Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,680 --> 00:00:42,000
- Ærede Sibylla, grevinnen av Gral.
- Fortell.
2
00:00:42,160 --> 00:00:49,120
Vi jaktet en gallion fullastet
med gull. Men der, foran oss kom ...
3
00:00:49,280 --> 00:00:51,160
Kaptein Sabeltann?
4
00:00:51,320 --> 00:00:55,120
Han tok gullet
før vi rakk å angripe.
5
00:00:55,280 --> 00:00:59,840
- Nå har han tatt skattene til ...
- Det usynlige landet.
6
00:01:00,000 --> 00:01:03,520
Og det finner jo ikke vi.
Det er jo usynlig.
7
00:01:03,680 --> 00:01:06,760
Ubrukelige soldater!
8
00:01:06,920 --> 00:01:10,880
Gral var en gang sterkt og fryktet.
9
00:01:11,040 --> 00:01:15,520
De syv hav skalv
under baugene på våre skuter.
10
00:01:15,680 --> 00:01:18,720
Nå er vi ydmyket og svake.
11
00:01:20,280 --> 00:01:24,080
Vi skal lokke
den ynkelige kapteinen hit til Gral.
12
00:01:24,240 --> 00:01:27,320
Her skal han møte sin skjebne.
13
00:01:27,480 --> 00:01:32,520
Og jeg, Sibylla,
skal gjøre Gral mektig igjen -
14
00:01:32,680 --> 00:01:35,400
- som havets herskerinne.
15
00:01:50,960 --> 00:01:55,080
Han kalles Den evige seiler.
16
00:01:55,240 --> 00:02:00,440
Han er en livsfarlig mann.
Han er Kongen av havet.
17
00:02:03,080 --> 00:02:07,040
- Han er selveste Kaptein Sabeltann.
- Fortell mer.
18
00:02:07,200 --> 00:02:13,120
For en legende.
Hårene reiser seg. Se!
19
00:02:13,280 --> 00:02:16,120
Et beist av en mann.
20
00:02:16,280 --> 00:02:19,000
Å, fortell mer. Mer!
21
00:02:20,000 --> 00:02:24,480
Han seiler der ute i all slags vær.
22
00:02:24,640 --> 00:02:28,960
Han kan lukte gull,
og han vet hvor du er.
23
00:02:30,560 --> 00:02:34,200
Lukte gull?
Det må da være det rene oppspinn.
24
00:02:34,360 --> 00:02:37,560
Man vet aldri.
Best å ikke lukte gull.
25
00:02:37,720 --> 00:02:41,720
Det første du ser,
er en sabeltanntiger.
26
00:02:45,400 --> 00:02:51,120
Som i dette sannhetens øyeblikk
kommer glidende ut av tåken!
27
00:02:51,280 --> 00:02:54,520
Hva slags grusom
moderne musikk er dette?
28
00:03:12,440 --> 00:03:17,000
- Er det meg du lukter?
- Her lukter det ... gull!
29
00:03:25,960 --> 00:03:29,840
- Dette blir lett.
- Sjekk den baren, Pysa.
30
00:03:30,000 --> 00:03:32,200
Vakter! Vakter!
31
00:03:32,360 --> 00:03:35,000
Beskytt meg ... eller oss.
32
00:03:35,960 --> 00:03:37,800
Oi!
33
00:03:39,640 --> 00:03:42,200
Der er dere.
34
00:03:48,000 --> 00:03:50,560
Å gud, så spennnde.
35
00:03:51,720 --> 00:03:55,680
Hei far!
Ikke la noe være igjen. Angrip!
36
00:03:55,840 --> 00:03:58,480
Sjørøvere, til angrep!
37
00:04:07,320 --> 00:04:11,640
Ok, hvis dere bare
kunne slappe av litt ...
38
00:04:12,640 --> 00:04:15,760
... snart ferdige her, er vi ikke.
39
00:04:28,520 --> 00:04:33,120
- Overrask meg. Piña colada.
- Uten pinne, da.
40
00:04:34,880 --> 00:04:37,760
Er dette alt dere har å by på?
41
00:05:01,000 --> 00:05:04,240
Den vulkanen ... Der!
42
00:05:04,400 --> 00:05:06,440
Pinky, se her!
43
00:05:06,600 --> 00:05:12,440
Jeg tror jeg har oppdaget en vulkansk
øy 300 nautiske mil sørvest.
44
00:05:12,600 --> 00:05:15,920
- Jeg fant den her ...
- Sitter du og tegner nå?
45
00:05:16,080 --> 00:05:18,920
- Øh, ja?
- Sjørøverne er jo helt rå.
46
00:05:19,080 --> 00:05:22,000
Kom igjen, elendige klovner!
47
00:05:23,840 --> 00:05:29,320
Så du Kaptein Sabeltann? Han
fektet med tre vakter på en gang.
48
00:05:29,480 --> 00:05:34,160
Nei, jeg har sett nok meningsløs
plyndring på dette toktet.
49
00:05:34,320 --> 00:05:38,120
Nei, nei, du slipper ikke unna!
50
00:05:43,920 --> 00:05:48,040
Skalken, du har gjort det igjen.
51
00:05:48,200 --> 00:05:52,400
Det er et kunstverk av godsaker!
52
00:05:54,040 --> 00:05:57,160
Vent litt. Den mangler
kanskje litt ... Åh, ja!
53
00:05:57,320 --> 00:06:01,000
Et ørliten dæsj med rottegalle!
54
00:06:01,160 --> 00:06:03,720
Og så et lite ...
55
00:06:03,880 --> 00:06:07,400
Et lite nesehår. Sånn!
56
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
Jammen ... Åh!
57
00:06:14,720 --> 00:06:19,080
Jaså, ja!
Her sitter dere og gnur.
58
00:06:19,240 --> 00:06:21,720
Se å få med seg beina.
59
00:06:21,880 --> 00:06:25,800
Mannskapet er alltid
skrubbsultne etter kamp, -
60
00:06:25,960 --> 00:06:30,040
- og jeg har tonnevis
av oppvask dere må ta.
61
00:06:30,200 --> 00:06:32,840
Hjelp meg! Vi blir ranet!
62
00:06:33,000 --> 00:06:38,480
Kom deg ut. Hør etter nå:
tilbake til oppvasken. Hypp!
63
00:06:38,640 --> 00:06:41,240
Se på Sabeltann!
64
00:06:49,520 --> 00:06:52,120
Apekatten, stakkars!
65
00:06:53,160 --> 00:06:56,080
- Ravn?
- Gi meg den.
66
00:06:56,240 --> 00:06:58,680
Hei, du! Den er min!
67
00:07:09,920 --> 00:07:14,520
Ravn, vent. Du kan ikke ...
Kapteinen blir rasende!
68
00:07:25,040 --> 00:07:26,840
Løype!
69
00:07:27,000 --> 00:07:30,400
- Unnskyld!
- Hva gjør du her?
70
00:07:36,960 --> 00:07:40,560
Ravn, kom deg tilbake på skuta.
Dette er farlig.
71
00:07:40,720 --> 00:07:42,320
Der!
72
00:07:44,160 --> 00:07:45,960
Ravn!
73
00:07:50,760 --> 00:07:52,400
Er du også her?
74
00:07:55,840 --> 00:07:57,640
Nei!
75
00:08:00,720 --> 00:08:03,040
- Jeg har deg!
- Pinky!
76
00:08:11,760 --> 00:08:16,760
Dere blir sittende her
ved rekka til dette er over.
77
00:08:21,680 --> 00:08:24,040
Skål!
78
00:08:26,840 --> 00:08:29,440
Død og pine.
79
00:08:29,600 --> 00:08:33,280
- Her var det mange fisefine pyser.
- Ja, det er det.
80
00:08:33,440 --> 00:08:39,200
Valget er enkelt. Gi meg alt gull
og edelstener eller gå planken.
81
00:08:39,360 --> 00:08:44,960
- Selvfølgelig. Alt vi har.
- Gi ham alt vi har. Gull og ...
82
00:08:45,120 --> 00:08:48,920
Vi har ingenting å stille opp med
mot deg verste sjørøver.
83
00:08:49,080 --> 00:08:52,160
- Var det alt?
- Ja.
84
00:08:56,720 --> 00:08:59,600
Hva skal man med gulltenner uansett?
85
00:08:59,760 --> 00:09:02,160
Til Abra Havn!
86
00:09:09,720 --> 00:09:13,120
Kan jeg få en selfie?
Bare et minne.
87
00:09:13,280 --> 00:09:17,360
Du kan godt ta meg med.
Nei. Jo, ta meg med.
88
00:09:17,520 --> 00:09:20,800
- De to blir igjen her.
- Hva?
89
00:09:20,960 --> 00:09:26,360
Småsotter, som ikke adlyder mine
ordre, hører ikke til på min skute.
90
00:09:26,520 --> 00:09:30,080
Vi har ingen andre
til å hjelpe til i byssa.
91
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
Jeg kan finne to nye i Abra Havn.
92
00:09:33,920 --> 00:09:39,920
Ok, men sørg for at de tangkvastene
aldri løper i beina mine igjen.
93
00:09:55,240 --> 00:09:57,480
Stakkars liten.
94
00:09:58,480 --> 00:10:03,600
Etter Abra Havn skal jeg aldri sette
mine bein på denne skuta igjen.
95
00:10:03,760 --> 00:10:07,120
Da skal vi oppdage verden
helt på egen hånd.
96
00:10:07,280 --> 00:10:11,840
Tenk det, Pinky.
Reise og se verden, oss tre!
97
00:10:12,000 --> 00:10:17,200
Uten den meningsløse plyndring
og de selvopptatte sjørøverne.
98
00:10:17,360 --> 00:10:20,440
Hadde du ikke løpt ut
midt i kampen, -
99
00:10:20,600 --> 00:10:23,680
- hadde ikke Kaptein Sabeltann
kastet oss av skuta.
100
00:10:23,840 --> 00:10:28,040
Du skal alltid gjøre som du selv vil,
og sette oss andre i fare.
101
00:10:28,200 --> 00:10:32,840
- Sjørøverne tenker bare på seg selv.
- De står iallfall opp for hverandre.
102
00:10:33,000 --> 00:10:39,200
Jeg skal overbevise Sabeltann om
at jeg kan bli en av hans menn.
103
00:10:39,360 --> 00:10:43,120
Som du vil.
Jeg klarer meg helt fint alene.
104
00:10:46,840 --> 00:10:51,120
Jammen du har jo fått tak i
en skikkelig lekkerbisken.
105
00:10:51,280 --> 00:10:54,560
Det er den største rotta
jeg har sett.
106
00:10:54,720 --> 00:10:58,000
Gi ham tilbake.
Han er ikke mat.
107
00:10:58,160 --> 00:11:02,120
Synd. Den ville ha vært
helt perfekt i suppa.
108
00:11:02,280 --> 00:11:07,480
Barbert den litt, hivd den i gryta,
og langtidskok den til den er mør.
109
00:11:09,200 --> 00:11:11,840
Elendige sjørøvere.
110
00:11:17,640 --> 00:11:21,840
Hiv ohoi! Hiv ohoi! Hiv ohoi!
111
00:11:23,080 --> 00:11:24,960
Ohoi!
112
00:11:26,560 --> 00:11:29,200
Vi har det fint
og skurer en dørk
113
00:11:29,360 --> 00:11:32,680
- med vann i knea
- og tennene på tørk
114
00:11:32,840 --> 00:11:36,600
- vi kryper og krabber
- løper og labber
115
00:11:36,760 --> 00:11:40,960
med koster og kluter
og bøtte og spann
116
00:11:41,120 --> 00:11:45,280
skuta skal skinne
sa Sabeltann
117
00:11:45,440 --> 00:11:48,800
himmel og hav
så langt vi kan se
118
00:11:48,960 --> 00:11:51,240
syng alle i kor
119
00:11:52,880 --> 00:11:56,240
vi er hvor vi vil
og vi trives med det
120
00:11:56,400 --> 00:11:58,960
syng for livet ombord
121
00:12:00,200 --> 00:12:02,840
Sitter dere her og spiser fugl?
122
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
Når jeg kommer med
min fantastiske rottesuppe?
123
00:12:07,160 --> 00:12:10,720
Den suppa der kan vekke en død mann.
124
00:12:12,200 --> 00:12:15,600
vi er hvor vi vil
og vi trives med det
125
00:12:15,760 --> 00:12:19,160
syng for livet ombord
126
00:12:19,320 --> 00:12:23,840
Se hvor mye rottesuppe det er!
Må ikke være sjenert.
127
00:12:28,000 --> 00:12:31,320
Se her. Vesle apekatt.
128
00:12:34,480 --> 00:12:37,960
Kom, så skal du få litt frukt.
129
00:12:48,440 --> 00:12:50,280
Vær så god.
130
00:12:59,160 --> 00:13:01,440
God natt.
131
00:13:02,840 --> 00:13:06,320
Nå skal det bli godt
med en strekk.
132
00:13:15,720 --> 00:13:21,160
- Så du har klart å temme ham?
- Ja, han heter Billy.
133
00:13:23,400 --> 00:13:30,000
Du, Pinky? Det var ikke meningen
å få oss kastet av Den sorte dame.
134
00:13:30,160 --> 00:13:32,720
Ja, jeg forstår jo det.
135
00:13:34,000 --> 00:13:39,480
Jeg skal overbevise kapteinen om
at han trenger meg her om bord.
136
00:13:39,640 --> 00:13:46,160
Men ute på saunaen, midt i kampen,
det var det villeste på hele reisen.
137
00:13:46,320 --> 00:13:50,320
Ja! Og de sjokkerte ansiktene til
de snobbete folka!
138
00:13:50,480 --> 00:13:53,720
"Vi blir robbet! Uh!"
139
00:13:53,880 --> 00:13:57,720
"Ved mine edle juveler,
vi kommer til å dø!"
140
00:14:19,040 --> 00:14:22,040
Jeg er lys våken, jeg.
141
00:14:24,800 --> 00:14:28,800
Hva var det?
Jeg må slå alarm.
142
00:14:34,560 --> 00:14:40,120
"Barske pirat, ta meg bort fra denne
trøtte tilværelse, ut på de syv hav!"
143
00:14:44,680 --> 00:14:46,800
Du, Pinky?
144
00:14:46,960 --> 00:14:51,720
Hadde ikke du vært på skuta,
vet jeg ikke hva jeg skulle gjort.
145
00:14:51,880 --> 00:14:54,760
Det er oss to mot resten av verden.
146
00:14:54,920 --> 00:14:58,320
- Hørte du det?
- Ja, jeg tror det.
147
00:15:02,280 --> 00:15:04,080
Røvere.
148
00:15:04,240 --> 00:15:08,360
- Å! Dette er sjansen min.
- Hva mener du?
149
00:15:08,520 --> 00:15:11,720
Nei, Pinky, det er altfor farlig!
150
00:15:31,640 --> 00:15:37,080
Jeg tok ham! Jeg tok inntrengeren!
Han hadde ikke en sjanse mot meg.
151
00:15:37,240 --> 00:15:39,160
Bak deg!
152
00:15:39,320 --> 00:15:42,560
Nei! Hjelp, hjelp!
153
00:15:46,880 --> 00:15:49,600
Å nei, Pinky!
154
00:15:54,520 --> 00:15:57,600
- Hva skjer der?
- De har tatt Pinky.
155
00:15:57,760 --> 00:16:00,480
Pinky? Hva snakker du om?
156
00:16:00,640 --> 00:16:03,880
- Hva i huleste?
- Kaptein.
157
00:16:04,040 --> 00:16:06,480
Vi er blitt bordet.
158
00:16:07,880 --> 00:16:09,880
Grals merke!
159
00:16:14,280 --> 00:16:16,520
- Benjamin!
- Jeg er våken.
160
00:16:16,680 --> 00:16:22,680
- Ditt ubrukelige dovendyr!
- Knuter og tau. Hva skjer her nå?
161
00:16:22,840 --> 00:16:27,640
- Dere to. Sjekk skattene.
- Ai, ai, Kaptein!
162
00:16:29,360 --> 00:16:34,520
Sibylla. Grevinnen, som hersker
på Gral. Hvor våger hun?
163
00:16:34,680 --> 00:16:37,760
De fikk med seg Pinky.
Skal vi ta opp jakten?
164
00:16:37,920 --> 00:16:41,360
- Hvorfor det?
- Du må redde Pin...
165
00:16:41,520 --> 00:16:45,800
Og hva gjorde den soppen
oppe på dekk mot min ordre?
166
00:16:45,960 --> 00:16:48,800
- Gullet er der fortsatt!
- Og diamantene!
167
00:16:48,960 --> 00:16:52,720
- Og smykkene!
- Og ingen tok rottesuppa.
168
00:16:52,880 --> 00:16:54,320
Fantastisk.
169
00:16:54,480 --> 00:17:01,400
Ta roret, heis alle seil, og sett
kursen tilbake mot Det usynlige land.
170
00:17:01,560 --> 00:17:04,240
Men hva med Pinky?
Du må redde Pinky!
171
00:17:04,400 --> 00:17:07,319
Langemann! Få orden på vaktholdet.
172
00:17:07,480 --> 00:17:12,480
Og sørg for at jeg slipper
å se denne jentungen igjen.
173
00:17:25,760 --> 00:17:29,960
Klar for Den hemmelige passasjen?
Hardt babord!
174
00:17:30,120 --> 00:17:33,080
Slakk storseilet! Fall av!
175
00:18:07,720 --> 00:18:11,680
Endelig. Røyken fra Abra!
176
00:18:29,280 --> 00:18:33,320
Se! Den sorte dame kommer hjem!
177
00:18:36,880 --> 00:18:40,880
- Å! Ravn. De er tilbake!
- Ravn!
178
00:18:51,680 --> 00:18:54,920
Sabeltann! Sabeltann!
179
00:18:55,080 --> 00:18:58,840
Hva er det dom foregår?
Hvorfor jubler de ikke?
180
00:19:01,840 --> 00:19:03,880
Se. Se på den.
181
00:19:10,760 --> 00:19:13,400
- Oi!
- Nå blir der bråk.
182
00:19:16,920 --> 00:19:20,440
Hva i huleste sabeltann?
Langemann!
183
00:19:23,960 --> 00:19:28,640
Grevinnen av Gral, Kaptein.
Hun må ha rappet tigeren.
184
00:19:28,800 --> 00:19:33,480
Dette skal hun få angre på
resten av sitt usle liv.
185
00:19:33,640 --> 00:19:37,560
Min hevn skal bli
grusom og nådeløs.
186
00:19:37,720 --> 00:19:40,320
- Klargjør skuta!
- Gral. Pinky!
187
00:19:40,480 --> 00:19:43,200
Sabeltanntigeren skal tilbake!
188
00:19:46,720 --> 00:19:49,080
Mamma! Pappa!
189
00:19:50,320 --> 00:19:52,480
- Jenta mi!
- Å, Ravn!
190
00:19:52,640 --> 00:19:55,840
- Vi har savnet deg så.
- Jeg også.
191
00:20:09,600 --> 00:20:11,720
Hvor er jeg?
192
00:20:15,440 --> 00:20:17,840
Hei! Slipp meg ut!
193
00:20:20,680 --> 00:20:23,280
Vi er så glad for
at du er trygt tilbake.
194
00:20:23,440 --> 00:20:28,120
Langemann vil nok redde Pinky.
Han har alltid vært så glad i ham.
195
00:20:28,280 --> 00:20:33,640
Langemann gjorde ingenting.
Ingen av sjørøverne gjorde noe.
196
00:20:33,800 --> 00:20:37,240
Nå seiler de
for å redde en gallionsfigur.
197
00:20:37,400 --> 00:20:40,640
Redde Pinky også.
Kaptein Sabeltann er øyas beskytter.
198
00:20:40,800 --> 00:20:45,240
- Har sin egen måte å gjøre det på.
- Kapteinen beskytter bare skattene.
199
00:20:45,400 --> 00:20:49,400
- Ja, vi er også veldig lei oss.
- Jeg må gjøre noe.
200
00:20:49,560 --> 00:20:54,720
Det er ingenting vi kan gjøre nå.
Vi må vente til de kommer tilbake.
201
00:20:54,880 --> 00:20:58,880
Dette er for farlig for oss
å blande oss inn i, sant?
202
00:21:12,760 --> 00:21:15,840
Det var alle skattene, Kaptein.
203
00:21:19,560 --> 00:21:24,360
Jeg lurer på hva grevinnen
egentlig vil med sabeltanntigeren.
204
00:21:43,280 --> 00:21:45,440
Hva er det?
205
00:21:48,400 --> 00:21:51,200
Vær hilset, ærede Grevinne!
206
00:21:53,280 --> 00:21:57,440
Kaptein Sabeltanns
legendariske sabeltanntiger!
207
00:21:57,600 --> 00:21:59,600
Endelig!
208
00:22:01,200 --> 00:22:03,760
Slipp meg, din blikkskalle!
209
00:22:03,920 --> 00:22:09,640
Jeg ba dere ta noen av
mannskapet. Ikke en barnerumpe!
210
00:22:09,800 --> 00:22:13,160
Jeg er en av Kaptein Sabeltanns
mest betrodde menn!
211
00:22:13,320 --> 00:22:18,120
Du? Du er bare
en ufarlig guttunge.
212
00:22:18,280 --> 00:22:23,880
Kaptein Sabeltann vil befri meg
og ta tilbake sabeltanntigeren.
213
00:22:24,040 --> 00:22:27,520
Nettopp! Det er akkurat det
som er planen.
214
00:22:27,680 --> 00:22:31,360
Den berømte pusekatten
skal lokke ham i land på Gral.
215
00:22:31,520 --> 00:22:33,320
Dere er sjanseløse!
216
00:22:33,480 --> 00:22:38,840
Kapteinen har plyndret noe
jeg har ønsket meg veldig lenge.
217
00:22:41,680 --> 00:22:46,320
Jeg står på den høyeste klippen
218
00:22:46,480 --> 00:22:49,160
på øya Gral
219
00:22:49,320 --> 00:22:52,880
og lover hav og himmel
220
00:22:53,040 --> 00:22:56,720
å ta fra deg gullet du stjal
221
00:22:56,880 --> 00:23:00,080
jeg sverger og river deg ned
222
00:23:00,240 --> 00:23:03,040
fra tronen du sitter på
223
00:23:03,200 --> 00:23:07,280
din tid som Kongen på havet
224
00:23:08,440 --> 00:23:10,920
er over nå
225
00:23:13,280 --> 00:23:16,520
knel for Sibylla
Grevinnen av Gral
226
00:23:16,680 --> 00:23:20,240
jeg tror på min egen vilje
227
00:23:20,400 --> 00:23:23,840
jeg knuser enhver rival
228
00:23:24,000 --> 00:23:27,040
knel for den store Grevinne av Gral
229
00:23:27,200 --> 00:23:31,320
Hva er det som skjer?
Slipp meg. Er dette for noe tull?
230
00:23:31,480 --> 00:23:34,200
Er du tørst?
231
00:23:34,360 --> 00:23:36,600
Drikke? Ja vel.
232
00:23:37,560 --> 00:23:40,080
Det lukter ikke så verst.
233
00:23:42,000 --> 00:23:47,640
Ærede Grevinne, jeg er din viljeløse
tjener. Hvordan kan jeg hjelpe deg?
234
00:23:47,800 --> 00:23:51,800
Den svake kroppen der
kan bare tjene meg på én måte.
235
00:23:51,960 --> 00:23:54,480
- Si det.
- Som ormemat.
236
00:23:54,640 --> 00:23:56,360
Selvfølgelig.
237
00:23:56,520 --> 00:24:02,120
Det har vært en ære å tjene
hos deg, store Grevinne. Farvel.
238
00:24:04,160 --> 00:24:06,800
la det lyde fra mann til mann
239
00:24:06,960 --> 00:24:11,280
la det bli kjent i alle land
240
00:24:11,440 --> 00:24:15,280
at tiden er ute for
241
00:24:15,440 --> 00:24:20,640
Kaptein Sabeltann
242
00:24:29,520 --> 00:24:32,120
- Og du tar den.
- Ai, ai!
243
00:24:45,760 --> 00:24:48,640
- Er det denne her?
- Ja, den, ja.
244
00:24:51,560 --> 00:24:55,760
Hvem har satt ei tom tønne
blant forsyningene?
245
00:24:55,920 --> 00:24:57,920
Ikke jeg.
246
00:25:21,560 --> 00:25:25,040
- Har du tak?
- Billy!
247
00:25:27,920 --> 00:25:32,000
Men se, Pysa! En liten apekatt.
248
00:25:36,360 --> 00:25:39,120
Så fin.
Puse, puse, puse.
249
00:25:39,280 --> 00:25:43,280
Gi deg, Pysa.
Det er ikke noen katt.
250
00:25:43,440 --> 00:25:47,800
Der tar du feil, Pelle.
For dette er en apekatt!
251
00:25:47,960 --> 00:25:50,440
Puse, puse puse.
252
00:25:55,440 --> 00:25:59,840
- Sjekk! Rosa går ombord.
- Skal hun være med her?
253
00:26:00,000 --> 00:26:01,520
Sjørøvere.
254
00:26:01,680 --> 00:26:07,240
Denne lasten må være viktig,
når kapteinen tar med seg Rosa.
255
00:26:18,080 --> 00:26:20,080
Kast loss!
256
00:26:25,720 --> 00:26:29,640
Når du føler deg trygg
gjør jeg meg klar
257
00:26:29,800 --> 00:26:35,080
mens stormen herjer
jeg loss og drar
258
00:26:37,280 --> 00:26:40,680
jeg finner deg snart
jeg vet hvem du er
259
00:26:40,840 --> 00:26:44,600
du kan krype og be
på dine knær
260
00:26:44,760 --> 00:26:49,000
men jeg er din skjebne
i sorte klær
261
00:26:50,080 --> 00:26:54,080
som en skygge om natten
slår jeg til
262
00:26:54,240 --> 00:26:57,080
Kongen på havet gjør
som han vil
263
00:26:57,240 --> 00:27:01,520
så tell dine timer
og le mens du kan
264
00:27:01,680 --> 00:27:06,840
mannen fra havet går snart i land
265
00:27:14,600 --> 00:27:18,600
så tell dine timer
og le mens du kan
266
00:27:18,760 --> 00:27:24,000
mannen fra havet går nå i land
267
00:27:26,680 --> 00:27:31,760
Hør etter. Vi vet
at Grevinnens borg er godt bevoktet.
268
00:27:31,920 --> 00:27:34,760
Men vi har funnet en stor svakhet.
269
00:27:37,760 --> 00:27:41,920
Grevinnens skute ligger fortøyd
i en grotte under borgen.
270
00:27:42,080 --> 00:27:46,080
Vi kaster granatene inn i skuta.
De antenner kruttønnene, -
271
00:27:46,240 --> 00:27:49,400
- og fører til en eksplosjon
som vi gjøre stor skade.
272
00:27:49,560 --> 00:27:53,440
Eksplosjonen vil skape kaos,
og vi kan holde os skjult i røyken.
273
00:27:53,600 --> 00:27:59,480
Nettopp. I kaoset kan vi snike oss
inn i borgen og gå på grevinnejakt.
274
00:28:09,080 --> 00:28:11,560
Nei, hallo!
275
00:28:11,720 --> 00:28:17,280
Hvordan huleste har du kommet hit,
din håpløse breiflabb?
276
00:28:17,440 --> 00:28:19,880
Vi trenger som kokk!
277
00:28:20,040 --> 00:28:24,440
Men denne øya her er stappfull av
deilige, nye ingredienser.
278
00:28:24,600 --> 00:28:28,920
De kan bli
en helt utsøkt rottesuppe.
279
00:28:29,080 --> 00:28:35,600
Se på den her, for eksempel. Hvis man
klemmer på den, kommer det ut noe.
280
00:28:35,760 --> 00:28:40,240
Får håpe dette stinkdyr liker seg
så godt at han blir igjen på øya.
281
00:28:40,400 --> 00:28:44,480
Vi tar oss opp fjellskaret.
Dere andre følger Rosa til grotten.
282
00:28:44,640 --> 00:28:49,320
- Går alt etter planen, bør Pinky ...
- Hva er det du babler om, Langemann?
283
00:28:49,480 --> 00:28:52,640
Sabeltanntigeren, Kaptein.
Sabeltanntigeren.
284
00:28:52,800 --> 00:28:56,800
Jeg vil råde deg til
å huske akkurat det.
285
00:28:58,520 --> 00:29:02,400
Ok. Følg meg.
Denne veien til vakttårnet.
286
00:29:08,040 --> 00:29:13,560
Er ikke det der Tynne Tommy,
som henger i det buret?
287
00:29:15,200 --> 00:29:18,720
Han har blitt farlig tynn nå.
288
00:29:18,880 --> 00:29:21,880
Han er jo tynn som et beinrangel.
289
00:29:24,760 --> 00:29:27,480
- Jeg er så sulten, Pelle.
- Jeg også.
290
00:29:27,640 --> 00:29:31,000
- Tror du de har noe mat her?
- Det ser ikke sånn ut.
291
00:29:31,160 --> 00:29:35,840
Kanskje det er derfor
Tynne Tommy har blitt så tynn.
292
00:30:09,280 --> 00:30:12,840
Vent litt.
Tråkker vi feil her, er det over.
293
00:30:13,000 --> 00:30:16,160
Da går alarmen,
og disse skyter i været.
294
00:30:20,440 --> 00:30:22,400
Forsiktig!
295
00:30:24,760 --> 00:30:29,720
Tråkk bare på de mørkeste steinene så
er dere trygge. Hva venter dere på?
296
00:30:40,560 --> 00:30:44,560
Oi, kjenner dere lukta?
Den kommer derfra!
297
00:30:44,720 --> 00:30:49,000
Der ser jeg den!
Ja, kom hit til gryta.
298
00:30:58,800 --> 00:31:02,160
Hva er dette for et sted?
299
00:31:02,320 --> 00:31:05,360
Hold ut, Pinky.
300
00:31:15,680 --> 00:31:17,680
Hva er det?
301
00:31:20,680 --> 00:31:24,880
- Ser du det jeg ser?
- Finn ut hva som skjer der fremme.
302
00:31:26,560 --> 00:31:28,200
Kom tilbake!
303
00:31:29,320 --> 00:31:31,720
- Søren.
- Overraskelse!
304
00:31:37,600 --> 00:31:39,400
Alarm!
305
00:31:52,080 --> 00:31:55,240
Her! Dere to, bli med meg.
306
00:31:55,400 --> 00:31:57,720
Og dere holder vakt her.
307
00:31:57,880 --> 00:32:03,440
Se på denne. Syns du ikke den ligner
litt på en av mammas kjøttboller?
308
00:32:03,600 --> 00:32:05,240
Skjerpings.
309
00:32:05,400 --> 00:32:12,040
- Hadde bare mamma vært her. Da ...
- Hadde det blitt andre kjøttboller.
310
00:32:37,760 --> 00:32:39,600
Hva var det?
311
00:32:39,760 --> 00:32:42,280
Vi må være raske.
312
00:32:50,000 --> 00:32:52,080
Å nei! Nei!
313
00:32:55,400 --> 00:32:58,360
- Kast den, Pelle.
- Det er din granat!
314
00:32:58,520 --> 00:33:03,640
- Nei, det er din. Kast den!
- Jeg vil ikke ha den!
315
00:33:03,800 --> 00:33:05,600
Oi.
316
00:33:13,600 --> 00:33:18,360
Kaptein Sabeltann. Jeg trodde
du ville komme snikende.
317
00:33:18,520 --> 00:33:22,520
Men så kommer du
med bomber og spektakkel.
318
00:33:29,760 --> 00:33:34,080
- De lever! De lever!
- Hvilken løk utløste alarmen?
319
00:33:34,240 --> 00:33:37,600
Ikke se på meg.
Det var i hvert fall ikke meg.
320
00:33:55,440 --> 00:34:00,000
Nei, nei, nei. Du går helt feil.
Du skal inn der borte. xx
321
00:34:00,160 --> 00:34:03,800
Å ja. Jeg ser jo ingenting.
Det svir sånn i øya.
322
00:34:03,960 --> 00:34:07,240
Au! Pass på
hvor du peker med sverdet der!
323
00:34:07,400 --> 00:34:09,600
Løp, Billy, løp!
324
00:34:12,800 --> 00:34:14,960
Hva har vi her?
325
00:34:24,480 --> 00:34:28,440
Det er noe som ikke føles
helt riktig her, Kaptein.
326
00:34:28,600 --> 00:34:33,600
Selveste Kaptein Sabeltann.
Ikke en dag for tidlig.
327
00:34:35,520 --> 00:34:37,520
Sibylla.
328
00:34:40,560 --> 00:34:42,840
Hysj. Hør!
329
00:34:49,679 --> 00:34:53,440
- Sjørøvere, dere har endelig kommet.
- Pinky!
330
00:34:54,480 --> 00:34:58,120
Vi trodde
aldri vi kom til å se deg igjen.
331
00:34:58,280 --> 00:35:02,320
Stakkars. Hva har skjedd?
Hva er det med øynene dine?
332
00:35:02,480 --> 00:35:06,360
Dere ser tørste ut.
Vil dere ha noe å drikke?
333
00:35:06,520 --> 00:35:08,920
Han mangler litt søvn.
334
00:35:09,080 --> 00:35:12,240
Kanskje han er utsultet?
Det det ramler for de fleste da.
335
00:35:12,400 --> 00:35:16,200
Det er røyken. Den er gått
rett i hodet på den lille El Niño.
336
00:35:16,360 --> 00:35:20,400
Kom, ta dere noe å drikke.
Det smaker sitron ...
337
00:35:20,560 --> 00:35:23,400
Soldatene kommer.
Vi må komme oss bort.
338
00:35:23,560 --> 00:35:27,640
Dere to, hold et godt øye med Pinky,
så han ikke finner på noe tull.
339
00:35:27,800 --> 00:35:30,000
Og Piña Colada.
340
00:35:31,000 --> 00:35:35,840
Akkurat nå tar vaktene mine
kontroll over Den sorte dame.
341
00:35:36,000 --> 00:35:40,280
Når jeg er ferdig her, seiler de
til Abra Havn med din skute -
342
00:35:40,440 --> 00:35:42,920
- og ditt mannskap.
343
00:35:43,080 --> 00:35:49,800
- Da blir jeg havets herskerinne.
- Det finnes bare én Konge på havet.
344
00:35:49,960 --> 00:35:52,960
- Overgi deg, Sibylla!
- Hun er min.
345
00:35:53,120 --> 00:35:57,520
Dette øyeblikket
har jeg ventet på altfor lenge.
346
00:35:59,640 --> 00:36:02,880
Dette er et av mine favorittsverd.
347
00:36:03,040 --> 00:36:08,440
Kong Alfons av Marmelade xx forsøkte
å drepe meg med dette sverdet.
348
00:36:08,600 --> 00:36:11,920
Det ble det siste han gjorde.
349
00:36:12,080 --> 00:36:17,240
Det skal bli en glede å få sverdet
til Kaptein Sabeltann i samlingen.
350
00:36:17,400 --> 00:36:20,520
Vel, kom og ta det da.
351
00:36:30,760 --> 00:36:35,240
Her. Ta deg noe å drikke.
Det lindrer i røyken.
352
00:36:36,400 --> 00:36:40,280
Det kan vel ikke skade
med litt å drikke.
353
00:36:40,440 --> 00:36:43,760
Jeg trenger noe leskende nå.
354
00:36:47,840 --> 00:36:49,960
Hei! Spar noe til meg.
355
00:36:53,560 --> 00:36:57,480
- Send den flaska bakover.
- Jeg og er tørst.
356
00:37:07,360 --> 00:37:09,000
Pinky!
357
00:37:09,160 --> 00:37:14,080
Kom, drikk med oss, og knel
for Sibylla, Grevinnen av Gral.
358
00:37:14,240 --> 00:37:16,240
Å nei.
359
00:37:30,240 --> 00:37:34,920
Kast sverdet! Kongen på havet
har aldri tapt en fektekamp.
360
00:37:35,080 --> 00:37:36,880
Ja vel.
361
00:37:40,200 --> 00:37:44,000
Møt din skjebne, Kaptein Sabeltann.
362
00:37:49,600 --> 00:37:52,720
Hva slags djevelskap er dette?
363
00:38:01,040 --> 00:38:06,920
Kaptein Sabeltann, drikk og knel
for Sibylla, Grevinnen av Gral.
364
00:38:07,080 --> 00:38:10,800
Mannskapet mitt! Grals trylledrikk!
365
00:38:13,640 --> 00:38:18,520
Den forvokste kålormen din
må bare prøve seg!
366
00:38:22,120 --> 00:38:26,400
Pinky, der er du!
Jeg er så glad for å se deg.
367
00:38:29,240 --> 00:38:33,800
Men ... hva er det med deg, Pinky?
368
00:38:33,960 --> 00:38:36,040
Det er meg, Ravn!
369
00:38:36,200 --> 00:38:40,080
Langemann? Pelle og Pysa?
Hva er det som skjer?
370
00:38:40,240 --> 00:38:44,880
Ravn, du har endelig kommet.
Drikk med oss, og knel for Sibylla.
371
00:38:45,040 --> 00:38:48,920
Hun er nå den sanne herskerinnen
over de syv hav.
372
00:38:51,440 --> 00:38:54,280
Du får unnskylde at hun er litt vill.
373
00:38:59,200 --> 00:39:04,080
Jeg rakk dessverre ikke
å dressere den før du dukket opp.
374
00:39:04,240 --> 00:39:06,440
Det er nå eller aldri.
375
00:39:49,320 --> 00:39:53,960
Det skal mer til enn en forvokst
meitemark for å hamle opp med ...
376
00:40:01,080 --> 00:40:04,280
Takk for din trofaste tjeneste.
377
00:40:05,560 --> 00:40:10,920
Kongen på havet er død. Nå er det
jeg som er havets herskerinne!
378
00:40:11,080 --> 00:40:16,600
Grevinnen av Gral.
Den sanne herskerinne av de syv hav.
379
00:40:16,760 --> 00:40:21,200
- Til Abra Havn.
- Som du befaler, ærede Grevinne!
380
00:40:23,920 --> 00:40:26,440
Å nei, ikke Abra Havn!
381
00:40:36,920 --> 00:40:39,240
Billy! Du lever!
382
00:40:40,320 --> 00:40:42,720
Forsiktig. Ja, bra.
383
00:40:45,960 --> 00:40:48,360
Alt er tapt.
384
00:40:57,120 --> 00:40:59,840
Nå, min lydige tjener.
385
00:41:00,000 --> 00:41:04,800
Du skrøt av at du var en av Kaptein
Sabeltanns mest betrodde menn.
386
00:41:04,960 --> 00:41:07,560
Det stemmer, ærede Grevinne.
387
00:41:07,720 --> 00:41:11,960
Kan du ta meg gjennom den hemmelige
passasjen og inn til Abra Havn?
388
00:41:12,120 --> 00:41:16,040
- Selvsagt, Grevinne.
- Så hva venter du på?
389
00:41:18,520 --> 00:41:23,880
Heis ankeret. Vi setter kursen
mot Det usynlige land.
390
00:41:38,360 --> 00:41:44,400
Når du føler deg helt alene
391
00:41:44,560 --> 00:41:48,840
når alle løper forbi
392
00:41:49,000 --> 00:41:54,520
når ingen i verden hører
393
00:41:54,680 --> 00:41:58,560
på det du har å si
394
00:41:58,720 --> 00:42:03,840
når problemene vokser seg
store som fjell
395
00:42:04,000 --> 00:42:08,200
da trenger du hjelp fra noe
396
00:42:10,440 --> 00:42:13,520
utenfor deg selv
397
00:42:17,680 --> 00:42:22,800
venner vil aldri gå fra deg
398
00:42:22,960 --> 00:42:26,720
når livet faller i grus
399
00:42:28,080 --> 00:42:32,800
venner vil gi deg sitt beste
400
00:42:32,960 --> 00:42:37,520
og samle seg i ditt hus
401
00:42:37,680 --> 00:42:42,680
for venner som blir
når andre går
402
00:42:42,840 --> 00:42:48,760
som gir deg sin støtte
som tror og forstår
403
00:42:48,920 --> 00:42:53,360
det er venner
404
00:42:53,520 --> 00:42:57,880
du skal ta vare på
405
00:43:02,240 --> 00:43:03,960
Skalken!
406
00:43:04,120 --> 00:43:06,240
Ravn!
407
00:43:06,400 --> 00:43:09,360
Vet du hva?
Jeg gikk meg skikkelig vil.
408
00:43:09,520 --> 00:43:15,400
Og så ble jeg angrepet av krabber
og slanger. Eller krabbeslanger ...
409
00:43:15,560 --> 00:43:18,560
Hva har vi her?
Oi, oi, oi.
410
00:43:18,720 --> 00:43:21,320
Drageslim.
411
00:43:23,880 --> 00:43:30,200
- Skalken. Kan du hjelpe meg ned?
- Ja. Hva gjør du egentlig oppi der?
412
00:43:30,360 --> 00:43:34,120
Kapteinen er død.
Han ble slukt av lindormen.
413
00:43:34,280 --> 00:43:36,520
Kapteinen?
414
00:43:43,520 --> 00:43:46,400
Å, Kaptein!
415
00:43:55,160 --> 00:43:56,560
Pinky?
416
00:44:09,400 --> 00:44:11,520
Å, Kaptein.
417
00:44:14,120 --> 00:44:19,240
Han var som limet i suppa
for verdens beste sjørøvergjeng.
418
00:44:21,600 --> 00:44:24,800
Han holdt oss sammen.
419
00:44:24,960 --> 00:44:27,600
Ja, det er trist.
420
00:44:27,760 --> 00:44:33,080
Vil du ha litt suppe du også?
Godt for sjela i en tung stund.
421
00:44:34,360 --> 00:44:39,480
Vet du hva, kapteinen,
han elska rottesuppa mi.
422
00:44:39,640 --> 00:44:41,840
Løgn! Det gjør jeg ikke!
423
00:44:42,000 --> 00:44:45,640
Jeg visste ikke
at du kunne imitere kapteinen.
424
00:44:45,800 --> 00:44:49,600
- Men det var ikke jeg ...
- Hjernedøde tullinger!
425
00:44:49,760 --> 00:44:55,520
Få meg ut herfra før jeg kreperer!
Elendige latsabber.
426
00:44:55,680 --> 00:44:59,080
Kaptein Sabeltann lever!
Hjelp meg, Skalken!
427
00:44:59,240 --> 00:45:01,600
Jeg kommer.
428
00:45:04,560 --> 00:45:11,080
Å nei, den våkner. Vi må redde
kapteinen før det er for sent.
429
00:45:11,240 --> 00:45:13,320
Suppa!
430
00:45:14,320 --> 00:45:20,200
- Skalken, kom med rottesuppa.
- Ja! Den er sikkert sulten.
431
00:45:20,360 --> 00:45:22,560
Bra tenkt.
432
00:45:40,200 --> 00:45:42,360
- Ja!
- Å, Kaptein!
433
00:45:42,520 --> 00:45:47,520
Først stanken av ormesyre,
og så Skalkens rottesuppe på toppen.
434
00:45:49,440 --> 00:45:52,480
- Løp!
- Vent på meg!
435
00:46:05,400 --> 00:46:07,600
Jeg klarte meg.
436
00:46:09,160 --> 00:46:14,360
Død og pine. Der er den!
Grals trylledrikk.
437
00:46:14,520 --> 00:46:18,120
Og her står jeg med de eneste
som ikke ble forheksa.
438
00:46:18,280 --> 00:46:21,400
De to mest ubrukelige i mannskapet.
439
00:46:21,560 --> 00:46:27,800
- Men vi reddet jo livet ditt.
- Klapp igjen! Jeg hadde kommet ut.
440
00:46:27,960 --> 00:46:31,040
- Skalken, nei!
- Altså, det her ...
441
00:46:32,040 --> 00:46:35,800
Mm, det smaker jo ...
Ja, akkurat som ...
442
00:46:35,960 --> 00:46:39,080
Det er noe bær. Litt egg.
443
00:46:39,240 --> 00:46:42,960
Vanilje. Utmerket, fremragende.
444
00:46:45,040 --> 00:46:49,680
Nei, det er kakerlakk.
Og så litt bananflue. Ja!
445
00:46:49,840 --> 00:46:52,200
Og spindelvev.
446
00:46:53,760 --> 00:46:57,680
Hvorfor blir du ikke forhekset?
447
00:46:57,840 --> 00:47:03,480
Rottesuppa, Skalken! Kanskje den har
beskyttet deg mot trylledrikken.
448
00:47:09,960 --> 00:47:13,920
Se! Lindormen er ikke xx
forhekset lenger.
449
00:47:14,080 --> 00:47:19,520
Gløden er borte fra øynene. Jeg tror
rottesuppen virker som en motgift.
450
00:47:19,680 --> 00:47:25,760
Sludder og vås. Vi kommer ikke herfra
før vi har tatt kverken på beistet.
451
00:47:27,120 --> 00:47:31,400
Vi trenger en lokkedue.
Det blir deg.
452
00:47:33,520 --> 00:47:35,440
Du, din ...
453
00:47:43,320 --> 00:47:48,640
Jeg lager hakkemat av det beistet.
Ingen spiser Kongen på havet!
454
00:47:48,800 --> 00:47:53,200
- Nei, stopp!
- Hva i huleste er det som skjer?
455
00:47:54,920 --> 00:47:58,320
Åh, kose, kose.
Snill drage. xx
456
00:47:58,480 --> 00:48:02,040
- Snill?
- Den vil ikke spise oss..
457
00:48:02,200 --> 00:48:05,600
Den er bare
en stakkars, redd, liten orm.
458
00:48:05,760 --> 00:48:07,760
Liten?
459
00:48:09,320 --> 00:48:11,880
Kose, kose, kose.
460
00:48:12,880 --> 00:48:18,280
Den liker å bli klødd på halsen.
Kose, kose. xx
461
00:48:30,040 --> 00:48:32,320
Det kiler i magen.
462
00:48:34,080 --> 00:48:36,560
Oi!
463
00:48:36,720 --> 00:48:39,480
Ja, det kiler hos meg og. xx
464
00:48:43,360 --> 00:48:47,280
Se! Kongen på havet kommer hjem!
465
00:48:50,600 --> 00:48:53,880
- Det er Ravn!
- Ravn!
466
00:48:54,040 --> 00:48:56,840
De er tilbake!
467
00:48:59,560 --> 00:49:02,040
Hvor er sabeltanntigeren?
468
00:49:04,240 --> 00:49:07,040
Hvor er Kaptein Sabeltann?
469
00:49:09,640 --> 00:49:13,280
- Pinky! Er Ravn om bord?
- Hva har skjedd?
470
00:49:13,440 --> 00:49:18,960
Pinky, kan du opplyse
disse forvirrede menneskene?
471
00:49:19,120 --> 00:49:25,400
Hør etter, alle innbyggere i Abra
Havn! Kaptein Sabeltann er død.
472
00:49:25,560 --> 00:49:30,960
Så knel for Sibylla.
Havets eneste herskerinne.
473
00:49:31,120 --> 00:49:36,360
Nei, du lyver. Det er ingen
som kan overvinne Kaptein Sabeltann.
474
00:49:36,520 --> 00:49:43,360
Deres stakkars kaptein gikk rett
fella. Spist av min mektige lindorm.
475
00:49:43,520 --> 00:49:48,320
Han flyter nå rundt som knokler
i magen på beistet.
476
00:49:48,480 --> 00:49:53,560
Slik endte eventyret
om Kongen på havet.
477
00:49:53,720 --> 00:49:58,520
Så knel! For deres nye herskerinne!
478
00:50:15,560 --> 00:50:18,680
Takk for hjelpen. Gå og gjem deg.
479
00:50:26,400 --> 00:50:29,560
Grevinnen har Abra Havn i sin makt.
480
00:50:29,720 --> 00:50:32,240
Å, nei. Mamma og pappa.
481
00:50:32,400 --> 00:50:37,480
Skalken! Jeg beordrer deg til å lage
den beste rottesuppen du har laget.
482
00:50:39,400 --> 00:50:45,680
Skal bli. Jeg lager den mest utsøkte
rottesuppa du noen gange har smakt!
483
00:50:45,840 --> 00:50:48,720
Den blir legendarisk!
484
00:50:50,760 --> 00:50:55,680
Ravn. Du og Skalken må lure
mannskapet til å drikke rottesuppe.
485
00:50:55,840 --> 00:51:01,200
- Ai, ai, Kaptein.
- Så skal jeg ta meg av grevinnen.
486
00:51:06,920 --> 00:51:09,280
Ok. Ja!
487
00:51:09,440 --> 00:51:13,600
Utsøkt rottes... potte.
Suppe.
488
00:51:13,760 --> 00:51:16,720
Hva var det jeg skulle si, Ravn?
489
00:51:16,880 --> 00:51:20,240
Suppe til alle!
Fra vår ærede Grevinne.
490
00:51:20,400 --> 00:51:24,360
Å, hva har vi gjort nå, Ravn?
491
00:51:33,440 --> 00:51:36,360
Neste! Vær så god.
492
00:51:36,520 --> 00:51:38,280
Vær så god. Drikk!
493
00:51:38,440 --> 00:51:41,840
- Æsj! Hva er det?
- Det lukter råttent.
494
00:51:42,000 --> 00:51:45,920
- Som rottelort?
- Ja, men det er jo rottelort.
495
00:51:46,080 --> 00:51:51,000
Soltørka i tretti dager.
Og så er det konfit... Au!
496
00:51:52,000 --> 00:51:55,240
Grevinnen vil ha dere er sterke.
Så spis!
497
00:51:55,400 --> 00:51:57,560
Jeg vil ha kjøttboller.
498
00:51:57,720 --> 00:52:02,560
Skal jeg fortelle grevinnen
at dere nekter å følge hennes ordre?
499
00:52:02,720 --> 00:52:05,200
Ja, tenkte det.
500
00:52:07,240 --> 00:52:09,720
Vær så god.
501
00:52:09,880 --> 00:52:13,600
Neimen, så der.
Der er det jo en liten snegle.
502
00:52:13,760 --> 00:52:18,320
Kom her, lille venn.
Du skal få et nytt hjem i suppa mi.
503
00:52:18,480 --> 00:52:22,280
Skalken. Hjelmen din.
Å, nei!
504
00:52:24,840 --> 00:52:27,680
- Hei, hei.
- Spioner!
505
00:52:27,840 --> 00:52:31,440
Grevinnen, ære Grevinnen!
506
00:52:31,600 --> 00:52:34,360
- Bra jobba, Ravn.
- Langemann!
507
00:52:34,520 --> 00:52:38,000
Sjørøvere, frigjør Abra Havn!
Til angrep!
508
00:52:38,160 --> 00:52:40,160
For Abra Havn!
509
00:52:40,320 --> 00:52:42,440
For Abra Havn!
510
00:52:49,800 --> 00:52:51,600
Der!
511
00:52:53,080 --> 00:52:57,400
Tryllestaven.
Nå kan ingen stanse meg.
512
00:52:59,520 --> 00:53:05,120
Så det var det du var ute etter?
Den gamle tryllestaven?
513
00:53:05,280 --> 00:53:09,400
- Er den ikke ubrukelig?
- Her. Drikk!
514
00:53:09,560 --> 00:53:15,120
Da var det riktig at jeg kjente
lukten av ormespytt og magesyre her.
515
00:53:15,280 --> 00:53:19,160
Denne gangen
får du ikke hjelp av husormen din.
516
00:53:19,320 --> 00:53:22,400
La oss fortsette der vi slapp.
517
00:53:22,560 --> 00:53:25,960
Med største glede, Kaptein.
518
00:53:27,560 --> 00:53:31,040
- Leve Grevinnen!
- Smak på den her!
519
00:53:35,560 --> 00:53:38,920
- Velkommen tilbake.
- Takk.
520
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
Å nei. Pappa!
521
00:53:43,200 --> 00:53:46,160
Å, nei dere. Ligg unna jenta vår.
522
00:53:47,200 --> 00:53:49,760
Bella og Gusto
skal ikke få et skrubbsår.
523
00:53:49,920 --> 00:53:53,560
- Langemann, kan jeg få litt hjelp?
- Du kan stole på meg.
524
00:53:53,720 --> 00:53:56,480
Kom det i sikkerhet, Ravn!
525
00:54:33,000 --> 00:54:37,320
Hei! Denne boka hadde jeg
ikke lest ferdig.
526
00:54:37,480 --> 00:54:39,280
Se her!
527
00:54:41,360 --> 00:54:45,480
Din elendige firfirsle,
må du ødelegge alt?
528
00:54:49,840 --> 00:54:53,880
Billy, gjem deg her oppe på taket.
Her er du trygg.
529
00:54:54,040 --> 00:54:57,480
Så kommer jeg
snart tilbake med Pinky.
530
00:55:09,080 --> 00:55:11,840
Nei, nei, nei. Ravn!
531
00:55:12,000 --> 00:55:16,560
Hun klarer seg.
Den jenta er sterk som en sjørøver.
532
00:55:28,200 --> 00:55:30,960
Tryllestaven!
533
00:55:37,520 --> 00:55:39,640
Pinky.
534
00:55:49,720 --> 00:55:53,080
All makt til Grevinnen av Gral.
535
00:55:57,520 --> 00:56:00,000
Åh! Rottesuppe?
536
00:56:01,720 --> 00:56:04,240
- Ravn?
- Flaska! Å nei!
537
00:56:05,160 --> 00:56:09,200
Ravn! Du har endelig kommet
for å tjene Sibylla.
538
00:56:09,360 --> 00:56:12,200
Den sanne herskerinnen
over de syv hav.
539
00:56:18,520 --> 00:56:23,240
- Ravn, hvor er du?
- Jeg er her, Pinky.
540
00:56:26,440 --> 00:56:30,880
- Drikk, ellers blir staven i to.
- Nei, du kan ikke.
541
00:56:31,040 --> 00:56:34,920
- Den tilhører Grevinnnen.
- Så drikk.
542
00:56:35,080 --> 00:56:37,240
For Grevinnen.
543
00:56:42,800 --> 00:56:46,080
Skynd deg, jeg kutter staven.
544
00:56:46,240 --> 00:56:47,840
Kom igjen!
545
00:56:55,360 --> 00:56:58,480
Pinky. Sett fra deg flasken.
546
00:56:58,640 --> 00:57:02,680
Så befaler jeg deg:
Marsjer bort til det knuste vinduet.
547
00:57:02,840 --> 00:57:08,800
- Som du befaler, ærede Grevinne.
- Nei, Pinky, ikke hør på henne.
548
00:57:12,040 --> 00:57:14,920
Gi meg den tryllestaven, vesle barn.
549
00:57:15,080 --> 00:57:18,280
Ellers vil jeg demonstrere
trylledrikkens makt -
550
00:57:18,440 --> 00:57:21,960
- og be Pinky kaste seg
ned avgrunnen.
551
00:57:24,480 --> 00:57:27,040
Ravn. Ødelegg staven.
552
00:57:27,200 --> 00:57:30,960
Ikke gi den til henne.
Da har vi alle tapt.
553
00:57:31,120 --> 00:57:36,240
Nei, hold deg unna.
Kom dere bort, begge to.
554
00:57:36,400 --> 00:57:40,040
Jeg er fremme, Grevinne.
Hva skal jeg gjøre?
555
00:57:40,200 --> 00:57:44,280
- Ravn.
- Nok fjas. Da ber jeg ham hoppe.
556
00:57:44,440 --> 00:57:48,080
- Nei! Pinky, stopp!
- Nei, Ravn!
557
00:57:48,240 --> 00:57:54,120
Ærede Grevinne, her er tryllestaven.
Jeg ber deg. Kall Pinky tilbake.
558
00:57:56,520 --> 00:57:59,280
Endelig!
559
00:57:59,440 --> 00:58:05,600
Denne ynkelige svakheten dere har for
hverandre. Den ble deres nederlag.
560
00:58:05,760 --> 00:58:10,440
Pinky! Jeg har gitt staven til
grevinnen. Kom tilbake.
561
00:58:12,280 --> 00:58:14,240
Nei!
562
00:58:33,120 --> 00:58:37,960
Takk. Nå må vi redde Pinky.
Fly det du kan.
563
00:58:53,920 --> 00:58:56,720
Det der lover ikke godt.
564
00:58:56,880 --> 00:59:00,280
Sili Silence og sort magi.
565
00:59:00,440 --> 00:59:03,680
Slipp stavens allmektige kraft fri!
566
00:59:05,840 --> 00:59:08,640
Nå braker det løs.
567
00:59:08,800 --> 00:59:12,400
- Knel, hoffnarr
- Aldri i livet.
568
00:59:14,320 --> 00:59:19,080
Hvor er det ubrukelige mannskapet ...
Hoi! Når jeg trenger dem.
569
00:59:24,720 --> 00:59:28,680
Ravn. Du må drikke med meg
og knele for Sibylla.
570
00:59:28,840 --> 00:59:31,440
Hun vil aldri bli herskerinne!
571
00:59:31,600 --> 00:59:35,800
Med rottesuppa har vi befridd
mannskapet og hele Abra Havn.
572
00:59:35,960 --> 00:59:40,200
Og sammen med Kaptein Sabeltann
vil vi beseire henne.
573
00:59:40,360 --> 00:59:44,920
Jeg skal ødelegge rottesuppa. Og
alle som står i veien for Grevinnen!
574
00:59:57,680 --> 01:00:01,840
Dere vil aldri vinne.
Gi meg den rottesuppa.
575
01:00:04,320 --> 01:00:06,720
Du slipper ikke unna.
576
01:00:09,960 --> 01:00:13,240
Det er over nå. Leve Grev...
577
01:00:18,240 --> 01:00:19,960
Æsj. Men ...
578
01:00:20,120 --> 01:00:24,560
- Hva? Ravn?
- Pinky, du er tilbake!
579
01:00:24,720 --> 01:00:29,400
Men ... hva har jeg gjort?
Unnskyld.
580
01:00:29,560 --> 01:00:33,680
Jeg er bare så glad for
at du er blitt deg selv igjen.
581
01:00:33,840 --> 01:00:35,920
Ravn. Hva gjør vi nå?
582
01:00:39,640 --> 01:00:42,480
Nå må vi stoppe Grevinnen.
583
01:00:45,320 --> 01:00:49,120
- Kaptein Sabeltann?
- Sibylla.
584
01:00:53,120 --> 01:00:57,280
Tror du en liten flamme
fra en fakkel kan skade meg?
585
01:00:57,440 --> 01:00:59,880
Vi får se.
586
01:01:01,400 --> 01:01:03,200
Adjø!
587
01:01:10,680 --> 01:01:15,360
Nå er det på tide
å avslutte denne leken.
588
01:01:24,720 --> 01:01:26,720
Se å få det overstått.
589
01:01:26,880 --> 01:01:32,480
Uten tryllestaven er du bare en
ussel taper, som bruker feige knep.
590
01:01:32,640 --> 01:01:36,480
Og slik endte det
for Kongen på havet.
591
01:01:56,680 --> 01:01:58,480
Ja!
592
01:02:02,560 --> 01:02:04,840
Farvel, lille lindorm.
593
01:02:07,080 --> 01:02:11,400
- Jeg har visst undervurdert deg.
- Ravn, kom deg vekk.
594
01:02:11,560 --> 01:02:15,080
Sili Silence og sort magi.
595
01:02:21,120 --> 01:02:24,160
Godt forsøk, din vesle sviker.
596
01:02:25,520 --> 01:02:30,800
Men en tryllestav uten hode
er vel ikke mye verdt?
597
01:02:32,880 --> 01:02:34,840
Nei!
598
01:02:46,040 --> 01:02:49,760
Vi har klart det. Abra Havn er fri!
599
01:02:54,320 --> 01:02:57,880
- Ditt svikefulle krapyl!
- Ta imot, Kaptein.
600
01:03:02,360 --> 01:03:03,960
Så.
601
01:03:05,560 --> 01:03:08,080
Nå, Sibylla.
602
01:03:08,240 --> 01:03:11,960
Uten feige triks,
står du helt alene.
603
01:03:19,960 --> 01:03:25,600
Kongen på havet står side om side
med sitt trofaste mannskap.
604
01:03:25,760 --> 01:03:28,080
Ai, ai, Kaptein!
605
01:03:51,760 --> 01:03:57,000
- Kom, Pinky! Den er ikke farlig.
- Er du sikker?
606
01:03:57,160 --> 01:04:01,760
Kanskje den husker den meg
slik jeg var da jeg var forhekset.
607
01:04:06,120 --> 01:04:09,520
Hun skal få bestemme xx
over sitt eget liv nå.
608
01:04:09,680 --> 01:04:12,440
Fly, du er fri!
609
01:04:15,720 --> 01:04:19,120
Vi kommer aldri til å glemme deg.
610
01:04:36,200 --> 01:04:42,040
- Kanskje vi ser den igjen engang?
- Kanskje. Jeg håper det.
611
01:04:42,200 --> 01:04:48,600
Slutt med det klisset. Skal dere være
med i mitt mannskap, må dere jobbe.
612
01:04:48,760 --> 01:04:54,040
Hele dørken skal skures. Få med
dere beina, elendige latsabber.
613
01:04:54,200 --> 01:04:57,120
Dette er ikke
noe ferieparadis.
614
01:04:57,280 --> 01:05:01,040
Er du ikke fornøyd med å ha mann-
skapet og sabeltanntigeren tilbake?
615
01:05:01,200 --> 01:05:06,200
Det mannskapet var ikke på plass
da de rappet sabeltanntigeren, -
616
01:05:06,360 --> 01:05:09,960
- og som gikk inn i grevinnens felle?
617
01:05:10,120 --> 01:05:13,240
Bare én holdt hodet kaldt -
618
01:05:13,400 --> 01:05:17,880
- og viste at hun fortjener
en plass på Den sorte dame.
619
01:05:18,040 --> 01:05:23,080
Det har vært en ære å seile
med Kongen på havet, Kaptein.
620
01:05:23,240 --> 01:05:25,280
For et mannskap!
621
01:05:25,440 --> 01:05:30,760
En jentunge gjør en bedre jobb enn
"verdens verste sjørøvere".
622
01:05:30,920 --> 01:05:36,840
Hvorfor står dere og henger med
hodet. Her kommer dagens siste ordre.
623
01:05:37,000 --> 01:05:40,680
Nå ... blir det sjørøverfest!
624
01:05:44,200 --> 01:05:47,960
Ja, og jeg kan lage
rottesuppe til alle!
625
01:05:51,560 --> 01:05:55,000
Om hundre år vil små og store
626
01:05:55,160 --> 01:05:58,080
synge om oss og alt vi gjorde
627
01:05:58,240 --> 01:06:01,800
så syng med på et herlig refreng
628
01:06:01,960 --> 01:06:04,960
om verdens beste sjørøvergjeng
629
01:06:08,720 --> 01:06:13,000
Jeg lever! For en slutt
For en lykkelig slutt!
630
01:06:25,040 --> 01:06:26,280
Ravn?
631
01:06:26,440 --> 01:06:31,160
- Takk for at du aldri ga meg opp.
- Du og jeg, Pinky. Alltid.
632
01:06:31,320 --> 01:06:36,240
Jeg kunne ikke svikte deg.
Det er det man har venner til.
633
01:06:36,400 --> 01:06:41,440
Når du en dag reiser ut på egne
eventyr, er det da plass til en til?
634
01:06:41,600 --> 01:06:47,000
Hva? Jeg lever jo i et fantastisk
eventyr nå på Den sorte dame.
635
01:06:47,160 --> 01:06:53,440
Selveste Kaptein Sabeltanns skute,
sammen med verdens beste sjørøvere.
636
01:06:54,920 --> 01:06:58,280
om hundre år vil små og store
637
01:06:58,440 --> 01:07:01,000
synge om oss og alt vi gjorde
638
01:07:01,160 --> 01:07:04,720
så bli med på et herlig refreng
639
01:07:04,880 --> 01:07:08,440
om verdens beste sjørøvergjeng
640
01:07:30,240 --> 01:07:33,440
Så, hvor går kursen videre?
641
01:07:39,880 --> 01:07:42,280
Hva er dette for noe rask?
642
01:07:47,120 --> 01:07:50,800
På siste seilas fant jeg
vrakrester i vannet.
643
01:07:50,960 --> 01:07:56,000
De må ha drevet nordvestover fra
de dødelige havstrømmene fra sør.
644
01:07:56,160 --> 01:07:59,760
Skalken sa at planken luktet
deilig av kjempeblekksprut ...
645
01:07:59,920 --> 01:08:06,120
"Og havfruehår. Jeg fant også
rester av vulkansk stein i planken.
646
01:08:06,280 --> 01:08:10,560
Det tyder på at det finnes en øy
blant havstrømmene.
647
01:08:10,720 --> 01:08:14,400
Jeg mistenker at plankene
kommer fra en sjørøverskute.
648
01:08:14,560 --> 01:08:18,240
Når sjørøvere seiler inn
i slike farvann, -
649
01:08:18,399 --> 01:08:21,560
- vet vi hva de leter etter."
650
01:08:31,439 --> 01:08:34,560
Her lukter det gull!
651
01:09:33,359 --> 01:09:35,680
Sjørøverfest!
652
01:13:15,440 --> 01:13:18,440
Tekster: Lise Weggersen
Scandinavian Text Service
50917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.