Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,041
_
2
00:00:07,041 --> 00:00:11,005
Wait a minute, Sam, are you telling
me it's a big rat type thing?
3
00:00:11,016 --> 00:00:12,002
Yeah, sure.
4
00:00:12,006 --> 00:00:13,039
Gee, do people eat them?
5
00:00:13,048 --> 00:00:18,005
Of course. They eat them in
Australia, China, and New Guinea.
6
00:00:18,059 --> 00:00:20,046
But I don't know how
to say it in English.
7
00:00:20,065 --> 00:00:21,071
It's not a rat, right?
8
00:00:21,080 --> 00:00:22,085
No, bigger.
9
00:00:22,097 --> 00:00:23,038
Bigger?
10
00:00:23,045 --> 00:00:23,076
Yeah.
11
00:00:24,015 --> 00:00:25,015
A squirrel? No.
12
00:00:25,063 --> 00:00:26,019
A rabbit?
13
00:00:26,032 --> 00:00:27,001
No. A cow?
14
00:00:27,004 --> 00:00:27,059
No.
15
00:00:28,059 --> 00:00:30,041
A pig?
16
00:00:30,041 --> 00:00:30,046
No.
17
00:00:30,046 --> 00:00:30,071
But I don't eat it.
18
00:00:30,090 --> 00:00:32,031
Well, that's good to know.
19
00:00:43,072 --> 00:00:44,064
Hi, Harry. How are you?
20
00:00:45,062 --> 00:00:49,071
I'm good, Miss Sharp. Anything?
21
00:00:50,011 --> 00:00:51,052
No. Check the bag.
22
00:00:51,053 --> 00:00:51,068
Let's go for
23
00:01:08,010 --> 00:01:08,042
dinner.
24
00:01:08,080 --> 00:01:09,024
All right.
25
00:01:09,031 --> 00:01:27,034
I'll be back. I'll be back. be back.
26
00:01:29,044 --> 00:01:30,092
We're right around the corner. This
is 20-L-4. We'll be there in 30 seconds.
27
00:01:31,031 --> 00:01:33,051
Attention unit 20L4 responding.
28
00:01:33,051 --> 00:01:46,006
Units 19VL3, 19VL4,
19R19 also responding.
29
00:01:46,006 --> 00:01:46,054
Go check the closet.
30
00:02:00,098 --> 00:02:02,076
Looks like we got company down here.
31
00:02:03,034 --> 00:02:04,035
What's taking you so long?
32
00:02:04,046 --> 00:02:05,023
Hurry it up!
33
00:02:07,056 --> 00:02:08,086
Copy that, we're almost done.
34
00:02:09,034 --> 00:02:11,084
Come on, we gotta go.
35
00:02:11,084 --> 00:02:12,066
Go on down, I'll be right there.
36
00:02:23,026 --> 00:02:24,055
Department 929, right? Yeah.
37
00:02:33,021 --> 00:02:34,065
Sam, I'll take the roof.
I'll take the roof.
38
00:02:34,085 --> 00:02:35,010
I'll meet you down there.
39
00:04:03,097 --> 00:04:07,062
me through it. Victim's carol
shot, assistant district attorney.
40
00:04:07,086 --> 00:04:08,094
Shot once in the chest.
41
00:04:09,021 --> 00:04:13,017
She came home early from an ABA dinner,
and judging from the marks on her body,
42
00:04:13,017 --> 00:04:14,030
she at least would've been fighting.
43
00:04:14,031 --> 00:04:15,042
I'm not surprised.
44
00:04:15,060 --> 00:04:17,062
I worked some cases with the
carol, she was a real fighter.
45
00:04:18,006 --> 00:04:19,051
She wasn't afraid to take anyone on.
46
00:04:19,051 --> 00:04:22,013
TVs, VCR, jewelry, all there.
47
00:04:22,040 --> 00:04:23,095
So it wasn't just a straight burglary?
48
00:04:24,028 --> 00:04:26,082
No, our climbers were looking
for something specific.
49
00:04:27,016 --> 00:04:30,049
Her files, her cases, she
knew something important.
50
00:04:43,091 --> 00:04:45,015
I guess this is how the
other half exercise.
51
00:04:45,024 --> 00:04:49,002
Yeah, only in LA. How do
you tell who works here?
52
00:04:49,038 --> 00:04:49,093
Can I help you?
53
00:04:50,067 --> 00:04:53,032
Yes. Would you like to
speak to the manager?
54
00:04:53,066 --> 00:04:54,063
I'm the assistant manager.
55
00:04:55,078 --> 00:04:59,045
Talk to me. We were told that you're
the only store in Los Angeles that carries
56
00:04:59,045 --> 00:05:01,042
this kind of specialty climbing rope.
57
00:05:01,059 --> 00:05:04,094
Yeah, well, LA is not exactly
a rock-climbing mecca.
58
00:05:04,096 --> 00:05:07,001
Yeah, sure.
59
00:05:07,088 --> 00:05:09,031
The Joshua Tree line, we carry it.
60
00:05:10,083 --> 00:05:12,006
But I think we're out of stock.
61
00:05:12,039 --> 00:05:15,014
Actually, we need a
list of customer sales.
62
00:05:15,038 --> 00:05:17,006
Names and addresses, if you have them.
63
00:05:18,069 --> 00:05:20,093
What's it about? We're
investigating a murder.
64
00:05:20,096 --> 00:05:22,001
We'd appreciate your help.
65
00:05:23,019 --> 00:05:26,095
I guess there is no such thing
as trainer-client privilege.
66
00:05:28,018 --> 00:05:28,026
Here.
67
00:05:30,034 --> 00:05:32,065
It'll take me a few minutes
to pull it off the computer.
68
00:05:33,044 --> 00:05:39,091
We'll wait. What do you say, baby?
69
00:05:39,091 --> 00:05:43,010
Race you to the top? No, thank you.
70
00:05:43,034 --> 00:05:44,046
But go ahead.
71
00:05:45,027 --> 00:05:46,006
I'll see you up there.
72
00:05:46,024 --> 00:05:47,037
Yeah. All right.
73
00:05:57,016 --> 00:05:58,069
Kevin? Grace?
74
00:06:00,063 --> 00:06:02,018
You're supposed to be in Shanghai.
75
00:06:09,019 --> 00:06:11,003
Wow, it's been eight years.
76
00:06:11,054 --> 00:06:12,050
You look great.
77
00:06:13,047 --> 00:06:19,094
So are you still running rivers in
Africa and windsurfing in Costa Rica?
78
00:06:20,075 --> 00:06:25,015
Last year, I went mountaineering in
the Altai Mountains of Mongolia and rock
79
00:06:25,015 --> 00:06:27,051
climbing in Peru. So
yeah, I'm still at it.
80
00:06:28,014 --> 00:06:29,056
So you're living out your dream.
81
00:06:30,063 --> 00:06:31,012
Part of it.
82
00:06:33,023 --> 00:06:34,006
So what about you?
83
00:06:34,019 --> 00:06:35,093
I mean, I'm missing a big piece here.
84
00:06:36,070 --> 00:06:40,049
I mean, you move back to Shanghai
and- It's a really long story.
85
00:06:41,081 --> 00:06:42,060
I'd love to hear it.
86
00:06:44,099 --> 00:06:46,048
Hey, I got a great tree climb.
87
00:06:48,005 --> 00:06:50,014
I don't know if I'm up for
that kind of thing anymore.
88
00:06:50,075 --> 00:06:51,046
Sure you are.
89
00:06:52,014 --> 00:06:52,031
Hey.
90
00:06:54,018 --> 00:06:55,039
We have the lists?
91
00:06:56,008 --> 00:06:57,062
They're from the LOPD, Kevin.
92
00:06:58,066 --> 00:07:01,082
Is it OK if I give him a list of customers
who purchased Joshua Tree Ropes?
93
00:07:02,001 --> 00:07:02,096
That's fine, Micah.
94
00:07:04,061 --> 00:07:04,089
OK, thank you.
95
00:07:12,004 --> 00:07:12,022
I will.
96
00:07:17,090 --> 00:07:18,067
Who's the mystery man?
97
00:07:20,032 --> 00:07:26,098
Just an old friend.
98
00:07:26,098 --> 00:07:27,080
OK, Pat, here you go.
99
00:07:27,085 --> 00:07:28,016
Thanks.
100
00:07:28,025 --> 00:07:28,081
Thanks a lot.
101
00:07:29,000 --> 00:07:30,016
Fred. Fred, three.
102
00:07:30,016 --> 00:07:31,012
That's all you need is three?
103
00:07:31,019 --> 00:07:31,033
Yeah.
104
00:07:31,058 --> 00:07:33,051
All right, Andy. Here you go.
105
00:07:33,083 --> 00:07:35,071
Don't let me forget, I owe
you change still, all right?
106
00:07:36,022 --> 00:07:38,013
We tracked down Carol's
assistant, Melanie George.
107
00:07:38,013 --> 00:07:40,038
She's going to be in the office
this morning packing up Carol's stuff.
108
00:07:40,056 --> 00:07:43,091
Oh, good. Let's find out everything we
can about the cases she was prosecuting.
109
00:07:43,100 --> 00:07:44,078
Oh, Sammo.
110
00:07:45,070 --> 00:07:46,093
Here you go. This is for you.
111
00:07:48,086 --> 00:07:50,070
I ordered the ones with nuts.
112
00:07:50,088 --> 00:07:52,014
And you're getting the ones with caramel.
113
00:07:53,025 --> 00:07:56,058
I thought in America, the
customer is always right.
114
00:07:56,062 --> 00:07:59,039
They always are, unless
sales happen to be slumping.
115
00:07:59,079 --> 00:08:01,061
Lieutenant, isn't Benny Jr.
116
00:08:01,062 --> 00:08:03,003
supposed to be selling these himself?
117
00:08:03,024 --> 00:08:04,060
I'm just trying to help the kid out.
118
00:08:04,060 --> 00:08:05,050
Here you go, Lieutenant.
119
00:08:05,090 --> 00:08:07,018
Oh, hey, Eric. Thanks a lot.
120
00:08:07,038 --> 00:08:09,067
And put me down for two boxes of
your daughter's Girl Scout cookies.
121
00:08:09,073 --> 00:08:10,029
What kind?
122
00:08:10,058 --> 00:08:11,032
Yeah, whatever.
123
00:08:11,079 --> 00:08:12,044
Whatever's fine.
124
00:08:12,088 --> 00:08:14,091
Get the Samoas. Very tasty.
125
00:08:15,019 --> 00:08:15,076
Samoas.
126
00:08:15,079 --> 00:08:19,026
Oh, the Samoas, are they the little caramel
things with the coconut that pops up
127
00:08:19,026 --> 00:08:19,070
through the middle?
128
00:08:19,073 --> 00:08:20,007
Yes.
129
00:08:20,056 --> 00:08:22,040
The chewy ones. Very good.
130
00:08:22,063 --> 00:08:25,056
Hey, Sammo, how is it you know
so much about Girl Scout cookies?
131
00:08:26,004 --> 00:08:30,063
In Shanghai, I was the guest of
honor at the Girl Scout jamboree.
132
00:08:32,048 --> 00:08:34,034
I should have known.
No thanks, Lieutenant.
133
00:08:34,056 --> 00:08:39,090
We sang many songs. The peanut
butter is also very good.
134
00:08:40,063 --> 00:08:42,025
Peanut butter. Peanut butter.
135
00:08:42,077 --> 00:08:45,084
That's good. Put him down for
two boxes of peanut butter.
136
00:08:50,056 --> 00:08:51,040
Everybody liked her.
137
00:08:52,020 --> 00:08:53,081
Carol was terrific.
138
00:08:54,077 --> 00:08:56,075
She only yelled at me that one time.
139
00:08:57,073 --> 00:09:02,020
I forgot to pick up creamer for
the coffee, and she was really tired,
140
00:09:02,020 --> 00:09:03,038
and it got ugly.
141
00:09:03,077 --> 00:09:06,025
And I finally said,
hey, it's just coffee.
142
00:09:08,008 --> 00:09:11,057
Oh my god, I'm not a suspect,
am I? No, Melanie.
143
00:09:13,003 --> 00:09:16,057
The person who killed Carol
was looking for something.
144
00:09:19,036 --> 00:09:22,046
Really? You mean like money or something?
145
00:09:23,033 --> 00:09:24,068
She didn't make a lot of money.
146
00:09:24,096 --> 00:09:26,038
I saw her paycheck once.
147
00:09:26,066 --> 00:09:29,091
It was pitiful, you know, for someone
of her stature and intelligence.
148
00:09:31,030 --> 00:09:33,046
Oh, it's not terrible
that I looked, is it?
149
00:09:35,016 --> 00:09:41,017
It's OK. Thank you.
150
00:09:42,037 --> 00:09:43,051
She was a good boss?
151
00:09:44,040 --> 00:09:45,037
The best.
152
00:09:45,058 --> 00:09:46,078
She was a Capricorn.
153
00:09:47,011 --> 00:09:48,063
They're very supportive.
154
00:09:49,091 --> 00:09:51,034
Do you know about this case?
155
00:09:52,011 --> 00:09:54,047
No, this wasn't one of our cases.
156
00:09:54,050 --> 00:09:56,037
This was handled by Bob McCabe.
157
00:09:56,088 --> 00:09:59,012
He's another one of
the ADAs in the office.
158
00:10:01,007 --> 00:10:02,018
Why did Carol have this?
159
00:10:02,074 --> 00:10:04,047
We found it in her apartment.
160
00:10:04,069 --> 00:10:07,070
I don't know. You're a...
161
00:10:08,052 --> 00:10:09,093
Taurus, right?
162
00:10:10,077 --> 00:10:11,040
A Taurus?
163
00:10:12,004 --> 00:10:12,092
I'm a Gemini.
164
00:10:13,046 --> 00:10:14,075
We're very compatible.
165
00:10:15,027 --> 00:10:18,052
Not that I'm saying that you and I are
compatible, but those signs are, well,
166
00:10:18,054 --> 00:10:20,019
you know... compatible.
167
00:10:21,046 --> 00:10:22,043
When's your birthday?
168
00:10:22,043 --> 00:10:23,068
In April or May?
169
00:10:25,032 --> 00:10:26,005
January.
170
00:10:27,023 --> 00:10:27,050
Oh.
171
00:10:28,069 --> 00:10:30,078
Do all files come with blue bands?
172
00:10:31,042 --> 00:10:33,054
Only if they're cold, dead, or closed.
173
00:10:33,081 --> 00:10:36,004
Active cases have a red band.
174
00:10:36,012 --> 00:10:37,071
We're very color-coordinated.
175
00:10:38,034 --> 00:10:41,046
Did Carol have any other
files on dead cases?
176
00:10:42,044 --> 00:10:44,007
On dead cases?
177
00:10:45,085 --> 00:10:47,007
Actually, she did.
178
00:10:47,050 --> 00:10:47,100
What for?
179
00:10:48,078 --> 00:10:49,078
I don't know.
180
00:10:49,083 --> 00:10:51,008
She pulled them herself.
181
00:10:51,013 --> 00:10:52,043
She didn't want to talk about it.
182
00:10:53,023 --> 00:10:56,096
I told her that that was my job, and
if we were having some sort of trust issues,
183
00:10:56,100 --> 00:10:57,081
I would be happy to...
184
00:10:59,093 --> 00:11:02,050
It's okay. You've been a big help.
185
00:11:04,049 --> 00:11:05,017
Really?
186
00:11:06,003 --> 00:11:11,003
Yes. Where is Bob McCabe?
187
00:11:11,070 --> 00:11:14,038
Well, it's Saturday, so
of course nobody's here.
188
00:11:15,074 --> 00:11:20,063
Actually, Bob's on a three-month
leave of absence for personal reasons.
189
00:11:20,064 --> 00:11:21,088
He's at a retreat.
190
00:11:22,059 --> 00:11:25,037
He left an address for emergencies.
191
00:11:25,037 --> 00:11:27,058
I'm sure that this qualifies.
192
00:11:27,077 --> 00:11:28,081
Here, Bob McCabe.
193
00:11:31,088 --> 00:11:32,031
Thank you.
194
00:11:33,013 --> 00:11:35,099
If I think of anything
else, I'll give you a call.
195
00:11:36,063 --> 00:11:37,003
Sure.
196
00:11:37,067 --> 00:11:41,079
You know, maybe I should get your home
number, just to be on the safe side.
197
00:11:43,052 --> 00:11:43,075
No problem.
198
00:11:43,075 --> 00:11:44,007
Bob McCabe
199
00:12:15,066 --> 00:12:17,025
Hello, can I help you?
200
00:12:17,073 --> 00:12:18,094
I'm looking for Bob McCabe.
201
00:12:19,007 --> 00:12:19,097
Welcome, welcome.
202
00:12:19,097 --> 00:12:20,081
Come on around.
203
00:12:20,081 --> 00:12:22,003
Everybody's down back.
204
00:12:22,033 --> 00:12:24,058
Are you Bob McCabe?
Yeah, you just made it.
205
00:12:24,071 --> 00:12:26,088
The meeting's almost over,
but there's still time for you.
206
00:12:26,090 --> 00:12:28,003
I need to talk to you. No, no.
207
00:12:28,005 --> 00:12:30,045
After the meeting. We try
to keep this very anonymous.
208
00:12:30,050 --> 00:12:32,006
No, I... After the meeting, we'll talk.
209
00:12:32,064 --> 00:12:33,010
This way.
210
00:12:35,088 --> 00:12:38,088
Motorcycles, boats, trains.
211
00:12:39,036 --> 00:12:41,038
Really anything with forward momentum.
212
00:12:41,087 --> 00:12:44,057
But most often it's in cars for me.
213
00:12:45,075 --> 00:12:50,054
Maybe it's the throbbing of the
motor or the sensation of the speed.
214
00:12:51,071 --> 00:12:52,029
I don't know.
215
00:12:53,071 --> 00:12:57,012
But whenever I get into a car,
I just feel the need for sex.
216
00:12:57,092 --> 00:13:01,018
It's this immediate overwhelming urge.
217
00:13:01,049 --> 00:13:02,088
I need sex.
218
00:13:03,025 --> 00:13:06,048
I can't even drive to the minimart
without wanting to have sex.
219
00:13:08,094 --> 00:13:11,065
Well, being aware of the problem
is the first step, Alicia.
220
00:13:13,079 --> 00:13:17,036
I see we're almost out of
time and we have a new member.
221
00:13:19,018 --> 00:13:23,038
What's your name? And of
your first name only, please.
222
00:13:25,062 --> 00:13:26,018
Samuel.
223
00:13:26,030 --> 00:13:27,049
Welcome, Samuel.
224
00:13:28,060 --> 00:13:33,063
It's often best to start
with a simple story.
225
00:13:33,064 --> 00:13:40,018
So tell us, for example, how you first
discovered you were addicted to sex.
226
00:13:43,013 --> 00:13:48,097
What? God, I'm sorry.
227
00:13:49,054 --> 00:13:51,088
Jeez, what a mix-up, huh?
228
00:13:54,098 --> 00:14:01,037
You know, sexual addiction is a real
issue for many people and they find these
229
00:14:01,044 --> 00:14:03,032
therapy retreats very helpful.
230
00:14:04,047 --> 00:14:06,005
Don't their stories make it worse?
231
00:14:08,029 --> 00:14:10,019
Well, there is some of that.
232
00:14:14,042 --> 00:14:18,041
As for this case file, I don't
know why Carol would have it.
233
00:14:18,041 --> 00:14:20,025
It wasn't one of my crowning moments.
234
00:14:20,078 --> 00:14:22,075
Why? I lost the case.
235
00:14:23,009 --> 00:14:27,046
It looked like we had a slam-dunk victory
over these three cocaine traffickers but
236
00:14:27,046 --> 00:14:28,062
the case got thrown out.
237
00:14:29,035 --> 00:14:30,020
For what reason?
238
00:14:31,023 --> 00:14:32,068
Insufficient evidence.
239
00:14:33,010 --> 00:14:35,016
It just disappeared.
240
00:14:39,028 --> 00:14:41,001
Thank you. Thank you.
241
00:14:46,021 --> 00:14:46,082
I did not.
242
00:14:48,042 --> 00:14:51,016
Listen, Lewis, you bought three
to two dollars and fifty cents each.
243
00:14:51,027 --> 00:14:52,081
You only gave me five dollars.
244
00:14:53,037 --> 00:14:54,032
I'll give you a bar back.
245
00:14:54,032 --> 00:14:55,079
I only did it to help you out anyway.
246
00:14:55,080 --> 00:14:56,068
I don't want a bar back.
247
00:14:57,010 --> 00:14:59,015
No sale. Give me the money.
248
00:15:00,062 --> 00:15:01,053
This is getting way out of hand.
249
00:15:02,008 --> 00:15:02,052
Thank you.
250
00:15:02,098 --> 00:15:05,087
There he is. Samuel, did
you learn anything out there?
251
00:15:06,040 --> 00:15:08,033
Yes, quite a few things.
252
00:15:09,006 --> 00:15:11,017
I also made progress on the case.
253
00:15:12,005 --> 00:15:13,033
Yeah, we got your calls.
254
00:15:13,053 --> 00:15:15,071
We also checked on that
list of missing files.
255
00:15:15,072 --> 00:15:19,081
And we found out that they sent three
more files over to Carol's office yesterday
256
00:15:19,081 --> 00:15:21,049
on a request that she made last week.
257
00:15:21,058 --> 00:15:23,035
Better get someone to
intercept those files.
258
00:15:23,083 --> 00:15:26,055
I will go back. Melanie is still there.
259
00:15:27,096 --> 00:15:29,048
How about this?
260
00:15:29,048 --> 00:15:31,045
I give you two candy bars for that apple.
261
00:15:32,014 --> 00:15:34,067
Not a chance. Don't do
any business with him.
262
00:15:34,067 --> 00:16:01,027
He's worthless. I'm sorry.
263
00:16:09,026 --> 00:16:10,020
Ow! Ow!
264
00:16:10,057 --> 00:16:22,062
Ow! You little...
265
00:16:29,063 --> 00:16:34,011
Ow! Ow!
266
00:16:34,015 --> 00:16:37,098
Ow! Ow!
267
00:16:37,098 --> 00:16:39,031
Ow! Ow!
268
00:16:47,081 --> 00:17:00,065
Ow! Ow!
269
00:17:10,039 --> 00:17:10,058
Ow!
270
00:17:12,070 --> 00:17:12,095
Hey!
271
00:17:30,052 --> 00:17:58,074
I got it! Ow!
272
00:17:58,074 --> 00:18:02,044
Ow! Are you okay?
273
00:18:03,082 --> 00:18:06,076
Sammo, you saved my life.
274
00:18:11,056 --> 00:18:13,033
What was on the videotape, Charlie?
275
00:18:13,034 --> 00:18:17,034
I'm not saying anything
until I see my lawyer.
276
00:18:19,013 --> 00:18:20,051
Really? You want to see your lawyer?
277
00:18:21,029 --> 00:18:23,006
Well, who would you like us to call?
278
00:18:23,050 --> 00:18:24,050
Frank Murdoch?
279
00:18:26,070 --> 00:18:27,099
Kramer and Murdoch?
280
00:18:31,015 --> 00:18:33,029
It's an $800 an hour firm, Charlie.
281
00:18:34,025 --> 00:18:35,062
You have a rich uncle or something?
282
00:18:36,014 --> 00:18:37,020
That's all I'm saying.
283
00:18:39,086 --> 00:18:42,095
I think Carol prosecuted
a case against Murdoch once.
284
00:18:43,022 --> 00:18:46,038
I wasn't her assistant then, but
I got the feeling she didn't like him.
285
00:18:47,074 --> 00:18:48,053
Why is that?
286
00:18:49,088 --> 00:18:50,034
Well, she lost the case.
287
00:18:51,010 --> 00:18:52,082
Carol didn't lose many cases.
288
00:18:53,020 --> 00:18:56,095
We have the three files that Carol
requested, and in all three cases,
289
00:18:56,099 --> 00:18:58,064
Frank Murdoch was the defense attorney.
290
00:18:59,096 --> 00:19:00,083
What were the results?
291
00:19:01,061 --> 00:19:04,051
Two dismissals and an acquittal,
all due to lack of sufficient evidence.
292
00:19:04,099 --> 00:19:06,063
Carol was running her own investigation.
293
00:19:06,088 --> 00:19:10,026
This lawyer is stealing evidence,
using our team to do it.
294
00:19:10,084 --> 00:19:13,077
He also stole the evidence
Carol had against him.
295
00:19:14,038 --> 00:19:15,049
It's okay. How do we nail him?
296
00:19:30,075 --> 00:19:32,074
Made it! Yeah.
297
00:19:34,047 --> 00:19:35,056
This is where you live, huh?
298
00:19:35,095 --> 00:19:38,000
This is it, my humble abode.
299
00:19:38,064 --> 00:19:40,051
Well, you were right.
This is a beautiful tree.
300
00:19:41,038 --> 00:19:41,084
It is.
301
00:19:44,087 --> 00:19:47,008
So why don't we go for a climb,
and then we'll get something to eat?
302
00:19:47,075 --> 00:19:51,030
You know, Kevin, I can never look up
at a tall tree without wondering whether or
303
00:19:51,030 --> 00:19:52,026
not I can climb it now.
304
00:19:53,035 --> 00:19:57,063
That's good. Why don't you get ready,
and I'll meet you up at the top?
305
00:19:58,005 --> 00:19:58,035
Okay.
306
00:20:38,031 --> 00:20:38,061
I'll be back soon. Get in.
307
00:20:38,091 --> 00:20:39,043
Go, go, go. So why are
you still in there?
308
00:20:53,051 --> 00:20:54,061
He never did like me.
309
00:20:57,004 --> 00:20:57,039
I thought you just blew me off.
310
00:20:57,039 --> 00:21:00,037
It worked.
311
00:21:02,006 --> 00:21:02,091
He split us up.
312
00:21:14,014 --> 00:21:16,000
So, you must be doing
pretty good at the gym.
313
00:21:16,086 --> 00:21:19,055
I mean, with all of your
world travels and stuff.
314
00:21:20,072 --> 00:21:23,019
I do all right. We got
a pretty good thing going.
315
00:21:24,030 --> 00:21:27,085
You and Micah and Charlie Jones.
316
00:21:29,035 --> 00:21:32,092
Who else? I don't know
what you're talking about.
317
00:21:32,092 --> 00:21:35,038
I hope so.
318
00:21:37,059 --> 00:21:40,078
Did you come out here because you thought
I was involved in your police case?
319
00:21:42,046 --> 00:21:43,031
Was that the reason?
320
00:21:47,034 --> 00:21:52,061
Part of it. But not all of it.
So maybe even after all this time,
321
00:21:52,071 --> 00:21:54,040
you're still feeling the same as me.
322
00:22:09,080 --> 00:22:12,071
This tape is the reason Carol was killed.
323
00:22:13,065 --> 00:22:17,063
It is very important for
you to remember what you saw.
324
00:22:18,005 --> 00:22:18,051
Concentrate.
325
00:22:24,065 --> 00:22:26,006
I'm sorry. I feel so stupid
for not seeing anything.
326
00:22:26,074 --> 00:22:27,077
You did see something.
327
00:22:28,042 --> 00:22:32,014
You only need to help
your mind remember it.
328
00:22:33,033 --> 00:22:35,069
Breathe slowly in and out.
329
00:22:37,014 --> 00:22:38,055
Think only of the tape.
330
00:22:40,068 --> 00:22:42,038
I'm not remembering any clues.
331
00:22:43,032 --> 00:22:44,031
Close your eyes.
332
00:22:46,027 --> 00:22:47,070
Think only about the tape.
333
00:22:48,035 --> 00:22:49,034
What do you see? What do you see?
334
00:22:49,034 --> 00:22:51,010
I do see something.
335
00:22:51,041 --> 00:22:51,083
What?
336
00:22:53,088 --> 00:22:55,060
There was a guy painting.
337
00:22:56,019 --> 00:22:56,089
An artist?
338
00:22:57,074 --> 00:22:57,097
Yes.
339
00:23:00,003 --> 00:23:01,040
Keep your mind clear.
340
00:23:03,094 --> 00:23:05,014
What was he painting?
341
00:23:05,062 --> 00:23:07,034
A landscape? A portrait?
342
00:23:08,098 --> 00:23:10,007
An octagon.
343
00:23:10,052 --> 00:23:12,058
He was an abstract painter?
344
00:23:12,070 --> 00:23:13,018
No.
345
00:23:13,032 --> 00:23:15,037
There was a pea inside the octagon.
346
00:23:15,085 --> 00:23:19,003
He was painting signs
inside a parking garage.
347
00:23:19,092 --> 00:23:23,031
That's good. That's something.
348
00:23:24,042 --> 00:23:26,010
Really? Thanks.
349
00:23:27,047 --> 00:23:33,022
You know, I'm all for this meditation
stuff, but I really think it would help me if
350
00:23:33,022 --> 00:23:34,058
I had a glass of wine.
351
00:23:35,001 --> 00:23:37,000
Maybe you should come over
to my place for dinner.
352
00:23:37,074 --> 00:23:41,070
In a relaxed atmosphere, I'm
sure I could remember even more.
353
00:23:46,077 --> 00:23:47,013
Okay.
354
00:23:52,095 --> 00:23:55,044
Sure. Frank Marduk?
355
00:23:55,089 --> 00:23:56,089
I'm not giving any interviews.
356
00:23:56,089 --> 00:23:58,014
Who said anything about an interview?
357
00:23:58,015 --> 00:24:01,011
I'd like to ask you a couple
of questions about Carol Schott.
358
00:24:01,071 --> 00:24:02,079
It was a terrible tragedy.
359
00:24:03,065 --> 00:24:04,060
Yes, it was, partner.
360
00:24:05,020 --> 00:24:06,044
But you know what's really interesting?
361
00:24:06,045 --> 00:24:09,037
We found out that Carol was going
through some of your old cases.
362
00:24:09,049 --> 00:24:10,067
Carol Schott had a grudge.
363
00:24:10,093 --> 00:24:11,025
Really?
364
00:24:11,025 --> 00:24:13,065
Why is that? She was against me.
365
00:24:14,015 --> 00:24:17,065
As a result, the DA sent her back
down to doing petty theft, drug cases,
366
00:24:18,030 --> 00:24:19,036
and domestic squabbles.
367
00:24:19,037 --> 00:24:21,015
So you're telling me Carol
had a personal vendetta?
368
00:24:21,018 --> 00:24:23,032
Yeah. Why are you representing
Charlie Jones?
369
00:24:24,017 --> 00:24:27,023
How is that relevant? Charlie was
caught breaking into Carol's office.
370
00:24:27,065 --> 00:24:28,097
I'd say that's pretty relevant.
371
00:24:29,081 --> 00:24:31,069
I don't like your implicit accusation.
372
00:24:33,002 --> 00:24:34,039
In fact, I'm insulted.
373
00:24:36,010 --> 00:24:37,047
So you want to ask me another question?
374
00:24:37,095 --> 00:24:38,063
Get a subpoena.
375
00:24:38,063 --> 00:24:41,091
Have a nice afternoon.
376
00:24:57,007 --> 00:24:57,016
Thanks.
377
00:24:57,016 --> 00:24:58,042
I see you met one of my new friends.
378
00:24:58,067 --> 00:25:00,010
He talk to you?
379
00:25:00,010 --> 00:25:02,078
Yeah, his partner was sniffing
around the gym asking questions.
380
00:25:03,051 --> 00:25:04,038
Hey, what's up with Charlie?
381
00:25:04,095 --> 00:25:05,082
I've bonded him out.
382
00:25:06,032 --> 00:25:08,046
He's fine. Didn't say a word.
383
00:25:09,005 --> 00:25:13,006
In fact, once this is destroyed,
we're in the clear.
384
00:25:13,028 --> 00:25:14,013
Not quite.
385
00:25:14,035 --> 00:25:16,073
Schott's assistant, when we
broke in, she was watching it.
386
00:25:18,068 --> 00:25:19,093
Let me rephrase.
387
00:25:20,075 --> 00:25:22,080
Once she's taken care
of, we're in the clear.
388
00:25:23,070 --> 00:25:25,006
I'm not a hit man, Frank.
389
00:25:27,009 --> 00:25:31,075
It's funny. That seems to contradict
the death of a certain assistant DA we both
390
00:25:31,075 --> 00:25:33,024
know. That was an accident.
391
00:25:33,077 --> 00:25:35,002
She surprised us.
392
00:25:36,018 --> 00:25:37,075
Let me stiffen your resolve.
393
00:25:38,075 --> 00:25:41,014
If I go down, you go down.
394
00:25:42,052 --> 00:25:44,060
All right. I'll see what I can do.
395
00:25:45,040 --> 00:25:48,035
Kevin, we still have a lot
of money to make together.
396
00:25:50,003 --> 00:25:51,065
Yeah. Right.
397
00:26:09,097 --> 00:26:10,024
Thank you.
398
00:26:13,079 --> 00:26:14,007
Try
399
00:26:30,014 --> 00:26:32,001
it. Mmm. Crispy.
400
00:26:37,049 --> 00:26:38,029
Very crispy.
401
00:26:39,060 --> 00:26:41,012
I'm not a very good cook.
402
00:26:41,096 --> 00:26:43,086
I guess I'm still a little bit upset.
403
00:26:44,021 --> 00:26:46,053
Of course, I'm not a very good
cook even when I'm not upset.
404
00:26:48,033 --> 00:26:50,036
Don't worry. You're safe.
405
00:26:52,014 --> 00:26:54,077
Oh. Thank you.
406
00:27:01,038 --> 00:27:04,003
Sammo, do you have a girlfriend?
407
00:27:04,066 --> 00:27:05,061
Is that too personal?
408
00:27:05,077 --> 00:27:06,070
You don't have to answer that.
409
00:27:06,094 --> 00:27:07,078
Forget I asked.
410
00:27:10,007 --> 00:27:12,008
No. Not right now.
411
00:27:15,045 --> 00:27:16,068
My work comes first.
412
00:27:18,043 --> 00:27:21,016
Oh, well, there are women
who would understand that.
413
00:27:23,068 --> 00:27:25,076
You are a very nice friend, Melanie.
414
00:27:28,051 --> 00:27:32,062
Gotcha. Please be happy.
415
00:27:34,069 --> 00:27:37,001
Oh, here. I have a gift for you.
416
00:27:38,040 --> 00:27:39,041
You don't.
417
00:27:40,005 --> 00:27:40,051
I do.
418
00:27:49,077 --> 00:27:49,087
Oh. Oh.
419
00:27:51,049 --> 00:27:53,074
In Chinese, it is called Tongsheng.
420
00:27:54,059 --> 00:27:57,062
A character that tells what
will happen to you each day.
421
00:27:58,040 --> 00:27:59,096
Oh, so it's like a horoscope.
422
00:28:00,020 --> 00:28:01,064
Oh, that's lovely.
423
00:28:02,010 --> 00:28:03,055
I could have used this yesterday.
424
00:28:05,066 --> 00:28:09,002
Let me. Yesterday.
425
00:28:12,045 --> 00:28:14,021
Yesterday was a bad day for you.
426
00:28:15,077 --> 00:28:19,090
Today. Ah.
427
00:28:21,039 --> 00:28:22,028
We should go out to eat.
428
00:28:26,035 --> 00:28:27,034
Just leave the food there.
429
00:28:27,035 --> 00:28:42,059
It won't go bad. You ready to go?
430
00:28:42,059 --> 00:28:42,087
Sure. Okay.
431
00:29:18,003 --> 00:29:21,055
Sarah! It's on fire!
432
00:29:24,000 --> 00:29:24,049
You okay?
433
00:29:25,076 --> 00:29:25,092
You did it!
434
00:29:28,058 --> 00:29:29,099
Do you have a cleaning lady?
435
00:29:34,039 --> 00:29:37,016
Thank you, Sammo, for agreeing
to teach me some self-defense.
436
00:29:37,035 --> 00:29:37,100
My pleasure.
437
00:29:38,007 --> 00:29:40,001
I think a woman should know
how to protect herself.
438
00:29:40,028 --> 00:29:42,064
Thank you. And you're so good at it.
439
00:29:42,084 --> 00:29:44,046
It's amazing what you can do.
440
00:29:45,006 --> 00:29:46,049
Many years of training.
441
00:29:46,066 --> 00:29:48,091
Oh, well, if there's anything
that I can do for you.
442
00:29:48,091 --> 00:29:51,016
You owe me nothing, Melanie.
443
00:29:51,079 --> 00:29:52,096
Well, if you think of anything.
444
00:29:52,097 --> 00:29:56,030
I mean, I can sew on a button
or rearrange your closet.
445
00:29:56,031 --> 00:29:58,082
I even know a judge at traffic
court in case you get a ticket.
446
00:29:59,003 --> 00:30:01,000
Not that I think that you're
a bad driver or anything.
447
00:30:01,002 --> 00:30:01,087
Melanie. Yeah?
448
00:30:01,099 --> 00:30:03,087
It is time for your lesson.
449
00:30:04,041 --> 00:30:05,069
Right. I'll stop talking.
450
00:30:05,070 --> 00:30:06,046
It's a bad habit.
451
00:30:06,093 --> 00:30:12,091
In order to be successful, you must
distract your opponent and then attack.
452
00:30:13,002 --> 00:30:13,093
So what should I do?
453
00:30:13,093 --> 00:30:15,039
A high kick or a karate chop?
454
00:30:16,001 --> 00:30:17,099
No. Stomp on the foot.
455
00:30:17,099 --> 00:30:21,047
Okay.
456
00:30:21,089 --> 00:30:22,063
Less practiced.
457
00:30:23,003 --> 00:30:28,088
Okay, good. Let's say that I'm alone
in a parking structure walking to my car,
458
00:30:29,042 --> 00:30:34,074
and a dark, foreign-speaking stranger
approaches me from behind.
459
00:30:39,026 --> 00:30:42,017
Well, he gets closer and closer.
460
00:30:42,080 --> 00:30:45,035
I can feel him breathing
on the nape of my neck.
461
00:30:46,025 --> 00:30:48,052
Do you think you're gonna be
in the States for long, Samuel?
462
00:30:48,052 --> 00:30:50,038
I don't know.
463
00:30:50,061 --> 00:30:51,007
Maybe.
464
00:30:51,092 --> 00:30:54,061
Well, then the stranger
grabs me around the waist.
465
00:30:55,089 --> 00:30:56,052
Like this?
466
00:30:56,077 --> 00:30:57,069
Well, a little tighter.
467
00:30:58,020 --> 00:30:58,078
Like that.
468
00:30:59,034 --> 00:31:03,044
Yeah. You know, there's a lot
that I can show you in Los Angeles.
469
00:31:03,093 --> 00:31:06,029
Have you ever been to the gardens
at the Huntington Museum?
470
00:31:08,004 --> 00:31:11,035
Melanie, we should continue
with the lesson.
471
00:31:11,041 --> 00:31:12,027
Oh, right.
472
00:31:13,070 --> 00:31:15,037
You know, there's always
a libretto at Tar Pits.
473
00:31:15,037 --> 00:31:19,052
You know... Oh!
474
00:31:19,052 --> 00:31:21,007
Was that good? I distracted you.
475
00:31:21,014 --> 00:31:21,068
Yes.
476
00:31:22,040 --> 00:31:23,054
I was not prepared.
477
00:31:23,085 --> 00:31:24,096
You're a good teacher, Samuel.
478
00:31:25,080 --> 00:31:27,002
Oh, thank you.
479
00:31:27,006 --> 00:31:27,059
Are you okay?
480
00:31:28,014 --> 00:31:28,050
Yes.
481
00:31:28,054 --> 00:31:29,075
Okay, what else can you teach me?
482
00:31:31,050 --> 00:31:33,082
Obviously, whatever's on that
tape could put Murdoch away.
483
00:31:35,006 --> 00:31:36,094
The problem is, Melanie didn't see
anything on the tape that can help us.
484
00:31:37,019 --> 00:31:38,070
Found the parking garage, Lieutenant.
485
00:31:39,020 --> 00:31:40,017
Octagon Tower's on Wilshire.
486
00:31:40,027 --> 00:31:42,052
Also happens to house Frank
Murdoch's law offices.
487
00:31:42,054 --> 00:31:44,013
That's no coincidence, is it?
488
00:31:44,035 --> 00:31:46,070
Either way, there's the fact that
Charlie Jones was released on bail,
489
00:31:46,070 --> 00:31:47,081
posted by Murdoch's firm.
490
00:31:47,085 --> 00:31:49,096
What about your friend
Kevin, who runs the gym?
491
00:31:50,029 --> 00:31:51,038
Um, I saw him.
492
00:31:51,038 --> 00:31:52,052
He wasn't helpful. Oh.
493
00:31:53,038 --> 00:31:53,090
What'd he say?
494
00:31:54,041 --> 00:31:55,071
Nothing. It was personal.
495
00:31:56,016 --> 00:32:00,080
We just got caught up. What's
the matter, Lieutenant?
496
00:32:00,082 --> 00:32:01,068
You look a little worried.
497
00:32:02,030 --> 00:32:03,061
No, no, no, no.
498
00:32:04,048 --> 00:32:06,072
Captain McFarlane's kid
is selling candy bars, too.
499
00:32:07,040 --> 00:32:09,021
All the narcotics and forensics
bought from him.
500
00:32:09,061 --> 00:32:10,048
I mean, this isn't charity.
501
00:32:10,048 --> 00:32:11,030
This is warfare.
502
00:32:11,066 --> 00:32:13,011
He and I, we went to
the academy together.
503
00:32:13,011 --> 00:32:15,061
Now we're at war over chocolate bars.
504
00:32:15,094 --> 00:32:16,049
Way out of hand.
505
00:32:19,074 --> 00:32:20,006
Morning.
506
00:32:22,080 --> 00:32:24,060
Hello, Lord Sheriff. May
I speak to you for a second?
507
00:32:24,090 --> 00:32:25,034
What's wrong, Pepe?
508
00:32:25,034 --> 00:32:29,078
I think my old friend Kevin
might be involved in this.
509
00:32:30,019 --> 00:32:31,013
Do you have proof?
510
00:32:32,086 --> 00:32:32,091
Maybe.
511
00:32:35,069 --> 00:32:38,015
Save your emotions until we get proof.
512
00:32:41,043 --> 00:32:41,090
I hope I'm wrong.
513
00:32:43,034 --> 00:32:44,026
We will find out soon.
514
00:32:45,077 --> 00:33:01,004
Thank you. You missed?
515
00:33:01,026 --> 00:33:04,032
If you saw this Chinese cop and
you knew anything about martial arts,
516
00:33:04,032 --> 00:33:05,089
you'd get the picture real quick.
517
00:33:06,002 --> 00:33:07,019
I got the picture.
518
00:33:07,020 --> 00:33:10,043
If that chick knew anything,
we'd be in cuffs already.
519
00:33:10,099 --> 00:33:14,072
With her alive, they can still
build a case circumstantially.
520
00:33:16,052 --> 00:33:23,064
We need to tie this up.
521
00:33:23,064 --> 00:33:26,052
Here. Take a more direct approach.
522
00:33:29,016 --> 00:33:32,031
It's completely untraceable.
Give it a shot.
523
00:33:34,003 --> 00:33:44,034
So you're responsible for my safety?
524
00:33:44,079 --> 00:33:45,014
Yes.
525
00:33:45,051 --> 00:33:48,049
Oh, this is scary and exciting.
526
00:33:49,023 --> 00:33:51,057
I feel like Whitney Houston
in the bodyguard.
527
00:33:52,027 --> 00:33:53,066
I'm not Kevin Costner.
528
00:33:54,032 --> 00:33:55,033
Sure you are.
529
00:33:55,070 --> 00:33:57,033
After a big Thanksgiving meal.
530
00:34:00,063 --> 00:34:02,033
Cameras stay on 24-7.
531
00:34:02,076 --> 00:34:06,009
They were installed about two months
ago on what was a blind spot in the garage.
532
00:34:07,023 --> 00:34:08,061
That's a good thing.
533
00:34:08,076 --> 00:34:08,095
That's what I saw.
534
00:34:09,038 --> 00:34:11,048
Carol Schott was here a few times.
535
00:34:11,049 --> 00:34:15,063
She wanted to see security tapes for
the P2 level and also for the 23rd floor.
536
00:34:16,080 --> 00:34:19,030
Where does Frank Murdoch
have his offices?
537
00:34:19,072 --> 00:34:20,082
Same floor.
538
00:34:22,057 --> 00:34:26,026
That's interesting because when we
sent a memo to the tenants about the new
539
00:34:26,026 --> 00:34:29,024
cameras, he came looking
for the same tapes.
540
00:34:29,068 --> 00:34:31,097
He wanted the one that Miss
Schott got excited about.
541
00:34:32,057 --> 00:34:33,038
What was on it?
542
00:34:33,038 --> 00:34:33,058
What was on it?
543
00:34:34,063 --> 00:34:37,066
Just people parking cars, but I
guess I must have missed something.
544
00:34:39,076 --> 00:34:40,051
One more question.
545
00:34:40,069 --> 00:34:40,097
Sure.
546
00:34:41,061 --> 00:34:43,051
Who painted your parking garage?
547
00:34:46,071 --> 00:34:48,049
Yes, I agree.
548
00:34:50,019 --> 00:34:51,040
Sure. Okay.
549
00:34:51,096 --> 00:34:52,023
Bye.
550
00:34:54,017 --> 00:34:55,091
Your English is very good.
551
00:34:56,040 --> 00:34:57,005
Have I told you that?
552
00:34:58,015 --> 00:34:59,038
Let's go back to your apartment.
553
00:35:00,040 --> 00:35:00,084
Okay.
554
00:35:02,002 --> 00:35:04,055
Natalie, I need you to be my bait.
555
00:35:05,032 --> 00:35:05,092
Bait?
556
00:35:06,032 --> 00:35:07,030
Like for fishing.
557
00:35:08,084 --> 00:35:10,001
To catch the bad guys.
558
00:35:11,080 --> 00:35:12,020
Really?
559
00:35:15,097 --> 00:35:16,003
You
560
00:35:28,068 --> 00:35:29,026
got my back?
561
00:35:29,088 --> 00:35:31,013
Don't worry about it. We got you.
562
00:35:31,067 --> 00:35:32,009
Careful.
563
00:35:32,059 --> 00:35:32,064
This
564
00:35:43,042 --> 00:35:45,052
bait thing, how exactly does it work?
565
00:35:46,008 --> 00:35:48,097
You don't have to do anything
except stay with me.
566
00:35:49,023 --> 00:35:49,086
I can do that.
567
00:35:50,076 --> 00:35:51,055
Can I see your hand?
568
00:35:53,022 --> 00:35:53,088
Wow.
569
00:35:54,002 --> 00:35:55,022
Has anyone ever read your palm?
570
00:35:55,049 --> 00:35:55,080
No.
571
00:35:56,003 --> 00:35:58,005
You have a very long lifeline.
572
00:35:59,015 --> 00:36:03,053
Sammo! L.A.P.D. Drop your gun.
573
00:36:03,053 --> 00:36:04,089
You're outnumbered. Drop it.
574
00:36:06,061 --> 00:36:06,091
Drop it!
575
00:36:12,039 --> 00:36:13,015
Come on, Kevin. Don't be stupid.
576
00:36:13,015 --> 00:36:19,001
You have no other choice.
577
00:36:24,059 --> 00:36:24,092
Get on your knees.
578
00:36:25,047 --> 00:36:26,051
head. You Anything you say can and
579
00:36:45,059 --> 00:36:47,080
murder. Weapons possession.
580
00:36:48,084 --> 00:36:51,028
Those two alone would put
you away for 25 years.
581
00:36:51,028 --> 00:36:53,024
You're also looking
at a murder one charge.
582
00:36:54,038 --> 00:36:55,067
I didn't commit any murder.
583
00:36:56,004 --> 00:36:56,090
Then help us out.
584
00:36:57,023 --> 00:36:59,082
You're alone at the table, Kevin,
and you're stuck with the tab.
585
00:36:59,082 --> 00:37:02,011
The price of your freedom
is Frank Murdock.
586
00:37:05,055 --> 00:37:06,057
I can't give him to you.
587
00:37:06,092 --> 00:37:08,084
He'd give you up in a second.
588
00:37:09,030 --> 00:37:10,017
Think it over.
589
00:37:12,094 --> 00:37:15,032
Even if I gave him to you,
he'd tie you in legal knots.
590
00:37:15,037 --> 00:37:17,001
Not based on your testimony, he wouldn't.
591
00:37:18,034 --> 00:37:19,055
Carroll's shot was an accident.
592
00:37:20,074 --> 00:37:21,003
Right.
593
00:37:22,049 --> 00:37:23,098
Don't throw away your
life for this guy, Kevin.
594
00:37:27,084 --> 00:37:28,080
What do I have to do?
595
00:37:30,057 --> 00:37:31,051
Good morning, gentlemen.
596
00:37:32,063 --> 00:37:34,026
Didn't you people learn
anything in Police 101?
597
00:37:35,049 --> 00:37:38,001
You can't question a suspect
without his attorney present.
598
00:37:38,011 --> 00:37:39,061
Come on, Murdock.
599
00:37:39,091 --> 00:37:41,059
You know as well as I do
it's your client's choice.
600
00:37:43,018 --> 00:37:44,026
Well, I'm here now.
601
00:37:44,032 --> 00:37:44,057
Kevin.
602
00:37:45,063 --> 00:37:46,055
Now or never.
603
00:37:46,068 --> 00:37:49,089
If you have any questions for
my client, direct them to me.
604
00:37:52,059 --> 00:37:56,086
Come on, Kevin. Turn this
guy in. We can make a deal.
605
00:37:59,013 --> 00:38:00,030
Bond's been posted.
606
00:38:01,053 --> 00:38:02,032
This interview is over.
607
00:38:04,007 --> 00:38:05,003
We're leaving.
608
00:38:05,003 --> 00:38:06,097
I'm sorry, Grace.
609
00:38:06,097 --> 00:38:09,009
I gotta go. We're leaving.
610
00:38:23,032 --> 00:38:26,042
We've still got more legal options
than you can shake a stick at.
611
00:38:26,094 --> 00:38:27,087
You're kidding me, right?
612
00:38:28,023 --> 00:38:30,084
You really believe you can get
me out of this twisted mess?
613
00:38:31,014 --> 00:38:33,021
Complicated is good when
you're on the defense.
614
00:38:33,082 --> 00:38:35,086
There's nothing better
than a confused jury.
615
00:38:35,098 --> 00:38:37,049
I'm not your fool, Frank.
616
00:38:39,003 --> 00:38:40,019
You're not giving me over.
617
00:38:40,019 --> 00:38:40,024
No.
618
00:38:41,045 --> 00:38:42,088
I'm going to Peru.
619
00:38:42,088 --> 00:38:44,088
To the Andes.
620
00:38:45,042 --> 00:38:46,074
And there's nothing you can do about it.
621
00:38:54,052 --> 00:38:55,055
You got a problem, Earl?
622
00:38:55,086 --> 00:38:57,007
No. No problem.
623
00:39:00,026 --> 00:39:04,032
You remember the Otakon Tower?
624
00:39:04,032 --> 00:39:06,053
445 Ps in six different colors.
625
00:39:06,088 --> 00:39:07,073
Yeah, I remember.
626
00:39:08,059 --> 00:39:10,046
Do you know any of these men?
627
00:39:16,090 --> 00:39:17,039
That one.
628
00:39:18,043 --> 00:39:18,092
And this?
629
00:39:20,066 --> 00:39:21,021
That one.
630
00:39:24,023 --> 00:39:25,036
It's about the gun, isn't it?
631
00:39:25,099 --> 00:39:26,038
Gun?
632
00:39:26,051 --> 00:39:26,084
Yeah.
633
00:39:28,002 --> 00:39:30,005
Saw this guy give a gun to this guy.
634
00:39:31,009 --> 00:39:32,014
Then he gave him an envelope.
635
00:39:33,007 --> 00:39:33,095
Presumably money.
636
00:39:35,073 --> 00:39:37,048
You sure?
637
00:39:37,048 --> 00:39:41,038
Of course I'm sure. I was stuck
in that garage for six weeks.
638
00:39:41,047 --> 00:39:42,097
It was like sensory deprivation.
639
00:39:43,063 --> 00:39:47,068
I noticed everything. Why didn't
you report this to the police?
640
00:39:48,032 --> 00:39:49,061
I stay out of other people's business.
641
00:39:50,064 --> 00:39:52,001
Unless I'm asked for my opinion.
642
00:39:52,082 --> 00:39:54,038
Thank you. Yeah, yeah.
643
00:39:55,042 --> 00:39:57,047
Melanie, based on the signed
painter's ID, we move.
644
00:39:57,070 --> 00:39:59,097
Here are the murder warrants
for Kevin Seidel and...
645
00:40:00,087 --> 00:40:03,011
Lieutenant, line five. Gotcha.
646
00:40:05,025 --> 00:40:05,072
Winship.
647
00:40:05,072 --> 00:40:06,075
Yeah, lieutenant.
648
00:40:07,088 --> 00:40:09,007
We can scratch Murdoch. He's dead.
649
00:40:09,090 --> 00:40:11,056
Killed in his beautiful black limousine.
650
00:40:12,031 --> 00:40:13,034
Any sign of Kevin?
651
00:40:13,081 --> 00:40:14,076
No, no sign of Kevin.
652
00:40:14,076 --> 00:42:06,007
He's still M.I.A. No sign.
653
00:42:06,007 --> 00:42:08,092
I know where we can find him.
654
00:42:08,092 --> 00:42:11,013
Hurry up, Kevin! Grab your stuff.
655
00:42:11,048 --> 00:42:13,070
You owe me!
656
00:42:13,070 --> 00:42:19,096
Go and get me!
657
00:42:21,090 --> 00:42:22,028
Ah!
658
00:42:22,028 --> 00:42:26,018
Ah! Ah!
659
00:42:29,018 --> 00:42:31,069
Ah!
660
00:42:36,029 --> 00:42:39,060
Ah!
661
00:42:41,002 --> 00:42:44,025
Ah!
662
00:42:47,014 --> 00:42:56,043
Ah! That smells wonderful.
663
00:42:57,014 --> 00:42:57,093
I love to cook.
664
00:43:00,002 --> 00:43:02,023
How long do you think it would
take me to get a black belt?
665
00:43:03,042 --> 00:43:04,030
Maybe tomorrow.
666
00:43:05,011 --> 00:43:06,060
No, come on, I'm serious.
667
00:43:07,011 --> 00:43:10,045
Sure. You can buy a nice one from Gucci.
668
00:43:11,015 --> 00:43:12,063
No, I want to earn it.
669
00:43:13,014 --> 00:43:14,072
I want you to teach me some more stuff.
670
00:43:15,017 --> 00:43:17,008
Martial arts is not about belts.
671
00:43:17,040 --> 00:43:20,013
It's about what's here and here.
672
00:43:21,093 --> 00:43:26,017
Well, then, maybe you could teach me
how to pummel someone with my jumper cables.
673
00:43:26,022 --> 00:43:26,087
What do you think?
674
00:43:28,007 --> 00:43:29,076
You do that next year.
675
00:43:33,019 --> 00:43:33,062
Oh, no.
676
00:43:34,045 --> 00:43:35,045
I forgot dessert.
677
00:43:36,091 --> 00:43:42,018
No problem. I have more in the car.
678
00:43:45,046 --> 00:43:47,002
Okay, so what should I
do? Like a high kicker?
679
00:43:48,039 --> 00:43:53,062
A rotten chunk? No. No, no, no.
680
00:43:54,023 --> 00:43:55,070
Sorry, man.
681
00:44:03,047 --> 00:44:04,060
It's so funny. Whatever.
682
00:44:04,060 --> 00:44:15,040
It's fine. Do you have a cleaning lady?
683
00:44:16,057 --> 00:44:18,066
Are you okay?
684
00:44:18,081 --> 00:44:18,096
Yeah, I'm okay.
46143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.