All language subtitles for MARTIAL LAW - S01 E06 - Extreme Measures (480p - DVDRip).mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,041 _ 2 00:00:07,041 --> 00:00:11,005 Wait a minute, Sam, are you telling me it's a big rat type thing? 3 00:00:11,016 --> 00:00:12,002 Yeah, sure. 4 00:00:12,006 --> 00:00:13,039 Gee, do people eat them? 5 00:00:13,048 --> 00:00:18,005 Of course. They eat them in Australia, China, and New Guinea. 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,046 But I don't know how to say it in English. 7 00:00:20,065 --> 00:00:21,071 It's not a rat, right? 8 00:00:21,080 --> 00:00:22,085 No, bigger. 9 00:00:22,097 --> 00:00:23,038 Bigger? 10 00:00:23,045 --> 00:00:23,076 Yeah. 11 00:00:24,015 --> 00:00:25,015 A squirrel? No. 12 00:00:25,063 --> 00:00:26,019 A rabbit? 13 00:00:26,032 --> 00:00:27,001 No. A cow? 14 00:00:27,004 --> 00:00:27,059 No. 15 00:00:28,059 --> 00:00:30,041 A pig? 16 00:00:30,041 --> 00:00:30,046 No. 17 00:00:30,046 --> 00:00:30,071 But I don't eat it. 18 00:00:30,090 --> 00:00:32,031 Well, that's good to know. 19 00:00:43,072 --> 00:00:44,064 Hi, Harry. How are you? 20 00:00:45,062 --> 00:00:49,071 I'm good, Miss Sharp. Anything? 21 00:00:50,011 --> 00:00:51,052 No. Check the bag. 22 00:00:51,053 --> 00:00:51,068 Let's go for 23 00:01:08,010 --> 00:01:08,042 dinner. 24 00:01:08,080 --> 00:01:09,024 All right. 25 00:01:09,031 --> 00:01:27,034 I'll be back. I'll be back. be back. 26 00:01:29,044 --> 00:01:30,092 We're right around the corner. This is 20-L-4. We'll be there in 30 seconds. 27 00:01:31,031 --> 00:01:33,051 Attention unit 20L4 responding. 28 00:01:33,051 --> 00:01:46,006 Units 19VL3, 19VL4, 19R19 also responding. 29 00:01:46,006 --> 00:01:46,054 Go check the closet. 30 00:02:00,098 --> 00:02:02,076 Looks like we got company down here. 31 00:02:03,034 --> 00:02:04,035 What's taking you so long? 32 00:02:04,046 --> 00:02:05,023 Hurry it up! 33 00:02:07,056 --> 00:02:08,086 Copy that, we're almost done. 34 00:02:09,034 --> 00:02:11,084 Come on, we gotta go. 35 00:02:11,084 --> 00:02:12,066 Go on down, I'll be right there. 36 00:02:23,026 --> 00:02:24,055 Department 929, right? Yeah. 37 00:02:33,021 --> 00:02:34,065 Sam, I'll take the roof. I'll take the roof. 38 00:02:34,085 --> 00:02:35,010 I'll meet you down there. 39 00:04:03,097 --> 00:04:07,062 me through it. Victim's carol shot, assistant district attorney. 40 00:04:07,086 --> 00:04:08,094 Shot once in the chest. 41 00:04:09,021 --> 00:04:13,017 She came home early from an ABA dinner, and judging from the marks on her body, 42 00:04:13,017 --> 00:04:14,030 she at least would've been fighting. 43 00:04:14,031 --> 00:04:15,042 I'm not surprised. 44 00:04:15,060 --> 00:04:17,062 I worked some cases with the carol, she was a real fighter. 45 00:04:18,006 --> 00:04:19,051 She wasn't afraid to take anyone on. 46 00:04:19,051 --> 00:04:22,013 TVs, VCR, jewelry, all there. 47 00:04:22,040 --> 00:04:23,095 So it wasn't just a straight burglary? 48 00:04:24,028 --> 00:04:26,082 No, our climbers were looking for something specific. 49 00:04:27,016 --> 00:04:30,049 Her files, her cases, she knew something important. 50 00:04:43,091 --> 00:04:45,015 I guess this is how the other half exercise. 51 00:04:45,024 --> 00:04:49,002 Yeah, only in LA. How do you tell who works here? 52 00:04:49,038 --> 00:04:49,093 Can I help you? 53 00:04:50,067 --> 00:04:53,032 Yes. Would you like to speak to the manager? 54 00:04:53,066 --> 00:04:54,063 I'm the assistant manager. 55 00:04:55,078 --> 00:04:59,045 Talk to me. We were told that you're the only store in Los Angeles that carries 56 00:04:59,045 --> 00:05:01,042 this kind of specialty climbing rope. 57 00:05:01,059 --> 00:05:04,094 Yeah, well, LA is not exactly a rock-climbing mecca. 58 00:05:04,096 --> 00:05:07,001 Yeah, sure. 59 00:05:07,088 --> 00:05:09,031 The Joshua Tree line, we carry it. 60 00:05:10,083 --> 00:05:12,006 But I think we're out of stock. 61 00:05:12,039 --> 00:05:15,014 Actually, we need a list of customer sales. 62 00:05:15,038 --> 00:05:17,006 Names and addresses, if you have them. 63 00:05:18,069 --> 00:05:20,093 What's it about? We're investigating a murder. 64 00:05:20,096 --> 00:05:22,001 We'd appreciate your help. 65 00:05:23,019 --> 00:05:26,095 I guess there is no such thing as trainer-client privilege. 66 00:05:28,018 --> 00:05:28,026 Here. 67 00:05:30,034 --> 00:05:32,065 It'll take me a few minutes to pull it off the computer. 68 00:05:33,044 --> 00:05:39,091 We'll wait. What do you say, baby? 69 00:05:39,091 --> 00:05:43,010 Race you to the top? No, thank you. 70 00:05:43,034 --> 00:05:44,046 But go ahead. 71 00:05:45,027 --> 00:05:46,006 I'll see you up there. 72 00:05:46,024 --> 00:05:47,037 Yeah. All right. 73 00:05:57,016 --> 00:05:58,069 Kevin? Grace? 74 00:06:00,063 --> 00:06:02,018 You're supposed to be in Shanghai. 75 00:06:09,019 --> 00:06:11,003 Wow, it's been eight years. 76 00:06:11,054 --> 00:06:12,050 You look great. 77 00:06:13,047 --> 00:06:19,094 So are you still running rivers in Africa and windsurfing in Costa Rica? 78 00:06:20,075 --> 00:06:25,015 Last year, I went mountaineering in the Altai Mountains of Mongolia and rock 79 00:06:25,015 --> 00:06:27,051 climbing in Peru. So yeah, I'm still at it. 80 00:06:28,014 --> 00:06:29,056 So you're living out your dream. 81 00:06:30,063 --> 00:06:31,012 Part of it. 82 00:06:33,023 --> 00:06:34,006 So what about you? 83 00:06:34,019 --> 00:06:35,093 I mean, I'm missing a big piece here. 84 00:06:36,070 --> 00:06:40,049 I mean, you move back to Shanghai and- It's a really long story. 85 00:06:41,081 --> 00:06:42,060 I'd love to hear it. 86 00:06:44,099 --> 00:06:46,048 Hey, I got a great tree climb. 87 00:06:48,005 --> 00:06:50,014 I don't know if I'm up for that kind of thing anymore. 88 00:06:50,075 --> 00:06:51,046 Sure you are. 89 00:06:52,014 --> 00:06:52,031 Hey. 90 00:06:54,018 --> 00:06:55,039 We have the lists? 91 00:06:56,008 --> 00:06:57,062 They're from the LOPD, Kevin. 92 00:06:58,066 --> 00:07:01,082 Is it OK if I give him a list of customers who purchased Joshua Tree Ropes? 93 00:07:02,001 --> 00:07:02,096 That's fine, Micah. 94 00:07:04,061 --> 00:07:04,089 OK, thank you. 95 00:07:12,004 --> 00:07:12,022 I will. 96 00:07:17,090 --> 00:07:18,067 Who's the mystery man? 97 00:07:20,032 --> 00:07:26,098 Just an old friend. 98 00:07:26,098 --> 00:07:27,080 OK, Pat, here you go. 99 00:07:27,085 --> 00:07:28,016 Thanks. 100 00:07:28,025 --> 00:07:28,081 Thanks a lot. 101 00:07:29,000 --> 00:07:30,016 Fred. Fred, three. 102 00:07:30,016 --> 00:07:31,012 That's all you need is three? 103 00:07:31,019 --> 00:07:31,033 Yeah. 104 00:07:31,058 --> 00:07:33,051 All right, Andy. Here you go. 105 00:07:33,083 --> 00:07:35,071 Don't let me forget, I owe you change still, all right? 106 00:07:36,022 --> 00:07:38,013 We tracked down Carol's assistant, Melanie George. 107 00:07:38,013 --> 00:07:40,038 She's going to be in the office this morning packing up Carol's stuff. 108 00:07:40,056 --> 00:07:43,091 Oh, good. Let's find out everything we can about the cases she was prosecuting. 109 00:07:43,100 --> 00:07:44,078 Oh, Sammo. 110 00:07:45,070 --> 00:07:46,093 Here you go. This is for you. 111 00:07:48,086 --> 00:07:50,070 I ordered the ones with nuts. 112 00:07:50,088 --> 00:07:52,014 And you're getting the ones with caramel. 113 00:07:53,025 --> 00:07:56,058 I thought in America, the customer is always right. 114 00:07:56,062 --> 00:07:59,039 They always are, unless sales happen to be slumping. 115 00:07:59,079 --> 00:08:01,061 Lieutenant, isn't Benny Jr. 116 00:08:01,062 --> 00:08:03,003 supposed to be selling these himself? 117 00:08:03,024 --> 00:08:04,060 I'm just trying to help the kid out. 118 00:08:04,060 --> 00:08:05,050 Here you go, Lieutenant. 119 00:08:05,090 --> 00:08:07,018 Oh, hey, Eric. Thanks a lot. 120 00:08:07,038 --> 00:08:09,067 And put me down for two boxes of your daughter's Girl Scout cookies. 121 00:08:09,073 --> 00:08:10,029 What kind? 122 00:08:10,058 --> 00:08:11,032 Yeah, whatever. 123 00:08:11,079 --> 00:08:12,044 Whatever's fine. 124 00:08:12,088 --> 00:08:14,091 Get the Samoas. Very tasty. 125 00:08:15,019 --> 00:08:15,076 Samoas. 126 00:08:15,079 --> 00:08:19,026 Oh, the Samoas, are they the little caramel things with the coconut that pops up 127 00:08:19,026 --> 00:08:19,070 through the middle? 128 00:08:19,073 --> 00:08:20,007 Yes. 129 00:08:20,056 --> 00:08:22,040 The chewy ones. Very good. 130 00:08:22,063 --> 00:08:25,056 Hey, Sammo, how is it you know so much about Girl Scout cookies? 131 00:08:26,004 --> 00:08:30,063 In Shanghai, I was the guest of honor at the Girl Scout jamboree. 132 00:08:32,048 --> 00:08:34,034 I should have known. No thanks, Lieutenant. 133 00:08:34,056 --> 00:08:39,090 We sang many songs. The peanut butter is also very good. 134 00:08:40,063 --> 00:08:42,025 Peanut butter. Peanut butter. 135 00:08:42,077 --> 00:08:45,084 That's good. Put him down for two boxes of peanut butter. 136 00:08:50,056 --> 00:08:51,040 Everybody liked her. 137 00:08:52,020 --> 00:08:53,081 Carol was terrific. 138 00:08:54,077 --> 00:08:56,075 She only yelled at me that one time. 139 00:08:57,073 --> 00:09:02,020 I forgot to pick up creamer for the coffee, and she was really tired, 140 00:09:02,020 --> 00:09:03,038 and it got ugly. 141 00:09:03,077 --> 00:09:06,025 And I finally said, hey, it's just coffee. 142 00:09:08,008 --> 00:09:11,057 Oh my god, I'm not a suspect, am I? No, Melanie. 143 00:09:13,003 --> 00:09:16,057 The person who killed Carol was looking for something. 144 00:09:19,036 --> 00:09:22,046 Really? You mean like money or something? 145 00:09:23,033 --> 00:09:24,068 She didn't make a lot of money. 146 00:09:24,096 --> 00:09:26,038 I saw her paycheck once. 147 00:09:26,066 --> 00:09:29,091 It was pitiful, you know, for someone of her stature and intelligence. 148 00:09:31,030 --> 00:09:33,046 Oh, it's not terrible that I looked, is it? 149 00:09:35,016 --> 00:09:41,017 It's OK. Thank you. 150 00:09:42,037 --> 00:09:43,051 She was a good boss? 151 00:09:44,040 --> 00:09:45,037 The best. 152 00:09:45,058 --> 00:09:46,078 She was a Capricorn. 153 00:09:47,011 --> 00:09:48,063 They're very supportive. 154 00:09:49,091 --> 00:09:51,034 Do you know about this case? 155 00:09:52,011 --> 00:09:54,047 No, this wasn't one of our cases. 156 00:09:54,050 --> 00:09:56,037 This was handled by Bob McCabe. 157 00:09:56,088 --> 00:09:59,012 He's another one of the ADAs in the office. 158 00:10:01,007 --> 00:10:02,018 Why did Carol have this? 159 00:10:02,074 --> 00:10:04,047 We found it in her apartment. 160 00:10:04,069 --> 00:10:07,070 I don't know. You're a... 161 00:10:08,052 --> 00:10:09,093 Taurus, right? 162 00:10:10,077 --> 00:10:11,040 A Taurus? 163 00:10:12,004 --> 00:10:12,092 I'm a Gemini. 164 00:10:13,046 --> 00:10:14,075 We're very compatible. 165 00:10:15,027 --> 00:10:18,052 Not that I'm saying that you and I are compatible, but those signs are, well, 166 00:10:18,054 --> 00:10:20,019 you know... compatible. 167 00:10:21,046 --> 00:10:22,043 When's your birthday? 168 00:10:22,043 --> 00:10:23,068 In April or May? 169 00:10:25,032 --> 00:10:26,005 January. 170 00:10:27,023 --> 00:10:27,050 Oh. 171 00:10:28,069 --> 00:10:30,078 Do all files come with blue bands? 172 00:10:31,042 --> 00:10:33,054 Only if they're cold, dead, or closed. 173 00:10:33,081 --> 00:10:36,004 Active cases have a red band. 174 00:10:36,012 --> 00:10:37,071 We're very color-coordinated. 175 00:10:38,034 --> 00:10:41,046 Did Carol have any other files on dead cases? 176 00:10:42,044 --> 00:10:44,007 On dead cases? 177 00:10:45,085 --> 00:10:47,007 Actually, she did. 178 00:10:47,050 --> 00:10:47,100 What for? 179 00:10:48,078 --> 00:10:49,078 I don't know. 180 00:10:49,083 --> 00:10:51,008 She pulled them herself. 181 00:10:51,013 --> 00:10:52,043 She didn't want to talk about it. 182 00:10:53,023 --> 00:10:56,096 I told her that that was my job, and if we were having some sort of trust issues, 183 00:10:56,100 --> 00:10:57,081 I would be happy to... 184 00:10:59,093 --> 00:11:02,050 It's okay. You've been a big help. 185 00:11:04,049 --> 00:11:05,017 Really? 186 00:11:06,003 --> 00:11:11,003 Yes. Where is Bob McCabe? 187 00:11:11,070 --> 00:11:14,038 Well, it's Saturday, so of course nobody's here. 188 00:11:15,074 --> 00:11:20,063 Actually, Bob's on a three-month leave of absence for personal reasons. 189 00:11:20,064 --> 00:11:21,088 He's at a retreat. 190 00:11:22,059 --> 00:11:25,037 He left an address for emergencies. 191 00:11:25,037 --> 00:11:27,058 I'm sure that this qualifies. 192 00:11:27,077 --> 00:11:28,081 Here, Bob McCabe. 193 00:11:31,088 --> 00:11:32,031 Thank you. 194 00:11:33,013 --> 00:11:35,099 If I think of anything else, I'll give you a call. 195 00:11:36,063 --> 00:11:37,003 Sure. 196 00:11:37,067 --> 00:11:41,079 You know, maybe I should get your home number, just to be on the safe side. 197 00:11:43,052 --> 00:11:43,075 No problem. 198 00:11:43,075 --> 00:11:44,007 Bob McCabe 199 00:12:15,066 --> 00:12:17,025 Hello, can I help you? 200 00:12:17,073 --> 00:12:18,094 I'm looking for Bob McCabe. 201 00:12:19,007 --> 00:12:19,097 Welcome, welcome. 202 00:12:19,097 --> 00:12:20,081 Come on around. 203 00:12:20,081 --> 00:12:22,003 Everybody's down back. 204 00:12:22,033 --> 00:12:24,058 Are you Bob McCabe? Yeah, you just made it. 205 00:12:24,071 --> 00:12:26,088 The meeting's almost over, but there's still time for you. 206 00:12:26,090 --> 00:12:28,003 I need to talk to you. No, no. 207 00:12:28,005 --> 00:12:30,045 After the meeting. We try to keep this very anonymous. 208 00:12:30,050 --> 00:12:32,006 No, I... After the meeting, we'll talk. 209 00:12:32,064 --> 00:12:33,010 This way. 210 00:12:35,088 --> 00:12:38,088 Motorcycles, boats, trains. 211 00:12:39,036 --> 00:12:41,038 Really anything with forward momentum. 212 00:12:41,087 --> 00:12:44,057 But most often it's in cars for me. 213 00:12:45,075 --> 00:12:50,054 Maybe it's the throbbing of the motor or the sensation of the speed. 214 00:12:51,071 --> 00:12:52,029 I don't know. 215 00:12:53,071 --> 00:12:57,012 But whenever I get into a car, I just feel the need for sex. 216 00:12:57,092 --> 00:13:01,018 It's this immediate overwhelming urge. 217 00:13:01,049 --> 00:13:02,088 I need sex. 218 00:13:03,025 --> 00:13:06,048 I can't even drive to the minimart without wanting to have sex. 219 00:13:08,094 --> 00:13:11,065 Well, being aware of the problem is the first step, Alicia. 220 00:13:13,079 --> 00:13:17,036 I see we're almost out of time and we have a new member. 221 00:13:19,018 --> 00:13:23,038 What's your name? And of your first name only, please. 222 00:13:25,062 --> 00:13:26,018 Samuel. 223 00:13:26,030 --> 00:13:27,049 Welcome, Samuel. 224 00:13:28,060 --> 00:13:33,063 It's often best to start with a simple story. 225 00:13:33,064 --> 00:13:40,018 So tell us, for example, how you first discovered you were addicted to sex. 226 00:13:43,013 --> 00:13:48,097 What? God, I'm sorry. 227 00:13:49,054 --> 00:13:51,088 Jeez, what a mix-up, huh? 228 00:13:54,098 --> 00:14:01,037 You know, sexual addiction is a real issue for many people and they find these 229 00:14:01,044 --> 00:14:03,032 therapy retreats very helpful. 230 00:14:04,047 --> 00:14:06,005 Don't their stories make it worse? 231 00:14:08,029 --> 00:14:10,019 Well, there is some of that. 232 00:14:14,042 --> 00:14:18,041 As for this case file, I don't know why Carol would have it. 233 00:14:18,041 --> 00:14:20,025 It wasn't one of my crowning moments. 234 00:14:20,078 --> 00:14:22,075 Why? I lost the case. 235 00:14:23,009 --> 00:14:27,046 It looked like we had a slam-dunk victory over these three cocaine traffickers but 236 00:14:27,046 --> 00:14:28,062 the case got thrown out. 237 00:14:29,035 --> 00:14:30,020 For what reason? 238 00:14:31,023 --> 00:14:32,068 Insufficient evidence. 239 00:14:33,010 --> 00:14:35,016 It just disappeared. 240 00:14:39,028 --> 00:14:41,001 Thank you. Thank you. 241 00:14:46,021 --> 00:14:46,082 I did not. 242 00:14:48,042 --> 00:14:51,016 Listen, Lewis, you bought three to two dollars and fifty cents each. 243 00:14:51,027 --> 00:14:52,081 You only gave me five dollars. 244 00:14:53,037 --> 00:14:54,032 I'll give you a bar back. 245 00:14:54,032 --> 00:14:55,079 I only did it to help you out anyway. 246 00:14:55,080 --> 00:14:56,068 I don't want a bar back. 247 00:14:57,010 --> 00:14:59,015 No sale. Give me the money. 248 00:15:00,062 --> 00:15:01,053 This is getting way out of hand. 249 00:15:02,008 --> 00:15:02,052 Thank you. 250 00:15:02,098 --> 00:15:05,087 There he is. Samuel, did you learn anything out there? 251 00:15:06,040 --> 00:15:08,033 Yes, quite a few things. 252 00:15:09,006 --> 00:15:11,017 I also made progress on the case. 253 00:15:12,005 --> 00:15:13,033 Yeah, we got your calls. 254 00:15:13,053 --> 00:15:15,071 We also checked on that list of missing files. 255 00:15:15,072 --> 00:15:19,081 And we found out that they sent three more files over to Carol's office yesterday 256 00:15:19,081 --> 00:15:21,049 on a request that she made last week. 257 00:15:21,058 --> 00:15:23,035 Better get someone to intercept those files. 258 00:15:23,083 --> 00:15:26,055 I will go back. Melanie is still there. 259 00:15:27,096 --> 00:15:29,048 How about this? 260 00:15:29,048 --> 00:15:31,045 I give you two candy bars for that apple. 261 00:15:32,014 --> 00:15:34,067 Not a chance. Don't do any business with him. 262 00:15:34,067 --> 00:16:01,027 He's worthless. I'm sorry. 263 00:16:09,026 --> 00:16:10,020 Ow! Ow! 264 00:16:10,057 --> 00:16:22,062 Ow! You little... 265 00:16:29,063 --> 00:16:34,011 Ow! Ow! 266 00:16:34,015 --> 00:16:37,098 Ow! Ow! 267 00:16:37,098 --> 00:16:39,031 Ow! Ow! 268 00:16:47,081 --> 00:17:00,065 Ow! Ow! 269 00:17:10,039 --> 00:17:10,058 Ow! 270 00:17:12,070 --> 00:17:12,095 Hey! 271 00:17:30,052 --> 00:17:58,074 I got it! Ow! 272 00:17:58,074 --> 00:18:02,044 Ow! Are you okay? 273 00:18:03,082 --> 00:18:06,076 Sammo, you saved my life. 274 00:18:11,056 --> 00:18:13,033 What was on the videotape, Charlie? 275 00:18:13,034 --> 00:18:17,034 I'm not saying anything until I see my lawyer. 276 00:18:19,013 --> 00:18:20,051 Really? You want to see your lawyer? 277 00:18:21,029 --> 00:18:23,006 Well, who would you like us to call? 278 00:18:23,050 --> 00:18:24,050 Frank Murdoch? 279 00:18:26,070 --> 00:18:27,099 Kramer and Murdoch? 280 00:18:31,015 --> 00:18:33,029 It's an $800 an hour firm, Charlie. 281 00:18:34,025 --> 00:18:35,062 You have a rich uncle or something? 282 00:18:36,014 --> 00:18:37,020 That's all I'm saying. 283 00:18:39,086 --> 00:18:42,095 I think Carol prosecuted a case against Murdoch once. 284 00:18:43,022 --> 00:18:46,038 I wasn't her assistant then, but I got the feeling she didn't like him. 285 00:18:47,074 --> 00:18:48,053 Why is that? 286 00:18:49,088 --> 00:18:50,034 Well, she lost the case. 287 00:18:51,010 --> 00:18:52,082 Carol didn't lose many cases. 288 00:18:53,020 --> 00:18:56,095 We have the three files that Carol requested, and in all three cases, 289 00:18:56,099 --> 00:18:58,064 Frank Murdoch was the defense attorney. 290 00:18:59,096 --> 00:19:00,083 What were the results? 291 00:19:01,061 --> 00:19:04,051 Two dismissals and an acquittal, all due to lack of sufficient evidence. 292 00:19:04,099 --> 00:19:06,063 Carol was running her own investigation. 293 00:19:06,088 --> 00:19:10,026 This lawyer is stealing evidence, using our team to do it. 294 00:19:10,084 --> 00:19:13,077 He also stole the evidence Carol had against him. 295 00:19:14,038 --> 00:19:15,049 It's okay. How do we nail him? 296 00:19:30,075 --> 00:19:32,074 Made it! Yeah. 297 00:19:34,047 --> 00:19:35,056 This is where you live, huh? 298 00:19:35,095 --> 00:19:38,000 This is it, my humble abode. 299 00:19:38,064 --> 00:19:40,051 Well, you were right. This is a beautiful tree. 300 00:19:41,038 --> 00:19:41,084 It is. 301 00:19:44,087 --> 00:19:47,008 So why don't we go for a climb, and then we'll get something to eat? 302 00:19:47,075 --> 00:19:51,030 You know, Kevin, I can never look up at a tall tree without wondering whether or 303 00:19:51,030 --> 00:19:52,026 not I can climb it now. 304 00:19:53,035 --> 00:19:57,063 That's good. Why don't you get ready, and I'll meet you up at the top? 305 00:19:58,005 --> 00:19:58,035 Okay. 306 00:20:38,031 --> 00:20:38,061 I'll be back soon. Get in. 307 00:20:38,091 --> 00:20:39,043 Go, go, go. So why are you still in there? 308 00:20:53,051 --> 00:20:54,061 He never did like me. 309 00:20:57,004 --> 00:20:57,039 I thought you just blew me off. 310 00:20:57,039 --> 00:21:00,037 It worked. 311 00:21:02,006 --> 00:21:02,091 He split us up. 312 00:21:14,014 --> 00:21:16,000 So, you must be doing pretty good at the gym. 313 00:21:16,086 --> 00:21:19,055 I mean, with all of your world travels and stuff. 314 00:21:20,072 --> 00:21:23,019 I do all right. We got a pretty good thing going. 315 00:21:24,030 --> 00:21:27,085 You and Micah and Charlie Jones. 316 00:21:29,035 --> 00:21:32,092 Who else? I don't know what you're talking about. 317 00:21:32,092 --> 00:21:35,038 I hope so. 318 00:21:37,059 --> 00:21:40,078 Did you come out here because you thought I was involved in your police case? 319 00:21:42,046 --> 00:21:43,031 Was that the reason? 320 00:21:47,034 --> 00:21:52,061 Part of it. But not all of it. So maybe even after all this time, 321 00:21:52,071 --> 00:21:54,040 you're still feeling the same as me. 322 00:22:09,080 --> 00:22:12,071 This tape is the reason Carol was killed. 323 00:22:13,065 --> 00:22:17,063 It is very important for you to remember what you saw. 324 00:22:18,005 --> 00:22:18,051 Concentrate. 325 00:22:24,065 --> 00:22:26,006 I'm sorry. I feel so stupid for not seeing anything. 326 00:22:26,074 --> 00:22:27,077 You did see something. 327 00:22:28,042 --> 00:22:32,014 You only need to help your mind remember it. 328 00:22:33,033 --> 00:22:35,069 Breathe slowly in and out. 329 00:22:37,014 --> 00:22:38,055 Think only of the tape. 330 00:22:40,068 --> 00:22:42,038 I'm not remembering any clues. 331 00:22:43,032 --> 00:22:44,031 Close your eyes. 332 00:22:46,027 --> 00:22:47,070 Think only about the tape. 333 00:22:48,035 --> 00:22:49,034 What do you see? What do you see? 334 00:22:49,034 --> 00:22:51,010 I do see something. 335 00:22:51,041 --> 00:22:51,083 What? 336 00:22:53,088 --> 00:22:55,060 There was a guy painting. 337 00:22:56,019 --> 00:22:56,089 An artist? 338 00:22:57,074 --> 00:22:57,097 Yes. 339 00:23:00,003 --> 00:23:01,040 Keep your mind clear. 340 00:23:03,094 --> 00:23:05,014 What was he painting? 341 00:23:05,062 --> 00:23:07,034 A landscape? A portrait? 342 00:23:08,098 --> 00:23:10,007 An octagon. 343 00:23:10,052 --> 00:23:12,058 He was an abstract painter? 344 00:23:12,070 --> 00:23:13,018 No. 345 00:23:13,032 --> 00:23:15,037 There was a pea inside the octagon. 346 00:23:15,085 --> 00:23:19,003 He was painting signs inside a parking garage. 347 00:23:19,092 --> 00:23:23,031 That's good. That's something. 348 00:23:24,042 --> 00:23:26,010 Really? Thanks. 349 00:23:27,047 --> 00:23:33,022 You know, I'm all for this meditation stuff, but I really think it would help me if 350 00:23:33,022 --> 00:23:34,058 I had a glass of wine. 351 00:23:35,001 --> 00:23:37,000 Maybe you should come over to my place for dinner. 352 00:23:37,074 --> 00:23:41,070 In a relaxed atmosphere, I'm sure I could remember even more. 353 00:23:46,077 --> 00:23:47,013 Okay. 354 00:23:52,095 --> 00:23:55,044 Sure. Frank Marduk? 355 00:23:55,089 --> 00:23:56,089 I'm not giving any interviews. 356 00:23:56,089 --> 00:23:58,014 Who said anything about an interview? 357 00:23:58,015 --> 00:24:01,011 I'd like to ask you a couple of questions about Carol Schott. 358 00:24:01,071 --> 00:24:02,079 It was a terrible tragedy. 359 00:24:03,065 --> 00:24:04,060 Yes, it was, partner. 360 00:24:05,020 --> 00:24:06,044 But you know what's really interesting? 361 00:24:06,045 --> 00:24:09,037 We found out that Carol was going through some of your old cases. 362 00:24:09,049 --> 00:24:10,067 Carol Schott had a grudge. 363 00:24:10,093 --> 00:24:11,025 Really? 364 00:24:11,025 --> 00:24:13,065 Why is that? She was against me. 365 00:24:14,015 --> 00:24:17,065 As a result, the DA sent her back down to doing petty theft, drug cases, 366 00:24:18,030 --> 00:24:19,036 and domestic squabbles. 367 00:24:19,037 --> 00:24:21,015 So you're telling me Carol had a personal vendetta? 368 00:24:21,018 --> 00:24:23,032 Yeah. Why are you representing Charlie Jones? 369 00:24:24,017 --> 00:24:27,023 How is that relevant? Charlie was caught breaking into Carol's office. 370 00:24:27,065 --> 00:24:28,097 I'd say that's pretty relevant. 371 00:24:29,081 --> 00:24:31,069 I don't like your implicit accusation. 372 00:24:33,002 --> 00:24:34,039 In fact, I'm insulted. 373 00:24:36,010 --> 00:24:37,047 So you want to ask me another question? 374 00:24:37,095 --> 00:24:38,063 Get a subpoena. 375 00:24:38,063 --> 00:24:41,091 Have a nice afternoon. 376 00:24:57,007 --> 00:24:57,016 Thanks. 377 00:24:57,016 --> 00:24:58,042 I see you met one of my new friends. 378 00:24:58,067 --> 00:25:00,010 He talk to you? 379 00:25:00,010 --> 00:25:02,078 Yeah, his partner was sniffing around the gym asking questions. 380 00:25:03,051 --> 00:25:04,038 Hey, what's up with Charlie? 381 00:25:04,095 --> 00:25:05,082 I've bonded him out. 382 00:25:06,032 --> 00:25:08,046 He's fine. Didn't say a word. 383 00:25:09,005 --> 00:25:13,006 In fact, once this is destroyed, we're in the clear. 384 00:25:13,028 --> 00:25:14,013 Not quite. 385 00:25:14,035 --> 00:25:16,073 Schott's assistant, when we broke in, she was watching it. 386 00:25:18,068 --> 00:25:19,093 Let me rephrase. 387 00:25:20,075 --> 00:25:22,080 Once she's taken care of, we're in the clear. 388 00:25:23,070 --> 00:25:25,006 I'm not a hit man, Frank. 389 00:25:27,009 --> 00:25:31,075 It's funny. That seems to contradict the death of a certain assistant DA we both 390 00:25:31,075 --> 00:25:33,024 know. That was an accident. 391 00:25:33,077 --> 00:25:35,002 She surprised us. 392 00:25:36,018 --> 00:25:37,075 Let me stiffen your resolve. 393 00:25:38,075 --> 00:25:41,014 If I go down, you go down. 394 00:25:42,052 --> 00:25:44,060 All right. I'll see what I can do. 395 00:25:45,040 --> 00:25:48,035 Kevin, we still have a lot of money to make together. 396 00:25:50,003 --> 00:25:51,065 Yeah. Right. 397 00:26:09,097 --> 00:26:10,024 Thank you. 398 00:26:13,079 --> 00:26:14,007 Try 399 00:26:30,014 --> 00:26:32,001 it. Mmm. Crispy. 400 00:26:37,049 --> 00:26:38,029 Very crispy. 401 00:26:39,060 --> 00:26:41,012 I'm not a very good cook. 402 00:26:41,096 --> 00:26:43,086 I guess I'm still a little bit upset. 403 00:26:44,021 --> 00:26:46,053 Of course, I'm not a very good cook even when I'm not upset. 404 00:26:48,033 --> 00:26:50,036 Don't worry. You're safe. 405 00:26:52,014 --> 00:26:54,077 Oh. Thank you. 406 00:27:01,038 --> 00:27:04,003 Sammo, do you have a girlfriend? 407 00:27:04,066 --> 00:27:05,061 Is that too personal? 408 00:27:05,077 --> 00:27:06,070 You don't have to answer that. 409 00:27:06,094 --> 00:27:07,078 Forget I asked. 410 00:27:10,007 --> 00:27:12,008 No. Not right now. 411 00:27:15,045 --> 00:27:16,068 My work comes first. 412 00:27:18,043 --> 00:27:21,016 Oh, well, there are women who would understand that. 413 00:27:23,068 --> 00:27:25,076 You are a very nice friend, Melanie. 414 00:27:28,051 --> 00:27:32,062 Gotcha. Please be happy. 415 00:27:34,069 --> 00:27:37,001 Oh, here. I have a gift for you. 416 00:27:38,040 --> 00:27:39,041 You don't. 417 00:27:40,005 --> 00:27:40,051 I do. 418 00:27:49,077 --> 00:27:49,087 Oh. Oh. 419 00:27:51,049 --> 00:27:53,074 In Chinese, it is called Tongsheng. 420 00:27:54,059 --> 00:27:57,062 A character that tells what will happen to you each day. 421 00:27:58,040 --> 00:27:59,096 Oh, so it's like a horoscope. 422 00:28:00,020 --> 00:28:01,064 Oh, that's lovely. 423 00:28:02,010 --> 00:28:03,055 I could have used this yesterday. 424 00:28:05,066 --> 00:28:09,002 Let me. Yesterday. 425 00:28:12,045 --> 00:28:14,021 Yesterday was a bad day for you. 426 00:28:15,077 --> 00:28:19,090 Today. Ah. 427 00:28:21,039 --> 00:28:22,028 We should go out to eat. 428 00:28:26,035 --> 00:28:27,034 Just leave the food there. 429 00:28:27,035 --> 00:28:42,059 It won't go bad. You ready to go? 430 00:28:42,059 --> 00:28:42,087 Sure. Okay. 431 00:29:18,003 --> 00:29:21,055 Sarah! It's on fire! 432 00:29:24,000 --> 00:29:24,049 You okay? 433 00:29:25,076 --> 00:29:25,092 You did it! 434 00:29:28,058 --> 00:29:29,099 Do you have a cleaning lady? 435 00:29:34,039 --> 00:29:37,016 Thank you, Sammo, for agreeing to teach me some self-defense. 436 00:29:37,035 --> 00:29:37,100 My pleasure. 437 00:29:38,007 --> 00:29:40,001 I think a woman should know how to protect herself. 438 00:29:40,028 --> 00:29:42,064 Thank you. And you're so good at it. 439 00:29:42,084 --> 00:29:44,046 It's amazing what you can do. 440 00:29:45,006 --> 00:29:46,049 Many years of training. 441 00:29:46,066 --> 00:29:48,091 Oh, well, if there's anything that I can do for you. 442 00:29:48,091 --> 00:29:51,016 You owe me nothing, Melanie. 443 00:29:51,079 --> 00:29:52,096 Well, if you think of anything. 444 00:29:52,097 --> 00:29:56,030 I mean, I can sew on a button or rearrange your closet. 445 00:29:56,031 --> 00:29:58,082 I even know a judge at traffic court in case you get a ticket. 446 00:29:59,003 --> 00:30:01,000 Not that I think that you're a bad driver or anything. 447 00:30:01,002 --> 00:30:01,087 Melanie. Yeah? 448 00:30:01,099 --> 00:30:03,087 It is time for your lesson. 449 00:30:04,041 --> 00:30:05,069 Right. I'll stop talking. 450 00:30:05,070 --> 00:30:06,046 It's a bad habit. 451 00:30:06,093 --> 00:30:12,091 In order to be successful, you must distract your opponent and then attack. 452 00:30:13,002 --> 00:30:13,093 So what should I do? 453 00:30:13,093 --> 00:30:15,039 A high kick or a karate chop? 454 00:30:16,001 --> 00:30:17,099 No. Stomp on the foot. 455 00:30:17,099 --> 00:30:21,047 Okay. 456 00:30:21,089 --> 00:30:22,063 Less practiced. 457 00:30:23,003 --> 00:30:28,088 Okay, good. Let's say that I'm alone in a parking structure walking to my car, 458 00:30:29,042 --> 00:30:34,074 and a dark, foreign-speaking stranger approaches me from behind. 459 00:30:39,026 --> 00:30:42,017 Well, he gets closer and closer. 460 00:30:42,080 --> 00:30:45,035 I can feel him breathing on the nape of my neck. 461 00:30:46,025 --> 00:30:48,052 Do you think you're gonna be in the States for long, Samuel? 462 00:30:48,052 --> 00:30:50,038 I don't know. 463 00:30:50,061 --> 00:30:51,007 Maybe. 464 00:30:51,092 --> 00:30:54,061 Well, then the stranger grabs me around the waist. 465 00:30:55,089 --> 00:30:56,052 Like this? 466 00:30:56,077 --> 00:30:57,069 Well, a little tighter. 467 00:30:58,020 --> 00:30:58,078 Like that. 468 00:30:59,034 --> 00:31:03,044 Yeah. You know, there's a lot that I can show you in Los Angeles. 469 00:31:03,093 --> 00:31:06,029 Have you ever been to the gardens at the Huntington Museum? 470 00:31:08,004 --> 00:31:11,035 Melanie, we should continue with the lesson. 471 00:31:11,041 --> 00:31:12,027 Oh, right. 472 00:31:13,070 --> 00:31:15,037 You know, there's always a libretto at Tar Pits. 473 00:31:15,037 --> 00:31:19,052 You know... Oh! 474 00:31:19,052 --> 00:31:21,007 Was that good? I distracted you. 475 00:31:21,014 --> 00:31:21,068 Yes. 476 00:31:22,040 --> 00:31:23,054 I was not prepared. 477 00:31:23,085 --> 00:31:24,096 You're a good teacher, Samuel. 478 00:31:25,080 --> 00:31:27,002 Oh, thank you. 479 00:31:27,006 --> 00:31:27,059 Are you okay? 480 00:31:28,014 --> 00:31:28,050 Yes. 481 00:31:28,054 --> 00:31:29,075 Okay, what else can you teach me? 482 00:31:31,050 --> 00:31:33,082 Obviously, whatever's on that tape could put Murdoch away. 483 00:31:35,006 --> 00:31:36,094 The problem is, Melanie didn't see anything on the tape that can help us. 484 00:31:37,019 --> 00:31:38,070 Found the parking garage, Lieutenant. 485 00:31:39,020 --> 00:31:40,017 Octagon Tower's on Wilshire. 486 00:31:40,027 --> 00:31:42,052 Also happens to house Frank Murdoch's law offices. 487 00:31:42,054 --> 00:31:44,013 That's no coincidence, is it? 488 00:31:44,035 --> 00:31:46,070 Either way, there's the fact that Charlie Jones was released on bail, 489 00:31:46,070 --> 00:31:47,081 posted by Murdoch's firm. 490 00:31:47,085 --> 00:31:49,096 What about your friend Kevin, who runs the gym? 491 00:31:50,029 --> 00:31:51,038 Um, I saw him. 492 00:31:51,038 --> 00:31:52,052 He wasn't helpful. Oh. 493 00:31:53,038 --> 00:31:53,090 What'd he say? 494 00:31:54,041 --> 00:31:55,071 Nothing. It was personal. 495 00:31:56,016 --> 00:32:00,080 We just got caught up. What's the matter, Lieutenant? 496 00:32:00,082 --> 00:32:01,068 You look a little worried. 497 00:32:02,030 --> 00:32:03,061 No, no, no, no. 498 00:32:04,048 --> 00:32:06,072 Captain McFarlane's kid is selling candy bars, too. 499 00:32:07,040 --> 00:32:09,021 All the narcotics and forensics bought from him. 500 00:32:09,061 --> 00:32:10,048 I mean, this isn't charity. 501 00:32:10,048 --> 00:32:11,030 This is warfare. 502 00:32:11,066 --> 00:32:13,011 He and I, we went to the academy together. 503 00:32:13,011 --> 00:32:15,061 Now we're at war over chocolate bars. 504 00:32:15,094 --> 00:32:16,049 Way out of hand. 505 00:32:19,074 --> 00:32:20,006 Morning. 506 00:32:22,080 --> 00:32:24,060 Hello, Lord Sheriff. May I speak to you for a second? 507 00:32:24,090 --> 00:32:25,034 What's wrong, Pepe? 508 00:32:25,034 --> 00:32:29,078 I think my old friend Kevin might be involved in this. 509 00:32:30,019 --> 00:32:31,013 Do you have proof? 510 00:32:32,086 --> 00:32:32,091 Maybe. 511 00:32:35,069 --> 00:32:38,015 Save your emotions until we get proof. 512 00:32:41,043 --> 00:32:41,090 I hope I'm wrong. 513 00:32:43,034 --> 00:32:44,026 We will find out soon. 514 00:32:45,077 --> 00:33:01,004 Thank you. You missed? 515 00:33:01,026 --> 00:33:04,032 If you saw this Chinese cop and you knew anything about martial arts, 516 00:33:04,032 --> 00:33:05,089 you'd get the picture real quick. 517 00:33:06,002 --> 00:33:07,019 I got the picture. 518 00:33:07,020 --> 00:33:10,043 If that chick knew anything, we'd be in cuffs already. 519 00:33:10,099 --> 00:33:14,072 With her alive, they can still build a case circumstantially. 520 00:33:16,052 --> 00:33:23,064 We need to tie this up. 521 00:33:23,064 --> 00:33:26,052 Here. Take a more direct approach. 522 00:33:29,016 --> 00:33:32,031 It's completely untraceable. Give it a shot. 523 00:33:34,003 --> 00:33:44,034 So you're responsible for my safety? 524 00:33:44,079 --> 00:33:45,014 Yes. 525 00:33:45,051 --> 00:33:48,049 Oh, this is scary and exciting. 526 00:33:49,023 --> 00:33:51,057 I feel like Whitney Houston in the bodyguard. 527 00:33:52,027 --> 00:33:53,066 I'm not Kevin Costner. 528 00:33:54,032 --> 00:33:55,033 Sure you are. 529 00:33:55,070 --> 00:33:57,033 After a big Thanksgiving meal. 530 00:34:00,063 --> 00:34:02,033 Cameras stay on 24-7. 531 00:34:02,076 --> 00:34:06,009 They were installed about two months ago on what was a blind spot in the garage. 532 00:34:07,023 --> 00:34:08,061 That's a good thing. 533 00:34:08,076 --> 00:34:08,095 That's what I saw. 534 00:34:09,038 --> 00:34:11,048 Carol Schott was here a few times. 535 00:34:11,049 --> 00:34:15,063 She wanted to see security tapes for the P2 level and also for the 23rd floor. 536 00:34:16,080 --> 00:34:19,030 Where does Frank Murdoch have his offices? 537 00:34:19,072 --> 00:34:20,082 Same floor. 538 00:34:22,057 --> 00:34:26,026 That's interesting because when we sent a memo to the tenants about the new 539 00:34:26,026 --> 00:34:29,024 cameras, he came looking for the same tapes. 540 00:34:29,068 --> 00:34:31,097 He wanted the one that Miss Schott got excited about. 541 00:34:32,057 --> 00:34:33,038 What was on it? 542 00:34:33,038 --> 00:34:33,058 What was on it? 543 00:34:34,063 --> 00:34:37,066 Just people parking cars, but I guess I must have missed something. 544 00:34:39,076 --> 00:34:40,051 One more question. 545 00:34:40,069 --> 00:34:40,097 Sure. 546 00:34:41,061 --> 00:34:43,051 Who painted your parking garage? 547 00:34:46,071 --> 00:34:48,049 Yes, I agree. 548 00:34:50,019 --> 00:34:51,040 Sure. Okay. 549 00:34:51,096 --> 00:34:52,023 Bye. 550 00:34:54,017 --> 00:34:55,091 Your English is very good. 551 00:34:56,040 --> 00:34:57,005 Have I told you that? 552 00:34:58,015 --> 00:34:59,038 Let's go back to your apartment. 553 00:35:00,040 --> 00:35:00,084 Okay. 554 00:35:02,002 --> 00:35:04,055 Natalie, I need you to be my bait. 555 00:35:05,032 --> 00:35:05,092 Bait? 556 00:35:06,032 --> 00:35:07,030 Like for fishing. 557 00:35:08,084 --> 00:35:10,001 To catch the bad guys. 558 00:35:11,080 --> 00:35:12,020 Really? 559 00:35:15,097 --> 00:35:16,003 You 560 00:35:28,068 --> 00:35:29,026 got my back? 561 00:35:29,088 --> 00:35:31,013 Don't worry about it. We got you. 562 00:35:31,067 --> 00:35:32,009 Careful. 563 00:35:32,059 --> 00:35:32,064 This 564 00:35:43,042 --> 00:35:45,052 bait thing, how exactly does it work? 565 00:35:46,008 --> 00:35:48,097 You don't have to do anything except stay with me. 566 00:35:49,023 --> 00:35:49,086 I can do that. 567 00:35:50,076 --> 00:35:51,055 Can I see your hand? 568 00:35:53,022 --> 00:35:53,088 Wow. 569 00:35:54,002 --> 00:35:55,022 Has anyone ever read your palm? 570 00:35:55,049 --> 00:35:55,080 No. 571 00:35:56,003 --> 00:35:58,005 You have a very long lifeline. 572 00:35:59,015 --> 00:36:03,053 Sammo! L.A.P.D. Drop your gun. 573 00:36:03,053 --> 00:36:04,089 You're outnumbered. Drop it. 574 00:36:06,061 --> 00:36:06,091 Drop it! 575 00:36:12,039 --> 00:36:13,015 Come on, Kevin. Don't be stupid. 576 00:36:13,015 --> 00:36:19,001 You have no other choice. 577 00:36:24,059 --> 00:36:24,092 Get on your knees. 578 00:36:25,047 --> 00:36:26,051 head. You Anything you say can and 579 00:36:45,059 --> 00:36:47,080 murder. Weapons possession. 580 00:36:48,084 --> 00:36:51,028 Those two alone would put you away for 25 years. 581 00:36:51,028 --> 00:36:53,024 You're also looking at a murder one charge. 582 00:36:54,038 --> 00:36:55,067 I didn't commit any murder. 583 00:36:56,004 --> 00:36:56,090 Then help us out. 584 00:36:57,023 --> 00:36:59,082 You're alone at the table, Kevin, and you're stuck with the tab. 585 00:36:59,082 --> 00:37:02,011 The price of your freedom is Frank Murdock. 586 00:37:05,055 --> 00:37:06,057 I can't give him to you. 587 00:37:06,092 --> 00:37:08,084 He'd give you up in a second. 588 00:37:09,030 --> 00:37:10,017 Think it over. 589 00:37:12,094 --> 00:37:15,032 Even if I gave him to you, he'd tie you in legal knots. 590 00:37:15,037 --> 00:37:17,001 Not based on your testimony, he wouldn't. 591 00:37:18,034 --> 00:37:19,055 Carroll's shot was an accident. 592 00:37:20,074 --> 00:37:21,003 Right. 593 00:37:22,049 --> 00:37:23,098 Don't throw away your life for this guy, Kevin. 594 00:37:27,084 --> 00:37:28,080 What do I have to do? 595 00:37:30,057 --> 00:37:31,051 Good morning, gentlemen. 596 00:37:32,063 --> 00:37:34,026 Didn't you people learn anything in Police 101? 597 00:37:35,049 --> 00:37:38,001 You can't question a suspect without his attorney present. 598 00:37:38,011 --> 00:37:39,061 Come on, Murdock. 599 00:37:39,091 --> 00:37:41,059 You know as well as I do it's your client's choice. 600 00:37:43,018 --> 00:37:44,026 Well, I'm here now. 601 00:37:44,032 --> 00:37:44,057 Kevin. 602 00:37:45,063 --> 00:37:46,055 Now or never. 603 00:37:46,068 --> 00:37:49,089 If you have any questions for my client, direct them to me. 604 00:37:52,059 --> 00:37:56,086 Come on, Kevin. Turn this guy in. We can make a deal. 605 00:37:59,013 --> 00:38:00,030 Bond's been posted. 606 00:38:01,053 --> 00:38:02,032 This interview is over. 607 00:38:04,007 --> 00:38:05,003 We're leaving. 608 00:38:05,003 --> 00:38:06,097 I'm sorry, Grace. 609 00:38:06,097 --> 00:38:09,009 I gotta go. We're leaving. 610 00:38:23,032 --> 00:38:26,042 We've still got more legal options than you can shake a stick at. 611 00:38:26,094 --> 00:38:27,087 You're kidding me, right? 612 00:38:28,023 --> 00:38:30,084 You really believe you can get me out of this twisted mess? 613 00:38:31,014 --> 00:38:33,021 Complicated is good when you're on the defense. 614 00:38:33,082 --> 00:38:35,086 There's nothing better than a confused jury. 615 00:38:35,098 --> 00:38:37,049 I'm not your fool, Frank. 616 00:38:39,003 --> 00:38:40,019 You're not giving me over. 617 00:38:40,019 --> 00:38:40,024 No. 618 00:38:41,045 --> 00:38:42,088 I'm going to Peru. 619 00:38:42,088 --> 00:38:44,088 To the Andes. 620 00:38:45,042 --> 00:38:46,074 And there's nothing you can do about it. 621 00:38:54,052 --> 00:38:55,055 You got a problem, Earl? 622 00:38:55,086 --> 00:38:57,007 No. No problem. 623 00:39:00,026 --> 00:39:04,032 You remember the Otakon Tower? 624 00:39:04,032 --> 00:39:06,053 445 Ps in six different colors. 625 00:39:06,088 --> 00:39:07,073 Yeah, I remember. 626 00:39:08,059 --> 00:39:10,046 Do you know any of these men? 627 00:39:16,090 --> 00:39:17,039 That one. 628 00:39:18,043 --> 00:39:18,092 And this? 629 00:39:20,066 --> 00:39:21,021 That one. 630 00:39:24,023 --> 00:39:25,036 It's about the gun, isn't it? 631 00:39:25,099 --> 00:39:26,038 Gun? 632 00:39:26,051 --> 00:39:26,084 Yeah. 633 00:39:28,002 --> 00:39:30,005 Saw this guy give a gun to this guy. 634 00:39:31,009 --> 00:39:32,014 Then he gave him an envelope. 635 00:39:33,007 --> 00:39:33,095 Presumably money. 636 00:39:35,073 --> 00:39:37,048 You sure? 637 00:39:37,048 --> 00:39:41,038 Of course I'm sure. I was stuck in that garage for six weeks. 638 00:39:41,047 --> 00:39:42,097 It was like sensory deprivation. 639 00:39:43,063 --> 00:39:47,068 I noticed everything. Why didn't you report this to the police? 640 00:39:48,032 --> 00:39:49,061 I stay out of other people's business. 641 00:39:50,064 --> 00:39:52,001 Unless I'm asked for my opinion. 642 00:39:52,082 --> 00:39:54,038 Thank you. Yeah, yeah. 643 00:39:55,042 --> 00:39:57,047 Melanie, based on the signed painter's ID, we move. 644 00:39:57,070 --> 00:39:59,097 Here are the murder warrants for Kevin Seidel and... 645 00:40:00,087 --> 00:40:03,011 Lieutenant, line five. Gotcha. 646 00:40:05,025 --> 00:40:05,072 Winship. 647 00:40:05,072 --> 00:40:06,075 Yeah, lieutenant. 648 00:40:07,088 --> 00:40:09,007 We can scratch Murdoch. He's dead. 649 00:40:09,090 --> 00:40:11,056 Killed in his beautiful black limousine. 650 00:40:12,031 --> 00:40:13,034 Any sign of Kevin? 651 00:40:13,081 --> 00:40:14,076 No, no sign of Kevin. 652 00:40:14,076 --> 00:42:06,007 He's still M.I.A. No sign. 653 00:42:06,007 --> 00:42:08,092 I know where we can find him. 654 00:42:08,092 --> 00:42:11,013 Hurry up, Kevin! Grab your stuff. 655 00:42:11,048 --> 00:42:13,070 You owe me! 656 00:42:13,070 --> 00:42:19,096 Go and get me! 657 00:42:21,090 --> 00:42:22,028 Ah! 658 00:42:22,028 --> 00:42:26,018 Ah! Ah! 659 00:42:29,018 --> 00:42:31,069 Ah! 660 00:42:36,029 --> 00:42:39,060 Ah! 661 00:42:41,002 --> 00:42:44,025 Ah! 662 00:42:47,014 --> 00:42:56,043 Ah! That smells wonderful. 663 00:42:57,014 --> 00:42:57,093 I love to cook. 664 00:43:00,002 --> 00:43:02,023 How long do you think it would take me to get a black belt? 665 00:43:03,042 --> 00:43:04,030 Maybe tomorrow. 666 00:43:05,011 --> 00:43:06,060 No, come on, I'm serious. 667 00:43:07,011 --> 00:43:10,045 Sure. You can buy a nice one from Gucci. 668 00:43:11,015 --> 00:43:12,063 No, I want to earn it. 669 00:43:13,014 --> 00:43:14,072 I want you to teach me some more stuff. 670 00:43:15,017 --> 00:43:17,008 Martial arts is not about belts. 671 00:43:17,040 --> 00:43:20,013 It's about what's here and here. 672 00:43:21,093 --> 00:43:26,017 Well, then, maybe you could teach me how to pummel someone with my jumper cables. 673 00:43:26,022 --> 00:43:26,087 What do you think? 674 00:43:28,007 --> 00:43:29,076 You do that next year. 675 00:43:33,019 --> 00:43:33,062 Oh, no. 676 00:43:34,045 --> 00:43:35,045 I forgot dessert. 677 00:43:36,091 --> 00:43:42,018 No problem. I have more in the car. 678 00:43:45,046 --> 00:43:47,002 Okay, so what should I do? Like a high kicker? 679 00:43:48,039 --> 00:43:53,062 A rotten chunk? No. No, no, no. 680 00:43:54,023 --> 00:43:55,070 Sorry, man. 681 00:44:03,047 --> 00:44:04,060 It's so funny. Whatever. 682 00:44:04,060 --> 00:44:15,040 It's fine. Do you have a cleaning lady? 683 00:44:16,057 --> 00:44:18,066 Are you okay? 684 00:44:18,081 --> 00:44:18,096 Yeah, I'm okay. 46143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.