All language subtitles for Keke Soikkeli - Koston enkeli. Angel of Vengeance - Finnish with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,441 --> 00:01:30,601 A promising start. 2 00:01:30,761 --> 00:01:32,881 A hearse and the Splatter Patrol. 3 00:01:33,641 --> 00:01:37,161 That's life. Or the end of it. 4 00:01:38,801 --> 00:01:42,401 We should be going that way, too. 5 00:01:42,921 --> 00:01:45,721 Let's get a move on then. 6 00:02:05,921 --> 00:02:06,961 Want a sip? 7 00:02:07,041 --> 00:02:08,921 Not while I'm driving. 8 00:02:09,001 --> 00:02:12,641 We're the middle of the forest and almost there. 9 00:02:12,721 --> 00:02:14,881 You'll never catch up with us. 10 00:02:14,961 --> 00:02:16,841 Alright then. 11 00:02:20,041 --> 00:02:21,001 Watch out! 12 00:02:24,561 --> 00:02:25,761 Where did it go? 13 00:02:26,601 --> 00:02:28,641 We didn't-- - Nothing happened. 14 00:02:30,161 --> 00:02:31,561 We didn't hit it. 15 00:02:33,041 --> 00:02:35,841 Hit what? Why did we brake? 16 00:02:36,201 --> 00:02:40,681 A kid stood there, then it just vanished. 17 00:02:41,721 --> 00:02:44,401 What kid? - Go check where it got to. 18 00:02:45,161 --> 00:02:46,041 Go. 19 00:03:21,561 --> 00:03:22,721 Anyone out there? 20 00:03:25,481 --> 00:03:27,521 It ran that way, scared. 21 00:03:29,281 --> 00:03:31,681 Go and check that it's okay. 22 00:03:35,801 --> 00:03:37,281 Alright, I'll go. 23 00:05:06,681 --> 00:05:08,641 What's keeping Toni? 24 00:06:52,561 --> 00:06:54,241 No! Help! 25 00:06:55,641 --> 00:06:56,721 Help! 26 00:07:04,881 --> 00:07:05,641 No! 27 00:07:06,041 --> 00:07:07,721 Help, no! 28 00:07:55,641 --> 00:08:00,161 Newlyweds' disappearance after Midsummer festivities shocks village 29 00:08:01,121 --> 00:08:05,361 Have you seen this couple? Please contact the police. 30 00:08:11,761 --> 00:08:13,841 Two cyclists disappeared in KerttilĂ€ 31 00:08:13,921 --> 00:08:16,321 KerttilĂ€ Cult rumoured to be involved 32 00:08:21,801 --> 00:08:24,401 REPORT ANY SIGHTINGS 33 00:08:38,321 --> 00:08:41,401 Long-term inbreeding's impact on genetics and health 34 00:08:45,921 --> 00:08:47,921 Physical asymmetry and other deformities 35 00:08:48,081 --> 00:08:49,841 Neurological and cognitive disorders 36 00:08:53,001 --> 00:08:55,641 Skeletal deformities 37 00:08:55,721 --> 00:08:58,521 Dental problems 38 00:09:11,201 --> 00:09:14,081 Massive fire rages in KerttilĂ€ Village 39 00:09:27,161 --> 00:09:31,841 SNOW ANGEL OF VENGEANCE 40 00:09:44,921 --> 00:09:47,561 SIX MONTHS LATER Your childhood traumas 41 00:09:47,721 --> 00:09:50,561 have triggered emotional blocks within you. 42 00:09:53,161 --> 00:09:59,041 The religious cultism you've been exposed to in your family 43 00:10:00,201 --> 00:10:03,281 often surfaces later in adulthood. 44 00:10:05,321 --> 00:10:07,321 One way or another. 45 00:10:13,201 --> 00:10:17,761 How is your impulse control? 46 00:10:19,321 --> 00:10:25,761 You mentioned feeling occasional violent emotions. 47 00:10:26,201 --> 00:10:28,081 Have you managed to control them? 48 00:10:28,161 --> 00:10:29,801 I haven't hit anyone. 49 00:10:33,961 --> 00:10:37,961 Relationship disillusionment 50 00:10:38,041 --> 00:10:40,761 is bound to raise feelings of anger. 51 00:10:43,801 --> 00:10:47,641 I'm prescribing you a month's sick leave. 52 00:10:48,241 --> 00:10:51,561 And the tranquil nature as the remedy. 53 00:10:52,921 --> 00:10:53,881 Okay. 54 00:10:53,961 --> 00:10:58,841 But you shouldn't be alone now. 55 00:10:58,921 --> 00:11:03,081 Do you have a relative or a friend 56 00:11:03,841 --> 00:11:08,001 who could accompany you on this vacation? 57 00:11:08,641 --> 00:11:12,081 I've got a friend I could ask. 58 00:11:12,241 --> 00:11:16,481 Rent a cabin surrounded by peaceful nature 59 00:11:17,441 --> 00:11:21,601 and avoid thinking about these troubling things. 60 00:11:24,841 --> 00:11:29,921 We'll schedule a new appointment and see how things are. 61 00:11:31,721 --> 00:11:34,681 Except I don't think I can afford that. 62 00:11:37,081 --> 00:11:39,241 I have a remedy for that as well. 63 00:11:40,241 --> 00:11:44,321 I haven't been there myself, but our company purchased 64 00:11:44,481 --> 00:11:49,561 this lakeside cabin for occasions like this. 65 00:11:51,721 --> 00:11:55,081 And best of all, your insurance covers it all. 66 00:11:55,161 --> 00:11:57,161 It pays for the whole thing. 67 00:11:57,921 --> 00:12:00,161 This is starting to sound good. 68 00:12:01,801 --> 00:12:05,961 It seems to have helped other patients, too. 69 00:12:06,041 --> 00:12:07,961 After resting there, 70 00:12:08,041 --> 00:12:11,161 they haven't contacted us since. 71 00:12:54,161 --> 00:12:57,721 Welcome, step right in. 72 00:12:57,801 --> 00:12:59,441 Hello, hello! 73 00:13:01,641 --> 00:13:03,681 Make yourselves comfortable! 74 00:13:07,241 --> 00:13:08,921 Everyone got something to drink? 75 00:13:09,281 --> 00:13:10,441 Welcome! 76 00:13:38,201 --> 00:13:40,521 How's your evening been, my beauty? 77 00:13:40,921 --> 00:13:42,281 Has Ninnu dozed off? 78 00:13:44,961 --> 00:13:47,601 What about Niina? - She's okay with it. 79 00:14:05,521 --> 00:14:07,121 Is everything alright? 80 00:14:07,201 --> 00:14:11,281 Of course not, given what happened. 81 00:14:11,361 --> 00:14:12,641 No, it's not. 82 00:14:13,121 --> 00:14:14,681 I'm a total wreck. 83 00:14:15,481 --> 00:14:17,441 But at least I got the remedy. 84 00:14:17,601 --> 00:14:20,641 A month in some remote backwater. 85 00:14:20,961 --> 00:14:24,081 Wouldn't like to go alone into some forest. 86 00:14:24,161 --> 00:14:26,001 I'll come with you. 87 00:14:26,081 --> 00:14:29,561 I've got nothing to do, I got laid off from work. 88 00:14:30,241 --> 00:14:32,521 You'd come with me? - Yeah, yeah. 89 00:14:32,601 --> 00:14:35,481 We'll start searching online right after the sauna. 90 00:14:36,201 --> 00:14:38,281 I've already got a cabin for us. 91 00:14:39,161 --> 00:14:40,121 Have a look. 92 00:14:43,121 --> 00:14:46,481 Cool-looking place, isn't it? And it's free, too. 93 00:14:47,001 --> 00:14:50,121 Say what? How come? - Yep. 94 00:14:56,281 --> 00:14:58,521 It's in some place called KerttilĂ€. 95 00:14:58,601 --> 00:15:01,521 Maps says it's a four-hour drive. 96 00:15:01,601 --> 00:15:04,161 It's really in the middle of nowhere. 97 00:15:04,681 --> 00:15:07,401 So we're off to KerttilĂ€? 98 00:15:07,481 --> 00:15:09,161 Are you serious? - Yeah. 99 00:15:10,121 --> 00:15:11,121 You're the best. 100 00:15:34,881 --> 00:15:36,961 Right. Let's go! 101 00:15:37,041 --> 00:15:38,961 Yes! Four hours in the car! 102 00:15:39,041 --> 00:15:41,241 Time will fly. 103 00:15:41,321 --> 00:15:43,401 You get to listen to my jokes. 104 00:15:43,481 --> 00:15:45,521 That's the best part. 105 00:16:16,001 --> 00:16:17,881 Got any idea where we are? 106 00:16:18,801 --> 00:16:20,641 This should be the right way. 107 00:16:22,241 --> 00:16:24,281 We've been on this road for quite a while now. 108 00:16:24,361 --> 00:16:27,121 Who was the champion orienteer at school? 109 00:16:27,201 --> 00:16:28,681 I always get there. 110 00:16:33,121 --> 00:16:34,001 Watch it! 111 00:16:35,761 --> 00:16:38,321 I'll do the navigating from here on. 112 00:16:38,401 --> 00:16:40,241 I had it all under control. 113 00:16:43,201 --> 00:16:46,201 Look! Isn't that the place? 114 00:16:47,721 --> 00:16:51,281 Yeah. At least we're heading in the right direction. 115 00:17:06,321 --> 00:17:07,641 That was weird. 116 00:17:08,641 --> 00:17:09,441 What was? 117 00:17:10,361 --> 00:17:12,801 I thought I saw a kid by the roadside. 118 00:17:33,001 --> 00:17:35,241 I bet they don't even have a WC. 119 00:17:35,721 --> 00:17:37,601 I don't need one. 120 00:17:40,361 --> 00:17:42,881 I nearly jumped out of my skin! 121 00:17:44,881 --> 00:17:47,881 Are you lost? - Not really. 122 00:17:48,561 --> 00:17:49,841 In fact... 123 00:17:50,561 --> 00:17:52,921 Can you tell us how to get here? 124 00:17:53,361 --> 00:17:55,921 I need to push on. 125 00:17:56,001 --> 00:17:57,721 How do we get there? 126 00:17:59,961 --> 00:18:01,841 I love it how the police gives you 127 00:18:02,001 --> 00:18:04,241 such precise directions. 128 00:18:04,681 --> 00:18:08,081 When he came up to the car, I almost pissed my pants. 129 00:18:21,081 --> 00:18:23,881 KERTTILÄ VILLAGE STORE 130 00:18:52,601 --> 00:18:54,561 So. You're here already. 131 00:18:57,361 --> 00:18:58,961 We're going here. 132 00:18:59,041 --> 00:19:01,921 Any idea which way we should go? - Sure. 133 00:19:02,921 --> 00:19:04,041 How many are you? 134 00:19:04,561 --> 00:19:06,881 Me and my friend. Why? 135 00:19:08,201 --> 00:19:11,201 Good. Very good. 136 00:19:35,441 --> 00:19:37,201 Would you have a map? 137 00:19:39,281 --> 00:19:43,481 Not many houses here, you'll find it too. 138 00:19:44,441 --> 00:19:45,321 We, too? 139 00:19:55,961 --> 00:19:57,361 I'll take these. 140 00:19:58,361 --> 00:19:59,641 How much is it? 141 00:20:01,561 --> 00:20:04,561 The ring's fine for a swap. 142 00:20:05,681 --> 00:20:07,881 I'm sorry, I can't give it to you. 143 00:20:10,081 --> 00:20:11,721 I have money. 144 00:20:14,681 --> 00:20:15,521 Here. 145 00:20:25,201 --> 00:20:27,361 Can I have my change? 146 00:20:27,921 --> 00:20:30,361 We don't give change for paper money. 147 00:20:34,361 --> 00:20:35,641 Right. 148 00:20:37,321 --> 00:20:38,281 Well. 149 00:20:39,401 --> 00:20:43,321 That should get me this too, right? 150 00:21:00,761 --> 00:21:02,081 Bloody hell! 151 00:21:02,481 --> 00:21:04,681 That was a weird one. 152 00:21:06,921 --> 00:21:08,281 And look at that one. 153 00:21:16,321 --> 00:21:19,521 This village must've missed out on development aid. 154 00:21:20,321 --> 00:21:21,241 Yeah, right. 155 00:21:21,841 --> 00:21:25,241 At least I got this map. A bit pricey, though. 156 00:21:25,401 --> 00:21:29,121 Must be a collector's item. But it'll take us there. 157 00:21:37,121 --> 00:21:39,241 MISSING 158 00:22:05,721 --> 00:22:06,881 There. 159 00:22:07,281 --> 00:22:10,281 There's the snowmobile we saw in the brochure. 160 00:22:10,361 --> 00:22:12,601 We'll have a shit-cool vacation. - Yep. 161 00:22:42,361 --> 00:22:45,041 I'll be an angel when I die. 162 00:22:45,121 --> 00:22:46,361 You're one already. 163 00:22:46,441 --> 00:22:49,121 And if I see Mikko I'll be a hell's angel. 164 00:22:49,201 --> 00:22:51,721 Get even with him, go bang his brother. 165 00:22:53,561 --> 00:22:55,041 Fuck, no. 166 00:22:55,361 --> 00:22:57,081 As angry and bitter I am, 167 00:22:57,161 --> 00:22:59,161 I'd never stoop that low. 168 00:23:00,081 --> 00:23:02,841 Yeah, better to hold on to your dignity. 169 00:23:02,921 --> 00:23:03,441 But hey! 170 00:23:03,601 --> 00:23:07,401 On the shrink's orders, let's forget all this crap 171 00:23:07,481 --> 00:23:08,961 and enjoy the evening? 172 00:23:09,561 --> 00:23:11,721 How about we get totally wasted? 173 00:23:12,481 --> 00:23:15,001 Let's do it. Totally wasted. 174 00:23:21,921 --> 00:23:24,561 This place hasn't been used for a while. 175 00:23:25,681 --> 00:23:27,881 He did say others have been here, 176 00:23:27,961 --> 00:23:30,041 just not when. 177 00:23:31,881 --> 00:23:35,161 Should we call him and ask for a cleaner? 178 00:23:36,561 --> 00:23:39,401 No, we're not paying anything for this. 179 00:23:39,481 --> 00:23:41,801 Then we'll fix the place up ourselves. 180 00:23:41,881 --> 00:23:45,441 Get our stuff from the car, and we can relax. 181 00:23:46,161 --> 00:23:47,041 Yeah. 182 00:23:53,001 --> 00:23:55,921 At least I don't have to watch this idiot. 183 00:24:18,881 --> 00:24:20,561 Guess what I've been thinking? 184 00:24:21,801 --> 00:24:23,401 Right now, all I want to do 185 00:24:23,481 --> 00:24:25,241 is to start fresh somewhere else. 186 00:24:25,681 --> 00:24:27,841 What's holding you back? 187 00:24:28,721 --> 00:24:30,041 All this. 188 00:24:30,801 --> 00:24:32,121 Like what? 189 00:24:33,041 --> 00:24:33,961 Well, this. 190 00:24:35,681 --> 00:24:37,921 I mean, all I've got is you. 191 00:24:39,161 --> 00:24:41,281 You're all I've got too. 192 00:24:41,681 --> 00:24:45,401 Let's go away together, be like Thelma and Louise. 193 00:24:46,001 --> 00:24:47,081 Who are they? 194 00:24:47,161 --> 00:24:49,761 It's a movie, we'll watch it some evening. 195 00:24:57,961 --> 00:24:59,921 You ride this like a maniac! 196 00:25:00,001 --> 00:25:02,481 Yes! This is the life! 197 00:25:13,521 --> 00:25:16,001 You rode it like hell at times. 198 00:25:16,081 --> 00:25:17,881 So did you. 199 00:25:18,641 --> 00:25:20,401 It was awesome. 200 00:25:21,161 --> 00:25:22,801 Why did we stop? 201 00:25:23,641 --> 00:25:25,401 Because of these weird tracks. 202 00:25:26,921 --> 00:25:29,321 Someone else has been here, too. 203 00:26:48,281 --> 00:26:50,601 So lovely to be here. 204 00:26:50,681 --> 00:26:53,961 Away from the city bustle and stupid people. 205 00:26:54,841 --> 00:26:56,281 Thanks for taking me. 206 00:26:56,361 --> 00:26:58,681 I wouldn't have taken anyone else. 207 00:27:02,721 --> 00:27:03,681 What is it? 208 00:27:08,041 --> 00:27:09,961 My stomach's acting really weird. 209 00:27:10,041 --> 00:27:11,441 Should we put up a privy? 210 00:27:11,521 --> 00:27:14,201 I think I'll manage. 211 00:27:17,841 --> 00:27:19,601 Drink some of this. - Thanks. 212 00:27:22,401 --> 00:27:25,681 Maybe it's just stress coming out? 213 00:27:25,761 --> 00:27:27,441 Could be. 214 00:27:32,561 --> 00:27:35,841 Should we start moving before it gets dark? 215 00:27:35,921 --> 00:27:37,881 I can take us back, even in the dark. 216 00:27:37,961 --> 00:27:39,681 I found this place, too. 217 00:27:39,761 --> 00:27:42,121 Because I spent a ton on the map. 218 00:27:42,201 --> 00:27:43,681 And now we don't have it. 219 00:27:44,481 --> 00:27:46,121 Have a little faith! 220 00:27:56,721 --> 00:27:57,721 Hi! 221 00:27:58,961 --> 00:28:01,001 Hi, long time no see! 222 00:28:01,081 --> 00:28:02,161 How's it going? 223 00:28:02,321 --> 00:28:04,641 I'm out snowmobiling with Suvi. 224 00:28:04,721 --> 00:28:06,601 We're staying in this lovely cabin. 225 00:28:06,681 --> 00:28:09,401 It's so peaceful here, no city noise or crowds. 226 00:28:15,041 --> 00:28:16,241 What you looking at? 227 00:28:18,681 --> 00:28:21,121 I thought I saw something. 228 00:28:22,121 --> 00:28:23,801 I heard what Mikko did. 229 00:28:24,361 --> 00:28:26,321 I'm sorry I haven't called for a while. 230 00:28:26,401 --> 00:28:30,121 I've had so much work I'm about to lose my mind. 231 00:28:30,601 --> 00:28:31,761 It's alright. 232 00:28:31,841 --> 00:28:34,721 My fingers are freezing. Can we call later? 233 00:28:34,801 --> 00:28:36,721 Yeah, we'll get back to it. 234 00:28:36,801 --> 00:28:37,761 Okay. Bye. 235 00:29:28,161 --> 00:29:29,441 Oh shit. 236 00:30:23,281 --> 00:30:24,841 Did you drink too much yesterday? 237 00:30:26,441 --> 00:30:28,001 This is something else. 238 00:30:29,481 --> 00:30:30,841 Are you pregnant? 239 00:30:40,161 --> 00:30:41,241 I hope not. 240 00:30:41,881 --> 00:30:43,041 Huh? You are? 241 00:30:47,041 --> 00:30:48,521 Whose is it? 242 00:30:49,201 --> 00:30:50,881 If I am, it's Mikko's. 243 00:30:52,481 --> 00:30:55,641 We'll get a pregnancy test and find out. 244 00:30:56,161 --> 00:30:57,961 Maybe this is something else. 245 00:30:58,041 --> 00:31:00,441 I really hope I'm not pregnant. 246 00:31:27,801 --> 00:31:31,041 Would you go and buy it? 247 00:31:31,121 --> 00:31:34,441 I don't want to go there, the last time was too grim. 248 00:31:34,521 --> 00:31:36,561 Sure I can go. 249 00:31:36,641 --> 00:31:39,201 Let's see now. I hope they got them. 250 00:32:17,681 --> 00:32:19,121 Hi, uh... 251 00:32:19,201 --> 00:32:21,641 Would you have pregnancy tests? 252 00:32:21,721 --> 00:32:23,681 My friend needs one. 253 00:32:23,761 --> 00:32:24,601 Friend? 254 00:32:24,681 --> 00:32:30,361 The pretty woman you sold that overpriced map to. 255 00:32:30,881 --> 00:32:34,041 You ought to know if something's growing inside you or not. 256 00:32:35,201 --> 00:32:39,641 My sons needed no tests to tell me they were coming. 257 00:32:49,601 --> 00:32:51,881 Just piss on the stick now. 258 00:32:54,641 --> 00:32:56,881 Thanks for the great service! 259 00:33:01,281 --> 00:33:04,121 Does everyone here look a bit retarded? 260 00:33:06,121 --> 00:33:07,721 The men, I mean. 261 00:33:07,961 --> 00:33:10,521 A bit more handsome ones would be nice, 262 00:33:10,681 --> 00:33:12,441 make the month pass faster. 263 00:33:12,521 --> 00:33:16,601 The ones outside looked pretty moronic. 264 00:33:16,681 --> 00:33:19,881 Out of my store! 265 00:33:19,961 --> 00:33:22,721 So don't you like normal people here? 266 00:33:22,801 --> 00:33:24,921 We don't like sluts here. 267 00:33:25,721 --> 00:33:28,481 Whores, whores! 268 00:33:33,761 --> 00:33:34,761 Bloody hell. 269 00:33:46,201 --> 00:33:47,761 I want to do it right away. 270 00:33:48,121 --> 00:33:48,881 Here? 271 00:33:49,361 --> 00:33:50,601 Definitely not. 272 00:33:51,121 --> 00:33:52,401 But right away anyway. 273 00:33:53,321 --> 00:33:57,321 So, here. I saw a WC sign over there. 274 00:33:58,321 --> 00:33:59,801 I'll go there then. 275 00:34:00,721 --> 00:34:01,761 I'll wait in the car. 276 00:34:45,161 --> 00:34:46,761 Start driving. - What? 277 00:34:46,841 --> 00:34:48,441 Did you do the test? - Drive! 278 00:34:50,881 --> 00:34:51,961 Do it! 279 00:35:01,561 --> 00:35:03,481 Well? - No. 280 00:35:03,801 --> 00:35:07,321 I don't know, some weird freak attacked me. 281 00:35:07,401 --> 00:35:08,721 What? What did it do? 282 00:35:08,801 --> 00:35:11,681 He had no time to act, but I didn't want to push my luck. 283 00:35:11,761 --> 00:35:15,001 He would've raped me. It happened so fast. 284 00:35:16,441 --> 00:35:18,041 Should we call the police? 285 00:35:18,121 --> 00:35:20,801 Definitely not. I hit him back. 286 00:35:20,881 --> 00:35:22,241 Let's just drive to the cabin. 287 00:35:37,921 --> 00:35:38,681 What? 288 00:35:39,561 --> 00:35:40,601 Hi. 289 00:35:41,561 --> 00:35:44,561 Lovely to hear your voice. Everything alright? 290 00:35:44,641 --> 00:35:45,961 Where are you? 291 00:35:46,481 --> 00:35:49,401 Somewhere in KörttilĂ€, in the middle of fucking nowhere. 292 00:35:49,481 --> 00:35:51,081 But it's all cool. 293 00:35:51,441 --> 00:35:53,721 I can't talk now, my battery's dying. 294 00:35:53,801 --> 00:35:56,041 How about I come over-- - I don't want to see you. 295 00:35:58,121 --> 00:35:59,401 We need to talk. 296 00:35:59,481 --> 00:36:01,281 We got nothing to talk about. 297 00:36:02,361 --> 00:36:05,201 Except that I just tried a pregnancy test. 298 00:36:05,281 --> 00:36:06,241 What? 299 00:36:06,321 --> 00:36:08,881 You're not coming here, I've got to go now. 300 00:36:09,281 --> 00:36:10,281 Bye. 301 00:36:17,841 --> 00:36:19,361 Hold the fort for the rest of the evening. 302 00:36:21,241 --> 00:36:22,801 Aha. Got it. 303 00:36:30,481 --> 00:36:32,281 Minna, someone to see you. 304 00:36:39,601 --> 00:36:40,801 What do you want? 305 00:36:43,721 --> 00:36:44,681 Well? 306 00:36:44,761 --> 00:36:46,641 Nice to see you two, it's been a while. 307 00:36:49,241 --> 00:36:51,161 No, seriously. How are you? 308 00:36:52,081 --> 00:36:54,521 You came here to ask me that? - Yeah, yeah. 309 00:36:55,241 --> 00:36:58,841 And what the hell is that KörttilĂ€ where your sis is? 310 00:36:58,921 --> 00:37:00,161 We should meet. 311 00:37:00,241 --> 00:37:02,321 Ask her, I don't know. 312 00:37:02,801 --> 00:37:05,641 Said she's in a cabin in some quiet place. 313 00:37:06,361 --> 00:37:08,041 I've got to get back to work. 314 00:37:08,121 --> 00:37:10,481 Wait, wait, Minna. - Well? 315 00:37:11,361 --> 00:37:12,361 Well. 316 00:37:13,601 --> 00:37:17,481 I'm officially fair game now, so-- 317 00:37:17,561 --> 00:37:19,761 Okay, Mikko, bye-bye! 318 00:37:21,921 --> 00:37:25,201 No luck. Some tasty meat from the counter? 319 00:37:25,281 --> 00:37:26,321 Shut up. 320 00:37:27,161 --> 00:37:28,121 Bye, then. 321 00:37:48,961 --> 00:37:50,681 KörttilĂ€. 322 00:37:53,001 --> 00:37:54,281 KerttilĂ€. 323 00:37:58,001 --> 00:37:59,081 PellonperĂ€. 324 00:38:03,601 --> 00:38:05,161 That has to be it. 325 00:38:24,761 --> 00:38:27,801 Yo, yo. Whereabouts are you at? 326 00:38:28,841 --> 00:38:31,561 At the gym, why? - I can come pick you up. 327 00:38:32,001 --> 00:38:34,921 I'll explain better then. I'll be there in a minute. 328 00:38:52,041 --> 00:38:53,761 Yo, yo, yo. 329 00:38:53,841 --> 00:38:55,881 Well? - A good workout? 330 00:38:56,321 --> 00:38:57,761 No, you interrupted it. 331 00:38:58,361 --> 00:39:00,161 Sorry. - Well? 332 00:39:01,001 --> 00:39:02,641 I think I know where Niina is. 333 00:39:05,561 --> 00:39:07,841 We could go and sort things out. 334 00:39:08,441 --> 00:39:10,681 Any sense in going and getting yelled at? 335 00:39:10,761 --> 00:39:12,921 Let's take all the shit at once. 336 00:39:13,001 --> 00:39:15,801 Maybe she won't hate us the rest of her life. 337 00:39:15,881 --> 00:39:17,481 She'll hate me anyway. 338 00:39:17,561 --> 00:39:20,841 I don't think meeting her will help. 339 00:39:20,921 --> 00:39:22,401 Let's get this over with. 340 00:39:23,481 --> 00:39:26,721 Come along, it's fun to drive with you. 341 00:39:27,361 --> 00:39:29,561 I guess I'll come then. - Okay. 342 00:39:41,961 --> 00:39:43,601 Something happened. 343 00:39:44,401 --> 00:39:46,441 What? - I don't know. 344 00:39:47,161 --> 00:39:48,921 But we have to check. 345 00:40:03,801 --> 00:40:06,361 Shit. We blew a tyre. 346 00:40:08,481 --> 00:40:10,801 And here's a poker lying on the road. 347 00:40:10,881 --> 00:40:14,081 How the hell did it get there? 348 00:40:14,161 --> 00:40:16,641 How would I know? But I know we haven't got a spare. 349 00:40:16,721 --> 00:40:19,521 What do we do? - We need to call for help. 350 00:40:19,601 --> 00:40:21,601 But I want to get out of here now. 351 00:40:21,681 --> 00:40:23,001 Yeah, but how? 352 00:40:23,081 --> 00:40:24,761 I don't know, maybe by taxi. 353 00:40:24,841 --> 00:40:26,481 Think how much it'll cost! 354 00:40:26,561 --> 00:40:29,201 Let's call Mia or Katariina or someone 355 00:40:29,281 --> 00:40:31,641 who gets us the hell out of here. 356 00:40:31,721 --> 00:40:33,001 My phone is in the cabin. 357 00:40:33,961 --> 00:40:37,561 And my battery's dead, the idiot keeps calling me. 358 00:40:37,641 --> 00:40:39,881 My phone's pretty much dying anyway. 359 00:40:45,641 --> 00:40:48,081 The cabin can't be too far away. 360 00:40:48,961 --> 00:40:50,481 We don't have much of a choice. 361 00:40:51,521 --> 00:40:52,641 Let's hurry then. 362 00:41:14,561 --> 00:41:16,201 What are you doing here?! 363 00:41:17,121 --> 00:41:19,961 I've told you, when we've got prey 364 00:41:20,041 --> 00:41:23,561 you don't hang around here scaring them away! 365 00:41:23,641 --> 00:41:25,161 Where's Adolf? 366 00:41:26,001 --> 00:41:28,081 Your brother's stomach must be acting up again. 367 00:41:28,161 --> 00:41:31,681 Sits on the throne all day long. 368 00:41:31,761 --> 00:41:35,121 Take him away, you need to go. 369 00:41:35,201 --> 00:41:39,001 Kratti will be hungry soon, I'll come with your son shortly. 370 00:41:39,801 --> 00:41:42,601 Soon as I close the store, get a move on now. 371 00:41:44,961 --> 00:41:46,121 Bloody kid. 372 00:41:55,681 --> 00:41:57,761 No! 373 00:41:58,201 --> 00:42:01,401 Kratti! What have you done? 374 00:42:02,721 --> 00:42:05,481 Kratti won't abide this! 375 00:42:34,881 --> 00:42:36,321 What's this? 376 00:42:37,121 --> 00:42:39,761 I've seen that somewhere before. 377 00:42:39,841 --> 00:42:42,001 How did it get there? 378 00:42:42,961 --> 00:42:44,241 Hell, no! 379 00:42:45,841 --> 00:42:47,401 Can't be true. 380 00:42:47,481 --> 00:42:49,841 What is it? Tell me. 381 00:42:50,841 --> 00:42:53,481 It's an ancient cult symbol. 382 00:42:53,561 --> 00:42:55,521 When someone is chosen. 383 00:42:55,601 --> 00:42:59,761 That's just bullshit. Someone tries to scare us. 384 00:43:03,161 --> 00:43:04,521 Did you leave the door open? 385 00:43:04,601 --> 00:43:07,241 Of course not. Right? 386 00:43:08,361 --> 00:43:10,321 What's happening here? 387 00:44:19,321 --> 00:44:23,761 Words melt in my mouth 388 00:44:24,801 --> 00:44:29,161 talk tumbles down 389 00:44:29,841 --> 00:44:34,561 touching my tongue 390 00:44:35,561 --> 00:44:40,321 trashing on my teeth! 391 00:44:41,321 --> 00:44:45,881 Rarely come we together 392 00:44:46,921 --> 00:44:54,641 united by the blood of Kratti's new bride 393 00:44:56,161 --> 00:45:01,041 sharing our power 394 00:45:01,761 --> 00:45:06,241 in the lands of KerttilĂ€ of the North! 395 00:45:17,041 --> 00:45:18,081 Go! 396 00:45:57,401 --> 00:46:03,241 O Kratti, Supreme Devil, grant us your mercy! 397 00:46:04,401 --> 00:46:09,921 From this first blood, grant us your powers. 398 00:46:44,041 --> 00:46:45,721 I don't believe this. 399 00:46:49,441 --> 00:46:51,041 We're leaving now. 400 00:47:04,881 --> 00:47:06,441 Where's my phone? 401 00:47:06,521 --> 00:47:09,201 I left it on this table, it's gone now. 402 00:47:09,281 --> 00:47:11,081 You have a charger? Mine's gone. 403 00:47:12,321 --> 00:47:15,321 Hey, the snowmobile's there. 404 00:47:15,721 --> 00:47:18,921 Right, we'll ride some 400 km on a snowmobile. 405 00:47:19,001 --> 00:47:21,241 You think we got enough gas? 406 00:47:21,321 --> 00:47:23,161 What else can we do? 407 00:47:26,401 --> 00:47:28,361 We'll ride to the store in the morning. 408 00:47:28,441 --> 00:47:32,401 Phone for help there, or ask the cop for a ride. 409 00:47:41,561 --> 00:47:45,161 Let's calm down now, no rash action. 410 00:47:45,241 --> 00:47:47,281 I think we're safe here. 411 00:48:17,721 --> 00:48:19,361 This is not real. 412 00:48:21,401 --> 00:48:24,361 This too. What the fuck's going on? 413 00:48:32,841 --> 00:48:35,121 Let's hope the power comes back soon. 414 00:48:53,121 --> 00:48:54,001 Huh? 415 00:48:57,641 --> 00:48:59,241 That's their car. 416 00:48:59,321 --> 00:49:01,761 Why is it here? Did they run out of gas? 417 00:49:02,161 --> 00:49:03,561 Or they got a puncture. 418 00:49:04,161 --> 00:49:05,481 Seems to be going around. 419 00:49:05,841 --> 00:49:07,241 Where can they be? 420 00:49:07,561 --> 00:49:09,481 Must've walked to the cabin. 421 00:49:09,561 --> 00:49:11,081 It can't be far away now. 422 00:49:11,481 --> 00:49:12,361 Okay. 423 00:49:26,761 --> 00:49:27,801 Someone's here! 424 00:49:38,321 --> 00:49:39,601 Wonder if this is it? 425 00:49:40,521 --> 00:49:42,481 Looks like no one's there. 426 00:49:43,441 --> 00:49:45,121 No lights are on. 427 00:49:47,081 --> 00:49:49,801 This place gives me really bad vibes. 428 00:49:52,961 --> 00:49:55,801 You'd better stay in the car at first. 429 00:49:56,081 --> 00:49:58,321 I don't know how mad Niina will be. 430 00:49:58,441 --> 00:50:00,601 Yeah, right. - Hey. 431 00:50:02,081 --> 00:50:03,361 I'll be right back. 432 00:50:03,841 --> 00:50:05,681 You better be. 433 00:50:05,761 --> 00:50:08,401 We must get out of here fast. 434 00:50:08,481 --> 00:50:09,361 For real? 435 00:50:09,721 --> 00:50:11,321 If Niina doesn't kill us 436 00:50:11,401 --> 00:50:13,881 you'll drive us fast as hell to the nearest hotel. 437 00:50:13,961 --> 00:50:15,921 I'm not staying here any longer than I have to. 438 00:50:16,001 --> 00:50:18,041 I promise to be quick. 439 00:50:18,921 --> 00:50:20,681 In there, not in the hotel. 440 00:50:20,761 --> 00:50:21,761 Go now. 441 00:50:30,921 --> 00:50:32,321 You're just great. 442 00:51:19,881 --> 00:51:20,681 Niina. 443 00:51:27,801 --> 00:51:28,841 Niina! 444 00:51:30,881 --> 00:51:32,321 Why the hell are you here? 445 00:51:33,961 --> 00:51:36,561 Lovely to see you. - Yeah, but not you. 446 00:51:36,681 --> 00:51:38,041 Come on, honey. 447 00:51:38,641 --> 00:51:40,881 Seriously, why are you here? 448 00:51:43,401 --> 00:51:45,921 We wanted to sort out this whole mess. 449 00:51:46,001 --> 00:51:46,961 What do you mean, we? 450 00:51:47,041 --> 00:51:50,121 We thought the local weirdos had come. 451 00:51:51,361 --> 00:51:54,161 No, just me and-- 452 00:52:38,201 --> 00:52:40,241 Shut your mouth! 453 00:52:58,361 --> 00:53:02,401 I, the guardian of values 454 00:53:02,481 --> 00:53:07,001 follower of the symbols of KerttilĂ€'s Kratti. 455 00:53:07,081 --> 00:53:12,241 For my brother, you will be given to the Devil. 456 00:53:12,321 --> 00:53:18,641 You shall not rise from there, until freed from life 457 00:53:18,721 --> 00:53:22,801 and sacrificed to Kratti. 458 00:53:48,641 --> 00:53:50,321 Stop it! 459 00:53:54,081 --> 00:53:55,521 Help me! 460 00:53:55,601 --> 00:53:59,161 Let me go, I promise not to tell anyone! 461 00:54:14,121 --> 00:54:15,201 Niina! 462 00:54:17,561 --> 00:54:18,561 Suvi! 463 00:54:19,481 --> 00:54:20,721 Suvi! 464 00:54:27,721 --> 00:54:28,961 I'll kill you. 465 00:55:39,561 --> 00:55:40,521 Mikko. 466 00:55:40,961 --> 00:55:41,921 Mikko. 467 00:56:17,001 --> 00:56:18,801 Hands off me, scumbag! 468 00:56:37,121 --> 00:56:38,561 Take her to Kratti! 469 00:57:01,081 --> 00:57:04,241 Kill her! We'll come for that one tomorrow. 470 01:00:11,481 --> 01:00:12,721 Mimmi? 471 01:00:12,801 --> 01:00:14,921 Where am I? I'm freezing. 472 01:00:15,481 --> 01:00:16,561 Come in. 473 01:00:30,801 --> 01:00:31,841 Take this. 474 01:00:39,161 --> 01:00:41,001 This is just sick. 475 01:00:41,081 --> 01:00:42,841 Instead of a fine cabin holiday 476 01:00:43,001 --> 01:00:45,161 a horrible LARP group attacked us. 477 01:00:49,121 --> 01:00:51,001 They killed Mikko. 478 01:00:51,761 --> 01:00:52,921 Where is he? 479 01:00:55,041 --> 01:00:57,041 He lies in some sled. 480 01:00:57,521 --> 01:01:01,881 I saw some tracks, he's been dragged up the hill. 481 01:01:02,881 --> 01:01:06,081 So he's been taken to the same place as Suvi. 482 01:01:06,161 --> 01:01:08,201 They'll come for me, too. 483 01:01:11,921 --> 01:01:14,241 Let's take turns keeping watch at that window. 484 01:01:14,321 --> 01:01:16,241 We'll see them coming and have time to hide. 485 01:01:16,321 --> 01:01:18,841 Yeah. - One can rest, the other can keep watch. 486 01:01:18,921 --> 01:01:20,281 Let's do so. 487 01:01:37,361 --> 01:01:39,681 Please, don't! 488 01:01:42,121 --> 01:01:44,601 Dear God, save me! 489 01:01:45,201 --> 01:01:47,801 We don't talk like that here! 490 01:02:42,481 --> 01:02:43,321 Hey. 491 01:02:44,521 --> 01:02:46,081 Can we switch places? - Yeah. 492 01:02:47,441 --> 01:02:48,401 You scared me. 493 01:03:15,361 --> 01:03:17,521 Can you see fine that way? 494 01:03:17,601 --> 01:03:19,361 Yeah, just fine. 495 01:03:20,361 --> 01:03:22,601 Good thing you're there so I can rest a bit, too. 496 01:03:53,601 --> 01:03:55,841 Niina, Niina! They've come back! 497 01:03:57,561 --> 01:03:59,321 We've got time to hide. 498 01:03:59,881 --> 01:04:01,641 To the sauna. No! 499 01:04:02,801 --> 01:04:04,121 Upstairs. 500 01:05:24,601 --> 01:05:29,241 Dark paths, your footsteps follow me 501 01:05:29,761 --> 01:05:34,561 My heart is broken, doomed to ice 502 01:05:35,321 --> 01:05:40,521 You're chasing me in vain, I've stepped to the shadow's side 503 01:05:40,601 --> 01:05:45,241 halfway to where I'll be out of reach 504 01:05:45,921 --> 01:05:50,641 Darkness takes over you, I feel it 505 01:05:51,321 --> 01:05:57,641 And when I look into your eyes I see the devil! 506 01:05:57,721 --> 01:06:02,601 You can't have me 507 01:06:03,241 --> 01:06:07,841 I won't let go of myself 508 01:06:08,721 --> 01:06:13,201 You can't find me 509 01:06:13,521 --> 01:06:17,201 Through the dark gaze I find my way 510 01:06:17,281 --> 01:06:21,321 to the Angel of Vengeance 511 01:06:41,481 --> 01:06:46,681 ONE WEEK LATER 512 01:09:29,001 --> 01:09:30,401 Idiot! 513 01:09:31,081 --> 01:09:32,441 Not in daylight. 514 01:09:32,921 --> 01:09:34,521 Bring it in quickly. 515 01:09:35,281 --> 01:09:36,441 Halfwit! 516 01:11:08,761 --> 01:11:10,321 Where is Urmas? 517 01:11:12,041 --> 01:11:14,721 Go find him, don't just stare there! 518 01:11:46,521 --> 01:11:47,961 Wake up, shithead! 519 01:13:54,081 --> 01:13:56,321 Are you alright? - Leave me alone! 520 01:13:57,001 --> 01:13:59,401 Kratti will be here soon. - Calm down! 521 01:13:59,481 --> 01:14:01,241 I'll help you out of here. 522 01:14:13,001 --> 01:14:14,121 We'll be wed. 523 01:14:14,801 --> 01:14:16,881 Kratti is coming, we'll be wed. 524 01:14:16,961 --> 01:14:19,201 What the hell have they done to you? 525 01:14:20,281 --> 01:14:22,641 I will marry Kratti. 526 01:14:23,161 --> 01:14:25,881 Ursula says that Kratti will feast on warm meat. 527 01:14:27,881 --> 01:14:29,401 Plenty of warm food. 528 01:14:29,481 --> 01:14:31,681 I have no idea what you're talking about. 529 01:14:34,241 --> 01:14:35,121 Oh shit! 530 01:14:35,681 --> 01:14:37,521 I'll help you out of here. 531 01:14:41,081 --> 01:14:43,521 Where's Mama? - There you go. 532 01:14:44,281 --> 01:14:46,841 Let's get out of here fast. Maybe you'll wake up. 533 01:14:46,921 --> 01:14:49,041 Is Kratti coming too? Will he follow us? 534 01:14:49,121 --> 01:14:50,081 No one will follow us! 535 01:14:50,161 --> 01:14:51,841 That's just a pile of branches and bones. 536 01:14:51,921 --> 01:14:53,241 Kratti will find us! 537 01:15:02,961 --> 01:15:05,161 What can you tell me about those guys? 538 01:15:06,201 --> 01:15:09,121 Kratti is The Supreme God, he craves blood. 539 01:15:09,561 --> 01:15:11,281 That disgusting dummy? 540 01:15:11,361 --> 01:15:13,361 Kratti, their god. 541 01:15:14,041 --> 01:15:15,721 He wants warm blood. 542 01:15:19,881 --> 01:15:21,161 Warm blood. 543 01:15:26,081 --> 01:15:28,321 You've got to concentrate! 544 01:15:35,041 --> 01:15:36,401 Where am I? 545 01:15:52,641 --> 01:15:55,001 You've got to hide here for a couple of days. 546 01:15:57,921 --> 01:16:00,481 Can you tell me what those guys were? 547 01:16:00,561 --> 01:16:02,281 Kratti must be kept satisfied. 548 01:16:03,801 --> 01:16:06,281 Last time an outsider moved in here 549 01:16:06,921 --> 01:16:08,441 Kratti got angry. 550 01:16:09,321 --> 01:16:10,841 Burned down half the village. 551 01:16:11,561 --> 01:16:13,161 Now they just inbreed. 552 01:16:13,321 --> 01:16:16,001 And sacrifice newcomers to Kratti. 553 01:16:16,361 --> 01:16:19,961 I escaped once, but they caught me. 554 01:16:21,521 --> 01:16:22,761 Where you going? 555 01:16:23,601 --> 01:16:25,361 I still got a couple of things to do. 556 01:16:25,441 --> 01:16:27,521 Don't leave me, Kratti will find me! 557 01:16:28,001 --> 01:16:30,601 They will to sacrifice me as its bride. 558 01:16:30,761 --> 01:16:34,361 You'll be safe here. I'll come right back. 559 01:17:41,921 --> 01:17:43,961 Forgive me. 560 01:17:44,641 --> 01:17:46,241 The hell you're whining about? 561 01:17:47,561 --> 01:17:49,001 Forgive me. 562 01:17:50,761 --> 01:17:53,081 Forgive you? Not a chance! 563 01:17:53,241 --> 01:17:57,361 Your shitpile of a bro, or son, didn't get forgiven either. 564 01:18:34,321 --> 01:18:35,561 Where are you? 565 01:18:36,201 --> 01:18:37,841 Get a move on! 566 01:19:01,121 --> 01:19:02,881 No! 567 01:19:03,881 --> 01:19:06,161 Now Kratti is angry! 568 01:19:06,801 --> 01:19:08,721 The bride is gone! 569 01:20:52,401 --> 01:20:53,881 You seen the boys? 570 01:20:54,081 --> 01:20:57,681 They were to pick up a load here an hour ago. 571 01:20:57,921 --> 01:20:59,041 Haven't seen them. 572 01:21:00,121 --> 01:21:04,201 Well go and find them! Stop gawking there! 573 01:21:04,281 --> 01:21:06,921 You wanted to be the Chief Constable. 574 01:21:07,401 --> 01:21:08,481 Yes, Mama. 575 01:21:09,521 --> 01:21:13,641 What a bloody idiot, playing at being a cop. 576 01:21:33,001 --> 01:21:37,481 O Kratti! Supreme god! 577 01:21:37,561 --> 01:21:41,081 Heavensholder, worldbearer! 578 01:21:41,841 --> 01:21:46,241 Come forth in our need, 579 01:21:46,321 --> 01:21:50,361 answer our summons! 580 01:22:01,921 --> 01:22:03,921 Beloved Kratti! 581 01:22:04,481 --> 01:22:07,041 Deliver us your strength! 582 01:22:21,481 --> 01:22:23,721 Grant me to slay this avenger! 583 01:22:24,961 --> 01:22:27,441 Protect my progeny, 584 01:22:27,521 --> 01:22:30,921 the rise of a new Kratti! 585 01:22:55,241 --> 01:22:58,521 No, no, no, no. no! 586 01:22:59,521 --> 01:23:02,361 You bring Kratti's wrath upon yourself! 587 01:23:03,161 --> 01:23:05,961 Did my friends want you to bleed them dry? 588 01:23:06,041 --> 01:23:08,521 I'm not afraid of your mouldy dummy. 589 01:23:33,881 --> 01:23:35,281 Release me! 590 01:23:35,441 --> 01:23:37,801 KerttilĂ€'s Kratti will soon rise 591 01:23:37,961 --> 01:23:40,881 and tear you limb from limb! 592 01:23:41,041 --> 01:23:43,681 What's all the fuss about that cow? 593 01:23:45,241 --> 01:23:47,161 No, no, no! 594 01:23:48,041 --> 01:23:53,481 You unleash a great demon on the whole world! 595 01:23:53,641 --> 01:23:55,761 Yes, I unleash it on you! 596 01:24:18,681 --> 01:24:19,881 Oops. 597 01:25:07,281 --> 01:25:09,601 Yes, I've got her in my car. 598 01:25:11,201 --> 01:25:14,201 I'll handle this, I'm taking her home. 599 01:25:15,481 --> 01:25:17,921 I was thinking of having a bit of fun. 600 01:25:18,321 --> 01:25:21,161 Kratti will understand, I'll bring her in then. 601 01:25:21,241 --> 01:25:25,081 You'll bring them here now, got it? 602 01:25:26,361 --> 01:25:29,081 Yes, Mama. I'll bring her in. 603 01:25:37,441 --> 01:25:39,441 Kratti, you hellspawn! 604 01:26:06,841 --> 01:26:09,401 Just wait, my boys will be back any minute now! 605 01:26:09,561 --> 01:26:11,601 Oh, your boys. One's in the lake, 606 01:26:11,761 --> 01:26:13,161 another choked sobbing in the sauna. 607 01:26:13,321 --> 01:26:14,841 The third one's there in the forest. 608 01:26:15,001 --> 01:26:16,081 Even if you get rid of us, 609 01:26:16,241 --> 01:26:18,481 KerttilĂ€'s Kratti will haunt you the rest of your life. 610 01:26:18,641 --> 01:26:21,401 Your daughter got a nasty crack on her head. 611 01:26:21,481 --> 01:26:23,241 No, it's Kratti, literally. 612 01:26:23,921 --> 01:26:26,361 And your art installation came crashing down. 613 01:26:26,841 --> 01:26:28,521 You'll regret this-- 614 01:26:59,041 --> 01:27:01,481 It's only me. - I'm sorry. 615 01:27:01,761 --> 01:27:04,041 It's alright, I'm used to worse. 616 01:27:04,881 --> 01:27:06,641 I'll help you up from there. 617 01:27:07,281 --> 01:27:09,281 It hurts. 618 01:27:22,841 --> 01:27:24,201 Press on that wound. 619 01:27:28,281 --> 01:27:30,961 Shit, no. The snowmobile keys. 620 01:27:31,041 --> 01:27:32,801 In that pocket all the time. 621 01:27:37,001 --> 01:27:38,561 What's that now? 622 01:28:01,121 --> 01:28:02,841 Will you take her to the hospital? 623 01:28:03,001 --> 01:28:04,641 I've got to do one more thing. 624 01:28:04,721 --> 01:28:05,961 Yeah, of course. 625 01:29:32,401 --> 01:29:33,321 Mama. 626 01:29:36,481 --> 01:29:38,921 My dear child. 627 01:29:39,521 --> 01:29:41,601 My dear child. 628 01:29:45,321 --> 01:29:47,801 Kratti knew this. 629 01:29:50,641 --> 01:29:52,081 You just wait. 630 01:29:59,361 --> 01:30:03,641 I understand that your sister's disappeareance 631 01:30:03,801 --> 01:30:05,921 weighs on you. 632 01:30:09,521 --> 01:30:11,081 The uncertainty. 633 01:30:14,361 --> 01:30:17,521 Disappearances like these, 634 01:30:17,601 --> 01:30:21,121 with no body ever found, are the hardest. 635 01:30:22,401 --> 01:30:25,561 I'd so like to know what's happened to Niina. 636 01:30:25,801 --> 01:30:27,281 Or where she is! 637 01:30:30,041 --> 01:30:32,801 I guess we don't have that info. 638 01:31:29,241 --> 01:31:33,041 Our company has a cabin where you could rest. 639 01:31:34,521 --> 01:31:37,601 Do you have a friend who could come along? 640 01:31:39,521 --> 01:31:43,041 And the best part is, it won't cost you anything. 641 01:31:43,121 --> 01:31:45,121 Your insurance will cover it. 642 01:31:48,201 --> 01:31:49,961 Here's how you get there. 643 01:31:57,521 --> 01:31:59,641 And here's the key. 644 01:32:07,066 --> 01:32:08,586 Subtitles by Mikko LyytikĂ€inen / Movision 43872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.