All language subtitles for K.S.o.G.a.G.2025.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BARNEFiLM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,680 --> 00:00:42,000 - Ærede Sibylla, grevinnen av Gral. - Fortell. 2 00:00:42,160 --> 00:00:49,120 Vi jaktet en gallion fullastet med gull. Men der, foran oss kom ... 3 00:00:49,280 --> 00:00:51,160 Kaptein Sabeltann? 4 00:00:51,320 --> 00:00:55,120 Han tok gullet før vi rakk å angripe. 5 00:00:55,280 --> 00:00:59,840 - Nå har han tatt skattene til ... - Det usynlige landet. 6 00:01:00,000 --> 00:01:03,520 Og det finner jo ikke vi. Det er jo usynlig. 7 00:01:03,680 --> 00:01:06,760 Ubrukelige soldater! 8 00:01:06,920 --> 00:01:10,880 Gral var en gang sterkt og fryktet. 9 00:01:11,040 --> 00:01:15,520 De syv hav skalv under baugene på våre skuter. 10 00:01:15,680 --> 00:01:18,720 Nå er vi ydmyket og svake. 11 00:01:20,280 --> 00:01:24,080 Vi skal lokke den ynkelige kapteinen hit til Gral. 12 00:01:24,240 --> 00:01:27,320 Her skal han møte sin skjebne. 13 00:01:27,480 --> 00:01:32,520 Og jeg, Sibylla, skal gjøre Gral mektig igjen - 14 00:01:32,680 --> 00:01:35,400 - som havets herskerinne. 15 00:01:50,960 --> 00:01:55,080 Han kalles Den evige seiler. 16 00:01:55,240 --> 00:02:00,440 Han er en livsfarlig mann. Han er Kongen av havet. 17 00:02:03,080 --> 00:02:07,040 - Han er selveste Kaptein Sabeltann. - Fortell mer. 18 00:02:07,200 --> 00:02:13,120 For en legende. Hårene reiser seg. Se! 19 00:02:13,280 --> 00:02:16,120 Et beist av en mann. 20 00:02:16,280 --> 00:02:19,000 Å, fortell mer. Mer! 21 00:02:20,000 --> 00:02:24,480 Han seiler der ute i all slags vær. 22 00:02:24,640 --> 00:02:28,960 Han kan lukte gull, og han vet hvor du er. 23 00:02:30,560 --> 00:02:34,200 Lukte gull? Det må da være det rene oppspinn. 24 00:02:34,360 --> 00:02:37,560 Man vet aldri. Best å ikke lukte gull. 25 00:02:37,720 --> 00:02:41,720 Det første du ser, er en sabeltanntiger. 26 00:02:45,400 --> 00:02:51,120 Som i dette sannhetens øyeblikk kommer glidende ut av tåken! 27 00:02:51,280 --> 00:02:54,520 Hva slags grusom moderne musikk er dette? 28 00:03:12,440 --> 00:03:17,000 - Er det meg du lukter? - Her lukter det ... gull! 29 00:03:25,960 --> 00:03:29,840 - Dette blir lett. - Sjekk den baren, Pysa. 30 00:03:30,000 --> 00:03:32,200 Vakter! Vakter! 31 00:03:32,360 --> 00:03:35,000 Beskytt meg ... eller oss. 32 00:03:35,960 --> 00:03:37,800 Oi! 33 00:03:39,640 --> 00:03:42,200 Der er dere. 34 00:03:48,000 --> 00:03:50,560 Å gud, så spennnde. 35 00:03:51,720 --> 00:03:55,680 Hei far! Ikke la noe være igjen. Angrip! 36 00:03:55,840 --> 00:03:58,480 Sjørøvere, til angrep! 37 00:04:07,320 --> 00:04:11,640 Ok, hvis dere bare kunne slappe av litt ... 38 00:04:12,640 --> 00:04:15,760 ... snart ferdige her, er vi ikke. 39 00:04:28,520 --> 00:04:33,120 - Overrask meg. Piña colada. - Uten pinne, da. 40 00:04:34,880 --> 00:04:37,760 Er dette alt dere har å by på? 41 00:05:01,000 --> 00:05:04,240 Den vulkanen ... Der! 42 00:05:04,400 --> 00:05:06,440 Pinky, se her! 43 00:05:06,600 --> 00:05:12,440 Jeg tror jeg har oppdaget en vulkansk øy 300 nautiske mil sørvest. 44 00:05:12,600 --> 00:05:15,920 - Jeg fant den her ... - Sitter du og tegner nå? 45 00:05:16,080 --> 00:05:18,920 - Øh, ja? - Sjørøverne er jo helt rå. 46 00:05:19,080 --> 00:05:22,000 Kom igjen, elendige klovner! 47 00:05:23,840 --> 00:05:29,320 Så du Kaptein Sabeltann? Han fektet med tre vakter på en gang. 48 00:05:29,480 --> 00:05:34,160 Nei, jeg har sett nok meningsløs plyndring på dette toktet. 49 00:05:34,320 --> 00:05:38,120 Nei, nei, du slipper ikke unna! 50 00:05:43,920 --> 00:05:48,040 Skalken, du har gjort det igjen. 51 00:05:48,200 --> 00:05:52,400 Det er et kunstverk av godsaker! 52 00:05:54,040 --> 00:05:57,160 Vent litt. Den mangler kanskje litt ... Åh, ja! 53 00:05:57,320 --> 00:06:01,000 Et ørliten dæsj med rottegalle! 54 00:06:01,160 --> 00:06:03,720 Og så et lite ... 55 00:06:03,880 --> 00:06:07,400 Et lite nesehår. Sånn! 56 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 Jammen ... Åh! 57 00:06:14,720 --> 00:06:19,080 Jaså, ja! Her sitter dere og gnur. 58 00:06:19,240 --> 00:06:21,720 Se å få med seg beina. 59 00:06:21,880 --> 00:06:25,800 Mannskapet er alltid skrubbsultne etter kamp, - 60 00:06:25,960 --> 00:06:30,040 - og jeg har tonnevis av oppvask dere må ta. 61 00:06:30,200 --> 00:06:32,840 Hjelp meg! Vi blir ranet! 62 00:06:33,000 --> 00:06:38,480 Kom deg ut. Hør etter nå: tilbake til oppvasken. Hypp! 63 00:06:38,640 --> 00:06:41,240 Se på Sabeltann! 64 00:06:49,520 --> 00:06:52,120 Apekatten, stakkars! 65 00:06:53,160 --> 00:06:56,080 - Ravn? - Gi meg den. 66 00:06:56,240 --> 00:06:58,680 Hei, du! Den er min! 67 00:07:09,920 --> 00:07:14,520 Ravn, vent. Du kan ikke ... Kapteinen blir rasende! 68 00:07:25,040 --> 00:07:26,840 Løype! 69 00:07:27,000 --> 00:07:30,400 - Unnskyld! - Hva gjør du her? 70 00:07:36,960 --> 00:07:40,560 Ravn, kom deg tilbake på skuta. Dette er farlig. 71 00:07:40,720 --> 00:07:42,320 Der! 72 00:07:44,160 --> 00:07:45,960 Ravn! 73 00:07:50,760 --> 00:07:52,400 Er du også her? 74 00:07:55,840 --> 00:07:57,640 Nei! 75 00:08:00,720 --> 00:08:03,040 - Jeg har deg! - Pinky! 76 00:08:11,760 --> 00:08:16,760 Dere blir sittende her ved rekka til dette er over. 77 00:08:21,680 --> 00:08:24,040 Skål! 78 00:08:26,840 --> 00:08:29,440 Død og pine. 79 00:08:29,600 --> 00:08:33,280 - Her var det mange fisefine pyser. - Ja, det er det. 80 00:08:33,440 --> 00:08:39,200 Valget er enkelt. Gi meg alt gull og edelstener eller gå planken. 81 00:08:39,360 --> 00:08:44,960 - Selvfølgelig. Alt vi har. - Gi ham alt vi har. Gull og ... 82 00:08:45,120 --> 00:08:48,920 Vi har ingenting å stille opp med mot deg verste sjørøver. 83 00:08:49,080 --> 00:08:52,160 - Var det alt? - Ja. 84 00:08:56,720 --> 00:08:59,600 Hva skal man med gulltenner uansett? 85 00:08:59,760 --> 00:09:02,160 Til Abra Havn! 86 00:09:09,720 --> 00:09:13,120 Kan jeg få en selfie? Bare et minne. 87 00:09:13,280 --> 00:09:17,360 Du kan godt ta meg med. Nei. Jo, ta meg med. 88 00:09:17,520 --> 00:09:20,800 - De to blir igjen her. - Hva? 89 00:09:20,960 --> 00:09:26,360 Småsotter, som ikke adlyder mine ordre, hører ikke til på min skute. 90 00:09:26,520 --> 00:09:30,080 Vi har ingen andre til å hjelpe til i byssa. 91 00:09:30,240 --> 00:09:33,760 Jeg kan finne to nye i Abra Havn. 92 00:09:33,920 --> 00:09:39,920 Ok, men sørg for at de tangkvastene aldri løper i beina mine igjen. 93 00:09:55,240 --> 00:09:57,480 Stakkars liten. 94 00:09:58,480 --> 00:10:03,600 Etter Abra Havn skal jeg aldri sette mine bein på denne skuta igjen. 95 00:10:03,760 --> 00:10:07,120 Da skal vi oppdage verden helt på egen hånd. 96 00:10:07,280 --> 00:10:11,840 Tenk det, Pinky. Reise og se verden, oss tre! 97 00:10:12,000 --> 00:10:17,200 Uten den meningsløse plyndring og de selvopptatte sjørøverne. 98 00:10:17,360 --> 00:10:20,440 Hadde du ikke løpt ut midt i kampen, - 99 00:10:20,600 --> 00:10:23,680 - hadde ikke Kaptein Sabeltann kastet oss av skuta. 100 00:10:23,840 --> 00:10:28,040 Du skal alltid gjøre som du selv vil, og sette oss andre i fare. 101 00:10:28,200 --> 00:10:32,840 - Sjørøverne tenker bare på seg selv. - De står iallfall opp for hverandre. 102 00:10:33,000 --> 00:10:39,200 Jeg skal overbevise Sabeltann om at jeg kan bli en av hans menn. 103 00:10:39,360 --> 00:10:43,120 Som du vil. Jeg klarer meg helt fint alene. 104 00:10:46,840 --> 00:10:51,120 Jammen du har jo fått tak i en skikkelig lekkerbisken. 105 00:10:51,280 --> 00:10:54,560 Det er den største rotta jeg har sett. 106 00:10:54,720 --> 00:10:58,000 Gi ham tilbake. Han er ikke mat. 107 00:10:58,160 --> 00:11:02,120 Synd. Den ville ha vært helt perfekt i suppa. 108 00:11:02,280 --> 00:11:07,480 Barbert den litt, hivd den i gryta, og langtidskok den til den er mør. 109 00:11:09,200 --> 00:11:11,840 Elendige sjørøvere. 110 00:11:17,640 --> 00:11:21,840 Hiv ohoi! Hiv ohoi! Hiv ohoi! 111 00:11:23,080 --> 00:11:24,960 Ohoi! 112 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Vi har det fint og skurer en dørk 113 00:11:29,360 --> 00:11:32,680 - med vann i knea - og tennene på tørk 114 00:11:32,840 --> 00:11:36,600 - vi kryper og krabber - løper og labber 115 00:11:36,760 --> 00:11:40,960 med koster og kluter og bøtte og spann 116 00:11:41,120 --> 00:11:45,280 skuta skal skinne sa Sabeltann 117 00:11:45,440 --> 00:11:48,800 himmel og hav så langt vi kan se 118 00:11:48,960 --> 00:11:51,240 syng alle i kor 119 00:11:52,880 --> 00:11:56,240 vi er hvor vi vil og vi trives med det 120 00:11:56,400 --> 00:11:58,960 syng for livet ombord 121 00:12:00,200 --> 00:12:02,840 Sitter dere her og spiser fugl? 122 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 Når jeg kommer med min fantastiske rottesuppe? 123 00:12:07,160 --> 00:12:10,720 Den suppa der kan vekke en død mann. 124 00:12:12,200 --> 00:12:15,600 vi er hvor vi vil og vi trives med det 125 00:12:15,760 --> 00:12:19,160 syng for livet ombord 126 00:12:19,320 --> 00:12:23,840 Se hvor mye rottesuppe det er! Må ikke være sjenert. 127 00:12:28,000 --> 00:12:31,320 Se her. Vesle apekatt. 128 00:12:34,480 --> 00:12:37,960 Kom, så skal du få litt frukt. 129 00:12:48,440 --> 00:12:50,280 Vær så god. 130 00:12:59,160 --> 00:13:01,440 God natt. 131 00:13:02,840 --> 00:13:06,320 Nå skal det bli godt med en strekk. 132 00:13:15,720 --> 00:13:21,160 - Så du har klart å temme ham? - Ja, han heter Billy. 133 00:13:23,400 --> 00:13:30,000 Du, Pinky? Det var ikke meningen å få oss kastet av Den sorte dame. 134 00:13:30,160 --> 00:13:32,720 Ja, jeg forstår jo det. 135 00:13:34,000 --> 00:13:39,480 Jeg skal overbevise kapteinen om at han trenger meg her om bord. 136 00:13:39,640 --> 00:13:46,160 Men ute på saunaen, midt i kampen, det var det villeste på hele reisen. 137 00:13:46,320 --> 00:13:50,320 Ja! Og de sjokkerte ansiktene til de snobbete folka! 138 00:13:50,480 --> 00:13:53,720 "Vi blir robbet! Uh!" 139 00:13:53,880 --> 00:13:57,720 "Ved mine edle juveler, vi kommer til å dø!" 140 00:14:19,040 --> 00:14:22,040 Jeg er lys våken, jeg. 141 00:14:24,800 --> 00:14:28,800 Hva var det? Jeg må slå alarm. 142 00:14:34,560 --> 00:14:40,120 "Barske pirat, ta meg bort fra denne trøtte tilværelse, ut på de syv hav!" 143 00:14:44,680 --> 00:14:46,800 Du, Pinky? 144 00:14:46,960 --> 00:14:51,720 Hadde ikke du vært på skuta, vet jeg ikke hva jeg skulle gjort. 145 00:14:51,880 --> 00:14:54,760 Det er oss to mot resten av verden. 146 00:14:54,920 --> 00:14:58,320 - Hørte du det? - Ja, jeg tror det. 147 00:15:02,280 --> 00:15:04,080 Røvere. 148 00:15:04,240 --> 00:15:08,360 - Å! Dette er sjansen min. - Hva mener du? 149 00:15:08,520 --> 00:15:11,720 Nei, Pinky, det er altfor farlig! 150 00:15:31,640 --> 00:15:37,080 Jeg tok ham! Jeg tok inntrengeren! Han hadde ikke en sjanse mot meg. 151 00:15:37,240 --> 00:15:39,160 Bak deg! 152 00:15:39,320 --> 00:15:42,560 Nei! Hjelp, hjelp! 153 00:15:46,880 --> 00:15:49,600 Å nei, Pinky! 154 00:15:54,520 --> 00:15:57,600 - Hva skjer der? - De har tatt Pinky. 155 00:15:57,760 --> 00:16:00,480 Pinky? Hva snakker du om? 156 00:16:00,640 --> 00:16:03,880 - Hva i huleste? - Kaptein. 157 00:16:04,040 --> 00:16:06,480 Vi er blitt bordet. 158 00:16:07,880 --> 00:16:09,880 Grals merke! 159 00:16:14,280 --> 00:16:16,520 - Benjamin! - Jeg er våken. 160 00:16:16,680 --> 00:16:22,680 - Ditt ubrukelige dovendyr! - Knuter og tau. Hva skjer her nå? 161 00:16:22,840 --> 00:16:27,640 - Dere to. Sjekk skattene. - Ai, ai, Kaptein! 162 00:16:29,360 --> 00:16:34,520 Sibylla. Grevinnen, som hersker på Gral. Hvor våger hun? 163 00:16:34,680 --> 00:16:37,760 De fikk med seg Pinky. Skal vi ta opp jakten? 164 00:16:37,920 --> 00:16:41,360 - Hvorfor det? - Du må redde Pin... 165 00:16:41,520 --> 00:16:45,800 Og hva gjorde den soppen oppe på dekk mot min ordre? 166 00:16:45,960 --> 00:16:48,800 - Gullet er der fortsatt! - Og diamantene! 167 00:16:48,960 --> 00:16:52,720 - Og smykkene! - Og ingen tok rottesuppa. 168 00:16:52,880 --> 00:16:54,320 Fantastisk. 169 00:16:54,480 --> 00:17:01,400 Ta roret, heis alle seil, og sett kursen tilbake mot Det usynlige land. 170 00:17:01,560 --> 00:17:04,240 Men hva med Pinky? Du må redde Pinky! 171 00:17:04,400 --> 00:17:07,319 Langemann! Få orden på vaktholdet. 172 00:17:07,480 --> 00:17:12,480 Og sørg for at jeg slipper å se denne jentungen igjen. 173 00:17:25,760 --> 00:17:29,960 Klar for Den hemmelige passasjen? Hardt babord! 174 00:17:30,120 --> 00:17:33,080 Slakk storseilet! Fall av! 175 00:18:07,720 --> 00:18:11,680 Endelig. Røyken fra Abra! 176 00:18:29,280 --> 00:18:33,320 Se! Den sorte dame kommer hjem! 177 00:18:36,880 --> 00:18:40,880 - Å! Ravn. De er tilbake! - Ravn! 178 00:18:51,680 --> 00:18:54,920 Sabeltann! Sabeltann! 179 00:18:55,080 --> 00:18:58,840 Hva er det dom foregår? Hvorfor jubler de ikke? 180 00:19:01,840 --> 00:19:03,880 Se. Se på den. 181 00:19:10,760 --> 00:19:13,400 - Oi! - Nå blir der bråk. 182 00:19:16,920 --> 00:19:20,440 Hva i huleste sabeltann? Langemann! 183 00:19:23,960 --> 00:19:28,640 Grevinnen av Gral, Kaptein. Hun må ha rappet tigeren. 184 00:19:28,800 --> 00:19:33,480 Dette skal hun få angre på resten av sitt usle liv. 185 00:19:33,640 --> 00:19:37,560 Min hevn skal bli grusom og nådeløs. 186 00:19:37,720 --> 00:19:40,320 - Klargjør skuta! - Gral. Pinky! 187 00:19:40,480 --> 00:19:43,200 Sabeltanntigeren skal tilbake! 188 00:19:46,720 --> 00:19:49,080 Mamma! Pappa! 189 00:19:50,320 --> 00:19:52,480 - Jenta mi! - Å, Ravn! 190 00:19:52,640 --> 00:19:55,840 - Vi har savnet deg så. - Jeg også. 191 00:20:09,600 --> 00:20:11,720 Hvor er jeg? 192 00:20:15,440 --> 00:20:17,840 Hei! Slipp meg ut! 193 00:20:20,680 --> 00:20:23,280 Vi er så glad for at du er trygt tilbake. 194 00:20:23,440 --> 00:20:28,120 Langemann vil nok redde Pinky. Han har alltid vært så glad i ham. 195 00:20:28,280 --> 00:20:33,640 Langemann gjorde ingenting. Ingen av sjørøverne gjorde noe. 196 00:20:33,800 --> 00:20:37,240 Nå seiler de for å redde en gallionsfigur. 197 00:20:37,400 --> 00:20:40,640 Redde Pinky også. Kaptein Sabeltann er øyas beskytter. 198 00:20:40,800 --> 00:20:45,240 - Har sin egen måte å gjøre det på. - Kapteinen beskytter bare skattene. 199 00:20:45,400 --> 00:20:49,400 - Ja, vi er også veldig lei oss. - Jeg må gjøre noe. 200 00:20:49,560 --> 00:20:54,720 Det er ingenting vi kan gjøre nå. Vi må vente til de kommer tilbake. 201 00:20:54,880 --> 00:20:58,880 Dette er for farlig for oss å blande oss inn i, sant? 202 00:21:12,760 --> 00:21:15,840 Det var alle skattene, Kaptein. 203 00:21:19,560 --> 00:21:24,360 Jeg lurer på hva grevinnen egentlig vil med sabeltanntigeren. 204 00:21:43,280 --> 00:21:45,440 Hva er det? 205 00:21:48,400 --> 00:21:51,200 Vær hilset, ærede Grevinne! 206 00:21:53,280 --> 00:21:57,440 Kaptein Sabeltanns legendariske sabeltanntiger! 207 00:21:57,600 --> 00:21:59,600 Endelig! 208 00:22:01,200 --> 00:22:03,760 Slipp meg, din blikkskalle! 209 00:22:03,920 --> 00:22:09,640 Jeg ba dere ta noen av mannskapet. Ikke en barnerumpe! 210 00:22:09,800 --> 00:22:13,160 Jeg er en av Kaptein Sabeltanns mest betrodde menn! 211 00:22:13,320 --> 00:22:18,120 Du? Du er bare en ufarlig guttunge. 212 00:22:18,280 --> 00:22:23,880 Kaptein Sabeltann vil befri meg og ta tilbake sabeltanntigeren. 213 00:22:24,040 --> 00:22:27,520 Nettopp! Det er akkurat det som er planen. 214 00:22:27,680 --> 00:22:31,360 Den berømte pusekatten skal lokke ham i land på Gral. 215 00:22:31,520 --> 00:22:33,320 Dere er sjanseløse! 216 00:22:33,480 --> 00:22:38,840 Kapteinen har plyndret noe jeg har ønsket meg veldig lenge. 217 00:22:41,680 --> 00:22:46,320 Jeg står på den høyeste klippen 218 00:22:46,480 --> 00:22:49,160 på øya Gral 219 00:22:49,320 --> 00:22:52,880 og lover hav og himmel 220 00:22:53,040 --> 00:22:56,720 å ta fra deg gullet du stjal 221 00:22:56,880 --> 00:23:00,080 jeg sverger og river deg ned 222 00:23:00,240 --> 00:23:03,040 fra tronen du sitter på 223 00:23:03,200 --> 00:23:07,280 din tid som Kongen på havet 224 00:23:08,440 --> 00:23:10,920 er over nå 225 00:23:13,280 --> 00:23:16,520 knel for Sibylla Grevinnen av Gral 226 00:23:16,680 --> 00:23:20,240 jeg tror på min egen vilje 227 00:23:20,400 --> 00:23:23,840 jeg knuser enhver rival 228 00:23:24,000 --> 00:23:27,040 knel for den store Grevinne av Gral 229 00:23:27,200 --> 00:23:31,320 Hva er det som skjer? Slipp meg. Er dette for noe tull? 230 00:23:31,480 --> 00:23:34,200 Er du tørst? 231 00:23:34,360 --> 00:23:36,600 Drikke? Ja vel. 232 00:23:37,560 --> 00:23:40,080 Det lukter ikke så verst. 233 00:23:42,000 --> 00:23:47,640 Ærede Grevinne, jeg er din viljeløse tjener. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 234 00:23:47,800 --> 00:23:51,800 Den svake kroppen der kan bare tjene meg på én måte. 235 00:23:51,960 --> 00:23:54,480 - Si det. - Som ormemat. 236 00:23:54,640 --> 00:23:56,360 Selvfølgelig. 237 00:23:56,520 --> 00:24:02,120 Det har vært en ære å tjene hos deg, store Grevinne. Farvel. 238 00:24:04,160 --> 00:24:06,800 la det lyde fra mann til mann 239 00:24:06,960 --> 00:24:11,280 la det bli kjent i alle land 240 00:24:11,440 --> 00:24:15,280 at tiden er ute for 241 00:24:15,440 --> 00:24:20,640 Kaptein Sabeltann 242 00:24:29,520 --> 00:24:32,120 - Og du tar den. - Ai, ai! 243 00:24:45,760 --> 00:24:48,640 - Er det denne her? - Ja, den, ja. 244 00:24:51,560 --> 00:24:55,760 Hvem har satt ei tom tønne blant forsyningene? 245 00:24:55,920 --> 00:24:57,920 Ikke jeg. 246 00:25:21,560 --> 00:25:25,040 - Har du tak? - Billy! 247 00:25:27,920 --> 00:25:32,000 Men se, Pysa! En liten apekatt. 248 00:25:36,360 --> 00:25:39,120 Så fin. Puse, puse, puse. 249 00:25:39,280 --> 00:25:43,280 Gi deg, Pysa. Det er ikke noen katt. 250 00:25:43,440 --> 00:25:47,800 Der tar du feil, Pelle. For dette er en apekatt! 251 00:25:47,960 --> 00:25:50,440 Puse, puse puse. 252 00:25:55,440 --> 00:25:59,840 - Sjekk! Rosa går ombord. - Skal hun være med her? 253 00:26:00,000 --> 00:26:01,520 Sjørøvere. 254 00:26:01,680 --> 00:26:07,240 Denne lasten må være viktig, når kapteinen tar med seg Rosa. 255 00:26:18,080 --> 00:26:20,080 Kast loss! 256 00:26:25,720 --> 00:26:29,640 Når du føler deg trygg gjør jeg meg klar 257 00:26:29,800 --> 00:26:35,080 mens stormen herjer jeg loss og drar 258 00:26:37,280 --> 00:26:40,680 jeg finner deg snart jeg vet hvem du er 259 00:26:40,840 --> 00:26:44,600 du kan krype og be på dine knær 260 00:26:44,760 --> 00:26:49,000 men jeg er din skjebne i sorte klær 261 00:26:50,080 --> 00:26:54,080 som en skygge om natten slår jeg til 262 00:26:54,240 --> 00:26:57,080 Kongen på havet gjør som han vil 263 00:26:57,240 --> 00:27:01,520 så tell dine timer og le mens du kan 264 00:27:01,680 --> 00:27:06,840 mannen fra havet går snart i land 265 00:27:14,600 --> 00:27:18,600 så tell dine timer og le mens du kan 266 00:27:18,760 --> 00:27:24,000 mannen fra havet går nå i land 267 00:27:26,680 --> 00:27:31,760 Hør etter. Vi vet at Grevinnens borg er godt bevoktet. 268 00:27:31,920 --> 00:27:34,760 Men vi har funnet en stor svakhet. 269 00:27:37,760 --> 00:27:41,920 Grevinnens skute ligger fortøyd i en grotte under borgen. 270 00:27:42,080 --> 00:27:46,080 Vi kaster granatene inn i skuta. De antenner kruttønnene, - 271 00:27:46,240 --> 00:27:49,400 - og fører til en eksplosjon som vi gjøre stor skade. 272 00:27:49,560 --> 00:27:53,440 Eksplosjonen vil skape kaos, og vi kan holde os skjult i røyken. 273 00:27:53,600 --> 00:27:59,480 Nettopp. I kaoset kan vi snike oss inn i borgen og gå på grevinnejakt. 274 00:28:09,080 --> 00:28:11,560 Nei, hallo! 275 00:28:11,720 --> 00:28:17,280 Hvordan huleste har du kommet hit, din håpløse breiflabb? 276 00:28:17,440 --> 00:28:19,880 Vi trenger som kokk! 277 00:28:20,040 --> 00:28:24,440 Men denne øya her er stappfull av deilige, nye ingredienser. 278 00:28:24,600 --> 00:28:28,920 De kan bli en helt utsøkt rottesuppe. 279 00:28:29,080 --> 00:28:35,600 Se på den her, for eksempel. Hvis man klemmer på den, kommer det ut noe. 280 00:28:35,760 --> 00:28:40,240 Får håpe dette stinkdyr liker seg så godt at han blir igjen på øya. 281 00:28:40,400 --> 00:28:44,480 Vi tar oss opp fjellskaret. Dere andre følger Rosa til grotten. 282 00:28:44,640 --> 00:28:49,320 - Går alt etter planen, bør Pinky ... - Hva er det du babler om, Langemann? 283 00:28:49,480 --> 00:28:52,640 Sabeltanntigeren, Kaptein. Sabeltanntigeren. 284 00:28:52,800 --> 00:28:56,800 Jeg vil råde deg til å huske akkurat det. 285 00:28:58,520 --> 00:29:02,400 Ok. Følg meg. Denne veien til vakttårnet. 286 00:29:08,040 --> 00:29:13,560 Er ikke det der Tynne Tommy, som henger i det buret? 287 00:29:15,200 --> 00:29:18,720 Han har blitt farlig tynn nå. 288 00:29:18,880 --> 00:29:21,880 Han er jo tynn som et beinrangel. 289 00:29:24,760 --> 00:29:27,480 - Jeg er så sulten, Pelle. - Jeg også. 290 00:29:27,640 --> 00:29:31,000 - Tror du de har noe mat her? - Det ser ikke sånn ut. 291 00:29:31,160 --> 00:29:35,840 Kanskje det er derfor Tynne Tommy har blitt så tynn. 292 00:30:09,280 --> 00:30:12,840 Vent litt. Tråkker vi feil her, er det over. 293 00:30:13,000 --> 00:30:16,160 Da går alarmen, og disse skyter i været. 294 00:30:20,440 --> 00:30:22,400 Forsiktig! 295 00:30:24,760 --> 00:30:29,720 Tråkk bare på de mørkeste steinene så er dere trygge. Hva venter dere på? 296 00:30:40,560 --> 00:30:44,560 Oi, kjenner dere lukta? Den kommer derfra! 297 00:30:44,720 --> 00:30:49,000 Der ser jeg den! Ja, kom hit til gryta. 298 00:30:58,800 --> 00:31:02,160 Hva er dette for et sted? 299 00:31:02,320 --> 00:31:05,360 Hold ut, Pinky. 300 00:31:15,680 --> 00:31:17,680 Hva er det? 301 00:31:20,680 --> 00:31:24,880 - Ser du det jeg ser? - Finn ut hva som skjer der fremme. 302 00:31:26,560 --> 00:31:28,200 Kom tilbake! 303 00:31:29,320 --> 00:31:31,720 - Søren. - Overraskelse! 304 00:31:37,600 --> 00:31:39,400 Alarm! 305 00:31:52,080 --> 00:31:55,240 Her! Dere to, bli med meg. 306 00:31:55,400 --> 00:31:57,720 Og dere holder vakt her. 307 00:31:57,880 --> 00:32:03,440 Se på denne. Syns du ikke den ligner litt på en av mammas kjøttboller? 308 00:32:03,600 --> 00:32:05,240 Skjerpings. 309 00:32:05,400 --> 00:32:12,040 - Hadde bare mamma vært her. Da ... - Hadde det blitt andre kjøttboller. 310 00:32:37,760 --> 00:32:39,600 Hva var det? 311 00:32:39,760 --> 00:32:42,280 Vi må være raske. 312 00:32:50,000 --> 00:32:52,080 Å nei! Nei! 313 00:32:55,400 --> 00:32:58,360 - Kast den, Pelle. - Det er din granat! 314 00:32:58,520 --> 00:33:03,640 - Nei, det er din. Kast den! - Jeg vil ikke ha den! 315 00:33:03,800 --> 00:33:05,600 Oi. 316 00:33:13,600 --> 00:33:18,360 Kaptein Sabeltann. Jeg trodde du ville komme snikende. 317 00:33:18,520 --> 00:33:22,520 Men så kommer du med bomber og spektakkel. 318 00:33:29,760 --> 00:33:34,080 - De lever! De lever! - Hvilken løk utløste alarmen? 319 00:33:34,240 --> 00:33:37,600 Ikke se på meg. Det var i hvert fall ikke meg. 320 00:33:55,440 --> 00:34:00,000 Nei, nei, nei. Du går helt feil. Du skal inn der borte. xx 321 00:34:00,160 --> 00:34:03,800 Å ja. Jeg ser jo ingenting. Det svir sånn i øya. 322 00:34:03,960 --> 00:34:07,240 Au! Pass på hvor du peker med sverdet der! 323 00:34:07,400 --> 00:34:09,600 Løp, Billy, løp! 324 00:34:12,800 --> 00:34:14,960 Hva har vi her? 325 00:34:24,480 --> 00:34:28,440 Det er noe som ikke føles helt riktig her, Kaptein. 326 00:34:28,600 --> 00:34:33,600 Selveste Kaptein Sabeltann. Ikke en dag for tidlig. 327 00:34:35,520 --> 00:34:37,520 Sibylla. 328 00:34:40,560 --> 00:34:42,840 Hysj. Hør! 329 00:34:49,679 --> 00:34:53,440 - Sjørøvere, dere har endelig kommet. - Pinky! 330 00:34:54,480 --> 00:34:58,120 Vi trodde aldri vi kom til å se deg igjen. 331 00:34:58,280 --> 00:35:02,320 Stakkars. Hva har skjedd? Hva er det med øynene dine? 332 00:35:02,480 --> 00:35:06,360 Dere ser tørste ut. Vil dere ha noe å drikke? 333 00:35:06,520 --> 00:35:08,920 Han mangler litt søvn. 334 00:35:09,080 --> 00:35:12,240 Kanskje han er utsultet? Det det ramler for de fleste da. 335 00:35:12,400 --> 00:35:16,200 Det er røyken. Den er gått rett i hodet på den lille El Niño. 336 00:35:16,360 --> 00:35:20,400 Kom, ta dere noe å drikke. Det smaker sitron ... 337 00:35:20,560 --> 00:35:23,400 Soldatene kommer. Vi må komme oss bort. 338 00:35:23,560 --> 00:35:27,640 Dere to, hold et godt øye med Pinky, så han ikke finner på noe tull. 339 00:35:27,800 --> 00:35:30,000 Og Piña Colada. 340 00:35:31,000 --> 00:35:35,840 Akkurat nå tar vaktene mine kontroll over Den sorte dame. 341 00:35:36,000 --> 00:35:40,280 Når jeg er ferdig her, seiler de til Abra Havn med din skute - 342 00:35:40,440 --> 00:35:42,920 - og ditt mannskap. 343 00:35:43,080 --> 00:35:49,800 - Da blir jeg havets herskerinne. - Det finnes bare én Konge på havet. 344 00:35:49,960 --> 00:35:52,960 - Overgi deg, Sibylla! - Hun er min. 345 00:35:53,120 --> 00:35:57,520 Dette øyeblikket har jeg ventet på altfor lenge. 346 00:35:59,640 --> 00:36:02,880 Dette er et av mine favorittsverd. 347 00:36:03,040 --> 00:36:08,440 Kong Alfons av Marmelade xx forsøkte å drepe meg med dette sverdet. 348 00:36:08,600 --> 00:36:11,920 Det ble det siste han gjorde. 349 00:36:12,080 --> 00:36:17,240 Det skal bli en glede å få sverdet til Kaptein Sabeltann i samlingen. 350 00:36:17,400 --> 00:36:20,520 Vel, kom og ta det da. 351 00:36:30,760 --> 00:36:35,240 Her. Ta deg noe å drikke. Det lindrer i røyken. 352 00:36:36,400 --> 00:36:40,280 Det kan vel ikke skade med litt å drikke. 353 00:36:40,440 --> 00:36:43,760 Jeg trenger noe leskende nå. 354 00:36:47,840 --> 00:36:49,960 Hei! Spar noe til meg. 355 00:36:53,560 --> 00:36:57,480 - Send den flaska bakover. - Jeg og er tørst. 356 00:37:07,360 --> 00:37:09,000 Pinky! 357 00:37:09,160 --> 00:37:14,080 Kom, drikk med oss, og knel for Sibylla, Grevinnen av Gral. 358 00:37:14,240 --> 00:37:16,240 Å nei. 359 00:37:30,240 --> 00:37:34,920 Kast sverdet! Kongen på havet har aldri tapt en fektekamp. 360 00:37:35,080 --> 00:37:36,880 Ja vel. 361 00:37:40,200 --> 00:37:44,000 Møt din skjebne, Kaptein Sabeltann. 362 00:37:49,600 --> 00:37:52,720 Hva slags djevelskap er dette? 363 00:38:01,040 --> 00:38:06,920 Kaptein Sabeltann, drikk og knel for Sibylla, Grevinnen av Gral. 364 00:38:07,080 --> 00:38:10,800 Mannskapet mitt! Grals trylledrikk! 365 00:38:13,640 --> 00:38:18,520 Den forvokste kålormen din må bare prøve seg! 366 00:38:22,120 --> 00:38:26,400 Pinky, der er du! Jeg er så glad for å se deg. 367 00:38:29,240 --> 00:38:33,800 Men ... hva er det med deg, Pinky? 368 00:38:33,960 --> 00:38:36,040 Det er meg, Ravn! 369 00:38:36,200 --> 00:38:40,080 Langemann? Pelle og Pysa? Hva er det som skjer? 370 00:38:40,240 --> 00:38:44,880 Ravn, du har endelig kommet. Drikk med oss, og knel for Sibylla. 371 00:38:45,040 --> 00:38:48,920 Hun er nå den sanne herskerinnen over de syv hav. 372 00:38:51,440 --> 00:38:54,280 Du får unnskylde at hun er litt vill. 373 00:38:59,200 --> 00:39:04,080 Jeg rakk dessverre ikke å dressere den før du dukket opp. 374 00:39:04,240 --> 00:39:06,440 Det er nå eller aldri. 375 00:39:49,320 --> 00:39:53,960 Det skal mer til enn en forvokst meitemark for å hamle opp med ... 376 00:40:01,080 --> 00:40:04,280 Takk for din trofaste tjeneste. 377 00:40:05,560 --> 00:40:10,920 Kongen på havet er død. Nå er det jeg som er havets herskerinne! 378 00:40:11,080 --> 00:40:16,600 Grevinnen av Gral. Den sanne herskerinne av de syv hav. 379 00:40:16,760 --> 00:40:21,200 - Til Abra Havn. - Som du befaler, ærede Grevinne! 380 00:40:23,920 --> 00:40:26,440 Å nei, ikke Abra Havn! 381 00:40:36,920 --> 00:40:39,240 Billy! Du lever! 382 00:40:40,320 --> 00:40:42,720 Forsiktig. Ja, bra. 383 00:40:45,960 --> 00:40:48,360 Alt er tapt. 384 00:40:57,120 --> 00:40:59,840 Nå, min lydige tjener. 385 00:41:00,000 --> 00:41:04,800 Du skrøt av at du var en av Kaptein Sabeltanns mest betrodde menn. 386 00:41:04,960 --> 00:41:07,560 Det stemmer, ærede Grevinne. 387 00:41:07,720 --> 00:41:11,960 Kan du ta meg gjennom den hemmelige passasjen og inn til Abra Havn? 388 00:41:12,120 --> 00:41:16,040 - Selvsagt, Grevinne. - Så hva venter du på? 389 00:41:18,520 --> 00:41:23,880 Heis ankeret. Vi setter kursen mot Det usynlige land. 390 00:41:38,360 --> 00:41:44,400 Når du føler deg helt alene 391 00:41:44,560 --> 00:41:48,840 når alle løper forbi 392 00:41:49,000 --> 00:41:54,520 når ingen i verden hører 393 00:41:54,680 --> 00:41:58,560 på det du har å si 394 00:41:58,720 --> 00:42:03,840 når problemene vokser seg store som fjell 395 00:42:04,000 --> 00:42:08,200 da trenger du hjelp fra noe 396 00:42:10,440 --> 00:42:13,520 utenfor deg selv 397 00:42:17,680 --> 00:42:22,800 venner vil aldri gå fra deg 398 00:42:22,960 --> 00:42:26,720 når livet faller i grus 399 00:42:28,080 --> 00:42:32,800 venner vil gi deg sitt beste 400 00:42:32,960 --> 00:42:37,520 og samle seg i ditt hus 401 00:42:37,680 --> 00:42:42,680 for venner som blir når andre går 402 00:42:42,840 --> 00:42:48,760 som gir deg sin støtte som tror og forstår 403 00:42:48,920 --> 00:42:53,360 det er venner 404 00:42:53,520 --> 00:42:57,880 du skal ta vare på 405 00:43:02,240 --> 00:43:03,960 Skalken! 406 00:43:04,120 --> 00:43:06,240 Ravn! 407 00:43:06,400 --> 00:43:09,360 Vet du hva? Jeg gikk meg skikkelig vil. 408 00:43:09,520 --> 00:43:15,400 Og så ble jeg angrepet av krabber og slanger. Eller krabbeslanger ... 409 00:43:15,560 --> 00:43:18,560 Hva har vi her? Oi, oi, oi. 410 00:43:18,720 --> 00:43:21,320 Drageslim. 411 00:43:23,880 --> 00:43:30,200 - Skalken. Kan du hjelpe meg ned? - Ja. Hva gjør du egentlig oppi der? 412 00:43:30,360 --> 00:43:34,120 Kapteinen er død. Han ble slukt av lindormen. 413 00:43:34,280 --> 00:43:36,520 Kapteinen? 414 00:43:43,520 --> 00:43:46,400 Å, Kaptein! 415 00:43:55,160 --> 00:43:56,560 Pinky? 416 00:44:09,400 --> 00:44:11,520 Å, Kaptein. 417 00:44:14,120 --> 00:44:19,240 Han var som limet i suppa for verdens beste sjørøvergjeng. 418 00:44:21,600 --> 00:44:24,800 Han holdt oss sammen. 419 00:44:24,960 --> 00:44:27,600 Ja, det er trist. 420 00:44:27,760 --> 00:44:33,080 Vil du ha litt suppe du også? Godt for sjela i en tung stund. 421 00:44:34,360 --> 00:44:39,480 Vet du hva, kapteinen, han elska rottesuppa mi. 422 00:44:39,640 --> 00:44:41,840 Løgn! Det gjør jeg ikke! 423 00:44:42,000 --> 00:44:45,640 Jeg visste ikke at du kunne imitere kapteinen. 424 00:44:45,800 --> 00:44:49,600 - Men det var ikke jeg ... - Hjernedøde tullinger! 425 00:44:49,760 --> 00:44:55,520 Få meg ut herfra før jeg kreperer! Elendige latsabber. 426 00:44:55,680 --> 00:44:59,080 Kaptein Sabeltann lever! Hjelp meg, Skalken! 427 00:44:59,240 --> 00:45:01,600 Jeg kommer. 428 00:45:04,560 --> 00:45:11,080 Å nei, den våkner. Vi må redde kapteinen før det er for sent. 429 00:45:11,240 --> 00:45:13,320 Suppa! 430 00:45:14,320 --> 00:45:20,200 - Skalken, kom med rottesuppa. - Ja! Den er sikkert sulten. 431 00:45:20,360 --> 00:45:22,560 Bra tenkt. 432 00:45:40,200 --> 00:45:42,360 - Ja! - Å, Kaptein! 433 00:45:42,520 --> 00:45:47,520 Først stanken av ormesyre, og så Skalkens rottesuppe på toppen. 434 00:45:49,440 --> 00:45:52,480 - Løp! - Vent på meg! 435 00:46:05,400 --> 00:46:07,600 Jeg klarte meg. 436 00:46:09,160 --> 00:46:14,360 Død og pine. Der er den! Grals trylledrikk. 437 00:46:14,520 --> 00:46:18,120 Og her står jeg med de eneste som ikke ble forheksa. 438 00:46:18,280 --> 00:46:21,400 De to mest ubrukelige i mannskapet. 439 00:46:21,560 --> 00:46:27,800 - Men vi reddet jo livet ditt. - Klapp igjen! Jeg hadde kommet ut. 440 00:46:27,960 --> 00:46:31,040 - Skalken, nei! - Altså, det her ... 441 00:46:32,040 --> 00:46:35,800 Mm, det smaker jo ... Ja, akkurat som ... 442 00:46:35,960 --> 00:46:39,080 Det er noe bær. Litt egg. 443 00:46:39,240 --> 00:46:42,960 Vanilje. Utmerket, fremragende. 444 00:46:45,040 --> 00:46:49,680 Nei, det er kakerlakk. Og så litt bananflue. Ja! 445 00:46:49,840 --> 00:46:52,200 Og spindelvev. 446 00:46:53,760 --> 00:46:57,680 Hvorfor blir du ikke forhekset? 447 00:46:57,840 --> 00:47:03,480 Rottesuppa, Skalken! Kanskje den har beskyttet deg mot trylledrikken. 448 00:47:09,960 --> 00:47:13,920 Se! Lindormen er ikke xx forhekset lenger. 449 00:47:14,080 --> 00:47:19,520 Gløden er borte fra øynene. Jeg tror rottesuppen virker som en motgift. 450 00:47:19,680 --> 00:47:25,760 Sludder og vås. Vi kommer ikke herfra før vi har tatt kverken på beistet. 451 00:47:27,120 --> 00:47:31,400 Vi trenger en lokkedue. Det blir deg. 452 00:47:33,520 --> 00:47:35,440 Du, din ... 453 00:47:43,320 --> 00:47:48,640 Jeg lager hakkemat av det beistet. Ingen spiser Kongen på havet! 454 00:47:48,800 --> 00:47:53,200 - Nei, stopp! - Hva i huleste er det som skjer? 455 00:47:54,920 --> 00:47:58,320 Åh, kose, kose. Snill drage. xx 456 00:47:58,480 --> 00:48:02,040 - Snill? - Den vil ikke spise oss.. 457 00:48:02,200 --> 00:48:05,600 Den er bare en stakkars, redd, liten orm. 458 00:48:05,760 --> 00:48:07,760 Liten? 459 00:48:09,320 --> 00:48:11,880 Kose, kose, kose. 460 00:48:12,880 --> 00:48:18,280 Den liker å bli klødd på halsen. Kose, kose. xx 461 00:48:30,040 --> 00:48:32,320 Det kiler i magen. 462 00:48:34,080 --> 00:48:36,560 Oi! 463 00:48:36,720 --> 00:48:39,480 Ja, det kiler hos meg og. xx 464 00:48:43,360 --> 00:48:47,280 Se! Kongen på havet kommer hjem! 465 00:48:50,600 --> 00:48:53,880 - Det er Ravn! - Ravn! 466 00:48:54,040 --> 00:48:56,840 De er tilbake! 467 00:48:59,560 --> 00:49:02,040 Hvor er sabeltanntigeren? 468 00:49:04,240 --> 00:49:07,040 Hvor er Kaptein Sabeltann? 469 00:49:09,640 --> 00:49:13,280 - Pinky! Er Ravn om bord? - Hva har skjedd? 470 00:49:13,440 --> 00:49:18,960 Pinky, kan du opplyse disse forvirrede menneskene? 471 00:49:19,120 --> 00:49:25,400 Hør etter, alle innbyggere i Abra Havn! Kaptein Sabeltann er død. 472 00:49:25,560 --> 00:49:30,960 Så knel for Sibylla. Havets eneste herskerinne. 473 00:49:31,120 --> 00:49:36,360 Nei, du lyver. Det er ingen som kan overvinne Kaptein Sabeltann. 474 00:49:36,520 --> 00:49:43,360 Deres stakkars kaptein gikk rett fella. Spist av min mektige lindorm. 475 00:49:43,520 --> 00:49:48,320 Han flyter nå rundt som knokler i magen på beistet. 476 00:49:48,480 --> 00:49:53,560 Slik endte eventyret om Kongen på havet. 477 00:49:53,720 --> 00:49:58,520 Så knel! For deres nye herskerinne! 478 00:50:15,560 --> 00:50:18,680 Takk for hjelpen. Gå og gjem deg. 479 00:50:26,400 --> 00:50:29,560 Grevinnen har Abra Havn i sin makt. 480 00:50:29,720 --> 00:50:32,240 Å, nei. Mamma og pappa. 481 00:50:32,400 --> 00:50:37,480 Skalken! Jeg beordrer deg til å lage den beste rottesuppen du har laget. 482 00:50:39,400 --> 00:50:45,680 Skal bli. Jeg lager den mest utsøkte rottesuppa du noen gange har smakt! 483 00:50:45,840 --> 00:50:48,720 Den blir legendarisk! 484 00:50:50,760 --> 00:50:55,680 Ravn. Du og Skalken må lure mannskapet til å drikke rottesuppe. 485 00:50:55,840 --> 00:51:01,200 - Ai, ai, Kaptein. - Så skal jeg ta meg av grevinnen. 486 00:51:06,920 --> 00:51:09,280 Ok. Ja! 487 00:51:09,440 --> 00:51:13,600 Utsøkt rottes... potte. Suppe. 488 00:51:13,760 --> 00:51:16,720 Hva var det jeg skulle si, Ravn? 489 00:51:16,880 --> 00:51:20,240 Suppe til alle! Fra vår ærede Grevinne. 490 00:51:20,400 --> 00:51:24,360 Å, hva har vi gjort nå, Ravn? 491 00:51:33,440 --> 00:51:36,360 Neste! Vær så god. 492 00:51:36,520 --> 00:51:38,280 Vær så god. Drikk! 493 00:51:38,440 --> 00:51:41,840 - Æsj! Hva er det? - Det lukter råttent. 494 00:51:42,000 --> 00:51:45,920 - Som rottelort? - Ja, men det er jo rottelort. 495 00:51:46,080 --> 00:51:51,000 Soltørka i tretti dager. Og så er det konfit... Au! 496 00:51:52,000 --> 00:51:55,240 Grevinnen vil ha dere er sterke. Så spis! 497 00:51:55,400 --> 00:51:57,560 Jeg vil ha kjøttboller. 498 00:51:57,720 --> 00:52:02,560 Skal jeg fortelle grevinnen at dere nekter å følge hennes ordre? 499 00:52:02,720 --> 00:52:05,200 Ja, tenkte det. 500 00:52:07,240 --> 00:52:09,720 Vær så god. 501 00:52:09,880 --> 00:52:13,600 Neimen, så der. Der er det jo en liten snegle. 502 00:52:13,760 --> 00:52:18,320 Kom her, lille venn. Du skal få et nytt hjem i suppa mi. 503 00:52:18,480 --> 00:52:22,280 Skalken. Hjelmen din. Å, nei! 504 00:52:24,840 --> 00:52:27,680 - Hei, hei. - Spioner! 505 00:52:27,840 --> 00:52:31,440 Grevinnen, ære Grevinnen! 506 00:52:31,600 --> 00:52:34,360 - Bra jobba, Ravn. - Langemann! 507 00:52:34,520 --> 00:52:38,000 Sjørøvere, frigjør Abra Havn! Til angrep! 508 00:52:38,160 --> 00:52:40,160 For Abra Havn! 509 00:52:40,320 --> 00:52:42,440 For Abra Havn! 510 00:52:49,800 --> 00:52:51,600 Der! 511 00:52:53,080 --> 00:52:57,400 Tryllestaven. Nå kan ingen stanse meg. 512 00:52:59,520 --> 00:53:05,120 Så det var det du var ute etter? Den gamle tryllestaven? 513 00:53:05,280 --> 00:53:09,400 - Er den ikke ubrukelig? - Her. Drikk! 514 00:53:09,560 --> 00:53:15,120 Da var det riktig at jeg kjente lukten av ormespytt og magesyre her. 515 00:53:15,280 --> 00:53:19,160 Denne gangen får du ikke hjelp av husormen din. 516 00:53:19,320 --> 00:53:22,400 La oss fortsette der vi slapp. 517 00:53:22,560 --> 00:53:25,960 Med største glede, Kaptein. 518 00:53:27,560 --> 00:53:31,040 - Leve Grevinnen! - Smak på den her! 519 00:53:35,560 --> 00:53:38,920 - Velkommen tilbake. - Takk. 520 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Å nei. Pappa! 521 00:53:43,200 --> 00:53:46,160 Å, nei dere. Ligg unna jenta vår. 522 00:53:47,200 --> 00:53:49,760 Bella og Gusto skal ikke få et skrubbsår. 523 00:53:49,920 --> 00:53:53,560 - Langemann, kan jeg få litt hjelp? - Du kan stole på meg. 524 00:53:53,720 --> 00:53:56,480 Kom det i sikkerhet, Ravn! 525 00:54:33,000 --> 00:54:37,320 Hei! Denne boka hadde jeg ikke lest ferdig. 526 00:54:37,480 --> 00:54:39,280 Se her! 527 00:54:41,360 --> 00:54:45,480 Din elendige firfirsle, må du ødelegge alt? 528 00:54:49,840 --> 00:54:53,880 Billy, gjem deg her oppe på taket. Her er du trygg. 529 00:54:54,040 --> 00:54:57,480 Så kommer jeg snart tilbake med Pinky. 530 00:55:09,080 --> 00:55:11,840 Nei, nei, nei. Ravn! 531 00:55:12,000 --> 00:55:16,560 Hun klarer seg. Den jenta er sterk som en sjørøver. 532 00:55:28,200 --> 00:55:30,960 Tryllestaven! 533 00:55:37,520 --> 00:55:39,640 Pinky. 534 00:55:49,720 --> 00:55:53,080 All makt til Grevinnen av Gral. 535 00:55:57,520 --> 00:56:00,000 Åh! Rottesuppe? 536 00:56:01,720 --> 00:56:04,240 - Ravn? - Flaska! Å nei! 537 00:56:05,160 --> 00:56:09,200 Ravn! Du har endelig kommet for å tjene Sibylla. 538 00:56:09,360 --> 00:56:12,200 Den sanne herskerinnen over de syv hav. 539 00:56:18,520 --> 00:56:23,240 - Ravn, hvor er du? - Jeg er her, Pinky. 540 00:56:26,440 --> 00:56:30,880 - Drikk, ellers blir staven i to. - Nei, du kan ikke. 541 00:56:31,040 --> 00:56:34,920 - Den tilhører Grevinnnen. - Så drikk. 542 00:56:35,080 --> 00:56:37,240 For Grevinnen. 543 00:56:42,800 --> 00:56:46,080 Skynd deg, jeg kutter staven. 544 00:56:46,240 --> 00:56:47,840 Kom igjen! 545 00:56:55,360 --> 00:56:58,480 Pinky. Sett fra deg flasken. 546 00:56:58,640 --> 00:57:02,680 Så befaler jeg deg: Marsjer bort til det knuste vinduet. 547 00:57:02,840 --> 00:57:08,800 - Som du befaler, ærede Grevinne. - Nei, Pinky, ikke hør på henne. 548 00:57:12,040 --> 00:57:14,920 Gi meg den tryllestaven, vesle barn. 549 00:57:15,080 --> 00:57:18,280 Ellers vil jeg demonstrere trylledrikkens makt - 550 00:57:18,440 --> 00:57:21,960 - og be Pinky kaste seg ned avgrunnen. 551 00:57:24,480 --> 00:57:27,040 Ravn. Ødelegg staven. 552 00:57:27,200 --> 00:57:30,960 Ikke gi den til henne. Da har vi alle tapt. 553 00:57:31,120 --> 00:57:36,240 Nei, hold deg unna. Kom dere bort, begge to. 554 00:57:36,400 --> 00:57:40,040 Jeg er fremme, Grevinne. Hva skal jeg gjøre? 555 00:57:40,200 --> 00:57:44,280 - Ravn. - Nok fjas. Da ber jeg ham hoppe. 556 00:57:44,440 --> 00:57:48,080 - Nei! Pinky, stopp! - Nei, Ravn! 557 00:57:48,240 --> 00:57:54,120 Ærede Grevinne, her er tryllestaven. Jeg ber deg. Kall Pinky tilbake. 558 00:57:56,520 --> 00:57:59,280 Endelig! 559 00:57:59,440 --> 00:58:05,600 Denne ynkelige svakheten dere har for hverandre. Den ble deres nederlag. 560 00:58:05,760 --> 00:58:10,440 Pinky! Jeg har gitt staven til grevinnen. Kom tilbake. 561 00:58:12,280 --> 00:58:14,240 Nei! 562 00:58:33,120 --> 00:58:37,960 Takk. Nå må vi redde Pinky. Fly det du kan. 563 00:58:53,920 --> 00:58:56,720 Det der lover ikke godt. 564 00:58:56,880 --> 00:59:00,280 Sili Silence og sort magi. 565 00:59:00,440 --> 00:59:03,680 Slipp stavens allmektige kraft fri! 566 00:59:05,840 --> 00:59:08,640 Nå braker det løs. 567 00:59:08,800 --> 00:59:12,400 - Knel, hoffnarr - Aldri i livet. 568 00:59:14,320 --> 00:59:19,080 Hvor er det ubrukelige mannskapet ... Hoi! Når jeg trenger dem. 569 00:59:24,720 --> 00:59:28,680 Ravn. Du må drikke med meg og knele for Sibylla. 570 00:59:28,840 --> 00:59:31,440 Hun vil aldri bli herskerinne! 571 00:59:31,600 --> 00:59:35,800 Med rottesuppa har vi befridd mannskapet og hele Abra Havn. 572 00:59:35,960 --> 00:59:40,200 Og sammen med Kaptein Sabeltann vil vi beseire henne. 573 00:59:40,360 --> 00:59:44,920 Jeg skal ødelegge rottesuppa. Og alle som står i veien for Grevinnen! 574 00:59:57,680 --> 01:00:01,840 Dere vil aldri vinne. Gi meg den rottesuppa. 575 01:00:04,320 --> 01:00:06,720 Du slipper ikke unna. 576 01:00:09,960 --> 01:00:13,240 Det er over nå. Leve Grev... 577 01:00:18,240 --> 01:00:19,960 Æsj. Men ... 578 01:00:20,120 --> 01:00:24,560 - Hva? Ravn? - Pinky, du er tilbake! 579 01:00:24,720 --> 01:00:29,400 Men ... hva har jeg gjort? Unnskyld. 580 01:00:29,560 --> 01:00:33,680 Jeg er bare så glad for at du er blitt deg selv igjen. 581 01:00:33,840 --> 01:00:35,920 Ravn. Hva gjør vi nå? 582 01:00:39,640 --> 01:00:42,480 Nå må vi stoppe Grevinnen. 583 01:00:45,320 --> 01:00:49,120 - Kaptein Sabeltann? - Sibylla. 584 01:00:53,120 --> 01:00:57,280 Tror du en liten flamme fra en fakkel kan skade meg? 585 01:00:57,440 --> 01:00:59,880 Vi får se. 586 01:01:01,400 --> 01:01:03,200 Adjø! 587 01:01:10,680 --> 01:01:15,360 Nå er det på tide å avslutte denne leken. 588 01:01:24,720 --> 01:01:26,720 Se å få det overstått. 589 01:01:26,880 --> 01:01:32,480 Uten tryllestaven er du bare en ussel taper, som bruker feige knep. 590 01:01:32,640 --> 01:01:36,480 Og slik endte det for Kongen på havet. 591 01:01:56,680 --> 01:01:58,480 Ja! 592 01:02:02,560 --> 01:02:04,840 Farvel, lille lindorm. 593 01:02:07,080 --> 01:02:11,400 - Jeg har visst undervurdert deg. - Ravn, kom deg vekk. 594 01:02:11,560 --> 01:02:15,080 Sili Silence og sort magi. 595 01:02:21,120 --> 01:02:24,160 Godt forsøk, din vesle sviker. 596 01:02:25,520 --> 01:02:30,800 Men en tryllestav uten hode er vel ikke mye verdt? 597 01:02:32,880 --> 01:02:34,840 Nei! 598 01:02:46,040 --> 01:02:49,760 Vi har klart det. Abra Havn er fri! 599 01:02:54,320 --> 01:02:57,880 - Ditt svikefulle krapyl! - Ta imot, Kaptein. 600 01:03:02,360 --> 01:03:03,960 Så. 601 01:03:05,560 --> 01:03:08,080 Nå, Sibylla. 602 01:03:08,240 --> 01:03:11,960 Uten feige triks, står du helt alene. 603 01:03:19,960 --> 01:03:25,600 Kongen på havet står side om side med sitt trofaste mannskap. 604 01:03:25,760 --> 01:03:28,080 Ai, ai, Kaptein! 605 01:03:51,760 --> 01:03:57,000 - Kom, Pinky! Den er ikke farlig. - Er du sikker? 606 01:03:57,160 --> 01:04:01,760 Kanskje den husker den meg slik jeg var da jeg var forhekset. 607 01:04:06,120 --> 01:04:09,520 Hun skal få bestemme xx over sitt eget liv nå. 608 01:04:09,680 --> 01:04:12,440 Fly, du er fri! 609 01:04:15,720 --> 01:04:19,120 Vi kommer aldri til å glemme deg. 610 01:04:36,200 --> 01:04:42,040 - Kanskje vi ser den igjen engang? - Kanskje. Jeg håper det. 611 01:04:42,200 --> 01:04:48,600 Slutt med det klisset. Skal dere være med i mitt mannskap, må dere jobbe. 612 01:04:48,760 --> 01:04:54,040 Hele dørken skal skures. Få med dere beina, elendige latsabber. 613 01:04:54,200 --> 01:04:57,120 Dette er ikke noe ferieparadis. 614 01:04:57,280 --> 01:05:01,040 Er du ikke fornøyd med å ha mann- skapet og sabeltanntigeren tilbake? 615 01:05:01,200 --> 01:05:06,200 Det mannskapet var ikke på plass da de rappet sabeltanntigeren, - 616 01:05:06,360 --> 01:05:09,960 - og som gikk inn i grevinnens felle? 617 01:05:10,120 --> 01:05:13,240 Bare én holdt hodet kaldt - 618 01:05:13,400 --> 01:05:17,880 - og viste at hun fortjener en plass på Den sorte dame. 619 01:05:18,040 --> 01:05:23,080 Det har vært en ære å seile med Kongen på havet, Kaptein. 620 01:05:23,240 --> 01:05:25,280 For et mannskap! 621 01:05:25,440 --> 01:05:30,760 En jentunge gjør en bedre jobb enn "verdens verste sjørøvere". 622 01:05:30,920 --> 01:05:36,840 Hvorfor står dere og henger med hodet. Her kommer dagens siste ordre. 623 01:05:37,000 --> 01:05:40,680 Nå ... blir det sjørøverfest! 624 01:05:44,200 --> 01:05:47,960 Ja, og jeg kan lage rottesuppe til alle! 625 01:05:51,560 --> 01:05:55,000 Om hundre år vil små og store 626 01:05:55,160 --> 01:05:58,080 synge om oss og alt vi gjorde 627 01:05:58,240 --> 01:06:01,800 så syng med på et herlig refreng 628 01:06:01,960 --> 01:06:04,960 om verdens beste sjørøvergjeng 629 01:06:08,720 --> 01:06:13,000 Jeg lever! For en slutt For en lykkelig slutt! 630 01:06:25,040 --> 01:06:26,280 Ravn? 631 01:06:26,440 --> 01:06:31,160 - Takk for at du aldri ga meg opp. - Du og jeg, Pinky. Alltid. 632 01:06:31,320 --> 01:06:36,240 Jeg kunne ikke svikte deg. Det er det man har venner til. 633 01:06:36,400 --> 01:06:41,440 Når du en dag reiser ut på egne eventyr, er det da plass til en til? 634 01:06:41,600 --> 01:06:47,000 Hva? Jeg lever jo i et fantastisk eventyr nå på Den sorte dame. 635 01:06:47,160 --> 01:06:53,440 Selveste Kaptein Sabeltanns skute, sammen med verdens beste sjørøvere. 636 01:06:54,920 --> 01:06:58,280 om hundre år vil små og store 637 01:06:58,440 --> 01:07:01,000 synge om oss og alt vi gjorde 638 01:07:01,160 --> 01:07:04,720 så bli med på et herlig refreng 639 01:07:04,880 --> 01:07:08,440 om verdens beste sjørøvergjeng 640 01:07:30,240 --> 01:07:33,440 Så, hvor går kursen videre? 641 01:07:39,880 --> 01:07:42,280 Hva er dette for noe rask? 642 01:07:47,120 --> 01:07:50,800 På siste seilas fant jeg vrakrester i vannet. 643 01:07:50,960 --> 01:07:56,000 De må ha drevet nordvestover fra de dødelige havstrømmene fra sør. 644 01:07:56,160 --> 01:07:59,760 Skalken sa at planken luktet deilig av kjempeblekksprut ... 645 01:07:59,920 --> 01:08:06,120 "Og havfruehår. Jeg fant også rester av vulkansk stein i planken. 646 01:08:06,280 --> 01:08:10,560 Det tyder på at det finnes en øy blant havstrømmene. 647 01:08:10,720 --> 01:08:14,400 Jeg mistenker at plankene kommer fra en sjørøverskute. 648 01:08:14,560 --> 01:08:18,240 Når sjørøvere seiler inn i slike farvann, - 649 01:08:18,399 --> 01:08:21,560 - vet vi hva de leter etter." 650 01:08:31,439 --> 01:08:34,560 Her lukter det gull! 651 01:09:33,359 --> 01:09:35,680 Sjørøverfest! 652 01:13:15,440 --> 01:13:18,440 Tekster: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 50917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.