --> 00:23:43,588 If you call the cops... 338 00:23:44,289 --> 00:23:48,419 ...your son's hacked body will reach you in two sacks 339 00:23:49,294 --> 00:23:52,092 Your son will reach your house within half an hour of the payment 340 00:23:54,299 --> 00:23:55,095 One minute... 341 00:23:56,468 --> 00:23:57,765 What is that 'certain' amount? 342 00:23:59,805 --> 00:24:03,605 That is unnecessary for you I'll tell it to Sevagan 343 00:24:03,809 --> 00:24:04,605 Anything else? 344 00:24:05,811 --> 00:24:11,113 Before you cut the phone you should laugh loudly. This is necessary. 345 00:24:12,150 --> 00:24:14,948 No need! How can I manage things with him? 346 00:24:16,321 --> 00:24:17,788 Remove that coat 347 00:24:19,324 --> 00:24:20,291 It is a lucky jacket 348 00:24:20,659 --> 00:24:21,626 No need for this jacket or blouse 349 00:24:21,993 --> 00:24:24,120 - Why does it say 'Mumbai Xpress'? - It is my name 350 00:24:24,663 --> 00:24:25,960 - Are you a model? - I... 351 00:24:26,598 --> 00:24:27,622 Don't argue 352 00:24:28,667 --> 00:24:30,965 My hand is paining Remove the coat first 353 00:24:31,336 --> 00:24:32,462 Remove when he asks you 354 00:24:32,671 --> 00:24:33,467 Put it on after you complete the job 355 00:24:33,672 --> 00:24:34,639 Boss says his hands are paining 356 00:24:34,840 --> 00:24:36,808 If I remove the coat will your pain subside? 357 00:24:37,008 --> 00:24:39,977 I told you once you regain consciousness pain will increase 358 00:24:40,345 --> 00:24:42,142 - It has increased - Yes, it has increased 359 00:24:42,514 --> 00:24:43,811 What you said, has happened 360 00:24:45,350 --> 00:24:46,817 Start the car 361 00:24:54,359 --> 00:24:55,155 Where is the steering? 362 00:24:56,194 --> 00:24:57,161 It is on that side 363 00:24:58,530 --> 00:24:59,997 Don't kid, come on It is getting late 364 00:25:00,699 --> 00:25:02,667 - With a guy like you... - This car has 'left hand drive' 365 00:25:03,702 --> 00:25:04,498 Yes 366 00:25:06,371 --> 00:25:07,497 I can't do a left hand drive 367 00:25:08,206 --> 00:25:09,503 Garland in monkey's hand... 368 00:25:11,877 --> 00:25:12,844 Who had given it? 369 00:25:13,044 --> 00:25:15,512 - What? - I can't 370 00:25:17,883 --> 00:25:20,181 - What? - I've got enough petrol On the way... 371 00:25:22,888 --> 00:25:23,684 You cheat! 372 00:25:24,556 --> 00:25:26,854 Your brother-in-law told that you've license of every vehicle 373 00:25:27,726 --> 00:25:31,184 - Don't you? - No, I have but not for left hand drive 374 00:25:31,396 --> 00:25:34,524 Even if I had left hand drive license I don't know driving 375 00:25:34,733 --> 00:25:36,200 The car was here you could've told it yesterday 376 00:25:36,401 --> 00:25:39,859 Don't shout. You were busy nursing your horse bite 377 00:25:40,071 --> 00:25:41,868 No one told me that I had to do left hand drive 378 00:25:42,073 --> 00:25:44,701 Ignore it, no problem It is getting delayed 379 00:25:45,243 --> 00:25:47,370 - Do you have any alternate plan? - Damn, what plan? 380 00:25:48,079 --> 00:25:50,877 Do you know to drive? You've come to mediate 381 00:25:51,416 --> 00:25:52,212 Don't agitate me 382 00:25:53,251 --> 00:25:54,718 I don't have the right hand and he doesn't know left hand drive 383 00:25:55,921 --> 00:25:57,548 How would I change gear? With my tongue? 384 00:25:57,923 --> 00:25:59,049 No, that won't be nice 385 00:25:59,925 --> 00:26:03,383 I told you that I can't do left hand drive but know to change gear 386 00:26:03,929 --> 00:26:07,057 I'll shift gear with this hand and you steer with this hand... 387 00:26:07,432 --> 00:26:08,899 ...let that hand take rest What do you say? 388 00:26:11,269 --> 00:26:12,065 Idea looks fine 389 00:26:38,797 --> 00:26:41,197 Listen, 'L' means long drive 390 00:26:46,805 --> 00:26:47,601 What is 'P'? 391 00:26:49,474 --> 00:26:52,272 - What is it? - Will it stink? - Will you keep quiet? 392 00:26:52,811 --> 00:26:53,778 Don't disturb me with your junk brains! 393 00:26:55,313 --> 00:26:56,109 Ok 394 00:27:05,824 --> 00:27:07,621 Oh God! 'D' means drive 395 00:27:08,827 --> 00:27:09,623 I'll start from below 396 00:27:12,664 --> 00:27:15,462 I know, 'R' wouldn't mean Rat because Chidambaram is not 'C' 397 00:27:15,667 --> 00:27:18,295 I should have been 'A' but you've made me 'C' 398 00:27:18,503 --> 00:27:20,630 Johnson shoud've been 'J' It is all so chaotic 399 00:27:20,839 --> 00:27:22,807 Leave it. Do what is written there 400 00:27:23,008 --> 00:27:23,975 Do as I tell you? 401 00:27:24,342 --> 00:27:26,139 - Give me a fag - Here 402 00:27:26,678 --> 00:27:28,305 Light it, you fool 403 00:27:30,682 --> 00:27:32,479 When I say 'D' you should shift it to 'D' 404 00:27:49,200 --> 00:27:50,667 Quick, take him into the car 405 00:27:55,874 --> 00:27:58,342 You've hit it and where are you taking him now? 406 00:28:00,545 --> 00:28:02,342 To the hospital Driver, start the car 407 00:28:02,714 --> 00:28:03,510 Start the car, man! 408 00:28:06,551 --> 00:28:07,347 Note down the number 409 00:28:08,053 --> 00:28:08,849 Make it fast 410 00:28:14,225 --> 00:28:15,351 Why did you call me driver in front of everyone? 411 00:28:15,894 --> 00:28:17,521 Do you feel insulted? 412 00:28:18,063 --> 00:28:20,861 I have saved you from getting hit by the publim 413 00:28:21,399 --> 00:28:22,866 Why do you scold instead of thanking me? 414 00:28:23,234 --> 00:28:25,202 You feel high and mighty even though you are deaf 415 00:28:25,403 --> 00:28:27,371 - What? - Nothing! 416 00:28:28,740 --> 00:28:30,207 What should we do with him now? 417 00:28:30,742 --> 00:28:33,540 He is sober He look like a North Indian 418 00:28:34,579 --> 00:28:37,377 Where am I? Who are you? 419 00:28:37,916 --> 00:28:40,544 - Are you a Telugu? - OK, what about you? 420 00:28:40,919 --> 00:28:44,377 No one knows Telugu here not even Hindi or Marathi 421 00:28:47,258 --> 00:28:49,556 Oh God! I can speak Tamil 422 00:28:50,428 --> 00:28:54,558 - Am I bleeding? - Yes, you are. But let us talk about Tamil... 423 00:28:56,601 --> 00:28:59,900 - How did I come into a car? - I only brought you here 424 00:29:00,105 --> 00:29:02,733 I'll look for a good hospital and take you there 425 00:29:02,941 --> 00:29:06,069 No need of good or bad hospital Turn the car 426 00:29:06,778 --> 00:29:08,245 We've a work in town 427 00:29:11,950 --> 00:29:14,418 - Greetings! - I never go to any hospital when injured. 428 00:29:15,120 --> 00:29:18,248 I'll go to the hospital where I get 'mediclaim' 429 00:29:18,957 --> 00:29:19,924 You get it only there 430 00:29:20,959 --> 00:29:22,085 Will you get it anywhere else? 431 00:29:22,961 --> 00:29:25,429 - Tell me sir - Go to his horse's stable, you'll get it 432 00:29:25,797 --> 00:29:27,924 - Look at me - How can you kid now? 433 00:29:28,800 --> 00:29:31,098 I know a little bit Kannada I'll try to persuade him 434 00:29:31,469 --> 00:29:32,265 That's it, he's gone. 435 00:29:32,470 --> 00:29:35,769 - Keep quiet Chidambaram - You should not reveal names 436 00:29:36,641 --> 00:29:37,437 Get lost man! 437 00:29:37,642 --> 00:29:39,769 Only because of this A, B, C confusion we've made an accident 438 00:29:39,978 --> 00:29:41,104 You keep quiet 439 00:29:43,648 --> 00:29:47,778 Ellu ithey' means 'where' isn't it? How do you say 'hospital' in Telugu? 440 00:29:47,986 --> 00:29:49,613 Look, you may tell it in Tamil itself 441 00:29:50,321 --> 00:29:53,119 - Go to Santa Cruz - Why is he troubling (paduthu) us? 442 00:29:53,324 --> 00:29:56,122 - This Telugu guy... - Listen, you Tamil... 443 00:29:56,494 --> 00:30:00,453 I am not sleeping (padu) with anyone You only made the accident 444 00:30:01,499 --> 00:30:03,797 - I am an insurance agent - You said it earlier - I won't leave you 445 00:30:08,006 --> 00:30:09,803 Stop it! 446 00:30:17,682 --> 00:30:21,140 Oh no! By telling 'stop stop' you've changed our 'shape' 447 00:30:21,352 --> 00:30:26,483 Garland in monkey's hand... Who had given it? 448 00:30:28,693 --> 00:30:32,720 Garland in monkey's hand... Who had given it? 449 00:30:32,931 --> 00:30:34,330 Even the tied thread won't be spared 450 00:30:34,532 --> 00:30:35,328 Whose vehicle is this? 451 00:30:38,703 --> 00:30:41,501 - Does he have 'insurance'? - He asks whether he has 'insurance' 452 00:30:41,706 --> 00:30:42,673 Wasn't it the 'insurance guy' with us? 453 00:30:43,374 --> 00:30:44,341 We have an insurance agent with us 454 00:30:45,543 --> 00:30:46,339 Ok 455 00:30:47,045 --> 00:30:47,841 This is my card 456 00:30:48,546 --> 00:30:50,514 I am getting late I am going 457 00:30:52,717 --> 00:30:54,844 Where is your insurance company? Give it 458 00:30:58,623 --> 00:31:00,352 Was I lying on the road? Why? 459 00:31:00,725 --> 00:31:01,521 How? 460 00:31:02,727 --> 00:31:04,024 Only because of you... 461 00:31:04,395 --> 00:31:08,354 - Seems he has serious head injuries! - I'll take him to my mediclaim hospital 462 00:31:08,733 --> 00:31:10,428 I'll claim it I'll take 10% of it 463 00:31:11,069 --> 00:31:12,969 Why are you looking at the car? It has broken down 464 00:31:13,571 --> 00:31:15,698 We'll take a cab Hold his leg 465 00:31:15,907 --> 00:31:17,704 You hold one of the legs I've only one hand 466 00:31:19,577 --> 00:31:22,705 - You pay the cab fare - Say 'ok', Chidambaram 467 00:31:25,917 --> 00:31:30,047 He doesn't have head injury He remembers about our identities 468 00:31:30,588 --> 00:31:32,055 Cab's additional fare should also be paid by you 469 00:31:32,257 --> 00:31:33,383 - I'll give - What is your name? 470 00:31:34,926 --> 00:31:37,394 Your name seems funnier than mine My name is Mumbai Xpress 471 00:31:38,696 --> 00:31:39,788 - You mean this? - Which hospital? 472 00:31:41,432 --> 00:31:44,560 God's grace! It is my brother-in-law's hospital 473 00:32:02,787 --> 00:32:05,153 Is your talk in English important now? Pay the money and send him 474 00:32:06,124 --> 00:32:07,591 Ok, I'll also go 475 00:32:07,792 --> 00:32:10,420 - Who'll drive the car and who'll change the gear? - Ok 476 00:32:10,962 --> 00:32:11,758 Here 477 00:32:12,630 --> 00:32:15,428 - lf it goes out of control - No, it is a small injury 478 00:32:15,633 --> 00:32:19,433 - lf the bill amount is more - Ok - That is my money 479 00:32:19,971 --> 00:32:21,097 Isn't it for our guy? 480 00:32:22,640 --> 00:32:23,436 Get in 481 00:32:24,475 --> 00:32:25,271 What is your name? 482 00:32:25,643 --> 00:32:27,110 'Nee bontha' (your face) Go to Nanavati 483 00:32:31,482 --> 00:32:32,278 I think it is a Telugu name 484 00:32:32,984 --> 00:32:33,780 What shall we do now? 485 00:32:33,985 --> 00:32:35,782 - We shall sit here and cry - Why? 486 00:32:36,821 --> 00:32:37,617 How will the work get done now? 487 00:32:38,323 --> 00:32:41,781 I'll mind the crane You bring the boy 488 00:32:42,493 --> 00:32:44,120 You drive the car I'll change the gear 489 00:32:44,996 --> 00:32:47,965 Look, engine is also working Good! 490 00:32:48,333 --> 00:32:50,631 - Will it work out? - It would work out perfectly 491 00:32:50,835 --> 00:32:53,633 - But one condition - What? - There is a Goddess Kali Temple nearby 492 00:32:54,339 --> 00:32:55,306 We'll perform a pooja 493 00:32:56,007 --> 00:32:57,133 Why do you kid again? 494 00:32:59,010 --> 00:33:01,137 - Don't mind if I ask you something - What? 495 00:33:02,680 --> 00:33:05,478 - Are you an atheist? - Is it so important now? 496 00:33:05,850 --> 00:33:06,817 Don't dodge the question Answer me 497 00:33:07,685 --> 00:33:09,312 - No - Then why? 498 00:33:10,021 --> 00:33:12,649 Then, pray with a clean mind Things would go well 499 00:33:14,025 --> 00:33:15,492 Oh Goddess! 500 00:33:16,861 --> 00:33:18,488 Look there Your 'uncle' is coming 501 00:33:20,865 --> 00:33:22,162 Ask your Goddess Kali to help you 502 00:33:23,201 --> 00:33:24,168 Keep watching 503 00:34:12,917 --> 00:34:14,111 What have you done to the car? 504 00:34:14,585 --> 00:34:16,610 I am sparing you because you belong to our place 505 00:34:17,255 --> 00:34:18,279 Isn't he from Paramakudi? He is staring 506 00:34:19,757 --> 00:34:23,625 Yes, he is more deaf than me 507 00:34:24,262 --> 00:34:26,127 - What about you? - I have an hearing-aid 508 00:34:27,932 --> 00:34:29,900 Mother... Heart attack... 509 00:34:33,104 --> 00:34:34,366 Sister is pregnant 510 00:34:37,108 --> 00:34:40,976 You are epileptic and a horse had bitten you 511 00:34:41,279 --> 00:34:42,746 - Have you told him that too? - Then what? 512 00:34:42,947 --> 00:34:43,914 In such a condition... 513 00:34:44,782 --> 00:34:47,580 ...you shouldn't come out driving a car 514 00:34:48,019 --> 00:34:48,815 What you do is... 515 00:34:51,022 --> 00:34:52,319 You do one thing You take the car... 516 00:34:53,024 --> 00:34:55,549 Don't go far away Go straight to hospital 517 00:34:56,027 --> 00:34:57,324 And go to a car mechanic from there 518 00:35:02,867 --> 00:35:04,164 - Paramakudi - Yes, he is from Paramakudi 519 00:35:05,203 --> 00:35:05,999 Shall I leave? 520 00:35:06,704 --> 00:35:07,500 You may go 521 00:35:21,552 --> 00:35:23,019 Now, can you manage left hand drive? 522 00:35:24,889 --> 00:35:28,017 Anyone can drive anything if they see you drive 523 00:35:28,893 --> 00:35:30,690 - Is it 'R' (Aar-6)? - Who (yaar)? 524 00:35:34,732 --> 00:35:35,858 I asked whether 'R' means reverse 525 00:35:39,403 --> 00:35:43,032 Do you want a kerchief? To tie it like this 526 00:35:43,741 --> 00:35:44,708 No need, you go 527 00:36:10,601 --> 00:36:11,397 Why do they laugh? 528 00:36:22,113 --> 00:36:23,080 You could've told me They were laughing 529 00:36:24,282 --> 00:36:26,750 I asked you whether you required kerchief 530 00:36:27,785 --> 00:36:30,253 My life is like driving against racing breeze and vehicles 531 00:36:30,621 --> 00:36:31,417 You should've paid heed 532 00:36:32,623 --> 00:36:33,419 Come after combing your hair 533 00:36:43,968 --> 00:36:46,266 All kids seem wealthy 534 00:36:47,138 --> 00:36:48,105 Who is our boy in this? 535 00:36:48,472 --> 00:36:50,940 Did you beget them? He says 'our boy' 536 00:36:51,142 --> 00:36:53,440 - I wanted to know. Tell me - Keep quiet 537 00:36:53,644 --> 00:36:54,770 There, in that side 538 00:36:55,980 --> 00:36:57,277 Everyone are on that side 539 00:37:02,320 --> 00:37:03,947 Why do you sneeze? Have you caught a cold? 540 00:37:04,322 --> 00:37:06,790 - Are you a 'Amrutanjan' pain balm? - No, Avinasi 541 00:37:07,658 --> 00:37:09,626 I inhaled vigorously to reduce tension, understood? 542 00:37:11,662 --> 00:37:12,629 Are you tense? 543 00:37:15,166 --> 00:37:16,463 - Ok, come. Let's go. - Wait 544 00:37:17,001 --> 00:37:20,630 - Pray to Goddess Kali. - We prayed earlier on the road 545 00:37:21,839 --> 00:37:22,635 Do it here, now 546 00:37:24,508 --> 00:37:25,475 Do it fast, we have work 547 00:37:29,747 --> 00:37:33,205 Goddess! I am unable to manage with him... 548 00:37:33,351 --> 00:37:34,875 Please save me from him Come on 549 00:37:40,191 --> 00:37:42,056 Garland in monkey's hand... 550 00:37:43,527 --> 00:37:45,825 Who had given it? 551 00:37:47,698 --> 00:37:50,258 Garland in monkey's hand... Who had given it? 552 00:37:51,035 --> 00:37:54,334 Even the tied thread won't be spared 553 00:37:54,705 --> 00:38:01,702 Even if dog's tail is tightly tied will it straighten? 554 00:38:02,179 --> 00:38:06,946 Incense and bidi are different... 555 00:38:07,151 --> 00:38:09,142 Don't keep bidi in the place of incense 556 00:38:09,353 --> 00:38:16,350 Keeping King Desingu's crown on Thenali Raman's head is foolish 557 00:38:16,560 --> 00:38:23,557 Lineage of Paramartha's disciples who fantasise to reach shore in a horse 558 00:38:24,235 --> 00:38:27,864 Garland in monkey's hand... Who had given it? 559 00:38:28,072 --> 00:38:30,370 Garland in monkey's hand... 560 00:38:50,928 --> 00:38:51,724 You... 561 00:38:52,830 --> 00:38:53,626 That side 562 00:39:10,781 --> 00:39:13,079 Why do you wave hands? Talk on the phone 563 00:39:17,121 --> 00:39:20,420 - What should I do now? - Nothing. Just take me to school. 564 00:39:28,299 --> 00:39:31,598 They couldn't even tie their loin cloth... 565 00:39:31,802 --> 00:39:35,169 ... but would fib about building castles in air 566 00:39:35,473 --> 00:39:42,538 They're unfit to catch a cock on roof but would fib about showing the netherworld 567 00:39:42,747 --> 00:39:46,274 Donkey's won't recognise camphor's fragrance 568 00:39:46,484 --> 00:39:49,476 But these guys will show it lit camphor 569 00:39:49,987 --> 00:39:57,155 Even if stray dogs are brought home and bathed, it would run back to mud 570 00:39:57,361 --> 00:39:58,020 Garland in monkey's hand... 571 00:39:58,162 --> 00:39:58,958 Careful! 572 00:40:00,831 --> 00:40:01,627 Careful! 573 00:40:27,024 --> 00:40:28,389 Ok, come on 574 00:40:30,027 --> 00:40:32,655 - Saravanan? - What? - Where are you going? 575 00:40:33,030 --> 00:40:35,658 - To piss? - You have no other work - I have to go 576 00:40:35,866 --> 00:40:40,235 - You've big drum - Belly gets inflated 577 00:41:15,573 --> 00:41:17,370 - Who are you? - Don't hit 578 00:41:19,577 --> 00:41:20,373 Lift me 579 00:46:49,072 --> 00:46:52,872 Oh Goddess! I am unable to do this. Save me 580 00:46:53,510 --> 00:46:55,535 Join all of you and say... 581 00:48:02,813 --> 00:48:04,280 You fool, what have you done? 582 00:48:04,648 --> 00:48:08,015 I didn't do anything I helped him 583 00:48:08,652 --> 00:48:09,448 Give the phone to Chidambaram... 584 00:48:10,320 --> 00:48:13,778 Why? Is he unconscious? What did you do to him? 585 00:48:14,491 --> 00:48:14,684 Sister, I didn't do anything. 586 00:48:16,660 --> 00:48:17,786 He became unconscious all by himself 587 00:48:18,996 --> 00:48:20,623 Johnson is on his way to that hospital 588 00:48:20,998 --> 00:48:21,794 He met with an accident 589 00:48:23,000 --> 00:48:23,796 That... 590 00:48:24,167 --> 00:48:26,795 The mirror is broken since wind is blowing I can't hear 591 00:48:27,337 --> 00:48:28,804 John has broken it with his head! 592 00:48:31,842 --> 00:48:33,810 Chidambaram is in the rear seat 593 00:48:35,345 --> 00:48:36,471 Even I don't know anything 594 00:48:37,848 --> 00:48:38,815 What do you want me to do? 595 00:48:39,349 --> 00:48:40,316 What do you say? 596 00:48:41,685 --> 00:48:42,811 Should I do that also? 597 00:48:44,855 --> 00:48:48,814 Sina Thana came laughing and went after a flirt... 598 00:48:54,698 --> 00:48:57,326 - Is this Sevagan? - Yes, who is this? 599 00:48:57,534 --> 00:48:59,832 Greetings! How are you? 600 00:49:01,204 --> 00:49:05,163 I am A's, new C... assistant speaking 601 00:49:05,876 --> 00:49:08,344 Who 'C'? My eyes are soaped Tell it quickly 602 00:49:09,046 --> 00:49:10,570 Hold on Don't get hassled 603 00:49:10,881 --> 00:49:12,075 I'll remember and tell you 604 00:49:14,551 --> 00:49:18,009 Hey Sevagan! Your son is in my custody 605 00:49:20,891 --> 00:49:21,687 In a sack... 606 00:49:23,560 --> 00:49:24,527 Drop certain amount... 607 00:49:25,896 --> 00:49:27,022 ...in Dharavi dustbin 608 00:49:28,065 --> 00:49:30,863 Don't harm my son Tell me how much you want 609 00:49:31,902 --> 00:49:34,370 Please don't talk in between I would forget 610 00:49:35,238 --> 00:49:38,696 Bring certain amount to Dharavi dustbin 611 00:49:39,576 --> 00:49:42,704 Or else your son will return home in two parts 612 00:49:43,246 --> 00:49:46,044 Tell me, what is that 'certain' amount? 613 00:49:46,249 --> 00:49:47,045 That is... 614 00:49:49,086 --> 00:49:49,882 Certain amount is... 615 00:49:52,923 --> 00:49:54,891 I don't know what is 'certain' amount 616 00:49:55,759 --> 00:49:57,386 Chettiar sir, I am a novice 617 00:49:58,428 --> 00:50:02,057 You may decide an amount yourself, what do you say? 618 00:50:02,766 --> 00:50:03,562 What about 25? 619 00:50:05,602 --> 00:50:06,899 Oh no! I meant 25 lakh rupees 620 00:50:07,771 --> 00:50:10,899 25 lakh rupees? I can buy a 'death well'... 621 00:50:11,274 --> 00:50:13,572 Don't push him into well Is 50 lakh rupees ok? 622 00:50:15,445 --> 00:50:16,241 50 lakh rupees? 623 00:50:19,016 --> 00:50:19,812 What happened? 624 00:50:20,450 --> 00:50:21,417 Oh no! 625 00:50:24,121 --> 00:50:26,589 Nothing to worry Your son fell down inside the car 626 00:50:26,957 --> 00:50:29,755 Oh God! I'll pay you 1 crore rupees Is it enough? 627 00:50:30,127 --> 00:50:30,923 1 crores rupees!! 628 00:50:32,295 --> 00:50:34,092 Sir, don't increase it This is more than enough 629 00:50:34,631 --> 00:50:37,930 You're very good. Your son will reach your home in half an hour safely 630 00:50:38,402 --> 00:50:40,700 Lord Palani Muruga! Please save my son 631 00:51:12,602 --> 00:51:14,399 My Daddu! Where is my Daddu? 632 00:51:15,605 --> 00:51:16,902 Are you a Tamil? 633 00:51:17,607 --> 00:51:19,472 Yes, who are you? 634 00:51:19,943 --> 00:51:23,401 - I am also a Tamil. My name is Sevagan - Yes, I am his wife 635 00:51:24,281 --> 00:51:26,408 Let us converse in Tamil They shouldn't understand 636 00:51:27,284 --> 00:51:30,583 You don't get scared or faint I want to tell you something 637 00:51:30,787 --> 00:51:32,914 Tell me, is Daddu alright? 638 00:51:33,290 --> 00:51:35,258 So, your son is Daddu 639 00:51:35,959 --> 00:51:37,085 He is our son Saravanan's friend 640 00:51:37,627 --> 00:51:39,595 Someone has kidnapped our boys 641 00:51:40,297 --> 00:51:42,424 - I received a phone call threat asking for money - Oh God! 642 00:51:50,140 --> 00:51:51,437 Why do you ask not to inform police? 643 00:51:51,808 --> 00:51:54,936 In the phone call I received, I was told that... 644 00:51:55,312 --> 00:51:56,939 ...if we inform the police they would slice and send them to us 645 00:51:57,147 --> 00:51:57,943 Oh gosh! 646 00:51:59,316 --> 00:52:01,784 Listen, I think both were kidnapped by the same gang 647 00:52:02,085 --> 00:52:03,279 They look like professionals 648 00:52:03,653 --> 00:52:06,121 That's why I am asking you to talk to your husband and not inform police 649 00:52:06,323 --> 00:52:09,451 I have to inform the police I've no other go 650 00:53:29,940 --> 00:53:31,407 - Hi! - Is it you? Greetings! 651 00:53:31,775 --> 00:53:34,243 - Are you fine? - I am fine somehow 652 00:53:34,711 --> 00:53:36,576 - How about you? - Ignore about me 653 00:53:37,447 --> 00:53:38,914 - What happened to 'delivery'? - It happened just now 654 00:53:40,951 --> 00:53:41,747 What is the weight? 655 00:53:43,119 --> 00:53:45,747 - I asked the weight of the new born - Weight? Very heavy 656 00:53:46,456 --> 00:53:48,754 - Was it a caesarian? - Not like that... 657 00:53:48,959 --> 00:53:52,087 It went on smoothly without bloodshed 658 00:53:52,963 --> 00:53:55,431 How is your epileptic friend who was bitten by a horse? 659 00:53:55,966 --> 00:53:57,433 He is unconscious 660 00:53:58,134 --> 00:53:59,601 Did you see how all difficulties come together? 661 00:54:00,804 --> 00:54:02,931 - What can I say about it? - Where are you going now? 662 00:54:03,640 --> 00:54:05,437 Where? Nearby, I've to go very far 663 00:54:05,809 --> 00:54:08,107 - To Kalyan - Kalyan? I am also going there 664 00:54:08,311 --> 00:54:10,438 - We can go talking - Talking? 665 00:54:14,150 --> 00:54:15,617 - What is happening? - You may talk 666 00:54:15,885 --> 00:54:17,011 I only listen 667 00:54:19,222 --> 00:54:20,189 Mom! 668 00:54:21,992 --> 00:54:23,789 My darling son Have you come? 669 00:54:24,995 --> 00:54:26,963 Dear, our son has come 670 00:54:29,666 --> 00:54:31,293 My son Darling 671 00:54:31,835 --> 00:54:33,132 - What happened dear? - A guy... 672 00:54:38,341 --> 00:54:40,468 A guy hit me on the face and made me unconscious 673 00:54:40,844 --> 00:54:42,311 My hands and legs got weakened 674 00:54:49,019 --> 00:54:52,819 When I woke up I was lying in the bush 675 00:54:54,691 --> 00:54:55,658 Call the police immediately 676 00:54:57,360 --> 00:54:59,658 - Hasn't the boy come? - Who'll give the money? 677 00:55:00,530 --> 00:55:02,157 They have returned the boy honestly 678 00:55:02,699 --> 00:55:03,825 Shouldn't we also be honest? 679 00:55:04,200 --> 00:55:06,998 Why do you talk about honesty? If let, will you join that gang? 680 00:55:07,871 --> 00:55:10,339 If we don't inform the police they might kidnap some other kid 681 00:55:11,041 --> 00:55:14,841 That is also true. At least they can rescue that boy without a ransom 682 00:55:15,712 --> 00:55:18,237 - Damn! I shouldn't have been hasty - Why? 683 00:55:18,381 --> 00:55:21,839 Had they paid our son would've come free of cost 684 00:55:22,218 --> 00:55:24,015 Doesn't matter. We are fortunate to have our son back 685 00:55:24,721 --> 00:55:25,517 Don't worry about money 686 00:55:26,489 --> 00:55:28,013 Don't know what happened to poor Daddu 687 00:55:28,224 --> 00:55:29,020 Which Daddu? 688 00:55:57,587 --> 00:56:00,886 Don't shout. Why both of you together... 689 00:56:01,424 --> 00:56:03,051 Get up Come on, get up 690 00:56:03,426 --> 00:56:05,223 - What happened? - I've to go 691 00:56:05,428 --> 00:56:07,396 Yes, you can go when the money comes 692 00:56:08,264 --> 00:56:11,062 - It is coming. - You may go when it comes 693 00:56:11,434 --> 00:56:14,562 It is coming for me I've to go urgently 694 00:56:14,938 --> 00:56:15,905 What? Oh God! 695 00:56:24,781 --> 00:56:25,748 Oh God! 696 00:56:29,285 --> 00:56:30,081 What? 697 00:56:31,287 --> 00:56:32,083 Why the rope? 698 00:56:32,622 --> 00:56:35,420 - It is to hold while climbing up stairs - I meant this hand 699 00:56:35,959 --> 00:56:38,257 This was used to tie the boy He wanted to go to the toilet 700 00:56:38,628 --> 00:56:39,424 So, you untied him? 701 00:56:40,463 --> 00:56:41,930 Do you want me to go with him? He is a grown up boy 702 00:56:42,132 --> 00:56:43,599 - Help! Help! - Why do you... 703 00:56:44,134 --> 00:56:45,761 - Is it a stomach upset? - Hey you! Don't shout 704 00:56:46,970 --> 00:56:47,766 Don't shout 705 00:56:48,805 --> 00:56:49,772 - Oh God! - What happened? 706 00:56:50,140 --> 00:56:52,438 - Hit - Do you know where all I've been hit - Where? 707 00:56:52,642 --> 00:56:53,768 - Help me! - Open it 708 00:56:53,977 --> 00:56:54,773 Help me 709 00:56:56,980 --> 00:56:59,949 - Help me! - He's shouting Shut him from behind 710 00:57:01,651 --> 00:57:02,948 Go that side and close the mouth 711 00:57:03,820 --> 00:57:07,278 Boy! Don't shout Fatso don't shout 712 00:57:09,325 --> 00:57:12,624 Don't shout Push him in from outside 713 00:57:12,829 --> 00:57:13,796 What? 714 00:57:13,997 --> 00:57:15,794 He is deaf and we've a wall in between 715 00:57:16,166 --> 00:57:16,962 Who is deaf? 716 00:57:17,333 --> 00:57:18,800 But you would hear this properly 717 00:57:20,336 --> 00:57:22,804 Push him in... ...from outside 718 00:57:25,175 --> 00:57:26,142 I am asking you to push 719 00:57:26,676 --> 00:57:30,134 - I have only two hands - And I have only one hand 720 00:57:34,017 --> 00:57:35,314 Mr. A, what are you doing? 721 00:57:35,685 --> 00:57:38,153 You're asking that. This boy... Help me 722 00:57:38,354 --> 00:57:39,150 Here I come 723 00:57:46,529 --> 00:57:47,496 Thank God! 724 00:57:50,200 --> 00:57:51,326 Run Catch him 725 00:57:51,534 --> 00:57:53,832 - Stop - Catch him 726 00:57:54,037 --> 00:57:54,833 - Don't bite... - Don't leave him 727 00:57:56,539 --> 00:57:58,006 - Go away - He'll also bite 728 00:58:01,211 --> 00:58:02,337 - Weight - Why should I wait? 729 00:58:03,213 --> 00:58:04,510 I meant the boy is heavy (weight) 730 00:58:07,217 --> 00:58:10,186 Enough, he has already swallowed a metre 731 00:58:12,055 --> 00:58:12,851 Move! 732 00:58:16,226 --> 00:58:17,523 My hand!! 733 00:58:22,732 --> 00:58:24,029 I was shouting 'hand' Didn't you hear? 734 00:58:24,567 --> 00:58:27,866 Are you deaf? That one... 735 00:58:29,739 --> 00:58:30,535 What a team!! 736 00:58:30,907 --> 00:58:33,034 One is deaf, other is a handicap and third is a dullard 737 00:58:33,743 --> 00:58:35,540 That's why you have a bad time 738 00:58:36,079 --> 00:58:37,205 And great accidents are happening for you 739 00:58:38,248 --> 00:58:40,375 Do think us getting injured is great? 740 00:58:40,750 --> 00:58:42,217 See how my boss is feeling about it? 741 00:58:42,919 --> 00:58:44,216 Can't you keep anything a secret? 742 00:58:46,923 --> 00:58:49,391 - In Telugu 'Pramadham' means... - I'll tell you 743 00:58:49,926 --> 00:58:51,553 I know some Kannada 'Pira-madham' 744 00:58:51,928 --> 00:58:52,895 'Pira-madham' It means 'some other month' 745 00:58:53,696 --> 00:58:56,221 - 'Pramadham' means accident - Is it so? 746 00:58:57,100 --> 00:58:59,898 - What do you say for 'Amazing'(Pramadham) - We say 'Brahmandam' 747 00:59:00,103 --> 00:59:01,570 Then, what do you say for 'great'(Brahmandam)? 748 00:59:01,938 --> 00:59:04,566 No need to say anything Why did you bring him here? 749 00:59:04,941 --> 00:59:05,908 - I am a Christian - So? 750 00:59:06,442 --> 00:59:10,071 I thought I would die of head injury so I confessed about my sins to him 751 00:59:10,280 --> 00:59:12,248 - What sin? - Isn't kidnapping a boy a sin? 752 00:59:12,615 --> 00:59:14,913 I didn't get a priest to confess so I confessed to him 753 00:59:15,118 --> 00:59:17,245 So, have you... revealed everything about our plan? 754 00:59:17,453 --> 00:59:18,579 Do you think he is Pope John Paul? 755 00:59:19,956 --> 00:59:21,924 - Can I talk? - I won't listen to whatever you say 756 00:59:22,125 --> 00:59:23,251 You go out I won't listen to out 757 00:59:23,626 --> 00:59:26,925 - Now I've become one - Toilet? It is there - Where? 758 00:59:27,630 --> 00:59:29,257 Now I've become part of your gang 759 00:59:29,465 --> 00:59:30,762 So you were telling it in Telugu 760 00:59:30,967 --> 00:59:32,264 We've become foursome instead of threesome 761 00:59:32,635 --> 00:59:34,262 If let they would add another share 762 00:59:34,637 --> 00:59:37,765 Yes, he asked but I asked him to ask the boss 763 00:59:38,141 --> 00:59:42,100 So boss, instead of sharing 33% between you three... 764 00:59:42,312 --> 00:59:43,438 Have you told about the share also? 765 00:59:44,480 --> 00:59:48,439 - Not that, because he thought he would die... - I'll... 766 00:59:49,819 --> 00:59:51,446 - Don't know what to tell him - I'll tell him 767 00:59:52,488 --> 00:59:53,955 Do you know why he is angry with you? 768 00:59:54,324 --> 00:59:56,622 Not for confessing because that is your birth right 769 00:59:57,493 --> 00:59:59,791 But you've told him about the percentage also. Hence, he is angry 770 00:59:59,996 --> 01:00:00,792 Isn't it boss? 771 01:00:04,901 --> 01:00:06,459 Knife... 772 01:00:07,570 --> 01:00:12,132 - lf you tell this out... - I won't because I am also a partner now - Partner? 773 01:00:12,842 --> 01:00:15,470 I did all the planning but now you want to be a partner, I'll... 774 01:00:15,678 --> 01:00:18,977 - I've also shed blood for your plan - What? 775 01:00:19,349 --> 01:00:21,317 Here, here and some more inside 776 01:00:21,684 --> 01:00:22,480 I too want a share 777 01:00:22,685 --> 01:00:24,983 Yes, things are going well 778 01:00:25,521 --> 01:00:27,648 As we expected, in the dusbin, Chettiar... 779 01:00:27,857 --> 01:00:30,325 If you open your mouth in front of him, I'll kill you 780 01:00:30,860 --> 01:00:33,658 Just listen to me As we had expected... 781 01:00:33,863 --> 01:00:35,160 Shut up you deaf 782 01:00:36,032 --> 01:00:38,000 Before I could say, you changed the gear. Are you recommending? 783 01:00:38,201 --> 01:00:39,327 I need no recommendation. 784 01:00:39,702 --> 01:00:42,671 I'll give a good idea to earn more than that 785 01:00:43,706 --> 01:00:45,833 - You'll pave way to go 'up' - Everyone has to go the same way 786 01:00:46,876 --> 01:00:50,835 If you listen to my plan we'll get 40% instead of 33% 787 01:00:51,214 --> 01:00:52,181 His plan is good Listen to it 788 01:00:53,049 --> 01:00:53,845 So you've made a plan 789 01:00:55,051 --> 01:00:55,847 Did you hear it? 790 01:00:56,386 --> 01:00:58,013 How will I hear it? Am I not deaf? 791 01:01:00,056 --> 01:01:03,355 You would understand my plan Will you listen to it? Come 792 01:01:04,394 --> 01:01:08,353 - Mr. A sit down. Mr. B please come. - Has you told about ABC too? 793 01:01:08,731 --> 01:01:10,858 Leave it. He is going to tell about his plan. 794 01:01:11,634 --> 01:01:13,033 Set aside the weapons Give it 795 01:01:14,570 --> 01:01:18,700 Now we have Jeevan Bhima, Jeevan Raksha, LIC. Also there is Metlife, HDFC. 796 01:01:19,075 --> 01:01:21,043 Insurance business is in its boom in India 797 01:01:21,911 --> 01:01:23,208 No need for 33% 798 01:01:24,080 --> 01:01:26,548 Take 25% each of you and enjoy 799 01:01:26,749 --> 01:01:29,718 Balance 8% multiplied by 3, which comes to 24%. Is it for you? 800 01:01:30,420 --> 01:01:32,047 It is not for me but for us 801 01:01:33,089 --> 01:01:36,058 If you break 24% into four parts you would get four policies 802 01:01:36,759 --> 01:01:39,227 - Four policies? - What policy? 803 01:01:41,097 --> 01:01:43,065 It multiplies 5 times in 10 years 804 01:01:44,767 --> 01:01:46,735 - But what about you? - I can take care of me 805 01:01:47,103 --> 01:01:48,900 Take a policy It is given by the government 806 01:01:49,605 --> 01:01:52,233 It is a good idea. Government is getting involved directly 807 01:01:52,442 --> 01:01:53,238 Shall we say 'yes'? 808 01:01:56,279 --> 01:01:58,406 Turn him upside down Else he would die 809 01:01:59,282 --> 01:02:00,078 Turn him 810 01:02:04,120 --> 01:02:07,419 Oh God! He is not Chettiar's son We've brought some other... 811 01:02:08,458 --> 01:02:09,584 You've brought some other boy 812 01:02:10,793 --> 01:02:12,920 - You were sleeping with him - Was he sleeping? 813 01:02:13,963 --> 01:02:15,430 You keep quiet 814 01:02:15,798 --> 01:02:16,594 Whose kid is he? 815 01:02:17,633 --> 01:02:18,429 Make him sit 816 01:02:20,136 --> 01:02:21,603 Who are you? 817 01:02:22,305 --> 01:02:24,102 How arrogant? See he doesn't open his mouth 818 01:02:24,807 --> 01:02:25,603 Pull out the cloth first 819 01:02:29,979 --> 01:02:32,277 You rascals. You will all die. 820 01:02:32,482 --> 01:02:35,280 My dad will slice you all and feed you to crows and vultures 821 01:02:37,153 --> 01:02:38,450 What is your dad? 822 01:02:39,155 --> 01:02:42,613 - He is Assistant commissioner of police - Is he not the Chief Minister? 823 01:02:43,993 --> 01:02:45,460 I'll go and arrange for those policies 824 01:02:45,661 --> 01:02:47,959 He is blabbering something Why are you scared? 825 01:02:48,164 --> 01:02:49,290 Don't you want your share? 826 01:02:51,834 --> 01:02:53,961 Don't lie. What is your father's name? 827 01:02:54,170 --> 01:02:56,968 - My name is Daddu. - We're asking your dad's name 828 01:02:57,507 --> 01:03:00,965 - I shouldn't reveal it to anyone - Then, he is telling fibs 829 01:03:01,844 --> 01:03:03,471 - lf you want, bring my shoulder bag - Why? 830 01:03:04,013 --> 01:03:04,980 I have my cell phone in that 831 01:03:05,515 --> 01:03:08,814 If you dial the number saying 'daddy' then Assistant commissioner will speak 832 01:03:09,018 --> 01:03:10,986 Now do you want us to bring your bag from school? 833 01:03:12,188 --> 01:03:12,984 His bag is here 834 01:03:14,023 --> 01:03:15,320 - How? - In the car... 835 01:03:15,858 --> 01:03:17,985 You don't know. When you were hugging the boy and sleeping... 836 01:03:18,194 --> 01:03:20,492 - Were you hugging the boy? - Keep quiet? 837 01:03:21,197 --> 01:03:23,495 Go man! From the bag bring whatever it is in it 838 01:03:24,200 --> 01:03:25,827 - Do you want me to bring the phone? - Yes, go 839 01:03:28,871 --> 01:03:30,839 I am not going anywhere I was just... Oh God! 840 01:03:31,374 --> 01:03:32,170 Bring that knife 841 01:03:32,708 --> 01:03:34,505 Avinasi has... hidden it somewhere 842 01:03:35,211 --> 01:03:38,180 Leave it. If what you say is false, then you are dead 843 01:03:39,048 --> 01:03:40,072 What if he says the truth? 844 01:03:41,884 --> 01:03:42,680 If it is true? 845 01:03:58,634 --> 01:04:02,764 No, leave! Leave! 846 01:04:28,931 --> 01:04:29,727 Who is this? 847 01:04:31,934 --> 01:04:33,060 Who are you talking on Daddu's phone? 848 01:04:35,605 --> 01:04:37,232 Is Daddu your son's name? 849 01:04:39,442 --> 01:04:41,569 A small mistake had happened 850 01:04:42,445 --> 01:04:44,413 I was suppose to pick up Chettiar's son... 851 01:04:44,947 --> 01:04:47,074 ...but I picked up your son instead 852 01:04:47,283 --> 01:04:49,581 - Are you the gang's leader? - No, Chidambaram... 853 01:04:54,290 --> 01:04:58,249 Are you hearing? Thank God! Sir, 'A' is the gang leader 854 01:04:58,794 --> 01:05:02,594 I am 'C', New 'C' 'A' and 'B' are inside 855 01:05:03,299 --> 01:05:04,095 Please be on the line 856 01:05:12,308 --> 01:05:13,434 Is your name 'Daddu' in real? 857 01:05:15,144 --> 01:05:17,271 At least tell me whether your dad's name is S.P. Rao? 858 01:05:17,480 --> 01:05:18,777 How do you know all this? 859 01:05:19,649 --> 01:05:22,277 - ACP S.P. Rao is on the line - What? 860 01:05:22,985 --> 01:05:24,612 Assistant Commissioner wants to talk to you 861 01:05:26,155 --> 01:05:27,452 ACP sir, I am alright 862 01:05:33,996 --> 01:05:36,624 - What happened? - Nothing 863 01:05:37,166 --> 01:05:38,133 Have you disconnected the phone? 864 01:05:39,168 --> 01:05:40,135 Should I disconnect it? 865 01:05:53,015 --> 01:05:53,811 What? 866 01:05:55,518 --> 01:05:56,314 Tell me 867 01:06:01,524 --> 01:06:03,321 - That money... - Which money? 868 01:06:07,530 --> 01:06:08,326 Go in 869 01:06:09,699 --> 01:06:10,666 Tell me either of it 870 01:06:11,033 --> 01:06:13,501 If you talk anymore I'll kill you 871 01:06:15,204 --> 01:06:17,001 How? With that single hand? 872 01:06:17,873 --> 01:06:19,500 - I'll... - Don't get angry. I'll take care. 873 01:06:19,875 --> 01:06:21,001 My hand Leave my hand 874 01:06:22,378 --> 01:06:23,174 No don't 875 01:06:23,713 --> 01:06:25,010 Whatever it is, he is our boss 876 01:06:25,715 --> 01:06:26,841 If he says 'get out' you should go in 877 01:06:27,049 --> 01:06:28,016 Go in 878 01:06:30,052 --> 01:06:32,020 Go in Go in buddy! 879 01:06:32,221 --> 01:06:33,017 Go in 880 01:06:36,559 --> 01:06:37,526 Now... 881 01:06:40,062 --> 01:06:41,188 - Come there. I'll tell you - What about me? 882 01:06:42,732 --> 01:06:44,359 Come on 883 01:06:50,573 --> 01:06:52,541 Situation is beyond our control We should kill that boy 884 01:06:54,410 --> 01:06:58,039 Thambu and I were hit on the head Why do you talk foolishly? 885 01:06:58,247 --> 01:07:00,374 - You are joking, isn't it? - Oh gosh! 886 01:07:01,250 --> 01:07:04,048 I can do life insurance not murders 887 01:07:04,420 --> 01:07:06,547 He is a cop's son. If we send him back, we'll be caught 888 01:07:06,922 --> 01:07:07,718 The kid is seeing... 889 01:07:11,093 --> 01:07:13,220 - He has seen my face too - Hence I am telling 890 01:07:13,429 --> 01:07:14,225 We've no other way 891 01:07:14,764 --> 01:07:17,392 Listen Agent, if blabber anything I'll kill you 892 01:07:17,600 --> 01:07:19,397 - But boss - Think before you talk 893 01:07:20,936 --> 01:07:25,566 If I die, all insurance money would go to my wife 894 01:07:25,941 --> 01:07:27,067 No... We'll finish him 895 01:07:27,610 --> 01:07:31,410 - Even then, a murder... - lf you talk otherwise I'll kill you instead 896 01:07:31,947 --> 01:07:33,244 Am I not your Johnson? 897 01:07:33,783 --> 01:07:36,411 Listen, the flood has gone about head... 898 01:07:36,619 --> 01:07:39,247 ...who cares about John or Joseph. Proceed. 899 01:07:39,622 --> 01:07:40,418 But... 900 01:07:41,791 --> 01:07:42,917 ...I am a pure vegan... 901 01:07:43,459 --> 01:07:45,586 You may do it I'll watch you 902 01:07:46,128 --> 01:07:47,425 But I won't watch this and be quiet 903 01:07:49,799 --> 01:07:50,766 I've heard everything 904 01:07:51,634 --> 01:07:53,602 If anyone of you lay your hands on him, you'll die 905 01:07:54,470 --> 01:07:56,097 I'll see who wants to kill whom 906 01:08:16,325 --> 01:08:17,121 It is here 907 01:08:20,162 --> 01:08:22,130 - Who is this Saravanan? - Chettiar's son 908 01:08:23,165 --> 01:08:24,962 - He is calling? - Keep quiet 909 01:08:26,669 --> 01:08:27,465 Who is this? 910 01:08:28,504 --> 01:08:30,301 I am Saravanan speaking. Is Daddu there? 911 01:08:31,340 --> 01:08:32,466 Yes, he can't sleep But he's sleeping 912 01:08:34,009 --> 01:08:35,476 I am 'C' Daddu's uncle 913 01:08:35,678 --> 01:08:37,805 Uncle, have they left him? 914 01:08:38,347 --> 01:08:44,149 My dad had dropped 1 crore rupees in Dharavi dustbin... 915 01:08:44,520 --> 01:08:46,147 ...they released me only after that 916 01:08:47,356 --> 01:08:49,324 1 crore rupees? Has he given it? 917 01:08:50,860 --> 01:08:52,987 Ok, when he gets up, I'll tell him after removing the cloth from his mouth 918 01:08:53,362 --> 01:08:54,158 I'll tell him Ok 919 01:08:55,030 --> 01:08:56,827 Tie his hands Stuff his mouth with cloth 920 01:08:57,199 --> 01:08:58,496 We don't have enough cloth We've given it for laundrying 921 01:08:59,201 --> 01:09:01,328 Tie his hands We've to go outside 922 01:09:01,704 --> 01:09:02,932 - Where? - To the 'dust bin' 923 01:09:03,539 --> 01:09:05,404 Sorry to disturb you at the time of your daughter's marriage 924 01:09:05,741 --> 01:09:07,470 I know the commissioner but I've come after knowing about you 925 01:09:08,344 --> 01:09:11,472 Think whatever had happened is for good. I am a flat promoter 926 01:09:12,014 --> 01:09:13,481 You've to conduct your daughter's marriage also 927 01:09:13,849 --> 01:09:17,876 - I would also gift a nice flat to the couple - In which area? 928 01:09:18,020 --> 01:09:21,478 There is a place called 'Vakkola'. If you clear the huts in that place... 929 01:09:21,690 --> 01:09:23,715 ...I can build a big complex... - Look here 930 01:09:24,527 --> 01:09:26,154 You can't hit two mangoes with one stone 931 01:09:26,462 --> 01:09:29,989 - One mango for a stone - I like your frankness 932 01:09:30,199 --> 01:09:31,826 - But without any problem... - Enough 933 01:09:32,368 --> 01:09:34,836 Did the kidnappers speak to you in Tamil? Did they speak respectfully? 934 01:09:35,204 --> 01:09:37,001 Yes sir You seem to know... 935 01:09:37,373 --> 01:09:39,341 ...they seemed like a criminal gang 936 01:09:42,545 --> 01:09:45,673 - Agalya madam has come - Make her sit in the guest room 937 01:09:46,382 --> 01:09:48,577 I told her, but she didn't pay heed 938 01:09:48,884 --> 01:09:52,342 Dear, someone had kidnapped our son 939 01:09:57,059 --> 01:09:58,083 Along with his son 940 01:09:59,061 --> 01:10:00,221 You asked me not to go to the police 941 01:10:01,397 --> 01:10:04,525 I tried to call you 30 times but you didn't pick up the mobile phone 942 01:10:05,067 --> 01:10:07,865 He had received phone call threats I would also receive it 943 01:10:08,304 --> 01:10:09,271 What is this? 944 01:10:09,405 --> 01:10:12,772 Why are you keeping quiet? Our son has been kidnapped 945 01:10:12,908 --> 01:10:14,205 Don't publicise that he's our son 946 01:10:16,412 --> 01:10:17,379 In the eve of Sangeetha's wedding... 947 01:10:19,415 --> 01:10:20,211 What about Daddu? 948 01:10:21,584 --> 01:10:22,380 Are we not a family? 949 01:10:27,423 --> 01:10:29,891 My in-law also has come Please wait in the next room 950 01:10:31,093 --> 01:10:33,721 Enough of keeping our affair a secret 951 01:10:33,929 --> 01:10:36,727 When I am in agony of my missing son why do you give lame excuses? 952 01:10:37,433 --> 01:10:38,229 Isn't he your son? 953 01:10:38,934 --> 01:10:40,561 Welcome! 954 01:10:43,439 --> 01:10:46,738 Your wife... sorry my in-law asked me to take you along... 955 01:10:47,276 --> 01:10:48,573 ...to go and invite the Governor 956 01:10:49,278 --> 01:10:50,142 Come, we'll go 957 01:10:52,281 --> 01:10:54,078 She is his wife 958 01:10:55,451 --> 01:10:57,248 My wife is someone else She is my sister 959 01:10:57,786 --> 01:10:58,912 - He is... - Her brother 960 01:11:00,789 --> 01:11:03,257 If we delay we would get stuck in traffic, that's why... 961 01:11:03,459 --> 01:11:07,088 At least you understand my situation and please wait in the next room 962 01:11:07,796 --> 01:11:10,094 You take him. Anyway you've become a part of my family 963 01:11:10,466 --> 01:11:12,434 - I'll try to solve your sister's matter - Ok 964 01:11:14,470 --> 01:11:17,268 I'll solve your sister's problem 965 01:11:22,144 --> 01:11:23,771 How can you sit like this? 966 01:11:24,647 --> 01:11:26,774 Please search for him immediately. Do something 967 01:11:27,316 --> 01:11:29,443 Oh God! Why am I being tested? 968 01:11:29,818 --> 01:11:31,285 I've done no sin to anyone... 969 01:11:32,321 --> 01:11:33,117 But you've done it to me 970 01:11:33,989 --> 01:11:35,286 Aren't you living in comfort? 971 01:11:35,991 --> 01:11:37,288 So I am just your mistress isn't it? 972 01:11:38,327 --> 01:11:39,123 What big 'comfort'? 973 01:11:40,162 --> 01:11:43,131 - Like a movie hall without a license - Oh God! Don't like this 974 01:11:43,666 --> 01:11:45,793 Sangeetha's marriage is scheduled for tomorrow. In that tension... 975 01:11:46,168 --> 01:11:47,795 - What about my boy? - God should save him 976 01:11:48,003 --> 01:11:51,302 - Why? Can't you save him? - That... 977 01:11:51,507 --> 01:11:55,637 Satyavati, please forgive me I shouldn't have betrayed you 978 01:11:59,014 --> 01:12:01,482 You would shed tears for your wife but you just ogle at me 979 01:12:03,018 --> 01:12:06,317 - Who'll get me my son? - Not that. I... 980 01:12:11,026 --> 01:12:13,824 Tell Satyavati. I was just talking to your photo... 981 01:12:15,364 --> 01:12:17,992 ...you would live for hundred years - Then, am I and my son destined to die? 982 01:12:21,704 --> 01:12:23,001 Not to you A case over here 983 01:12:23,539 --> 01:12:24,335 Am I just a 'case'? 984 01:12:28,711 --> 01:12:31,009 If I don't get son by today evening... 985 01:12:31,880 --> 01:12:34,849 ...I publicise about our affair in your daughter's wedding 986 01:12:38,220 --> 01:12:41,678 You are just a bar dancer 987 01:12:42,057 --> 01:12:42,853 How dare you? 988 01:12:44,226 --> 01:12:46,353 Just ten minutes is enough to finish you 989 01:12:48,063 --> 01:12:51,863 Same ten minutes is enough to have your photo in newspapers 990 01:12:57,906 --> 01:12:58,702 Why do you get tense? 991 01:12:59,408 --> 01:13:01,535 I've spoken to the kidnappers Rescue process is on 992 01:13:02,745 --> 01:13:04,042 Boy will come tomorrow 993 01:13:05,080 --> 01:13:05,876 You don't reveal it to anyone 994 01:13:53,162 --> 01:13:56,461 If we crawl like this it'll take one week to reach home 995 01:13:56,999 --> 01:13:57,795 You bite the rope 996 01:13:59,501 --> 01:14:01,128 No dear It won't taste good 997 01:14:01,336 --> 01:14:05,466 - It'll hurt my mouth I've an idea - What is it? 998 01:14:06,008 --> 01:14:07,635 I'll tell you I'll use some other mouth 999 01:14:19,354 --> 01:14:21,322 Here, it is Kerala's rope Bite it 1000 01:14:28,530 --> 01:14:29,326 Enough 1001 01:14:38,040 --> 01:14:40,167 - Get in - Wait, I'll bring my bag and water bottle 1002 01:14:40,542 --> 01:14:43,511 Oh no! It is not required come quickly 1003 01:14:48,217 --> 01:14:50,845 Go. 1004 01:14:54,056 --> 01:14:54,852 Don't worry. Sit down 1005 01:14:55,724 --> 01:14:56,520 Sit down 1006 01:15:00,229 --> 01:15:01,526 Have you forgotten the beatings? 1007 01:15:02,731 --> 01:15:03,698 Turn off the engine 1008 01:15:05,400 --> 01:15:06,196 Are you trying escape in bike? 1009 01:15:11,240 --> 01:15:12,036 Leave 1010 01:15:12,574 --> 01:15:13,598 Stop him! 1011 01:15:20,415 --> 01:15:23,111 Come 1012 01:15:23,585 --> 01:15:26,554 I'll also come 1013 01:15:27,589 --> 01:15:28,613 Boss, don't leave me and go 1014 01:15:54,683 --> 01:15:55,809 There he is 1015 01:16:11,967 --> 01:16:12,763 Go 1016 01:16:40,996 --> 01:16:41,792 Go fast 1017 01:16:56,078 --> 01:16:57,045 Go fast 1018 01:17:17,866 --> 01:17:19,163 He is escaping 1019 01:17:19,368 --> 01:17:20,494 Say it in Tamil 1020 01:17:24,373 --> 01:17:25,670 That's it Dash him 1021 01:18:08,583 --> 01:18:09,777 I told you earlier 1022 01:18:11,753 --> 01:18:13,380 It is not getting started 1023 01:18:14,089 --> 01:18:15,556 We'll go by walk 1024 01:18:17,993 --> 01:18:18,789 Go fast 1025 01:18:28,270 --> 01:18:30,295 You are trapped 1026 01:18:31,773 --> 01:18:33,968 - He has escaped - Keep quiet 1027 01:18:42,617 --> 01:18:43,413 Where will you go? 1028 01:18:44,286 --> 01:18:45,981 Where else can he go instead of going up? 1029 01:18:48,457 --> 01:18:50,254 Get up! Don't hinder me! 1030 01:18:50,459 --> 01:18:52,586 Move away 1031 01:18:52,794 --> 01:18:56,787 Here comes the Mumbai Xpress 1032 01:18:56,998 --> 01:19:00,297 Ours would be a straight route 1033 01:19:00,936 --> 01:19:04,372 - No confinement for heart - Are you giving him an idea? 1034 01:19:04,573 --> 01:19:05,232 He's escaping with the bike 1035 01:19:05,640 --> 01:19:08,973 A superb driver for this Xpress 1036 01:19:09,745 --> 01:19:13,772 He has extra power in abundance 1037 01:19:14,316 --> 01:19:18,252 Everything is in driver's control 1038 01:19:18,553 --> 01:19:22,284 This train will halt nowhere 1039 01:19:23,592 --> 01:19:25,492 Get up! Don't hinder me! 1040 01:19:25,694 --> 01:19:27,719 Move away 1041 01:19:27,929 --> 01:19:31,126 Here comes the Mumbai Xpress 1042 01:19:31,333 --> 01:19:33,801 What now? Should we wait here? 1043 01:19:35,670 --> 01:19:36,694 Do you think I would wait? 1044 01:20:20,582 --> 01:20:22,049 Why have you brought this foolish horse? 1045 01:20:22,584 --> 01:20:26,213 - Is it to bite us to death? - Yes, take back your horse. Go! 1046 01:20:26,755 --> 01:20:28,052 Come on Go 1047 01:20:36,264 --> 01:20:37,060 It says 'daddy' 1048 01:20:40,769 --> 01:20:41,565 It is the Police commissioner 1049 01:20:42,103 --> 01:20:43,229 - Ask him what he wants? - Talk to him 1050 01:20:44,773 --> 01:20:46,900 Tell him the boy is not here, he has gone with Avinasi... 1051 01:20:47,275 --> 01:20:49,573 ...and he is the boss - Have you gone mad? 1052 01:20:50,111 --> 01:20:50,907 Chidambaram is the boss 1053 01:20:52,614 --> 01:20:53,410 Keep quiet 1054 01:20:59,621 --> 01:21:01,088 Don't be afraid I am AC speaking 1055 01:21:02,624 --> 01:21:03,750 He knows my name 1056 01:21:08,964 --> 01:21:09,760 Don't keep it down 1057 01:21:12,300 --> 01:21:13,267 I will give the money that you asked 1058 01:21:14,803 --> 01:21:16,100 I am not talking as a cop 1059 01:21:20,141 --> 01:21:22,268 Oh God! I am afraid that you have disconnected the phone 1060 01:21:22,644 --> 01:21:23,440 Are you listening? 1061 01:21:24,813 --> 01:21:26,280 I will also give you money like Chettiar 1062 01:21:27,148 --> 01:21:28,274 We will finish the deal smoothly 1063 01:21:29,484 --> 01:21:30,280 Where is my son? 1064 01:21:32,654 --> 01:21:34,121 He says he will give the money and is asking about his son 1065 01:21:37,158 --> 01:21:39,956 Your son said it is boring 1066 01:21:40,428 --> 01:21:43,625 So he has gone for a ride with my boss 1067 01:21:44,499 --> 01:21:45,295 What is the deal? 1068 01:21:50,505 --> 01:21:51,972 Some new fellow, talks rudely 1069 01:21:52,507 --> 01:21:53,804 - Might be his henchman - Yes, you talk 1070 01:21:55,343 --> 01:21:56,970 Hello, who are you? Your voice is new 1071 01:21:57,679 --> 01:22:00,307 I am financial adviser to this group 1072 01:22:01,182 --> 01:22:02,308 Have you insured for your son? 1073 01:22:02,684 --> 01:22:04,311 Don't threaten me I am already in distress... 1074 01:22:07,856 --> 01:22:12,657 I am already tense. Like Chettiar's deal we can finish it smoothly 1075 01:22:13,194 --> 01:22:14,991 I'll also drop one crore rupees in dust bin 1076 01:22:16,031 --> 01:22:18,829 Send my son also the way you have sent Chettiar's son 1077 01:22:19,034 --> 01:22:19,830 What do you say? 1078 01:22:21,036 --> 01:22:25,063 Wait for one crore I mean wait for one minute 1079 01:22:25,307 --> 01:22:28,765 I'll discuss with my group and then I'll get back to you... 1080 01:22:28,977 --> 01:22:30,342 ...with the decision taken in the board meeting in a minute 1081 01:22:30,879 --> 01:22:33,848 I think they are a big gang They are organised in corporate level 1082 01:22:34,215 --> 01:22:36,581 Is it one crore? Did Chettair give that? 1083 01:22:37,052 --> 01:22:40,453 No boss, one crore is too much It is a risk, we can reduce a little 1084 01:22:40,655 --> 01:22:41,747 Shut your mouth 1085 01:22:42,724 --> 01:22:46,751 Then, that deaf fellow has taken one crore rupees, we were cheated 1086 01:22:46,895 --> 01:22:48,795 - What will I tell? - Tell something 1087 01:22:49,397 --> 01:22:50,523 What is this? 1088 01:22:51,700 --> 01:22:56,694 Sir, they feel better if it is 110,Yes 1089 01:22:59,407 --> 01:23:01,534 What is this? Why 10 extra for me? 1090 01:23:02,243 --> 01:23:04,370 Chettiar is next to me and he says that he gave only one crore 1091 01:23:05,680 --> 01:23:07,773 You talk like a Telugu Are you a Telugu? 1092 01:23:08,083 --> 01:23:10,881 - Yes, and you? - I am also Telugu 1093 01:23:11,119 --> 01:23:12,108 Aren't you a Kannada Rao'? 1094 01:23:13,254 --> 01:23:14,949 You are increasing rate for our own people 1095 01:23:15,256 --> 01:23:18,555 See, I am a family man I have to conduct my daughter's marriage 1096 01:23:21,096 --> 01:23:23,223 Why one rate for me and another rate for chettiar? 1097 01:23:23,498 --> 01:23:24,328 Is it right? 1098 01:23:24,599 --> 01:23:27,397 Oh God! Do you think like that? Nothing like that 1099 01:23:27,602 --> 01:23:31,333 Problem is your son's weight is too much 1100 01:23:31,773 --> 01:23:35,573 So I have asked 10% extra for service charge 1101 01:23:35,944 --> 01:23:37,241 Talk in Tamil 1102 01:23:38,446 --> 01:23:41,904 Sir, our men say it is better if we talk in Tamil 1103 01:23:46,021 --> 01:23:47,147 - Me? - Talk 1104 01:23:52,794 --> 01:23:53,590 When will you give money? 1105 01:23:55,130 --> 01:23:56,427 But I will give you another telephone number 1106 01:23:56,564 --> 01:23:57,929 Don't want here because it is a marriage house 1107 01:23:58,433 --> 01:24:00,264 I will give that boy mother's number, she is Agalya 1108 01:24:00,735 --> 01:24:01,599 You talk to her 1109 01:24:01,803 --> 01:24:03,600 I understand it Is she your mistress? 1110 01:24:04,973 --> 01:24:06,941 You are a kidnapper Mind your work 1111 01:24:07,142 --> 01:24:09,167 Don't ask about my personal life like press people 1112 01:24:12,147 --> 01:24:14,115 If you are not his father Then why did you accept to this deal? 1113 01:24:15,150 --> 01:24:16,117 I told you it is not of your concern 1114 01:24:16,651 --> 01:24:18,949 I will give Agalya's number and I will send Chettiar with money 1115 01:24:19,888 --> 01:24:21,446 Is it Chettiar? Why him? 1116 01:24:21,790 --> 01:24:23,781 He has experience and he is also your customer 1117 01:24:23,992 --> 01:24:27,450 - Not only that, Agalya is Chettiar's... - Sir, don't tell her she is my wife 1118 01:24:27,562 --> 01:24:29,462 - Mother - How? - Like this 1119 01:24:30,331 --> 01:24:32,561 Same mother for both They are siblings 1120 01:24:33,501 --> 01:24:35,128 Why do you bother if he is elder or younger brother? 1121 01:24:35,336 --> 01:24:36,234 He is brother, that's all 1122 01:24:37,539 --> 01:24:39,473 Ok, note down Agalya's number 1123 01:24:41,176 --> 01:24:41,972 Write it 1124 01:24:43,244 --> 01:24:44,302 Sir wait 1125 01:24:44,679 --> 01:24:47,648 - Take it boss - See, what he is giving 1126 01:24:48,249 --> 01:24:49,147 Sir, tell 1127 01:24:57,525 --> 01:24:58,583 Sir, say it again 1128 01:25:03,965 --> 01:25:06,729 Sir, when will Daddu's uncle will bring money? 1129 01:25:06,868 --> 01:25:07,664 Oh God! Which uncle? 1130 01:25:09,537 --> 01:25:12,506 Yes, Agalya's brother is Daddu's uncle 1131 01:25:14,776 --> 01:25:15,674 I will give tomorrow 1132 01:25:16,211 --> 01:25:17,337 It is evening... 1133 01:25:17,479 --> 01:25:19,504 Why should we transfer money during night? 1134 01:25:22,617 --> 01:25:25,177 As your financial adviser said I will accept for 110 1135 01:25:28,289 --> 01:25:29,187 Thank God! 1136 01:25:29,891 --> 01:25:31,358 Deal is finished smoothly 1137 01:25:31,960 --> 01:25:33,518 Now, how will we bring the boy? 1138 01:25:33,728 --> 01:25:35,696 - Where will we search for Avinasi boss? - He will find 1139 01:25:35,897 --> 01:25:38,866 It is my luck Your rate is increased 1140 01:25:39,734 --> 01:25:44,603 Now, Agalya's brother is brother-in-law to ACP 1141 01:25:44,973 --> 01:25:48,374 - Daddu's uncle... - Correct, uncle 1142 01:25:50,578 --> 01:25:51,374 Which uncle? 1143 01:25:53,314 --> 01:25:58,650 Where he will go? He will go to Raju only 1144 01:25:58,953 --> 01:26:00,545 Agalya, I have found where your son is 1145 01:26:00,655 --> 01:26:01,917 He will come home by tomorrow evening 1146 01:26:02,090 --> 01:26:04,456 - With Chettiar... - Hubby We are taking photo here... 1147 01:26:04,592 --> 01:26:05,388 Are you not coming? 1148 01:26:11,099 --> 01:26:14,296 Sevagan Chettiar will come with money Along with him my person will also come 1149 01:26:14,536 --> 01:26:15,264 Hereafter, this kidnapper, money, delivery and telephone will come to your flat only 1150 01:26:18,940 --> 01:26:20,908 I told you many times not to call me here 1151 01:26:21,342 --> 01:26:23,810 Now I am punished for the mistake what I had done earlier 1152 01:26:24,279 --> 01:26:25,246 I will give you money also 1153 01:26:25,880 --> 01:26:28,405 For my lust that day I am giving compensation now 1154 01:26:28,683 --> 01:26:31,243 - Is it ok? - Is it lust? 1155 01:26:32,353 --> 01:26:37,313 You fulfilled your lust and have given me an illegitimate son 1156 01:26:37,625 --> 01:26:38,922 What is the compensation for that? 1157 01:26:39,360 --> 01:26:42,591 Ok, I will give you 15 lakhs 1158 01:26:43,131 --> 01:26:45,691 - You go far away - Then, what about Daddu? 1159 01:26:53,541 --> 01:26:54,599 Open this 1160 01:26:55,643 --> 01:26:56,439 This one? 1161 01:26:58,479 --> 01:27:00,674 There will be a key inside, take it 1162 01:27:06,487 --> 01:27:08,614 - What are you doing? - I am opening the door 1163 01:27:10,592 --> 01:27:12,617 You have spoiled my life 1164 01:27:13,161 --> 01:27:17,325 Both of us won't make a good match It is just an infatuation 1165 01:27:17,498 --> 01:27:20,467 To your urgency I am like a fan in an AC room 1166 01:27:21,669 --> 01:27:25,628 Like tying a rock on my foot you have made me mother of a child 1167 01:27:27,675 --> 01:27:29,540 If I don't have him I am a free bird 1168 01:27:30,511 --> 01:27:32,809 For my beauty, I would have lived somewhere 1169 01:27:33,848 --> 01:27:37,477 I am a bar dancer but we have an 'union' for us 1170 01:27:40,355 --> 01:27:41,151 We have an address 1171 01:27:42,423 --> 01:27:43,856 I know my father's name 1172 01:27:44,993 --> 01:27:47,154 But my son doesn't know his dad's name 1173 01:27:47,528 --> 01:27:51,157 Ok, I will go away from you Bring my son to me 1174 01:27:53,101 --> 01:27:57,060 I don't need your money Give the money asked by those kidnappers 1175 01:28:00,208 --> 01:28:01,038 How much did you say? 1176 01:28:02,377 --> 01:28:03,844 Is it 1 crore 10 lakhs? 1177 01:28:05,313 --> 01:28:06,337 I see 1178 01:28:07,448 --> 01:28:09,348 How much you asked me to give? 1179 01:28:11,386 --> 01:28:14,753 What is this? For the kidnappers, 1 crore 10 lakhs 1180 01:28:15,456 --> 01:28:17,356 And just 15 lakhs to me? 1181 01:28:20,328 --> 01:28:21,352 When will you give that? 1182 01:28:22,230 --> 01:28:24,460 That is... 15 lakhs 1183 01:28:25,733 --> 01:28:26,700 Ok, bye 1184 01:28:42,250 --> 01:28:43,046 Who is he? 1185 01:28:43,351 --> 01:28:46,320 He is best motor cyclist in India 1186 01:28:46,921 --> 01:28:48,548 He only saved me 1187 01:28:50,124 --> 01:28:51,819 - My mom - Come 1188 01:28:53,761 --> 01:28:54,557 Sit down 1189 01:28:58,766 --> 01:29:01,234 How did you save him from kidnappers? 1190 01:29:02,437 --> 01:29:03,734 He is also a kidnapper 1191 01:29:05,506 --> 01:29:07,770 - Mom - What happened is... 1192 01:29:10,778 --> 01:29:12,746 He is a good guy 1193 01:29:13,314 --> 01:29:14,110 He is a Tamil 1194 01:29:15,983 --> 01:29:19,749 - I didn't get the money - No, I don't need that 1195 01:29:20,288 --> 01:29:22,085 I didn't do this for money 1196 01:29:23,124 --> 01:29:24,819 Since my sister and uncle asked... 1197 01:29:25,860 --> 01:29:28,488 But now I understand that I have to go in straight route 1198 01:29:29,097 --> 01:29:31,930 Because if we like to get crores... 1199 01:29:32,967 --> 01:29:35,094 - Horse will bite, is it? - Yes, it is true 1200 01:29:35,970 --> 01:29:37,597 Then, don't you need money? 1201 01:29:39,640 --> 01:29:41,608 - Will you give my son back? - He is here 1202 01:29:42,310 --> 01:29:43,106 Is it free of cost? 1203 01:29:45,480 --> 01:29:46,879 - Ok, bye - Why? 1204 01:29:47,815 --> 01:29:50,443 I have to give back that 1 crore to Chettiar 1205 01:29:50,852 --> 01:29:53,184 To escape we had travelled for a long time in bike... 1206 01:29:53,321 --> 01:29:56,449 Petrol is over but I've 1 crore with me 1207 01:29:57,158 --> 01:29:59,285 - Ok, bye - Wait, you can go... 1208 01:30:00,595 --> 01:30:04,122 Yes Avinasi Please don't go 1209 01:30:05,500 --> 01:30:06,467 You seem to be a good guy 1210 01:30:12,073 --> 01:30:13,802 Will you do me a help? 1211 01:30:14,675 --> 01:30:17,143 - What should I do? - I want to talk with you alone 1212 01:30:18,246 --> 01:30:19,804 - Ok - Go inside 1213 01:30:20,681 --> 01:30:23,047 - Inside means... how? - Not you 1214 01:30:24,352 --> 01:30:27,253 - Wait - Daddu, go inside - What do you want to talk about? 1215 01:30:27,355 --> 01:30:29,323 We are elders We will talk something, go 1216 01:30:29,590 --> 01:30:31,387 First he is a friend to me 1217 01:30:32,760 --> 01:30:34,990 I am going to talk about Daddu's father 1218 01:30:35,696 --> 01:30:37,664 - That is... - He knows everything mom 1219 01:30:38,533 --> 01:30:39,659 The problem is... 1220 01:30:40,001 --> 01:30:43,664 He wants to close my account and send me from here 1221 01:30:43,871 --> 01:30:44,667 Who? 1222 01:30:47,542 --> 01:30:49,510 If he knows that Daddu has come... 1223 01:30:50,278 --> 01:30:52,007 ...he will finish with only 15 lakhs 1224 01:30:54,048 --> 01:30:56,516 If we hide Daddu's comeback... 1225 01:30:58,586 --> 01:30:59,678 That money can be... 1226 01:31:02,323 --> 01:31:03,415 ...collected by us 1227 01:31:04,559 --> 01:31:08,689 Till then as you kidnapped Daddu you can also stay here 1228 01:31:10,465 --> 01:31:14,868 To you also, 10 to 40 or 50% share... 1229 01:31:16,737 --> 01:31:17,533 Have you understood? 1230 01:31:26,080 --> 01:31:29,379 I think, again we are going in an illegal route 1231 01:31:29,650 --> 01:31:30,708 What is illegal in this? 1232 01:31:31,586 --> 01:31:33,053 AC's money is also illegal 1233 01:31:33,588 --> 01:31:36,557 It is legal to get illegal money through illegal way 1234 01:31:37,825 --> 01:31:39,292 Yes, it is legal 1235 01:31:43,598 --> 01:31:44,462 What do you say? 1236 01:31:46,334 --> 01:31:49,565 Why we have to go in illegal route? We can go in the straight route itself 1237 01:31:50,705 --> 01:31:52,229 - You keep quiet - No mom 1238 01:31:52,773 --> 01:31:53,740 You don't worry 1239 01:31:55,510 --> 01:31:57,910 I'll call AC sir and inform that I've come home... 1240 01:31:59,447 --> 01:32:01,244 Oh no!... 1241 01:32:02,617 --> 01:32:03,413 Give the phone 1242 01:32:21,369 --> 01:32:23,929 What kind of a man are you? You are playing like a small kid 1243 01:32:24,472 --> 01:32:25,439 Do you have sense? 1244 01:32:26,741 --> 01:32:28,606 I can't hear in this ear Ok leave that 1245 01:32:28,976 --> 01:32:30,944 Can I ask you one question? Won't you mistake me? 1246 01:32:31,145 --> 01:32:32,612 - What? - Don't you have sense? 1247 01:32:32,947 --> 01:32:34,380 You had beaten that small boy like that 1248 01:32:36,984 --> 01:32:38,349 Don't tell sorry to... Tell it to him 1249 01:32:38,586 --> 01:32:41,111 This is first time I am beating him 1250 01:32:41,322 --> 01:32:43,119 It is a lie You had beaten me before this 1251 01:32:43,391 --> 01:32:46,292 - When? - When I was a little child in cinema theater... 1252 01:32:46,427 --> 01:32:50,625 ...in front of all I called ACP sir as dad, then you beat me 1253 01:32:51,832 --> 01:32:52,628 That is... 1254 01:32:54,168 --> 01:32:54,964 Ok 1255 01:32:56,737 --> 01:32:57,533 Dear 1256 01:33:11,752 --> 01:33:12,650 Come here 1257 01:33:15,122 --> 01:33:17,022 Ok, I have a phone Talk to your dad 1258 01:33:17,358 --> 01:33:19,588 I know how important it is, to speak to dad 1259 01:33:22,663 --> 01:33:23,721 Where is your dad? 1260 01:33:27,201 --> 01:33:28,498 Even my mom doesn't know that 1261 01:33:28,836 --> 01:33:30,827 You are very lucky You know your dad's phone number 1262 01:33:40,982 --> 01:33:43,507 Ok, I look beautiful in the photo 1263 01:33:43,651 --> 01:33:46,415 It is just opposite with me. I am handsome in real, but in photo I look ugly 1264 01:33:52,226 --> 01:33:53,193 I am Daddu speaking 1265 01:33:56,564 --> 01:33:57,360 Who is Daddu? 1266 01:34:03,537 --> 01:34:05,767 I know what is that happy news It was sent by me 1267 01:34:11,579 --> 01:34:12,546 Come in-law 1268 01:34:17,251 --> 01:34:18,377 Is there Chidambaram with you? 1269 01:34:21,088 --> 01:34:21,884 Give the phone to him 1270 01:34:25,893 --> 01:34:29,294 - AC wants to talk to you - To me? 1271 01:34:30,097 --> 01:34:31,064 You have to talk 1272 01:34:32,867 --> 01:34:33,663 What is this? 1273 01:34:39,006 --> 01:34:42,498 Have you brought him now after going round the entire city in bike? 1274 01:34:45,379 --> 01:34:46,744 I believe the boy is alive 1275 01:34:48,516 --> 01:34:49,414 Deal will be over tomorrow 1276 01:34:50,117 --> 01:34:52,085 - How many times I have told... - Dear, come 1277 01:34:55,790 --> 01:34:56,586 What happened? 1278 01:34:58,292 --> 01:34:59,088 He has disconnected the phone 1279 01:34:59,493 --> 01:35:02,087 Why? Doesn't like me coming back home? 1280 01:35:04,799 --> 01:35:06,164 Come son in law, sit here 1281 01:35:22,316 --> 01:35:23,943 Without knowing the situation, what is this? 1282 01:35:24,485 --> 01:35:26,453 I have agreed to give why do you call me again? 1283 01:35:26,654 --> 01:35:30,283 What kind of man are you? That Chettiar is better than you 1284 01:35:30,658 --> 01:35:32,182 He gave money before I asked him 1285 01:35:32,326 --> 01:35:34,954 ...and he delivered immediately also But you say, you are busy 1286 01:35:35,162 --> 01:35:36,629 What is important to you than your son? 1287 01:35:36,831 --> 01:35:39,800 My daughter is important Since you know her marriage, you blackmail... 1288 01:35:40,534 --> 01:35:42,297 What blackmail? To whom you are talking? 1289 01:35:42,503 --> 01:35:44,164 I was joking to my friend Can't you understand that? 1290 01:35:44,438 --> 01:35:46,303 I have left your son in their house 1291 01:35:47,007 --> 01:35:49,976 I am a straight forward man Your son wants to talk to you... 1292 01:35:51,812 --> 01:35:54,906 - Has he disconnected? - No, some sound is coming 1293 01:35:57,451 --> 01:36:00,215 Sir, what is that sound? Is your phone signal not ok? 1294 01:36:02,022 --> 01:36:02,818 Not digested properly! 1295 01:36:03,424 --> 01:36:05,483 Dear, what is this? Where are you going? 1296 01:36:08,696 --> 01:36:09,492 You go 1297 01:36:11,298 --> 01:36:12,322 Gang leader is speaking 1298 01:36:12,566 --> 01:36:13,999 He is blackmailing because he knows about this marriage 1299 01:36:14,201 --> 01:36:15,168 You bargain with him 1300 01:36:15,603 --> 01:36:17,161 If it is not my daughter's marriage, I would've ignored him 1301 01:36:17,505 --> 01:36:19,837 Tell me frankly, will anyone spend this much for a mistress? 1302 01:36:20,307 --> 01:36:22,332 Come this side I will talk to him 1303 01:36:22,610 --> 01:36:24,339 Even if I talk tough I am always right 1304 01:36:24,779 --> 01:36:27,407 Manage this yourself without informing anyone 1305 01:36:34,221 --> 01:36:36,348 AC is busy I am his representative 1306 01:36:36,490 --> 01:36:37,514 You can talk with me about everything 1307 01:36:37,725 --> 01:36:40,353 His son wants to talk with him Who are you between them? 1308 01:36:40,494 --> 01:36:43,657 What? Yes, I am his uncle Agalya's brother 1309 01:36:43,798 --> 01:36:44,924 Ask him to talk with me 1310 01:36:46,300 --> 01:36:47,198 Will you talk with uncle? 1311 01:36:49,737 --> 01:36:52,035 Will you talk with your uncle... elder brother? 1312 01:36:53,240 --> 01:36:54,036 Is he younger brother? 1313 01:36:55,910 --> 01:36:57,537 The whole family wants to talk with dad 1314 01:36:57,745 --> 01:36:59,713 Listen, don't be stubborn 1315 01:36:59,914 --> 01:37:03,372 It is big thing to spend this much for a mistress. Have you understood? 1316 01:37:03,551 --> 01:37:05,781 You are fortunate that a police officer is so soft to you 1317 01:37:05,953 --> 01:37:09,047 AC had spoken everything to Agalya You also talk to her 1318 01:37:09,256 --> 01:37:10,655 Keep it down 1319 01:37:15,095 --> 01:37:16,289 What kind of a man is he? 1320 01:37:17,097 --> 01:37:20,658 He says talk everything to Agalya Where will I go for Agalya? 1321 01:37:25,406 --> 01:37:26,236 His mother... 1322 01:37:26,507 --> 01:37:27,997 I see, you are Agalya too 1323 01:37:29,243 --> 01:37:31,336 I understand, why are you crying? 1324 01:37:31,679 --> 01:37:34,910 Don't cry, if you cry he will feel confused 1325 01:37:36,884 --> 01:37:39,079 It is something to be worried about Let me tell my story 1326 01:37:39,186 --> 01:37:40,653 No one knows that who is my dad 1327 01:37:41,121 --> 01:37:42,145 For him... 1328 01:37:45,059 --> 01:37:47,084 I heard everything that you talked in phone 1329 01:37:47,962 --> 01:37:49,759 You said you are like a fan in an AC room... 1330 01:37:50,965 --> 01:37:51,989 It touched my heart 1331 01:37:54,802 --> 01:37:59,705 A fan in an AC room is necessary only in summer when it is hot 1332 01:38:00,441 --> 01:38:02,102 - The boy is here - I also mean that 1333 01:38:02,443 --> 01:38:04,707 Since he is here, you land in problems 1334 01:38:05,045 --> 01:38:06,342 You are staying alone 1335 01:38:06,547 --> 01:38:10,142 Even then you shouldn't have mentioned about 'rock' in front of him 1336 01:38:10,251 --> 01:38:11,684 He will feel sad 1337 01:38:15,155 --> 01:38:15,951 Where are you going? 1338 01:38:16,156 --> 01:38:18,954 I will go to top floor I will jump from there and die 1339 01:38:19,426 --> 01:38:20,222 Oh God! 1340 01:38:20,661 --> 01:38:21,525 Why are you sitting like this? 1341 01:38:21,996 --> 01:38:24,294 What did he say? I didn't hear the last word 1342 01:38:27,701 --> 01:38:28,531 Daddu stop 1343 01:38:29,503 --> 01:38:30,731 Be careful, you may fall down 1344 01:38:31,338 --> 01:38:32,134 Stop 1345 01:38:33,173 --> 01:38:35,869 - We could've gone in lift - He is going to commit suicide 1346 01:38:36,243 --> 01:38:37,141 Why didn't you say this earlier? 1347 01:38:37,511 --> 01:38:40,139 Go fast, he might jump Daddu stop 1348 01:38:56,630 --> 01:38:57,927 - Stop - Don't come near me 1349 01:38:58,065 --> 01:38:59,157 You will fall down 1350 01:39:00,034 --> 01:39:03,265 - I have come for that only - Ok, now you... 1351 01:39:06,807 --> 01:39:08,672 Will you jump from here? 1352 01:39:23,657 --> 01:39:25,022 Ok, you can die 1353 01:39:25,359 --> 01:39:26,758 If you wait... 1354 01:39:28,395 --> 01:39:30,920 You can die with brain instead of a scattered brain 1355 01:39:31,298 --> 01:39:32,697 Do you know what is the importance of dying with brain? 1356 01:39:33,367 --> 01:39:35,426 I will ask you one question Will you answer me? 1357 01:39:41,909 --> 01:39:45,868 - What... is your age? - Will be 10 if November comes 1358 01:39:46,080 --> 01:39:48,275 What is that? Definitely November will come... 1359 01:39:48,415 --> 01:39:50,576 ...Seems you have doubts about that 1360 01:39:51,051 --> 01:39:52,211 Will it come if you die? 1361 01:39:52,419 --> 01:39:55,718 - There is no logic in what you say - How it will come in confusion? 1362 01:39:56,256 --> 01:40:00,352 Look here, you want to die, isn't it? 1363 01:40:01,261 --> 01:40:03,388 - Wait for a while - Why should I wait? 1364 01:40:04,098 --> 01:40:07,329 One more question... All of us are waiting for that only 1365 01:40:07,434 --> 01:40:08,332 - For what? - To die 1366 01:40:08,736 --> 01:40:13,730 You also wait for 60, 70 or 85 years no one will stop you then 1367 01:40:14,041 --> 01:40:15,235 All would come together to give you a farewell 1368 01:40:16,276 --> 01:40:19,404 A brave man shouldn't go searching for anything 1369 01:40:19,680 --> 01:40:22,114 It should come to you See, your mom also has come 1370 01:40:22,416 --> 01:40:23,576 - Come - Mom, don't come nearer 1371 01:40:23,684 --> 01:40:25,652 Don't come nearer He is asking you not to come near 1372 01:40:28,288 --> 01:40:29,084 Stand there itself 1373 01:40:29,289 --> 01:40:30,085 Is it ok? 1374 01:40:33,293 --> 01:40:36,126 - Don't come near - Not that - Don't come near 1375 01:40:36,630 --> 01:40:38,097 What do I get coming nearer to you? 1376 01:40:38,432 --> 01:40:41,424 I am deaf, so I came close Can you hear me? 1377 01:40:41,869 --> 01:40:43,302 I said something but you have changed the topic... 1378 01:40:44,071 --> 01:40:46,767 - We should not go searching for... - Don't come near 1379 01:40:47,875 --> 01:40:50,969 Not that, we should not go in search of anything including death... 1380 01:40:51,145 --> 01:40:52,772 This death has no shame 1381 01:40:53,147 --> 01:40:55,615 Even if we spit on it also it will come searching for us 1382 01:40:55,816 --> 01:40:57,010 We should not go searching for that 1383 01:40:57,217 --> 01:41:00,015 Shame, if I am alive it is a shame to my mom 1384 01:41:00,421 --> 01:41:01,615 - Burden - No dear! 1385 01:41:02,089 --> 01:41:06,287 I said it casually Have you taken it seriously? 1386 01:41:06,493 --> 01:41:09,121 Other than you with whom should I take it seriously? 1387 01:41:10,831 --> 01:41:13,629 See, he is wounded What do you want dear? 1388 01:41:13,934 --> 01:41:14,958 I want dad 1389 01:41:15,102 --> 01:41:18,629 I want my name to be written with initial in the school report 1390 01:41:18,772 --> 01:41:21,798 This house needs a male member AC is always busy 1391 01:41:22,176 --> 01:41:23,473 Is that all? We can do it 1392 01:41:23,844 --> 01:41:24,640 How? 1393 01:41:26,046 --> 01:41:27,377 Whatever your dad failed to do to you... 1394 01:41:28,715 --> 01:41:31,309 Whatever my dad failed to do to me I will do it for you 1395 01:41:31,752 --> 01:41:33,845 I will be your dad Come, come son 1396 01:41:34,154 --> 01:41:38,420 Will you take care of me and my mom always? 1397 01:41:39,026 --> 01:41:39,924 Yes 1398 01:41:41,361 --> 01:41:43,556 - Will you stay with us? - Yes, I will stay 1399 01:41:43,797 --> 01:41:46,664 - Will you drop me at school in motorbike? - Ok 1400 01:41:48,936 --> 01:41:50,335 What promise? 1401 01:41:52,206 --> 01:41:53,002 Give your hand 1402 01:41:54,041 --> 01:41:56,509 Let us sit and talk My legs are paining, be careful 1403 01:41:57,311 --> 01:41:58,175 You be careful 1404 01:41:59,046 --> 01:42:01,173 Mom, you also should come to school 1405 01:42:01,515 --> 01:42:02,345 Yes, I will come 1406 01:42:02,916 --> 01:42:04,577 Ok, who is he to you? 1407 01:42:05,552 --> 01:42:07,918 - Dad for you - To you? 1408 01:42:08,722 --> 01:42:11,088 - Ok, it is just that - Tell me 1409 01:42:11,325 --> 01:42:14,419 Tell what is in your mind Why should you feel shy? 1410 01:42:14,561 --> 01:42:15,357 What? 1411 01:42:15,996 --> 01:42:17,691 What is in your mind... 1412 01:42:18,699 --> 01:42:19,688 Ok, husband Come 1413 01:42:25,339 --> 01:42:26,135 I'll... 1414 01:42:26,773 --> 01:42:31,210 Hereafter if anyone beats my son I don't know what will I do 1415 01:42:31,545 --> 01:42:32,705 Come son 1416 01:42:40,087 --> 01:42:45,889 Flowers bloomed Who made this flower garden? 1417 01:42:46,093 --> 01:42:52,225 Who had blended this fragrance in the breeze? 1418 01:43:33,373 --> 01:43:38,970 Flowers bloomed Who made this flower garden? 1419 01:43:39,646 --> 01:43:45,278 Who had blended this fragrance in the breeze? 1420 01:43:46,153 --> 01:43:51,955 Day and night would come alternatively 1421 01:43:52,359 --> 01:43:58,059 Who is performing this miracle? 1422 01:43:58,398 --> 01:44:03,631 Flowers bloomed Who made this flower garden? 1423 01:44:04,605 --> 01:44:09,975 Who had blended this fragrance in the breeze? 1424 01:45:34,594 --> 01:45:40,555 I was alone in my childhood 1425 01:45:41,001 --> 01:45:46,496 I also grew up in isolation... 1426 01:45:47,274 --> 01:45:53,235 In darkness... 1427 01:45:59,953 --> 01:46:05,414 In darkness, came a moon from nowhere 1428 01:46:06,059 --> 01:46:11,497 It fondled my heart gently 1429 01:46:11,965 --> 01:46:17,767 Even if I realised the poverty in relationships 1430 01:46:18,205 --> 01:46:23,939 I wasn't wounded from it 1431 01:46:24,311 --> 01:46:29,442 Flowers bloomed Who made this flower garden? 1432 01:46:30,417 --> 01:46:35,787 Who had blended this fragrance in the breeze? 1433 01:47:05,786 --> 01:47:08,653 I will arrange the money tomorrow morning, give it to Chettiar 1434 01:47:11,792 --> 01:47:14,659 Sevagan, I will send Saxs with money 1435 01:47:16,229 --> 01:47:18,220 Saxena is full name that is his nick name 1436 01:47:19,366 --> 01:47:22,563 He is also a police my old pal and a reliable person 1437 01:47:24,704 --> 01:47:25,932 It means secret police 1438 01:47:26,807 --> 01:47:28,104 And also an encounter specialist 1439 01:47:29,476 --> 01:47:31,501 Nothing like that don't be afraid of that 1440 01:47:31,845 --> 01:47:33,107 Saxena is his name 1441 01:47:34,548 --> 01:47:35,572 He won't come in police vehicle 1442 01:47:35,782 --> 01:47:38,615 Go in your car to Agaly's house and finish it 1443 01:47:41,087 --> 01:47:42,349 Which place? Is it your place? 1444 01:47:42,889 --> 01:47:44,584 The place where you can't construct building! Is that the one? 1445 01:47:45,325 --> 01:47:46,758 I will take care! I will take care! 1446 01:47:51,898 --> 01:47:53,866 Do what I say 1447 01:47:55,669 --> 01:47:57,603 Without blood and scuffle 1448 01:47:58,839 --> 01:48:00,033 Since it is my daughter's marriage 1449 01:48:02,075 --> 01:48:05,272 Tonsuring her head at Tirupathi is still fresh in memory 1450 01:48:05,412 --> 01:48:08,575 - Who? - Our Sangeetha 1451 01:48:08,815 --> 01:48:11,375 - What? - When she was a child, at Tirupathi... 1452 01:48:12,853 --> 01:48:15,219 - Do you remember that? - Yes 1453 01:48:15,755 --> 01:48:16,983 She is like my daughter 1454 01:48:17,691 --> 01:48:20,091 I will even risk my life to finish this 1455 01:48:20,827 --> 01:48:21,725 That is what is not required 1456 01:49:11,811 --> 01:49:13,108 Mom, what are you doing? 1457 01:49:16,383 --> 01:49:17,281 He may hear that 1458 01:49:17,817 --> 01:49:21,344 Avinasi is like Gandhi's monkey He would not hear evils 1459 01:49:21,655 --> 01:49:24,215 Because he is deaf Why should we bother about him? 1460 01:49:24,558 --> 01:49:26,526 Look here, this is the only chance in life 1461 01:49:26,826 --> 01:49:30,284 If I had fallen down from the terrace I wouldn't be alive now 1462 01:49:30,564 --> 01:49:32,225 Then where is the question of chance? 1463 01:49:32,899 --> 01:49:34,025 Now, why do you talk about that? 1464 01:49:34,568 --> 01:49:36,297 Mom, don't touch that money 1465 01:49:38,405 --> 01:49:40,202 - lf you touch... - What will you do? 1466 01:49:41,207 --> 01:49:43,675 I will tell this to the new dad why do you call him new dad? 1467 01:49:43,843 --> 01:49:46,812 This is about money You can't decide your daddy! 1468 01:49:47,013 --> 01:49:50,141 It is not enought You also have to decide 1469 01:49:52,519 --> 01:49:55,044 Had it been my money I would have given it to you 1470 01:49:55,422 --> 01:49:57,151 That is Chettiar's money I have to return it to him 1471 01:49:58,191 --> 01:50:00,659 We can live happily with AC's money 15 lakhs 1472 01:50:02,195 --> 01:50:05,062 Won't he give some, if I ask for bringing his son safely to house 1473 01:50:06,333 --> 01:50:07,425 Not only that... 1474 01:50:08,301 --> 01:50:11,828 I have saved 2 lakhs for my marriage... 1475 01:50:11,972 --> 01:50:13,337 So 15 plus 2, 17 lakhs 1476 01:50:13,707 --> 01:50:16,608 We can buy a circus company and name it as Mumbai Xpress... 1477 01:50:16,876 --> 01:50:18,844 ...and we can earn the money within 3 years 1478 01:50:19,045 --> 01:50:22,674 Daddu, as we escaped we can roam the city daily 1479 01:50:23,116 --> 01:50:25,516 - What Daddu? - Did I say no? Only mom 1480 01:50:25,952 --> 01:50:28,352 He is a stunt man riding motorbike in exhibition 1481 01:50:28,555 --> 01:50:31,353 - You are a bar dancer - No Daddu 1482 01:50:31,958 --> 01:50:33,619 - What I say... - It is enough 1483 01:50:34,060 --> 01:50:35,186 I am also telling the same thing 1484 01:50:36,396 --> 01:50:39,365 I like you both as a pair 1485 01:50:40,066 --> 01:50:41,192 Who else likes this? 1486 01:50:44,437 --> 01:50:48,100 I have suffered enough with this boy why should I have one more... 1487 01:50:48,775 --> 01:50:50,800 Mom, to my knowledge... 1488 01:50:51,478 --> 01:50:54,276 ...there is no big man than him 1489 01:50:55,248 --> 01:50:56,146 You are lucky 1490 01:50:57,017 --> 01:50:58,041 Don't say no 1491 01:50:59,586 --> 01:51:02,020 I will come with you if you go anywhere in this world... 1492 01:51:02,122 --> 01:51:03,214 and I will do anything for you 1493 01:51:03,323 --> 01:51:06,724 No, a brave man shouldn't go after anything 1494 01:51:06,960 --> 01:51:08,791 It should come, isn't it dad? 1495 01:51:09,095 --> 01:51:10,722 Daddu, that is a point... 1496 01:51:11,331 --> 01:51:15,563 ...but this love is like our shadow 1497 01:51:15,935 --> 01:51:17,960 How will we know if it is coming behind us or not? 1498 01:51:18,705 --> 01:51:19,899 We can know only by switching on the light 1499 01:51:20,106 --> 01:51:21,073 Did you hear mom? 1500 01:51:22,008 --> 01:51:25,136 Damn with love. Even the word is nauseating to me 1501 01:51:26,746 --> 01:51:28,407 If you eat too much it will surfeit 1502 01:51:28,615 --> 01:51:30,515 If you eat spoiled food it will upset your stomach 1503 01:51:31,117 --> 01:51:34,484 But our love is like a pure ghee sweet 1504 01:51:34,621 --> 01:51:35,986 It will be good for many days 1505 01:51:38,124 --> 01:51:40,752 If you love and marry It might bore you 1506 01:51:40,960 --> 01:51:45,090 But if you love after marriage It will be fresh and enjoyable 1507 01:51:48,301 --> 01:51:50,269 Should we yawn and talk about love like this? 1508 01:51:50,637 --> 01:51:53,538 Can we talk tomorrow after returning the money to Chettiar? 1509 01:51:53,973 --> 01:51:56,203 - Daddu, come and sleep - Mom, I will sleep with dad 1510 01:53:21,227 --> 01:53:25,687 Why are you tense? Nothing to panic 1511 01:53:25,965 --> 01:53:28,695 He is a big police officer An encounter specialist 1512 01:53:29,068 --> 01:53:30,194 His name is Saxena 1513 01:53:31,337 --> 01:53:32,201 I think it is he! 1514 01:53:38,211 --> 01:53:39,701 Come! Come in! 1515 01:53:45,385 --> 01:53:46,909 Have you brought the money? Come 1516 01:53:49,088 --> 01:53:51,556 Go! Go inside! Take him also 1517 01:53:52,959 --> 01:53:54,449 Bring it out 1518 01:53:59,265 --> 01:54:01,893 Was it that machine sound? I thought my machine is spoiled 1519 01:54:03,436 --> 01:54:05,904 Is it a wireless radio, like American police? 1520 01:54:06,272 --> 01:54:07,739 Yes, for hearing... 1521 01:54:08,441 --> 01:54:09,271 Are you from CBI? 1522 01:54:10,210 --> 01:54:13,145 No, I am 'C', Johnson 'B' 1523 01:54:15,114 --> 01:54:16,081 No, I am 'C' 1524 01:54:21,120 --> 01:54:21,916 Are you 'K'? 1525 01:54:25,792 --> 01:54:27,589 Come! Come! 1526 01:54:31,798 --> 01:54:32,594 Is it that money? 1527 01:54:35,134 --> 01:54:36,931 - It is getting late, you go - Ok, I will go 1528 01:54:37,470 --> 01:54:39,938 - But your money... - I know everything 1529 01:54:40,139 --> 01:54:42,972 - Do you know Agalya's house? - I am coming from there only 1530 01:54:43,142 --> 01:54:44,939 - Now, we are going there only - Why? 1531 01:54:45,478 --> 01:54:47,036 We are going there to give her this money 1532 01:54:47,814 --> 01:54:49,042 This money to her? 1533 01:54:49,215 --> 01:54:52,207 - Sir, this money is yours... - Let it be with you... 1534 01:54:52,418 --> 01:54:54,181 While I threw it in dustbin my hip got sprained 1535 01:54:54,320 --> 01:54:56,311 Yes, I pity you It was heavy 1536 01:54:57,156 --> 01:55:01,957 This bag, Since I have brought the money I feel eased 1537 01:55:02,428 --> 01:55:04,020 Ok, do you know car driving? 1538 01:55:04,330 --> 01:55:05,695 - Yes, I know - Take this 1539 01:55:05,832 --> 01:55:08,960 Car is parked down Bring it to the street behind 1540 01:55:09,168 --> 01:55:11,693 - Why? - No one should watch both of us going together 1541 01:55:13,206 --> 01:55:14,002 Sir, this... 1542 01:55:15,074 --> 01:55:16,302 Is it a left hand drive? 1543 01:55:16,676 --> 01:55:19,042 - No, why? - I don't know left hand driving 1544 01:55:19,512 --> 01:55:22,379 - More over it is not lucky - This is lucky car 1545 01:55:22,515 --> 01:55:23,914 Come, let us go! Come! 1546 01:55:29,188 --> 01:55:32,157 I will ask you one question Don't mistake me 1547 01:55:33,459 --> 01:55:34,255 Ask 1548 01:55:36,362 --> 01:55:39,729 Are you going to give this money to Agalya? 1549 01:55:40,366 --> 01:55:42,834 - Yes - Even though she is your sister you are broad minded 1550 01:55:43,303 --> 01:55:44,998 You are good natured but I can't understand... 1551 01:55:46,205 --> 01:55:51,575 Why have you destroyed the houses of poor and building a multi storied building? 1552 01:55:52,045 --> 01:55:54,775 - Did your boss tell you? - Yes, he informed me 1553 01:55:54,948 --> 01:55:57,109 Did your boss asked you to remind me? Why are you asking now? 1554 01:55:57,717 --> 01:55:59,014 No, I just asked on my own 1555 01:55:59,485 --> 01:56:01,453 You need not talk about this I have spoken to your boss 1556 01:56:03,289 --> 01:56:06,053 - Have you talked to Mr. A? - Who is that A? 1557 01:56:06,526 --> 01:56:09,017 We don't call each other by name while we are at work 1558 01:56:09,729 --> 01:56:11,924 He is 'A' I am 'C' now 1559 01:56:12,231 --> 01:56:15,200 Earlier my borter in law was 'C' Now I am 'C' 1560 01:56:15,735 --> 01:56:17,532 - Is it undercover names? - Yes 1561 01:56:18,037 --> 01:56:19,971 Ok, don't mistake me if I ask you about a thing? 1562 01:56:21,040 --> 01:56:21,870 Ask sir 1563 01:56:22,375 --> 01:56:24,206 Will the kidnapers give a share to you? 1564 01:56:24,944 --> 01:56:28,004 Yes, all of us have a share I know kidnapping is wrong 1565 01:56:28,514 --> 01:56:31,415 But when my sister cried and brother in law fell ill 1566 01:56:32,051 --> 01:56:33,382 Nothing appeared as wrong to me 1567 01:56:34,253 --> 01:56:37,450 I understand, if we can do good to few it is not wrong 1568 01:56:37,590 --> 01:56:39,421 No sir, to start with we were only three 1569 01:56:39,659 --> 01:56:42,719 With the insurance man now we are four 1570 01:56:43,529 --> 01:56:45,394 - Is there insurance too? - Yes sir 1571 01:56:45,765 --> 01:56:50,225 33 1/3rd% Ever since he arrived, it is less by 8% 1572 01:56:50,370 --> 01:56:54,898 But if we had invested that 8% in insurance After 10 years it would have doubled 1573 01:56:55,775 --> 01:56:57,970 Well said, seems you are a big business man than me 1574 01:56:58,311 --> 01:57:01,940 What sir? I have done this for my sister 1575 01:57:02,782 --> 01:57:09,085 I returned your money safely. Had I wished I could've escaped with the money 1576 01:57:09,555 --> 01:57:12,251 What are you saying? Your boss said you are a reliable person 1577 01:57:12,859 --> 01:57:13,655 Is it? 1578 01:57:15,061 --> 01:57:16,585 Does he have so much confidence on me? 1579 01:57:16,796 --> 01:57:18,491 Sir, he never respects me 1580 01:57:18,698 --> 01:57:19,926 Why do you talk in singular? 1581 01:57:20,633 --> 01:57:22,601 You both are very close 1 He said that also! 1582 01:57:22,802 --> 01:57:24,269 - When did he say that? - Yesterday 1583 01:57:24,871 --> 01:57:27,863 He is confident that you will finish this deal 1584 01:57:28,374 --> 01:57:31,502 Is it? He has beaten me very badly 1585 01:57:32,812 --> 01:57:34,473 But one thing The hands that beat will only hug 1586 01:57:34,814 --> 01:57:35,610 Is it sir? 1587 01:57:36,649 --> 01:57:41,109 Sister and in law are living here only You should give them also a share 1588 01:57:41,320 --> 01:57:42,617 The hospital is on the way 1589 01:57:43,756 --> 01:57:46,281 Wait, you talk about sister, brother in law and hospital... 1590 01:57:46,459 --> 01:57:48,393 Agalya will be tense there 1591 01:57:48,895 --> 01:57:50,886 No, Agalya won't be tense 1592 01:57:51,030 --> 01:57:53,624 She knows that I have come to see you with this money 1593 01:57:54,834 --> 01:57:57,132 Is it AC? I am Chettiar speaking 1594 01:57:57,336 --> 01:57:58,462 He wants to talk to you 1595 01:58:10,183 --> 01:58:10,979 Greetings sir 1596 01:58:12,518 --> 01:58:13,485 Is it SPCA sir? 1597 01:58:14,120 --> 01:58:16,884 I am not SPCA I am AC SP Rao 1598 01:58:17,090 --> 01:58:19,058 Ok sir, I am only speaking 1599 01:58:19,192 --> 01:58:21,183 Wait, I have heard your voice somewhere 1600 01:58:27,366 --> 01:58:28,731 You are a super policeman 1601 01:58:29,669 --> 01:58:32,934 Nothing sir, money is here 1602 01:58:34,207 --> 01:58:35,265 Your son is also fine 1603 01:58:36,209 --> 01:58:41,010 Chettiar wants to give a share to my sister... 1604 01:58:41,380 --> 01:58:42,506 But he wants to ask you 1605 01:58:43,483 --> 01:58:44,507 Do you have any objection? 1606 01:58:45,051 --> 01:58:46,484 Why should I object? 1607 01:58:46,953 --> 01:58:49,854 But the fact is I don't know about this brother in law 1608 01:58:50,389 --> 01:58:51,356 Ok, leave all that 1609 01:58:51,624 --> 01:58:53,751 What do you want? No I don't want 1610 01:58:55,061 --> 01:58:56,961 Not you, to the waiter 1611 01:58:57,430 --> 01:58:59,921 Finish it smoothly Money is yours 1612 01:59:00,600 --> 01:59:03,125 You tell this to Chettiar 1613 01:59:04,537 --> 01:59:05,367 Yes sir 1614 01:59:05,938 --> 01:59:06,870 Sir, one more thing 1615 01:59:07,140 --> 01:59:10,200 About Agalya... No, she will tell you 1616 01:59:11,410 --> 01:59:12,274 Do you want to talk to Chettiar? 1617 01:59:12,912 --> 01:59:13,742 Speak! 1618 01:59:17,717 --> 01:59:19,617 Ok sir Can I do what he says? 1619 01:59:20,319 --> 01:59:21,445 Ok sir 1620 01:59:21,821 --> 01:59:23,220 I won't disturb you in marriage 1621 01:59:23,589 --> 01:59:25,887 You carry on with your work I will take care 1622 01:59:27,860 --> 01:59:30,055 Ok, will do what you say! 1623 01:59:34,433 --> 01:59:35,229 Where has this Aviinai gone? My hand! 1624 01:59:35,434 --> 01:59:37,459 Chettair, Avinasi, sac... 1625 01:59:37,637 --> 01:59:38,433 What are you saying? 1626 01:59:38,638 --> 01:59:40,469 Chettiar and Avinasi are coming with the sack 1627 01:59:40,773 --> 01:59:41,637 Hide 1628 01:59:58,958 --> 02:00:00,255 Brother in law! Sister! 1629 02:00:00,726 --> 02:00:01,522 Chettiar 1630 02:00:02,061 --> 02:00:04,427 Don't panic It is all done with a reason 1631 02:00:10,303 --> 02:00:11,099 Sir's physique alone is not big he is broad minded also 1632 02:00:12,939 --> 02:00:15,669 - You may give it in your own hands! - How much? 1633 02:00:16,475 --> 02:00:18,204 That is your wish What can I say? 1634 02:00:18,411 --> 02:00:20,675 - Then 15 lakhs? - 15 lakhs? 1635 02:00:27,486 --> 02:00:30,512 - Oh God! - What? - Someone might see 1636 02:00:31,657 --> 02:00:32,715 I will bring a bag 1637 02:00:33,659 --> 02:00:35,126 - Do you have a bag? - Ask in the store room 1638 02:00:37,496 --> 02:00:38,292 Oh God! 1639 02:00:42,501 --> 02:00:44,366 Sir, please forgive us 1640 02:00:44,503 --> 02:00:46,164 What we planned was one thing and what happened is another thing 1641 02:00:46,472 --> 02:00:47,530 God is great! 1642 02:00:47,707 --> 02:00:50,972 Since you are a good man, god has saved your son 1643 02:00:51,177 --> 02:00:53,645 Sir let me honour you Fall at his feet 1644 02:00:53,846 --> 02:00:57,043 Hold his legs 1645 02:00:58,251 --> 02:01:00,981 We thought my brother doesn't know anything and is a fool 1646 02:01:01,120 --> 02:01:03,884 But he has brought Goddess Lakshmi Devi through you 1647 02:01:04,190 --> 02:01:04,986 Get up 1648 02:01:05,725 --> 02:01:08,990 Don't underestimate your brother He is the confidante to commissioner 1649 02:01:09,195 --> 02:01:10,162 - Really? - Yes 1650 02:01:10,529 --> 02:01:13,054 I thought he would not be any use to anyone 1651 02:01:13,733 --> 02:01:17,169 He is only helping others He is doing the police's job 1652 02:01:17,370 --> 02:01:19,998 - Is it underwear corp.? - Secret police 1653 02:01:25,544 --> 02:01:28,843 - Secret police? - Don't you know this? 1654 02:01:29,148 --> 02:01:30,410 Is it so secret? 1655 02:01:31,050 --> 02:01:33,678 Don't tell him I have said this He might get angry with me 1656 02:01:37,323 --> 02:01:38,347 Come fast 1657 02:01:46,499 --> 02:01:49,195 - What? - No, Avinasi is an undercover agent 1658 02:01:49,335 --> 02:01:51,860 - What agent? - Secret police 1659 02:01:53,172 --> 02:01:54,036 Is he a secret police? 1660 02:01:54,540 --> 02:01:56,371 Police means 100 Secret police is 115 1661 02:02:00,413 --> 02:02:02,381 This bag belongs to hospital Keep the money in this 1662 02:02:02,848 --> 02:02:06,284 Don't want infighting with others We can give shares to A, B and all 1663 02:02:06,419 --> 02:02:07,886 - What sir? - Yes, it is your wish 1664 02:02:09,088 --> 02:02:10,112 Remaining is for Agalya r 1665 02:02:11,390 --> 02:02:13,881 Sister, who is there for me other than you? 1666 02:02:14,527 --> 02:02:17,223 I will bring her, bless me 1667 02:02:18,331 --> 02:02:19,229 - Brother - Sister 1668 02:02:19,432 --> 02:02:21,457 Dear, forgive me 1669 02:02:22,001 --> 02:02:24,731 - Why? - I never thought you will become such a big guy 1670 02:02:25,104 --> 02:02:29,404 Forgive me for all the misakes done by me 1671 02:02:29,742 --> 02:02:31,607 What mistake have you done? You are doing a sacrifice 1672 02:02:31,711 --> 02:02:35,477 I didn't sacrifice When you were a child... 1673 02:02:35,681 --> 02:02:37,342 ...often you were lost in the trains 1674 02:02:37,450 --> 02:02:41,079 - That is my mistake - No, I was responsible for that 1675 02:02:41,420 --> 02:02:44,184 To drive you out I will leave you in train 1676 02:02:44,490 --> 02:02:47,982 But you will come back every time 1677 02:02:48,294 --> 02:02:51,923 Also I made you to beg But I didn't give you education 1678 02:02:52,298 --> 02:02:54,095 I took you in a wrong path 1679 02:02:54,367 --> 02:02:57,928 But now, you have become a big shot in an honest way 1680 02:02:58,204 --> 02:03:00,764 Please forgive me 1681 02:03:00,906 --> 02:03:02,373 Daddu asked then itself 1682 02:03:03,442 --> 02:03:06,775 How will an 1 1/2 year old child will be lost in train? 1683 02:03:07,646 --> 02:03:11,104 So, were you lying to me then so far? 1684 02:03:12,585 --> 02:03:13,847 Why have you told the truth now...? 1685 02:03:14,720 --> 02:03:15,948 ...and hurt me? 1686 02:03:17,323 --> 02:03:19,416 Sister, I don't know whether to cry or laugh 1687 02:03:19,892 --> 02:03:21,450 This side, laugh sir 1688 02:03:21,727 --> 02:03:24,787 It is a big thing for a beggar to become a police officer 1689 02:03:25,064 --> 02:03:26,895 Why that? Even becoming like me is a big thing 1690 02:03:26,999 --> 02:03:27,795 You are correct 1691 02:03:29,101 --> 02:03:32,127 If I couldn't get a life for what you have done... 1692 02:03:33,172 --> 02:03:34,799 I would have been heart broken 1693 02:03:35,941 --> 02:03:37,306 I have got a life 1694 02:03:38,344 --> 02:03:40,471 If I am not able to sever my ties with you and... 1695 02:03:41,180 --> 02:03:43,478 If I come to see you Will you bless me? 1696 02:03:45,684 --> 02:03:46,844 Definitely brother 1697 02:03:48,120 --> 02:03:50,213 - Come Chettiar - Brother... 1698 02:03:50,589 --> 02:03:51,487 Brother... 1699 02:03:54,427 --> 02:03:55,325 Take care of the money 1700 02:04:07,406 --> 02:04:09,067 What? Who? 1701 02:04:09,775 --> 02:04:10,571 Is this Saxena? 1702 02:04:12,044 --> 02:04:13,102 Are there two Saxenas? 1703 02:04:13,712 --> 02:04:14,734 Wait for a while 1704 02:04:15,181 --> 02:04:17,240 Sir, do you have a brother? 1705 02:04:18,117 --> 02:04:19,846 No, I have only brother in law 1706 02:04:20,586 --> 02:04:22,281 Is his name Saxena? 1707 02:04:22,721 --> 02:04:24,586 No, he is Raju You also saw him 1708 02:04:25,558 --> 02:04:26,354 Raju? 1709 02:04:27,560 --> 02:04:29,357 Someone has come to my house with your name 1710 02:04:30,729 --> 02:04:31,525 With my name? 1711 02:04:38,337 --> 02:04:39,201 Who is speaking? 1712 02:04:40,272 --> 02:04:42,365 - Your wife is talking - Another person! Another person! 1713 02:04:43,642 --> 02:04:46,702 There, someone has come with my name, give it to him 1714 02:04:47,079 --> 02:04:47,943 Ok 1715 02:04:54,520 --> 02:04:55,316 Who is speaking? 1716 02:04:58,624 --> 02:05:01,821 There, someone has come with my name, will you give phone to him? 1717 02:05:06,432 --> 02:05:08,730 No one is here other than me 1718 02:05:09,335 --> 02:05:10,563 - Who are you? - Avinasi 1719 02:05:11,103 --> 02:05:14,334 Chettiar said someone has come with my name 1720 02:05:17,343 --> 02:05:18,571 Sir, you talk to him 1721 02:05:21,614 --> 02:05:22,979 What? You say you are Saxena 1722 02:05:23,315 --> 02:05:26,341 No Chettiar, I am only Saxena 1723 02:05:26,852 --> 02:05:29,252 The guy with you is Avinasi 1724 02:05:29,622 --> 02:05:30,987 What? Is he Avinasi? 1725 02:05:32,224 --> 02:05:33,020 Hello 1726 02:05:35,594 --> 02:05:37,357 - Is your name Avinasi? - Yes sir 1727 02:05:38,197 --> 02:05:40,665 What is this sir? I thought you were Saxena 1728 02:05:41,133 --> 02:05:42,623 How did you think me as Saxena? 1729 02:05:43,002 --> 02:05:45,994 - Does he look like me? - I have never seen him 1730 02:05:46,639 --> 02:05:48,607 Then, how did you think me as Saxena? 1731 02:05:48,874 --> 02:05:50,933 I don't understand that? Wait for a while 1732 02:05:51,977 --> 02:05:53,877 Why is Rao doing everything in duplicate? 1733 02:05:54,013 --> 02:05:55,173 He has also brought money 1734 02:05:55,781 --> 02:05:59,444 Is it? Has he also brought money? 1735 02:06:01,921 --> 02:06:02,785 I can't understand 1736 02:06:04,857 --> 02:06:05,789 Is he also a policeman? 1737 02:06:05,991 --> 02:06:08,459 Yes, AC also talked to him 1738 02:06:08,861 --> 02:06:10,123 He asked to give the money to him 1739 02:06:10,396 --> 02:06:12,956 AC asked me to to do whatever he says Yes sir 1740 02:06:13,299 --> 02:06:14,960 Ask him to stay there itself 1741 02:06:17,603 --> 02:06:19,969 Is Mr. Avinasi a senior police officer? 1742 02:06:20,773 --> 02:06:23,640 Yes, he looks like that only 1743 02:06:24,143 --> 02:06:26,509 Are you coming here? come, come 1744 02:06:27,513 --> 02:06:30,971 - Sir, Saxena is coming here - Is it? Let him come 1745 02:06:32,184 --> 02:06:33,481 Darling, you will live for 100 years 1746 02:06:35,454 --> 02:06:37,149 Shit, is it Chidambaram? 1747 02:06:38,023 --> 02:06:38,819 What do you want? 1748 02:06:39,525 --> 02:06:42,585 I mistook you and talked nonsense Don't take it to heart 1749 02:06:42,995 --> 02:06:45,361 Give us some money You have a kind heart 1750 02:06:46,098 --> 02:06:47,827 You sister said you are a secret police 1751 02:06:48,267 --> 02:06:50,667 What? Secret police? 1752 02:06:52,204 --> 02:06:53,831 Did my sister tell you I am a secret police? 1753 02:06:53,939 --> 02:06:56,169 Yes, You can't hide anymore 1754 02:06:56,342 --> 02:06:57,741 She said you are very close to Commissioner 1755 02:06:58,043 --> 02:06:59,032 You are a big... 1756 02:06:59,878 --> 02:07:02,176 Your sister said you are big underwear police 1757 02:07:02,748 --> 02:07:04,739 Tell this to Chettiar and get some money for us too 1758 02:07:05,050 --> 02:07:06,745 What sir? Chidambaram is says something 1759 02:07:06,952 --> 02:07:08,852 My sister has told him that I am a secret police 1760 02:07:10,255 --> 02:07:12,519 Forgive me, I only said it by mistake 1761 02:07:12,791 --> 02:07:15,259 - Did you? why? - Yes, I told you I do loose talks 1762 02:07:15,494 --> 02:07:17,724 Why did you say that? Why did you kid like this? 1763 02:07:18,330 --> 02:07:20,093 See, Chisdambaram is pestering me! 1764 02:07:20,432 --> 02:07:21,558 Tell him, it is nothing like that 1765 02:07:22,901 --> 02:07:23,697 Chettiar 1766 02:07:24,236 --> 02:07:27,865 Nothing is like that He is not Saxena and not a police officer 1767 02:07:28,974 --> 02:07:29,770 What? 1768 02:07:29,908 --> 02:07:31,603 He is asking who are you What can I tell? 1769 02:07:33,112 --> 02:07:36,809 - I am Avinasi - He is Avinasi, just C 1770 02:07:37,082 --> 02:07:38,208 Nothing, what do you want? 1771 02:07:38,484 --> 02:07:41,783 That is... Give us something We are poor people 1772 02:07:43,088 --> 02:07:44,817 They are asking for money Can I give them? 1773 02:07:45,090 --> 02:07:46,751 Why are you asking me? If you want, give 1774 02:07:47,092 --> 02:07:48,218 Ok, how much do you want? 1775 02:07:48,861 --> 02:07:50,954 It is enough if you give the same amount what you gave to Durga, we will share 1776 02:07:51,363 --> 02:07:53,490 My hand was bitten by a horse 1777 02:07:53,932 --> 02:07:56,298 Avinasi, has taken the money you have thrown in dustbin 1778 02:07:56,502 --> 02:07:57,298 Money? 1779 02:07:58,037 --> 02:08:00,164 Dustbin? Avinasi? 1780 02:08:00,506 --> 02:08:01,837 Who? This man? This Avinasi? 1781 02:08:02,107 --> 02:08:02,903 Keep the phone down 1782 02:08:04,009 --> 02:08:07,069 Did you take the money dumped in the dustbin? 1783 02:08:07,413 --> 02:08:09,506 I didn't do anything, It is here 1784 02:08:11,116 --> 02:08:13,084 My bag and my money 1785 02:08:13,552 --> 02:08:16,919 This bag only! This bag only! 1786 02:08:19,792 --> 02:08:22,818 Yes, Dena bank It is my money only 1787 02:08:23,128 --> 02:08:26,154 Avinasi, Chidambaram and Palani Avinasi 1788 02:08:26,398 --> 02:08:27,922 I don't know what more to say? 1789 02:08:28,467 --> 02:08:31,800 Combatore would come next as per your route 1790 02:08:31,970 --> 02:08:34,939 Since AC has given money to Agalya through Saxena... 1791 02:08:35,207 --> 02:08:36,606 This is my money Am I right? 1792 02:08:36,809 --> 02:08:38,436 - Yes - So you have come to give my money,? 1793 02:08:38,577 --> 02:08:39,373 Many thanks 1794 02:08:39,511 --> 02:08:40,443 Can I take this money? 1795 02:08:40,879 --> 02:08:43,939 One minute, so the money that Saxena brings is for Agalya... 1796 02:08:44,416 --> 02:08:45,781 You may take this Thanks 1797 02:08:45,984 --> 02:08:48,111 Many thanks, you have saved me like my family deity 1798 02:08:48,320 --> 02:08:50,117 What sir? You are only my family deity 1799 02:08:50,456 --> 02:08:53,220 You only gave money to my sister Even greater than you is... 1800 02:08:53,358 --> 02:08:57,795 That ACP SP has sacrificed even Agalya 1801 02:08:58,764 --> 02:09:00,459 That is also correct Then, what about your vehicle? 1802 02:09:00,999 --> 02:09:02,626 Down, I have Mumbai Xpress 1803 02:09:03,001 --> 02:09:05,299 - Mumbai Xpress? - It is my motorbike's name 1804 02:09:06,004 --> 02:09:06,800 Nice name 1805 02:09:07,339 --> 02:09:08,704 Wait, shall I carry it for you? Come 1806 02:09:10,976 --> 02:09:11,806 Attend the call 1807 02:09:21,186 --> 02:09:21,982 Where are you? 1808 02:09:24,356 --> 02:09:25,823 Shall I keep it in home and return? 1809 02:09:26,024 --> 02:09:27,321 Ok, go 1810 02:09:27,860 --> 02:09:29,020 Daddu, where is your mom? 1811 02:09:29,361 --> 02:09:31,659 Mom, has bought tickets for Mumbai Xpress 1812 02:09:34,266 --> 02:09:37,997 - Leaving the place?... - Dad, mom have taken your money... 1813 02:09:38,270 --> 02:09:40,898 ...and she has cut the magazine like currency and has given 1814 02:09:48,547 --> 02:09:49,844 Daddu, tell your mom, not to go 1815 02:09:50,549 --> 02:09:53,040 Chettiar, that money is fake... 1816 02:09:54,219 --> 02:09:55,413 - Chettiar - What? 1817 02:09:56,155 --> 02:09:57,679 Chettiar, please wait 1818 02:09:57,890 --> 02:10:00,051 What? That money is all paper 1819 02:10:00,225 --> 02:10:01,749 I will take care of paper (Press) people 1820 02:10:03,061 --> 02:10:04,926 Don't panic Dad is here for you 1821 02:10:05,397 --> 02:10:07,092 Some how don't allow your mom to go 1822 02:10:07,866 --> 02:10:09,697 Yes tell me, tell me 1823 02:10:09,902 --> 02:10:10,960 Is there only 10 minutes? 1824 02:10:27,352 --> 02:10:28,148 Who are you? 1825 02:10:28,287 --> 02:10:30,721 We cheated you Please forgive us sir 1826 02:10:31,089 --> 02:10:33,557 All of us were injured Give us something 1827 02:10:34,259 --> 02:10:36,887 We only kidnapped your son We are the betrayers 1828 02:10:38,597 --> 02:10:40,565 Thief! Thief! 1829 02:10:43,001 --> 02:10:44,559 Sir, I am not a thief. I am an insurance agent, Thambu 1830 02:10:52,611 --> 02:10:53,407 Is it over? 1831 02:10:55,781 --> 02:10:58,249 This hand is bitten by the horse This hand is bitten by Chettiar 1832 02:11:01,353 --> 02:11:04,948 - Sir... - Agalya is going by Mumbai Xpress 1833 02:11:07,559 --> 02:11:08,389 Stop 1834 02:11:16,268 --> 02:11:18,133 Sir thieves, they have taken my money, catch them 1835 02:11:18,236 --> 02:11:20,727 Don't be afraid Chettiar I am Saxena 1836 02:11:20,939 --> 02:11:22,873 Whoever you may be First catch the thieves 1837 02:11:24,776 --> 02:11:26,641 - Take your vehicle - Who is he? 1838 02:11:26,878 --> 02:11:29,438 What sir? Both the cops have allowed the thieves to escape 1839 02:11:29,714 --> 02:11:31,909 He is Avinasi sent by your AC 1840 02:11:35,787 --> 02:11:37,345 Take Chettiar with you and chase them 1841 02:11:38,023 --> 02:11:39,490 I will go and stop Daddu and Agalya 1842 02:11:42,460 --> 02:11:44,928 - ACP sir has sent money for Daddu - Money? 1843 02:11:45,697 --> 02:11:47,665 Is it for Agalya's settlement? Ok 1844 02:11:48,200 --> 02:11:50,259 - Start the vehicle sir - You go, start the vehicle 1845 02:11:50,835 --> 02:11:51,767 Start the vehicle 1846 02:12:00,979 --> 02:12:02,105 Shall we open it and see? 1847 02:12:02,314 --> 02:12:06,341 - You thieves, give my money - Go fast 1848 02:12:06,985 --> 02:12:07,849 Go sir 1849 02:12:16,761 --> 02:12:17,819 Call AC sir on the line 1850 02:12:20,732 --> 02:12:23,394 It has gone to dogs Not yours, mine 1851 02:12:23,768 --> 02:12:25,235 Sir, Chidambaram has taken my money and has escaped! 1852 02:12:25,337 --> 02:12:27,237 We are chasing them We are going fast 1853 02:12:27,539 --> 02:12:29,666 Have we lost the entire money? 1854 02:12:30,342 --> 02:12:31,138 Then what about my son? 1855 02:12:33,278 --> 02:12:34,802 Sir, not your money It is my money 1856 02:12:35,780 --> 02:12:38,476 Is it your money? You have sent a secret cop... 1857 02:12:39,384 --> 02:12:40,908 Ok, sir 1858 02:12:42,787 --> 02:12:45,813 Our money is safe It is with the senior officer sent by you 1859 02:12:46,458 --> 02:12:49,621 He had taken the money and by now would have boarded Mumbai Xpress with Agalya 1860 02:12:52,364 --> 02:12:55,424 You are the officer I have sent Who is that senior officer? 1861 02:12:57,068 --> 02:12:58,035 'Garland in monkey's hand'... 1862 02:12:58,970 --> 02:13:00,437 You are that secret police Then, who is the other man? 1863 02:13:01,239 --> 02:13:03,434 What is his name? - His name is Pulikesi 1864 02:13:04,309 --> 02:13:05,936 What are you saying? I didn't send anyone 1865 02:13:06,144 --> 02:13:09,443 What is this sir? He has not send any one by name Pulikesi 1866 02:13:09,647 --> 02:13:11,080 His name is Avinasi not Pulikesi 1867 02:13:12,784 --> 02:13:14,615 His name is not Pulikesi Avinasi 1868 02:13:15,220 --> 02:13:16,118 Take this Chettiar 1869 02:13:18,323 --> 02:13:19,119 Oh God! 1870 02:13:19,891 --> 02:13:21,119 Did you gave my money to Avinasi? 1871 02:13:21,559 --> 02:13:23,686 Avinasi is the leader of the kidnapper gang 1872 02:13:24,162 --> 02:13:26,130 What Chettiar? You have done like this 1873 02:13:27,165 --> 02:13:27,961 Where is he now? 1874 02:13:28,733 --> 02:13:29,529 Mumbai Xpress? 1875 02:13:30,001 --> 02:13:31,025 Is it going to start within 10 minutes? 1876 02:13:32,504 --> 02:13:33,630 Immediately, ask Saxena to turn the vehicle 1877 02:13:34,172 --> 02:13:35,139 Ask him to follow Mumbai Xpress 1878 02:13:35,573 --> 02:13:36,631 Forget about Chidambaram 1879 02:13:37,342 --> 02:13:39,310 I will also try to stop Mumbai Xpress 1880 02:13:40,078 --> 02:13:41,739 What? Is it your money? 1881 02:13:41,946 --> 02:13:43,072 Leave it, first get my money... 1882 02:13:43,214 --> 02:13:44,545 Then I will get your money 1883 02:13:51,189 --> 02:13:52,315 Ok sir 1884 02:13:53,024 --> 02:13:53,820 What did he say? 1885 02:13:54,125 --> 02:13:55,422 He said Avinasi is not important to us... 1886 02:13:55,593 --> 02:13:57,823 Only Chidambaram is important, chase them first 1887 02:14:31,896 --> 02:14:32,692 What happened sir? 1888 02:14:32,831 --> 02:14:33,627 - Where is the radio vehicle? - It is there sir 1889 02:14:33,898 --> 02:14:34,660 Come sir 1890 02:14:53,751 --> 02:14:55,582 Mom, I will get down in the next station 1891 02:14:55,753 --> 02:14:57,584 - What? - I will go with daddy 1892 02:14:59,023 --> 02:15:00,888 If you talk any more I will whack you 1893 02:15:01,359 --> 02:15:02,883 With this you have beaten me thrice 1894 02:15:03,595 --> 02:15:05,256 They will imprison you on child abuse charges 1895 02:15:05,497 --> 02:15:06,555 Definitely you will be jailed 1896 02:15:06,831 --> 02:15:10,062 So I will go with new dad I won't come to jail along with you 1897 02:15:10,335 --> 02:15:11,996 Are you a big advocate? 1898 02:15:12,237 --> 02:15:14,330 If you touch this money You will go to jail 1899 02:15:19,511 --> 02:15:20,478 I told you This is police 1900 02:15:20,712 --> 02:15:22,737 - What? - ACP sir wants to talk to you 1901 02:15:25,783 --> 02:15:26,579 Say I am not here 1902 02:15:27,051 --> 02:15:27,847 You go 1903 02:15:30,522 --> 02:15:32,251 Is this kidnap plan yours? 1904 02:15:33,124 --> 02:15:35,752 Is Avinasi, your paramour? 1905 02:15:37,695 --> 02:15:38,684 You were also a paramour 1906 02:15:39,797 --> 02:15:40,923 Leave me, I am going! 1907 02:15:41,833 --> 02:15:43,323 Avinasi has nothing to do with this 1908 02:15:44,302 --> 02:15:46,270 I will not interere in your life Leave me 1909 02:15:46,538 --> 02:15:48,938 I will leave you but how I will leave my money? 1910 02:15:49,607 --> 02:15:52,132 You can cheat anyone but not this commissioner 1911 02:15:52,977 --> 02:15:55,673 The person who is going to nab you is an encounter specialist 1912 02:15:56,214 --> 02:16:00,116 You are doomed. For the police my concubine is a terrorist 1913 02:16:16,301 --> 02:16:19,031 Daddu, what you said is correct 1914 02:16:19,771 --> 02:16:21,363 It is dangerous to keep this money with us 1915 02:16:22,240 --> 02:16:23,036 What can we do now? 1916 02:16:23,274 --> 02:16:24,832 We will throw this money out 1917 02:16:26,411 --> 02:16:27,878 If they shoot us thinking we are terrorists! 1918 02:16:28,746 --> 02:16:31,146 Do we look like terrorists? 1919 02:16:31,516 --> 02:16:32,574 We'll throw it out 1920 02:16:46,431 --> 02:16:47,989 Oh gosh! 1921 02:16:48,366 --> 02:16:49,833 No, don't do It is wrong 1922 02:16:52,870 --> 02:16:54,098 I am here 1923 02:16:54,305 --> 02:16:57,502 No son! No! It is wrong 1924 02:16:59,277 --> 02:17:01,074 Daddu, I won't allow you to do that 1925 02:17:01,312 --> 02:17:03,507 - Why? - Are you his mother? 1926 02:17:05,149 --> 02:17:06,844 Take care of him He may jump 1927 02:17:07,051 --> 02:17:08,848 My gosh! Why would he jump? 1928 02:17:24,569 --> 02:17:25,365 You sinner! 1929 02:17:25,803 --> 02:17:28,601 Coming like a hero you have destroyed everything 1930 02:17:29,073 --> 02:17:30,438 Will you hand over me to police with the money? 1931 02:17:30,575 --> 02:17:32,475 Me? Oh God! 1932 02:17:33,111 --> 02:17:34,135 Tell me, what I should do? 1933 02:17:37,315 --> 02:17:38,304 Still we have a chance 1934 02:17:38,916 --> 02:17:40,884 - Your motorbike? - It is outside 1935 02:17:41,319 --> 02:17:42,877 I know that Will it run? 1936 02:17:43,588 --> 02:17:46,148 My Mumbai xpress can withstand anything 1937 02:17:49,427 --> 02:17:53,056 Mom, we don't want this I need only dad 1938 02:17:53,264 --> 02:17:56,461 Ok, dad is enough for you but I want this also 1939 02:17:56,934 --> 02:17:58,902 Then, will you accept dad? 1940 02:17:59,671 --> 02:18:01,070 Ok, I will accept him 1941 02:18:02,040 --> 02:18:03,564 Hey stop! 1942 02:18:23,795 --> 02:18:25,422 Enough, I can't do anymore 1943 02:18:29,901 --> 02:18:31,266 Sir, IG is on line 1944 02:18:32,570 --> 02:18:35,266 - What is this? - Keep quiet, IG sir is on line 1945 02:18:40,311 --> 02:18:41,676 Sir, a terrorist is in that train... 1946 02:18:49,153 --> 02:18:50,120 Sir, what happened? 1947 02:18:50,488 --> 02:18:52,615 I told them to stop the Mumbai Express and nab the terrorist 1948 02:18:53,257 --> 02:18:54,884 They have stopped the train but didn't nab the terrorist 1949 02:18:55,493 --> 02:18:59,156 Train stopped there. Minister Lalloo Prasad Yadav is in that train 1950 02:19:01,599 --> 02:19:02,691 Sir, that side 1951 02:19:03,301 --> 02:19:05,792 Before my daughter's marriage I might get a gift, suspension 1952 02:19:23,855 --> 02:19:25,550 Daddu, did anything happen to you? 1953 02:19:33,030 --> 02:19:34,429 Sir, leave him He is also a kidnapper... 1954 02:19:34,565 --> 02:19:36,430 But that fellow is important He also has money 1955 02:19:36,667 --> 02:19:38,999 No, we will make a call to AC and ask him 1956 02:19:39,203 --> 02:19:40,500 No confusions anymore 1957 02:19:40,705 --> 02:19:42,229 Sir, don't call AC 1958 02:19:42,707 --> 02:19:44,470 Why? Are you from police? 1959 02:19:44,842 --> 02:19:48,835 - No sir - You said you are from police 1960 02:19:49,046 --> 02:19:50,570 - When did I tell you? - Is it not? 1961 02:19:50,882 --> 02:19:52,747 - AC said - Why did he tell? 1962 02:19:53,885 --> 02:19:59,152 Sir, he is not from police He is a motorbike rider in circus 1963 02:19:59,690 --> 02:20:00,520 What? 1964 02:20:02,059 --> 02:20:04,687 - What express? - His name is Mumbai Xpress 1965 02:20:05,229 --> 02:20:07,595 - What name is that? - Yes sir, it is good name 1966 02:20:12,570 --> 02:20:13,764 Keep an eye on him 1967 02:20:32,356 --> 02:20:33,220 You can go 1968 02:20:33,691 --> 02:20:34,885 Let us go, quick 1969 02:20:35,193 --> 02:20:38,788 - Sir, I will go in straight route... - He asked you to go, start the bike 1970 02:20:45,269 --> 02:20:46,566 I am with Mumbai Xpress 1971 02:20:50,007 --> 02:20:54,569 - Mumbai Xpress, go - Sir, bike doesn't start 1972 02:20:56,614 --> 02:20:58,980 Sir, I'll send them and make you a call... 1973 02:20:59,183 --> 02:21:00,241 Sir, will you be on line? 1974 02:21:00,785 --> 02:21:01,649 Chettiar, take this 1975 02:21:02,320 --> 02:21:03,810 Come on, push the vehicle 1976 02:21:06,791 --> 02:21:11,490 There is a stable near the airport Chidambaram will be available there 1977 02:21:12,797 --> 02:21:15,322 Bike has started, go darling 1978 02:21:16,267 --> 02:21:18,258 Sir, my wife is in a hurry, bye 1979 02:21:28,980 --> 02:21:30,675 Sir, we have sent the Mumbai Xpress 1980 02:21:31,649 --> 02:21:33,947 It didn't start So we pushed it 1981 02:21:34,151 --> 02:21:34,947 What? 1982 02:21:36,320 --> 02:21:39,949 Ok, Mumbai Xpress has gone, isn't it? Next, catch Avinasi 1983 02:21:45,830 --> 02:21:47,457 Sir, Avinasi only is Mumbai Xpress 1984 02:21:57,241 --> 02:22:00,142 Next, we will hijack the plane 1985 02:22:12,189 --> 02:22:14,487 Come sir I kept here only 1986 02:22:14,692 --> 02:22:16,159 It is not found 1987 02:22:17,261 --> 02:22:18,159 Give it! 1988 02:22:18,696 --> 02:22:19,993 What? It is empty Has it eaten everything? 1989 02:22:20,097 --> 02:22:22,998 How can a horse eat 1 crore rupees? 1990 02:22:23,200 --> 02:22:24,326 It will eat anything 1991 02:22:29,206 --> 02:22:30,230 Somehow, we have escaped 1992 02:22:30,675 --> 02:22:32,165 Dad, where are we going now? 1993 02:22:32,543 --> 02:22:35,842 - In straight route - Is it in straight route? 1994 02:22:51,729 --> 02:22:56,029 Mumbai metropolitan city. The city of happiness and enjoyment 1995 02:22:56,233 --> 02:22:59,634 This city changes even gullible guys like Avinasi lucky 1996 02:22:59,770 --> 02:23:05,208 There are no villains here. If everyone gets a share in the game all are heroes 1997 02:23:05,343 --> 02:23:09,211 They were at loggerheads But now they are business partners 1998 02:23:36,107 --> 02:23:40,168 We are twins like Gemini logo 1999 02:23:40,511 --> 02:23:44,504 Our tunes would mesmerise the whole world 2000 02:23:47,051 --> 02:23:51,078 Our shares will always peak in the market 2001 02:23:51,389 --> 02:23:55,348 Our company is like heptad symphony 2002 02:23:57,695 --> 02:24:01,688 Why do we need agents? We would give bouquets 2003 02:24:02,066 --> 02:24:06,196 You are all our servants This is not an elected government! 2004 02:24:06,404 --> 02:24:10,568 Our guy would build a fort in your heart 2005 02:24:10,875 --> 02:24:14,538 Don't play with us It is our fort 2006 02:24:15,346 --> 02:24:17,211 Get up! Don't hinder me! 2007 02:24:17,415 --> 02:24:19,383 Move away 2008 02:24:19,650 --> 02:24:23,643 Here comes the Mumbai Xpress 2009 02:24:23,754 --> 02:24:26,985 Ours would be a straight route 2010 02:24:27,925 --> 02:24:31,554 No confinement for heart 2011 02:24:32,329 --> 02:24:35,560 It is a lady driver for this Xpress 2012 02:24:36,767 --> 02:24:39,895 But we have power in abundance 2013 02:24:41,105 --> 02:24:44,131 Your game is in our hands 2014 02:24:45,609 --> 02:24:48,237 Our train would startle you 154824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.