All language subtitles for Mr.K.2024.NORDICSUBS.1080p.WEBRip.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,930 --> 00:02:02,055
Ieder mens...
2
00:02:02,222 --> 00:02:05,763
is een universum in zichzelf...
3
00:02:08,347 --> 00:02:10,680
zwevend...
4
00:02:10,847 --> 00:02:15,388
in eindeloze duisternis...
5
00:02:19,013 --> 00:02:23,263
Doelloos, eenzaam...
6
00:02:24,805 --> 00:02:27,055
zo eenzaam.
7
00:02:32,097 --> 00:02:34,388
Of...
8
00:02:34,555 --> 00:02:37,597
misschien ligt het gewoon aan mij.
9
00:06:04,388 --> 00:06:09,930
Een- of tweepersoonskamer?
-Ik ben alleen.
10
00:06:18,888 --> 00:06:21,513
Uw hond mag me niet, geloof ik.
11
00:06:29,305 --> 00:06:36,513
Morgenochtend moet ik hier zijn:
Het is een café, met liveoptredens.
12
00:06:36,680 --> 00:06:40,347
Kent u het?
-Eén ding tegelijk.
13
00:06:42,513 --> 00:06:49,263
Is het ver? Het is van levensbelang
dat ik er morgenvroeg ben.
14
00:06:53,680 --> 00:06:55,638
Kom dan.
15
00:06:57,055 --> 00:06:59,638
Beddengoed wordt tweemaal
per week verschoond.
16
00:06:59,805 --> 00:07:03,555
Wilt u dat het vaker gebeurt,
dan kost dat extra.
17
00:07:03,722 --> 00:07:08,805
Geen tv in de kamer. We kunnen
er een regelen, maar ook dat kost extra.
18
00:07:08,930 --> 00:07:12,305
Dat hoeft niet. Ik blijf maar één nacht.
19
00:07:12,472 --> 00:07:17,972
Geen dieren, geen prostituees,
geen onbeschaafd, luid of dronken gedrag.
20
00:07:18,138 --> 00:07:21,680
Niet roken. Geen muziek,
niet springen of rennen...
21
00:07:21,847 --> 00:07:27,055
en absoluut geen gebonk op de muur.
Dit is een fatsoenlijk etablissement.
22
00:07:39,180 --> 00:07:40,972
Kom dan.
23
00:07:47,930 --> 00:07:50,847
Toilet.
De douche is verderop in de gang.
24
00:08:18,013 --> 00:08:21,430
Pas op. Bezorg ons geen narigheid.
Goedenacht.
25
00:08:21,597 --> 00:08:23,347
Goedenacht.
26
00:11:17,805 --> 00:11:19,805
verlosser
27
00:14:02,013 --> 00:14:03,472
Hé.
28
00:14:44,180 --> 00:14:47,222
Bent u bang voor de dood?
29
00:14:48,222 --> 00:14:50,180
Geen pijn, weet u.
30
00:14:50,347 --> 00:14:55,680
Verwar de dood niet met sterven.
Dat is niet hetzelfde.
31
00:14:55,847 --> 00:14:58,930
Geenszins hetzelfde.
32
00:15:01,972 --> 00:15:08,263
U ziet erg bleekjes, lieverd.
Vind je niet dat hij erg bleek ziet?
33
00:15:09,763 --> 00:15:13,805
Monchien. Dat is Frans.
34
00:15:14,805 --> 00:15:17,638
Maar noem me gerust Ruth.
35
00:15:18,638 --> 00:15:20,597
Zij heet Sara.
36
00:15:21,597 --> 00:15:23,972
Koffie?
37
00:15:31,388 --> 00:15:33,472
Bloedirritant.
38
00:15:42,138 --> 00:15:46,055
Verloor zijn hoofd in de Franse Revolutie.
39
00:15:50,305 --> 00:15:53,972
Wat bent u? Een goochelaar?
40
00:15:55,555 --> 00:15:59,430
Ik ken een paar trucs. Niks bijzonders.
41
00:15:59,597 --> 00:16:03,847
Ik kom ermee weg als het publiek
een slok op heeft.
42
00:16:04,847 --> 00:16:09,888
Wat enig nou.
U moet ons wel iets laten zien, hoor.
43
00:16:10,013 --> 00:16:13,680
Zaagt u ook mensen doormidden?
44
00:16:21,013 --> 00:16:23,722
Ik moet gaan.
45
00:16:29,180 --> 00:16:31,763
u bent hier
46
00:16:40,138 --> 00:16:45,472
Dit is alleen voor dit deel van de gang.
47
00:16:45,638 --> 00:16:49,305
Het spijt ons vreselijk
dat we u niet kunnen helpen.
48
00:16:49,472 --> 00:16:51,930
We zijn al jaren niet buiten geweest.
49
00:16:52,055 --> 00:16:56,638
Al die trappen,
dat willen onze benen niet meer...
50
00:16:56,805 --> 00:17:01,805
Bovendien hebben we hier
alles wat we nodig hebben. Ja, toch?
51
00:17:06,013 --> 00:17:10,263
Hou op. Daar is helemaal niets van waar.
52
00:17:12,680 --> 00:17:16,638
Alstublieft. Alles kan helpen.
53
00:17:18,471 --> 00:17:24,680
U zou het aan het orakel kunnen vragen.
-Gewoon negeren. Ze bazelt maar wat.
54
00:17:25,680 --> 00:17:28,763
Bedoelt u een helderziende?
55
00:17:28,930 --> 00:17:36,347
U weet hoe mensen kletsen.
Allemaal lariekoek en flauwekul.
56
00:17:36,513 --> 00:17:40,805
Ik vrees dat we verder
niets voor u kunnen doen.
57
00:18:27,138 --> 00:18:28,847
Juffrouw.
58
00:19:16,305 --> 00:19:18,847
Precies op tijd!
59
00:19:20,763 --> 00:19:23,388
We hebben een nieuwe gast.
60
00:19:24,388 --> 00:19:29,888
Ik zoek een stel kinderen.
Volgens mij zijn ze hierlangs gekomen.
61
00:19:32,138 --> 00:19:34,847
Hier is mijn kleine entourage.
62
00:19:34,972 --> 00:19:38,180
M'n bloedzuigertjes.
Zuigen me helemaal leeg.
63
00:19:40,222 --> 00:19:44,472
Ik...
-Rustig maar. Het is in goede handen.
64
00:19:44,638 --> 00:19:50,347
Geef de man wat eten. Hij is uitgehongerd.
-Nee, ik moet m'n spullen vinden.
65
00:19:50,513 --> 00:19:53,305
Ik ben al heel erg laat.
66
00:19:53,472 --> 00:19:56,388
Aurora? Vraag iemand z'n kinderen
te zoeken. Hij is ze verloren.
67
00:19:56,555 --> 00:20:03,138
Nee. Het zijn mijn kinderen niet.
-Als u me even wilt excuseren. Aurora?
68
00:20:03,305 --> 00:20:05,555
Nee, bedankt.
69
00:20:37,722 --> 00:20:39,930
Bent u journalist?
70
00:20:40,930 --> 00:20:42,930
Nee, ik...
71
00:20:46,222 --> 00:20:49,388
Is ze niet geweldig?
Ik ben bezig met haar biografie.
72
00:20:49,555 --> 00:20:53,222
Zo fascinerend.
Wist u dat ze half zigeuner is?
73
00:20:53,388 --> 00:20:59,930
Daar komt vast haar artistieke drive vandaan.
Maar misschien heeft ze dat wel verzonnen.
74
00:21:05,055 --> 00:21:09,013
Goed, ik moet nu echt gaan.
75
00:21:19,180 --> 00:21:21,847
Ik ben kunstenaar,
maar op de keper beschouwd...
76
00:21:21,972 --> 00:21:24,930
heeft veel van m'n werk niets
met kunst te maken.
77
00:21:25,097 --> 00:21:31,055
Kijk om u heen. De kleine, onbelangrijke
dingen, die zijn juist essentieel.
78
00:21:31,222 --> 00:21:35,388
De crux is te herkennen wat belangrijk is.
79
00:21:36,763 --> 00:21:41,097
Zie je het kleinste detail over het hoofd,
dan is je hele concert...
80
00:21:41,263 --> 00:21:42,930
verknald.
81
00:21:48,680 --> 00:21:51,180
Ik ben een perfectionist.
82
00:21:55,930 --> 00:22:01,888
Ik zie dat u aan het inpakken bent.
Gaat u er vandoor?
83
00:22:02,013 --> 00:22:04,680
We trekken verder, als het ware.
84
00:22:05,680 --> 00:22:09,430
Vertrekken met een knal.
Met gierende banden wegscheuren.
85
00:22:09,597 --> 00:22:13,722
Wegscheuren?
Verwacht u dan problemen?
86
00:22:13,888 --> 00:22:16,722
Problemen, problemen, problemen?
87
00:22:17,722 --> 00:22:19,472
Met wie?
88
00:22:19,638 --> 00:22:23,763
Met weggaan.
-Hemeltje, welnee.
89
00:22:23,930 --> 00:22:28,722
Het wordt sensationeel.
De tour van de eeuw.
90
00:22:28,888 --> 00:22:31,638
Vluchten heeft geen zin.
91
00:22:33,138 --> 00:22:36,097
U moet echt het konijn proeven.
92
00:22:37,097 --> 00:22:42,138
Het is haast een sonate.
Eet, in vredesnaam.
93
00:22:46,638 --> 00:22:49,138
Waarom blijf je niet, lieverd.
94
00:22:54,722 --> 00:23:01,388
De leeftijd, hè. M'n zoon bezit
een extreem dichterlijk gemoed.
95
00:23:05,597 --> 00:23:11,013
Kom mee. Kom.
-Waar gaan we naartoe?
96
00:23:12,013 --> 00:23:14,972
Ik moet echt m'n spullen vinden.
97
00:23:24,555 --> 00:23:26,972
Snel, weg hier.
-Wat is er aan de hand?
98
00:23:27,138 --> 00:23:30,013
U moet hier weg.
-En m'n spullen dan?
99
00:23:30,180 --> 00:23:33,930
Die haalt u later op.
De maestra gaat in bad. Kom op.
100
00:23:34,097 --> 00:23:40,097
Schiet op, mensen.
Kom op. Opschieten. Sneller.
101
00:23:41,097 --> 00:23:43,222
Snel een beetje. Schiet op.
102
00:23:56,013 --> 00:23:58,555
Nu heb ik m'n afspraak gemist.
103
00:24:00,013 --> 00:24:03,138
Schiet op! We hebben haast. In de rij.
104
00:24:03,305 --> 00:24:07,680
In de rij, zei ik. Tempo.
105
00:24:43,055 --> 00:24:45,222
Waar is je schort?
106
00:24:46,222 --> 00:24:49,972
Sta daar niet zo te staan. Aan de slag.
-Ik ben niet...
107
00:24:50,138 --> 00:24:52,180
Je moet hier zijn.
108
00:24:52,347 --> 00:24:56,347
Kom op. Je ligt achter.
-Schiet op, klootzak.
109
00:25:00,930 --> 00:25:04,763
Ze zijn jaloers,
maar je kan het ze niet kwalijk nemen.
110
00:25:04,930 --> 00:25:08,013
Anderen moeten jaren zwoegen
voor zo'n functie.
111
00:25:08,180 --> 00:25:12,722
En jij was hier nog niet binnen
of je had 'm al.
112
00:25:13,722 --> 00:25:17,763
Maar ik ben helemaal niet
op zoek naar een baan.
113
00:25:18,763 --> 00:25:21,930
Melinda heeft overduidelijk een oogje op je.
114
00:25:22,097 --> 00:25:25,763
Wie?
-De dochter van de chef.
115
00:25:27,263 --> 00:25:33,513
Geen wonder dat dat scheve ogen geeft.
Daar komen ze wel overheen.
116
00:25:33,680 --> 00:25:39,638
Volgens mij mag ze me niet.
117
00:25:39,805 --> 00:25:45,930
Kijk, dat bedoel ik nou.
Dat bewijst juist dat ze je leuk vindt.
118
00:25:46,930 --> 00:25:52,055
Ze heeft het flink te pakken.
Dat is wel duidelijk.
119
00:25:53,055 --> 00:25:56,430
Ik moet er nu echt weer vandoor.
120
00:25:56,597 --> 00:26:02,305
Hoezo? Dit is een prima plek.
Je zit hier goed.
121
00:26:02,472 --> 00:26:07,055
Jij bent misschien blij met
een assistentenbaan, maar ik wil hogerop.
122
00:26:08,055 --> 00:26:12,972
Ik heb gegronde hoop dat ik snel
als lepelaar aan de slag mag.
123
00:26:13,138 --> 00:26:17,597
Misschien volgende week al.
Dan ligt de weg open naar sorteren...
124
00:26:17,763 --> 00:26:22,347
dan mengen...
En uiteindelijk, als ik hard werk...
125
00:26:22,513 --> 00:26:25,930
misschien zelfs wel kloppen,
eind volgend jaar.
126
00:26:29,763 --> 00:26:33,222
Ik... Ik ben hier maar tijdelijk.
127
00:27:19,388 --> 00:27:23,388
Vroege ochtenddienst morgen.
Wees op tijd.
128
00:27:31,472 --> 00:27:35,722
Kom binnen.
-Misschien eentje dan...
129
00:28:14,847 --> 00:28:17,805
Hé, wakker worden.
130
00:28:19,347 --> 00:28:25,138
Opstaan, luiwammes.
Schiet op, anders komen we te laat.
131
00:28:26,138 --> 00:28:29,055
Vooruit. Ja, goed zo.
132
00:28:32,055 --> 00:28:34,305
O jee.
133
00:28:35,930 --> 00:28:38,847
Wiens hemd is dit?
-Help me even.
134
00:28:38,972 --> 00:28:45,222
Waar is m'n pak? Dit is schandalig.
Ik ga een klacht indienen bij de receptie.
135
00:28:45,388 --> 00:28:48,555
Eerst m'n bagage en nu...
136
00:28:48,722 --> 00:28:50,472
Wat doe jij nou?
137
00:28:50,638 --> 00:28:54,138
Hoe denk je dat je
je pak bent kwijtgeraakt?
138
00:28:54,305 --> 00:28:56,138
Ja.
139
00:28:57,930 --> 00:29:01,180
Ja, ja. Hij had hetzelfde gedaan, hoor.
140
00:29:02,180 --> 00:29:04,388
Ja, perfect.
141
00:29:12,513 --> 00:29:14,597
Hoorde je dat?
142
00:29:16,888 --> 00:29:20,222
Waarschijnlijk een gesprongen pijpleiding.
143
00:29:20,388 --> 00:29:24,972
De waterleiding heeft kuren de laatste tijd.
144
00:29:26,680 --> 00:29:29,222
Niks om je zorgen over te maken, hoor.
145
00:29:33,930 --> 00:29:36,180
Tijd om te gaan.
146
00:30:23,263 --> 00:30:25,055
Respect.
147
00:30:26,055 --> 00:30:28,680
Daar draait het om.
148
00:30:51,680 --> 00:30:54,013
Kun je mij vertellen wat dit is?
149
00:30:54,180 --> 00:30:58,055
Dat is een ei...
150
00:30:58,222 --> 00:31:01,680
meneer.
-Exact.
151
00:31:01,847 --> 00:31:06,888
Weinig mensen beseffen
het belang en de potentie ervan.
152
00:31:07,013 --> 00:31:09,805
Het wordt gemakkelijk onderschat.
153
00:31:10,805 --> 00:31:12,888
Maar kijk eens goed.
154
00:31:14,388 --> 00:31:17,430
Een volmaakte schaal...
155
00:31:17,597 --> 00:31:22,347
die een hele wereld aan potentieel beschermt.
156
00:31:23,930 --> 00:31:30,597
Het kan erin blijven,
of we kunnen het naar buiten brengen.
157
00:31:31,888 --> 00:31:36,930
Maar daar is wel visie voor nodig.
158
00:31:39,722 --> 00:31:42,597
Hoeveel jaar denk je
dat het mij gekost heeft...
159
00:31:42,763 --> 00:31:46,138
om m'n huidige virtuoze vakmanschap
te bereiken?
160
00:31:48,097 --> 00:31:50,722
Vijfendertig jaar.
161
00:31:52,930 --> 00:31:58,555
Vijfendertig jaar van hard werken,
onvoorwaardelijke liefde...
162
00:31:58,722 --> 00:32:01,763
en aanbidding.
163
00:32:01,930 --> 00:32:05,680
Ja, aanbidding.
164
00:32:07,763 --> 00:32:13,513
Fascinerend genoeg ontdek ik zelfs
nu nog nieuwe culinaire toepassingen...
165
00:32:13,680 --> 00:32:17,638
voor deze onbetwiste koningin
van de ingrediënten.
166
00:32:22,930 --> 00:32:26,513
Besef je het belang van wat ik je vertel?
167
00:33:02,138 --> 00:33:04,472
Ik mag jou.
168
00:33:08,097 --> 00:33:10,888
Je hebt talent.
169
00:33:11,013 --> 00:33:14,222
Dat zag ik meteen.
170
00:33:25,555 --> 00:33:28,555
Wat is dit dan?
171
00:33:29,555 --> 00:33:34,138
Ik moet me van de chef
in eieren verdiepen.
172
00:33:34,305 --> 00:33:38,680
Die kreeg je van hem?
-Hij mag me.
173
00:34:02,472 --> 00:34:03,847
Wat was dat?
174
00:34:08,888 --> 00:34:11,055
Hoorde iemand dat?
175
00:35:16,930 --> 00:35:18,888
Bezet.
176
00:35:20,597 --> 00:35:22,347
Ga weg.
177
00:35:25,847 --> 00:35:28,055
Bent u hem echt?
178
00:35:32,805 --> 00:35:34,680
Wat bedoelt u?
179
00:35:34,847 --> 00:35:38,805
Klopt het wat ze zeggen?
Bent u de verlosser?
180
00:35:40,055 --> 00:35:42,972
Wat?
-De tijd dringt.
181
00:35:58,763 --> 00:36:04,638
U verwart me met iemand anders.
Ik ben hier maar tijdelijk.
182
00:36:10,888 --> 00:36:13,555
Ik ben niet degene die u zoekt.
183
00:36:17,888 --> 00:36:19,930
Ik ben niemand.
184
00:36:36,972 --> 00:36:39,680
Uit de veren.
185
00:36:40,680 --> 00:36:43,180
Wat zie jij eruit, zeg.
186
00:36:44,180 --> 00:36:46,972
Kom. Schiet op.
187
00:36:56,638 --> 00:37:01,930
Ik ben niet zo lekker.
-Jij moet gewoon ontbijten.
188
00:37:02,097 --> 00:37:05,347
Ik moet hier weg. Ik...
189
00:37:10,138 --> 00:37:14,930
Heel goed. Gooi alles er maar uit.
190
00:37:25,722 --> 00:37:29,513
Stelletje etters.
Vandalen zijn het.
191
00:37:29,680 --> 00:37:34,472
Waarom worden ze er niet gewoon
uitgedonderd, samen met hun flutouders?
192
00:37:34,638 --> 00:37:37,847
Moet je nou zien. Schandalig is het.
193
00:37:40,055 --> 00:37:41,847
Wat betekent dat?
194
00:37:41,972 --> 00:37:47,013
Je neemt het toch niet serieus?
Ik snap het gewoon niet.
195
00:37:47,180 --> 00:37:53,013
Naar stel deugnieten.
Help me onthouden: nooit kinderen krijgen.
196
00:37:53,180 --> 00:37:54,763
Kom mee.
197
00:38:04,555 --> 00:38:09,930
Hoelang werk je hier al?
-Zeven jaar.
198
00:38:11,472 --> 00:38:15,347
En hoe vaak ben je naar buiten geweest?
199
00:38:17,222 --> 00:38:20,347
Een paar keer, denk ik. Geen idee.
200
00:38:20,513 --> 00:38:25,680
Daar denk je niet aan als je je vak
serieus neemt. Je weet hoe het gaat.
201
00:38:29,722 --> 00:38:32,680
Weet je waar de uitgang is?
202
00:38:32,847 --> 00:38:37,138
Welke?
-Maakt niet uit welke.
203
00:38:43,263 --> 00:38:46,597
Je bent nooit naar buiten geweest, of wel?
204
00:38:48,930 --> 00:38:52,222
Natuurlijk wel.
205
00:38:53,222 --> 00:38:56,972
Wat maakt het trouwens uit? Who cares?
206
00:38:57,972 --> 00:39:00,972
Je zou met hele andere dingen
bezig moeten zijn.
207
00:39:01,138 --> 00:39:07,180
Ik heb zitten lezen over het fermenteren
van eieren. De Chinezen zijn er meesters in.
208
00:39:07,347 --> 00:39:12,430
Het boek is nogal langdradig,
maar erg leerzaam. Verplicht leesvoer.
209
00:39:12,597 --> 00:39:15,930
Het heeft m'n blik op het eigeel
enorm verrijkt.
210
00:39:38,013 --> 00:39:41,680
Ik kom vertellen dat ik vertrek.
211
00:39:41,847 --> 00:39:46,972
Bel alstublieft de receptie
zodat de manager...
212
00:39:47,138 --> 00:39:53,055
Ik snap je ongeduld volkomen. Echt waar.
Dat hoort erbij als je jong bent.
213
00:39:53,222 --> 00:39:58,680
Je wilt niet wachten. Je wil meteen vooruit.
Je niet laten afremmen. Ik begrijp dat.
214
00:39:58,847 --> 00:40:00,680
Maar weet je...
215
00:40:02,097 --> 00:40:05,513
Een natuurtalent als jij...
216
00:40:05,680 --> 00:40:10,555
moet zich rustig ontwikkelen.
Daar geloof ik heilig in.
217
00:40:10,722 --> 00:40:15,972
Een gestage groei, zodat je ongestoord
tot volle bloei kunt komen...
218
00:40:16,138 --> 00:40:19,930
als de tijd er rijp voor is,
als een goede wijn.
219
00:40:22,138 --> 00:40:27,763
Wat spelen jullie voor spelletje?
Wat willen jullie van me?
220
00:40:28,763 --> 00:40:34,180
Ik ben niet bijzonder.
Ik ben niet degene die jullie zoeken.
221
00:40:34,347 --> 00:40:41,305
O, jij bent juist heel bijzonder.
Dat zag ik meteen.
222
00:40:42,305 --> 00:40:48,180
Geloof me, ik ben echt
helemaal niks bijzonders. Ik ben...
223
00:40:49,180 --> 00:40:51,055
Ik ben niemand.
224
00:40:52,055 --> 00:40:53,847
Alstublieft.
225
00:40:53,972 --> 00:40:56,805
Breng me naar de uitgang.
226
00:40:58,305 --> 00:41:05,013
Dit is wat ik ga doen. Een talent als jij
heeft uitdagingen nodig.
227
00:41:05,180 --> 00:41:09,263
Daarom heb ik besloten...
228
00:41:10,263 --> 00:41:15,013
je te verplaatsen naar de klopafdeling.
229
00:41:19,305 --> 00:41:21,347
Nee.
230
00:41:38,222 --> 00:41:40,513
Is dit wat je wilt?
231
00:41:43,013 --> 00:41:44,930
Alsjeblieft.
232
00:41:51,722 --> 00:41:54,597
Wat doet u nou?
-Je mag niet vertrekken.
233
00:41:54,763 --> 00:41:58,388
Je verwoest de dromen van een oude man.
Al zijn hoop.
234
00:42:05,055 --> 00:42:11,347
We staan aan dezelfde kant, geloof me.
Wees geduldig. Heb vertrouwen.
235
00:42:11,513 --> 00:42:16,097
Ik heb zulke hoge verwachtingen van je.
236
00:42:16,263 --> 00:42:19,930
Alsjeblieft.
237
00:42:22,930 --> 00:42:24,930
Vertrouw me.
238
00:43:08,847 --> 00:43:10,680
Anton?
239
00:43:12,722 --> 00:43:15,097
Denk je dat ik achterlijk ben?
240
00:43:17,638 --> 00:43:19,555
Hoezo?
241
00:43:19,722 --> 00:43:25,555
'Hoezo?'
Dit was vanaf het begin je plan.
242
00:43:25,722 --> 00:43:30,888
Je wilt hogerop en het maakt je niet uit
wie je onderweg vertrapt.
243
00:43:33,597 --> 00:43:40,472
Bedoel je deze baan?
Die hele baan interesseert me niet.
244
00:43:40,638 --> 00:43:43,930
De chef heeft het me
in de schoot geworpen.
245
00:43:44,930 --> 00:43:50,597
Ik wil best een goed woordje voor je doen.
246
00:43:50,763 --> 00:43:53,638
Ik heb je hulp niet nodig, meneertje.
247
00:43:54,638 --> 00:43:58,597
Toe nou.
Waar zou ik zijn zonder jou?
248
00:43:59,597 --> 00:44:03,180
Dan stond ik hier zonder broek.
249
00:44:04,180 --> 00:44:09,638
Tijd voor een borrel.
-Dan liep ik nu waarschijnlijk in m'n nakie.
250
00:44:19,638 --> 00:44:21,972
Ik wilde juist praten.
251
00:45:33,222 --> 00:45:36,930
Heb je het meubilair gezien?
-Ja, grote schoonmaak waarschijnlijk.
252
00:45:37,055 --> 00:45:41,680
Nee, niks schoonmaak.
Ik heb vannacht een draad gespannen...
253
00:45:41,847 --> 00:45:47,138
Ik had een theorie. Eerst leek het absurd,
maar het liet me niet los.
254
00:45:47,305 --> 00:45:51,763
Dus ik moest het testen. Maar hoe? Een draad!
En dan word ik wakker en daar heb je het!
255
00:45:51,930 --> 00:45:54,930
Daar heb je wat?
-We moeten iedereen hier waarschuwen.
256
00:45:55,055 --> 00:45:57,305
Wat doe jij raar 's ochtends.
257
00:45:57,472 --> 00:46:01,347
Ik weet hoe dit klinkt,
maar ik kan het uitleggen.
258
00:46:01,513 --> 00:46:05,305
Kan dat lopend? We zijn al laat.
-Nee.
259
00:46:05,472 --> 00:46:12,347
Gisteren hing de draad nog strak...
vanochtend hing hij slap.
260
00:46:12,513 --> 00:46:15,180
Weet je wat dat betekent?
Ik had gelijk.
261
00:46:16,180 --> 00:46:20,347
We hebben geen tijd voor spelletjes.
Hou op met die onzin.
262
00:46:20,513 --> 00:46:23,305
Nee. Kijk dan. Kijk nou.
Kijk, kijk, kijk, kijk.
263
00:46:37,055 --> 00:46:38,888
Anton...
264
00:46:45,472 --> 00:46:47,222
Kijk uit.
265
00:46:50,638 --> 00:46:53,138
Uit de weg. Opzij.
266
00:46:55,347 --> 00:46:58,722
Wat gebeurt 'r?
267
00:46:58,888 --> 00:47:01,305
De ruimte krimpt.
268
00:47:09,805 --> 00:47:14,472
Hebt u enig idee wat dit veroorzaakt?
-Nee, geen flauw idee.
269
00:47:14,638 --> 00:47:17,472
We moeten rustig blijven en vooruitdenken.
270
00:47:17,638 --> 00:47:20,888
Laten we het keukenpersoneel
in tweeën opdelen.
271
00:47:21,013 --> 00:47:24,347
De kleine groep
gaat op zoek naar de oorzaak...
272
00:47:24,513 --> 00:47:27,180
en de rest probeert de uitgang te vinden.
273
00:47:27,347 --> 00:47:30,763
Onderwijl brengen we de gasten op de hoogte...
274
00:47:30,930 --> 00:47:37,097
en kunnen we de boel ordelijk evacueren.
-Evacueren? Waar heb je het over?
275
00:47:37,263 --> 00:47:43,180
Er staat een enorme spanning op
het gebouw. Dat gaat vroeg of laat fout...
276
00:47:43,347 --> 00:47:46,680
We moeten iedereen
zo snel mogelijk eropuit sturen.
277
00:47:46,847 --> 00:47:51,722
Welke 'iedereen'?
-Het keukenpersoneel. Iedereen.
278
00:47:52,722 --> 00:47:57,930
Ben je gek geworden? Hoe laat is het?
-Kwart over zeven, meneer.
279
00:47:58,055 --> 00:48:02,972
We lopen vreselijk achter.
Gasten klagen over waar hun ontbijt blijft.
280
00:48:03,138 --> 00:48:07,805
Maar ontbijt is toch zeker minder
belangrijk dan mensenlevens?
281
00:48:07,930 --> 00:48:12,472
Minder belangrijk? De reputatie
van deze keuken staat op het spel.
282
00:48:12,638 --> 00:48:17,930
Onze levens staan op het spel,
en dode mensen ontbijten niet.
283
00:48:20,388 --> 00:48:27,388
Is dat een dreigement?
Wil je het gezag hier soms overnemen?
284
00:48:28,388 --> 00:48:34,930
U luistert niet naar me. U snapt niet
wat ik zeg. Ik trek uw gezag niet in twijfel.
285
00:48:35,097 --> 00:48:40,222
Ik zwaai hier nog altijd de scepter.
Zonder mij achter je ben je niemand.
286
00:48:41,222 --> 00:48:44,388
Je verspilt tijd.
Luister, allemaal.
287
00:48:44,555 --> 00:48:46,055
Waag het niet.
288
00:48:47,055 --> 00:48:51,472
Ik kan dit niet alleen.
U dwingt me hiertoe.
289
00:48:55,930 --> 00:49:00,930
Het hotel is aan het krimpen.
Ik heb bewijs.
290
00:49:01,055 --> 00:49:05,138
Kijk dan zelf.
De maten kloppen niet meer.
291
00:49:05,305 --> 00:49:10,472
Alles werkt anders.
Jullie botsen tegen alles en iedereen.
292
00:49:10,638 --> 00:49:13,638
Jullie weten dat ik gelijk heb.
293
00:49:14,638 --> 00:49:19,888
De tijd dringt.
Samen hebben we nog een kans.
294
00:49:20,013 --> 00:49:24,013
Maar waarom wij?
-Laat de diner-keuken het lekker doen.
295
00:49:25,013 --> 00:49:29,513
Ik ben klaar met deze flauwekul.
Aan het werk.
296
00:49:29,680 --> 00:49:36,138
Naar hem luisteren jullie wel? Hij leidt
jullie om de tuin. Hij weet niet wat nodig is.
297
00:49:36,305 --> 00:49:42,347
Word wakker. Samen hebben we een kans.
-Je bent ontslagen! Weg uit m'n keuken, jij!
298
00:49:42,513 --> 00:49:47,347
Is jullie leven dan niks waard?
Is jullie leven dan niks waard?
299
00:49:51,597 --> 00:49:55,013
Gooi die man uit m'n keuken, nu.
300
00:49:57,680 --> 00:50:00,638
Laat me los. Zet me neer.
301
00:50:00,805 --> 00:50:04,763
Luister nou.
Jullie begaan een grote fout.
302
00:50:33,097 --> 00:50:38,472
Hartelijk dank, jongeman.
Wat enig om u weer te zien.
303
00:50:38,638 --> 00:50:42,888
Wat hadden we zonder u moeten doen?
304
00:50:43,013 --> 00:50:46,597
Gaat u hier weg?
305
00:50:46,763 --> 00:50:50,763
Hemeltje, nee. Het idee alleen al.
306
00:50:51,763 --> 00:50:56,388
Welnee, we zijn het meubilair
aan het herschikken.
307
00:50:56,555 --> 00:50:58,930
Het past niet meer in de kamer.
308
00:51:00,472 --> 00:51:05,138
U bent die aardige jongeman
die de receptie niet kon vinden.
309
00:51:05,305 --> 00:51:11,055
Wat leuk om u weer te zien.
Heeft u 'm inmiddels gevonden?
310
00:51:12,055 --> 00:51:16,847
Nee.
-Dat is wel merkwaardig, nietwaar?
311
00:51:19,097 --> 00:51:22,222
Begin nou niet weer.
312
00:51:23,222 --> 00:51:26,305
Er deden ooit geruchten de ronde...
313
00:51:26,472 --> 00:51:30,763
over een goddelijke aanwezigheid
in dit hotel.
314
00:51:30,930 --> 00:51:33,805
Wij Fransen zijn dol op mysteries.
315
00:51:34,805 --> 00:51:37,347
Al is het natuurlijk lariekoek.
316
00:51:37,513 --> 00:51:41,472
Had ik al gezegd dat we Frans zijn?
317
00:51:43,930 --> 00:51:45,847
Ja.
318
00:56:16,680 --> 00:56:20,930
Ik ben nog niet verslagen.
319
00:57:11,680 --> 00:57:15,305
Dag, hondje. Hallo.
320
00:57:19,013 --> 00:57:21,430
Waar is de uitgang?
321
00:57:21,597 --> 00:57:27,680
Ja? Waar is de uitgang?
Wijs me de uitgang.
322
00:57:28,680 --> 00:57:30,638
Toe dan.
323
00:57:32,930 --> 00:57:35,888
Weet je waar de uitgang is, stom beest?
324
00:57:51,888 --> 00:57:53,722
Hallo?
325
00:57:55,555 --> 00:57:57,513
Is daar iemand?
326
00:58:40,347 --> 00:58:42,472
Wat wil je van me?
327
00:58:46,263 --> 00:58:48,347
Wie bent u?
328
01:03:27,847 --> 01:03:29,847
verlosser
329
01:03:40,222 --> 01:03:42,597
Zit u nu hier?
330
01:03:49,388 --> 01:03:53,055
Wie heeft dat op de wand gekalkt?
331
01:03:54,055 --> 01:03:56,597
Ik ben de verlosser niet.
332
01:05:04,138 --> 01:05:05,930
Genoeg.
333
01:05:15,847 --> 01:05:21,430
We moeten alle gangen markeren.
Dat is erg belangrijk.
334
01:05:21,597 --> 01:05:26,847
Anders blijven we oneindig gangen checken.
335
01:05:26,972 --> 01:05:29,805
Ik wilde dat het allemaal sneller kon...
336
01:05:29,930 --> 01:05:34,638
maar ik vrees dat dit onze enige kans is.
337
01:05:36,472 --> 01:05:40,222
We hebben niet veel tijd.
Laten we opschieten.
338
01:05:49,055 --> 01:05:50,888
Hé, hallo.
339
01:05:51,013 --> 01:05:54,722
Hé. Wacht even. Stop.
340
01:06:29,597 --> 01:06:32,222
Stop. Leg dat terug.
341
01:06:35,888 --> 01:06:38,222
Dat is mijn tandenborstel.
342
01:07:05,930 --> 01:07:08,680
Hoelang zitten jullie hier al?
343
01:07:12,055 --> 01:07:14,222
Waar is m'n eten?
344
01:07:28,763 --> 01:07:30,597
Oké...
345
01:07:33,722 --> 01:07:36,597
Als jullie hier blijven...
346
01:07:37,597 --> 01:07:40,930
moeten er regels komen.
347
01:07:41,055 --> 01:07:48,055
Als je hier wilt eten,
moet je het zelf meebrengen.
348
01:07:49,638 --> 01:07:53,555
En blijf af van mijn...
349
01:07:55,138 --> 01:07:57,555
spullen.
350
01:07:57,722 --> 01:08:01,347
Dus wij mogen creperen
terwijl jij aan het eten bent?
351
01:08:01,513 --> 01:08:06,305
Jullie hebben mijn eten opgemaakt.
Er is niks meer over.
352
01:08:06,472 --> 01:08:08,930
Uitgang gevonden?
353
01:08:17,347 --> 01:08:19,222
Nee.
354
01:08:20,222 --> 01:08:23,972
Nee, we zitten vol.
Er is hier geen plek meer.
355
01:08:25,722 --> 01:08:30,972
Nee, er kan niemand meer bij.
Laat ze er niet in.
356
01:08:31,137 --> 01:08:35,055
Oké, vooruit dan maar.
357
01:08:35,222 --> 01:08:38,097
Doe alsof je thuis bent.
358
01:08:52,597 --> 01:08:55,012
Je kan nog steeds terug, hoor.
359
01:09:06,680 --> 01:09:09,887
De chef is niet meer hetzelfde
sinds jouw vertrek.
360
01:09:13,012 --> 01:09:15,222
Kom op.
361
01:09:16,887 --> 01:09:19,930
Maar geen gekke dingen zeggen, oké?
362
01:09:22,305 --> 01:09:26,597
We doen gewoon alsof er niks gebeurd is.
363
01:09:27,887 --> 01:09:32,512
Alsof er niks gebeurd is?
Kijk om je heen.
364
01:09:35,972 --> 01:09:38,262
Waar heb je het over?
365
01:09:41,847 --> 01:09:44,805
Jullie zijn krankzinnig.
366
01:09:45,805 --> 01:09:52,222
Is echt niemand geïnteresseerd
in wat er werkelijk gaande is?
367
01:09:54,012 --> 01:09:55,972
In de waarheid?
368
01:09:58,180 --> 01:10:00,888
Jij denkt dat je de waarheid in pacht hebt.
369
01:10:01,888 --> 01:10:04,888
Maar waarom is jouw waarheid
beter dan de mijne?
370
01:11:32,055 --> 01:11:33,555
Neem op.
371
01:11:34,555 --> 01:11:37,930
Nee hoor. Zeker niet.
Het is beslist een vergissing, mevrouw.
372
01:11:38,055 --> 01:11:42,388
Natuurlijk. Dank u vriendelijk mevrouw. Later.
-Nee, nee. Hallo? Hallo?
373
01:11:56,722 --> 01:12:00,680
Wie was dat?
-De manager.
374
01:12:00,847 --> 01:12:04,597
Wie anders? Het is haar lijn.
375
01:12:07,722 --> 01:12:10,097
Waarom zou je zoiets doen?
376
01:12:11,097 --> 01:12:15,097
Ik nam gewoon de telefoon op.
377
01:12:16,097 --> 01:12:18,638
Wat is er mis met jou?
378
01:12:23,722 --> 01:12:29,097
Ben je wel goed bij je hoofd?
Idioot die je bent. Idioot.
379
01:12:29,263 --> 01:12:31,555
Waarom bent u die man aan het schudden?
380
01:12:35,722 --> 01:12:40,055
Het was maar een telefoontje.
Wees blij dat hij überhaupt opnam.
381
01:12:40,222 --> 01:12:42,347
We zijn uw receptionisten niet.
382
01:12:43,347 --> 01:12:48,430
Ik zat op dat telefoontje te wachten.
-Dan had je er maar bij moeten blijven.
383
01:12:48,597 --> 01:12:53,388
Hoe moest hij dat nou weten?
-Hak dan maar meteen onze koppen eraf.
384
01:12:53,555 --> 01:12:58,680
Wat mankeert jou? Stomme idioot.
Doe niet zo... Sta op.
385
01:12:58,847 --> 01:13:03,972
Sta op, idioot.
Sta op. Sta op. Godver...
386
01:13:04,138 --> 01:13:07,013
Ik ben rustig. Ik doe niks, ik zweer het.
387
01:13:18,097 --> 01:13:22,847
Ik ben rustig. Niks aan de hand.
388
01:13:23,847 --> 01:13:26,763
Trouwens, voor u kwam
hadden we geen uitgang nodig.
389
01:13:27,763 --> 01:13:29,888
Dus nu is het allemaal mijn schuld?
390
01:13:30,888 --> 01:13:33,513
Jezelf een beetje verlosser noemen.
391
01:13:35,180 --> 01:13:40,347
Ik heb mijzelf helemaal niets genoemd.
Ik hoor hier niet eens te zijn.
392
01:13:40,513 --> 01:13:43,013
U bent deel van het probleem,
zegt men.
393
01:13:43,180 --> 01:13:45,347
Goh.
394
01:13:48,138 --> 01:13:50,013
Kijk eens aan.
395
01:13:51,013 --> 01:13:54,222
Het wordt steeds mooier.
396
01:15:27,138 --> 01:15:28,722
Hier komen.
397
01:15:29,722 --> 01:15:34,263
Ga weg, weg, weg, weg.
398
01:15:39,638 --> 01:15:41,388
Wegwezen.
399
01:17:34,263 --> 01:17:37,097
Daar bent u.
400
01:17:37,263 --> 01:17:42,888
Zie je wel? Had ik toch gelijk.
Had ik toch gezegd?
401
01:17:43,013 --> 01:17:46,305
U ziet er vreselijk uit.
402
01:17:48,930 --> 01:17:51,888
Is er veel schade?
403
01:17:53,388 --> 01:18:00,097
Er is van alles verplaatst en zo,
maar dat valt wel te herstellen, denk ik.
404
01:18:01,097 --> 01:18:03,680
Saboterende parasieten.
405
01:18:03,847 --> 01:18:11,222
Wist u dat onder de hofdames van
Lodewijk XVI, koffie helemaal hip was?
406
01:18:11,388 --> 01:18:17,013
Ze plachten in groten getale bijeen te komen,
koffie te drinken, opium te roken...
407
01:18:17,180 --> 01:18:21,847
en alle kanaries los te laten. Koffie?
-Nee, dank u.
408
01:18:21,972 --> 01:18:27,722
Ik moet zo snel mogelijk voorkomen
dat ze nog meer markeringen uitwissen.
409
01:19:31,180 --> 01:19:33,013
Pak hem.
410
01:19:50,513 --> 01:19:52,680
Wat is dat voor herrie?
411
01:20:00,930 --> 01:20:06,472
Ik kom hier nooit weg.
Zelfs al wist ik waar de lobby was...
412
01:20:06,638 --> 01:20:10,930
zouden ze me nooit laten gaan.
Moet je ze nou horen.
413
01:20:11,930 --> 01:20:14,680
Neem nog een stukje chocoladetaart.
414
01:20:14,847 --> 01:20:20,305
Dat is wel heel kinderlijk gedacht.
Wat een naïviteit.
415
01:20:20,472 --> 01:20:23,430
Dat je via de lobby binnen bent gekomen...
416
01:20:23,597 --> 01:20:26,597
wil nog niet zeggen
dat je zo ook naar buiten moet.
417
01:20:27,597 --> 01:20:29,680
Hoe bedoelt u?
418
01:20:30,680 --> 01:20:35,930
Gewoon dat de ingang niet
altijd de uitgang is.
419
01:20:36,930 --> 01:20:39,805
En vice versa, uiteraard.
420
01:20:41,847 --> 01:20:45,055
Ja, zou kunnen.
421
01:20:46,055 --> 01:20:50,722
Misschien heb ik iets
over het hoofd gezien.
422
01:20:51,722 --> 01:20:55,638
Misschien zit de uitgang...
423
01:20:55,805 --> 01:20:57,930
wel hierin.
424
01:20:58,055 --> 01:21:01,472
O, toch niet.
425
01:21:01,638 --> 01:21:04,180
Hij zit er niet in.
426
01:21:05,180 --> 01:21:10,347
Misschien zit de uitgang wel hierin.
427
01:21:11,347 --> 01:21:14,388
Nee, toch niet.
428
01:21:14,555 --> 01:21:18,847
Misschien zit de uitgang wel hierin.
429
01:21:18,972 --> 01:21:20,388
Nee.
430
01:21:20,555 --> 01:21:23,555
Of misschien zit hij wel hier.
431
01:21:36,263 --> 01:21:38,930
Magnifiek.
432
01:21:39,055 --> 01:21:42,055
Onbeschrijflijk. Afschuwelijk.
433
01:21:49,013 --> 01:21:54,430
Is dit wat u bedoelde?
Is dit de uitgang?
434
01:21:54,597 --> 01:21:56,805
Misschien.
435
01:21:58,138 --> 01:21:59,972
Hoe bedoel je 'misschien'?
436
01:22:00,138 --> 01:22:04,805
U gaat mooi dat ding niet in.
-Wij hebben dit nog nooit gezien.
437
01:22:04,930 --> 01:22:07,763
Het ziet er gevaarlijk uit.
438
01:22:15,055 --> 01:22:19,347
Het is totaal anders dan ik had verwacht.
439
01:22:30,763 --> 01:22:36,138
Kom mee.
-Wij zitten hier prima, dank u.
440
01:22:37,805 --> 01:22:42,597
U kunt hier niet blijven. Dit is waanzin.
-Koffie?
441
01:22:42,763 --> 01:22:44,722
Koffie.
442
01:23:53,472 --> 01:23:56,513
Opzij. Ram die deur open.
443
01:24:18,930 --> 01:24:21,597
Wat wil je dat ik doe?
444
01:24:43,055 --> 01:24:47,680
Het is het orakel.
-O, het orakel.
445
01:24:50,347 --> 01:24:53,388
Leve de verlosser.
-Hoezee.
446
01:24:55,680 --> 01:24:58,305
Kun je me de uitgang wijzen?
447
01:25:20,722 --> 01:25:23,263
Wat wil je precies?
448
01:25:29,972 --> 01:25:32,805
Je bent moe.
449
01:25:34,305 --> 01:25:36,930
Ik voel het.
450
01:25:38,722 --> 01:25:41,763
Je houdt dit niet lang meer vol.
451
01:25:43,847 --> 01:25:45,930
Wat wil je dat ik doe?
452
01:25:46,055 --> 01:25:50,347
Het orakel, het orakel...
453
01:25:50,513 --> 01:25:54,055
het orakel, het orakel.
454
01:25:57,930 --> 01:26:00,763
Jij moet ook vrij zijn.
455
01:26:02,722 --> 01:26:06,930
Het orakel, het orakel...
456
01:26:07,097 --> 01:26:08,597
het orakel.
457
01:26:26,305 --> 01:26:30,347
Het orakel, het orakel.
458
01:26:37,930 --> 01:26:44,013
Niet doen. Hou daarmee op. Jullie maken
'm dood. Jullie maken 'm dood.
459
01:26:44,180 --> 01:26:48,847
Laat me erlangs.
Nee, ga daar weg. Ga weg.
460
01:26:48,972 --> 01:26:52,805
Ga weg. Blijf daar. Niet doen.
461
01:27:16,888 --> 01:27:22,597
Niet doen.
Moordenaar. Moordenaar.
462
01:27:22,763 --> 01:27:24,930
Is dit goed?
463
01:27:29,305 --> 01:27:31,388
Is dit goed?
464
01:28:06,930 --> 01:28:10,680
Het leek toen allemaal
zo ontzettend belangrijk.
465
01:28:15,138 --> 01:28:18,097
Geen idee meer waarom.
466
01:28:29,055 --> 01:28:34,097
Minuscule deeltjes
die zich aan elkaar vastklampen...
467
01:28:35,097 --> 01:28:37,930
op zoek naar geborgenheid.
468
01:29:31,597 --> 01:29:35,638
Wat ligt er na het universum?
35938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.