Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:11,479
- It's a healthy boy, Your Highness.
- Close that door!
2
00:00:11,480 --> 00:00:14,039
Don't you know what a draft
can do to a little baby?
3
00:00:14,040 --> 00:00:17,599
You say things I had never heard before.
4
00:00:17,600 --> 00:00:20,359
- Because I love you.
- I'm not against the Inquisition.
5
00:00:20,360 --> 00:00:22,359
Then serve Castile.
6
00:00:22,360 --> 00:00:27,999
The problem is not to start it,
but in whose hands it will be.
7
00:00:28,000 --> 00:00:31,039
- Want to take the place of the church?
- Just to name the inquisitors
8
00:00:31,040 --> 00:00:33,360
and let the crown keep the control.
9
00:00:33,800 --> 00:00:37,959
By reducing the power of abbots, bishops,
and archbishops, we'd avoid more problems.
10
00:00:37,960 --> 00:00:41,960
Her captivity is over. Now...
11
00:00:42,520 --> 00:00:46,599
she's turned into my guiding star
and my support.
12
00:00:46,600 --> 00:00:48,399
And I've decided to make her my wife.
13
00:00:48,400 --> 00:00:53,399
King Louis advocates to restore the broken
friendship after the Portugal adventure.
14
00:00:53,400 --> 00:00:56,200
Will King Louis amend the
damages done to my father?
15
00:00:57,120 --> 00:01:00,840
- Aragon and Castile are different kingdoms.
- I will not betray my father.
16
00:01:01,880 --> 00:01:05,199
I don't have plans of killing the emir,
or being killed by my people.
17
00:01:05,200 --> 00:01:10,039
The first thing, I knew. The second will only
be possible by trusting the right people.
18
00:01:10,040 --> 00:01:12,639
Without the menace of France,
Castile will isolate us.
19
00:01:12,640 --> 00:01:16,159
We have to warn the king, to demand
explanations. He has to stop the signing!
20
00:01:16,160 --> 00:01:20,600
Meet the bishop of Albi.
Just be discreet.
21
00:01:20,880 --> 00:01:22,960
My husband cannot know
about this for now.
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,919
You have to leave my kingdom one day.
23
00:01:28,920 --> 00:01:31,680
Tell me you're not negotiating
with France behind my back.
24
00:01:32,200 --> 00:01:35,439
- Leave us alone.
- You've betrayed me!
25
00:01:35,440 --> 00:01:37,999
Me and my father!
And with you, I betray him!
26
00:01:38,000 --> 00:01:42,159
- My dying father!
- I can defend myself from what I don't like.
27
00:01:42,160 --> 00:01:44,439
Before I leave, I will sign
the treaty with France
28
00:01:44,440 --> 00:01:48,039
and then you'll ask the bull to institute
the Inquisition under my conditions.
29
00:01:48,040 --> 00:01:51,680
You've never let me down.
30
00:01:52,160 --> 00:01:55,400
I will recover Roussillon
and Cerdaña for the crown.
31
00:01:58,600 --> 00:02:01,800
There will be no Inquisition until
Brother Talavera finishes his work.
32
00:02:02,400 --> 00:02:05,319
Do you want the king to be defeated?
33
00:02:05,320 --> 00:02:10,119
It's in your hands, to take advantage of
Portugal's weakness and control the battle
34
00:02:10,120 --> 00:02:12,879
- or to conclude a deal.
- They want to marry my son with Juana!
35
00:02:12,880 --> 00:02:14,840
That marriage is a victory of yours.
36
00:02:15,560 --> 00:02:18,399
That's the only way for you
to turn into queen of Castile.
37
00:02:18,400 --> 00:02:20,639
You will marry the prince of Portugal.
38
00:02:20,640 --> 00:02:22,679
One day, you will share his kingdom.
39
00:02:22,680 --> 00:02:26,599
Remember that, before God,
I'm not your husband anymore.
40
00:02:26,600 --> 00:02:31,159
- I made my decision.
- If she wants to be a nun, so be it.
41
00:02:31,160 --> 00:02:34,240
I'll make sure she knows the hazards
of being a nun more than anyone.
42
00:02:35,280 --> 00:02:38,359
- Lady, it's the prince.
- The fever keeps rising.
43
00:02:38,360 --> 00:02:40,839
- The window must have been open--
- Where's the physician?
44
00:02:40,840 --> 00:02:42,960
He's been informed.
45
00:02:50,444 --> 00:02:53,444
Subtitles by DramaFever
46
00:03:13,280 --> 00:03:15,280
[November, 1479]
47
00:03:26,960 --> 00:03:30,519
Come close, those whose
fortune deprived them
48
00:03:30,520 --> 00:03:33,120
from the pleasure of reading,
come close and listen.
49
00:03:34,280 --> 00:03:37,039
'Talavera, Brother Hernando,
he wanders around Seville.'
50
00:03:37,040 --> 00:03:40,919
'Teaches and preaches catechism
to he who now mocks with cynicism.'
51
00:03:40,920 --> 00:03:43,359
'Go and tell Lady Isabel
that you do work in vain.'
52
00:03:43,360 --> 00:03:46,800
'If a pig can shed his skin,
morganatic wife the Virgin is.'
53
00:03:47,680 --> 00:03:52,240
'She who can't rule, should not reign,
for no heretic fears a dopey sovereign.'
54
00:03:52,880 --> 00:03:55,439
'And being yourself a lay brother,
deserve no different treat, is no wonder'
55
00:03:55,440 --> 00:03:58,599
'for converts and thieves,
aplenty the church receives.'
56
00:03:58,600 --> 00:04:02,840
Get out of here, sinners!
Go away! Go away!
57
00:04:11,480 --> 00:04:14,279
His Highness, the prince,
doesn't walk, he runs.
58
00:04:14,280 --> 00:04:19,000
I'm glad. Just be careful he won't catch
a draft, he's susceptible to fevers.
59
00:04:23,600 --> 00:04:26,559
- How is the newborn?
- Strong and healthy.
60
00:04:26,560 --> 00:04:30,759
- Seems in a hurry to turn into a woman.
- I can attest.
61
00:04:30,760 --> 00:04:32,959
She has the same spirit
as me when she cries.
62
00:04:32,960 --> 00:04:35,280
That's the way it should be. May I?
63
00:04:43,000 --> 00:04:45,840
When will I be able to get up?
Castile won't wait.
64
00:04:47,000 --> 00:04:50,439
Your Highness, be patient.
65
00:04:50,440 --> 00:04:53,879
Your legs are still swollen.
66
00:04:53,880 --> 00:04:56,799
You will take a while before
taking up your activities.
67
00:04:56,800 --> 00:05:00,119
I will apply an ointment and
you'll have to drink some tisanes.
68
00:05:00,120 --> 00:05:02,719
I will show you how to prepare them.
69
00:05:02,720 --> 00:05:08,039
Giving birth twice in such a short period
has been a hard test for your body.
70
00:05:08,040 --> 00:05:12,759
- It's our duty to have progeny.
- It should also be to show prudence.
71
00:05:12,760 --> 00:05:14,760
Another pregnancy
would be deadly for you.
72
00:05:16,040 --> 00:05:21,160
Your Highnesses, it's vital
that you keep abstinence.
73
00:05:22,200 --> 00:05:25,519
- For how long?
- Until you've recovered.
74
00:05:25,520 --> 00:05:28,560
Then we will talk.
75
00:05:36,440 --> 00:05:42,759
Please accept our condolences, Reverence.
With the passing of your brother, Don Diego
76
00:05:42,760 --> 00:05:44,760
Castile lost one of its most faithful men.
77
00:05:46,680 --> 00:05:49,839
I appreciate your words.
78
00:05:49,840 --> 00:05:52,400
On my behalf and on my family's.
79
00:05:54,360 --> 00:06:00,720
This is circulating around Seville.
You might want to be informed.
80
00:06:01,680 --> 00:06:04,480
'She who can't rule, should not reign.'
81
00:06:05,120 --> 00:06:07,440
So this is the result of
the evangelism of Talavera.
82
00:06:07,840 --> 00:06:11,360
If the queen knew about this,
she'd be really upset.
83
00:06:12,600 --> 00:06:14,600
[Seville]
84
00:06:17,840 --> 00:06:19,720
May I know what this is?
85
00:06:22,080 --> 00:06:26,039
I'm sure His Reverence
told you every single detail.
86
00:06:26,040 --> 00:06:28,480
You should have informed me.
87
00:06:29,760 --> 00:06:31,120
Sorry.
88
00:06:32,320 --> 00:06:35,639
My mistake was wanting
to avoid the problems.
89
00:06:35,640 --> 00:06:38,759
I'm writing a response in which
I refute the slurs, one by one.
90
00:06:38,760 --> 00:06:41,640
It's not about a dispute on
the doctrine of the church.
91
00:06:42,200 --> 00:06:47,159
It's an insult against me and the crown.
92
00:06:47,160 --> 00:06:50,840
- If this goes unpunished, more will come.
- My lady.
93
00:06:51,920 --> 00:06:54,999
To purify the faith of the
converts is an obstructed work.
94
00:06:55,000 --> 00:06:57,479
We all knew that. From the beginning.
95
00:06:57,480 --> 00:07:00,360
We just made the first steps.
96
00:07:02,040 --> 00:07:05,120
- I pray you let me--
- Don't strive.
97
00:07:05,800 --> 00:07:10,640
Continue with your work if you want,
but I doubt you will end heresy.
98
00:07:11,160 --> 00:07:13,400
Now leave, Brother Hernando.
99
00:07:23,760 --> 00:07:28,520
Maybe it's time to use more
effective ways to end heresy.
100
00:07:31,600 --> 00:07:35,719
This is how the Pope begins his holy war.
Making no effort to free Otranto.
101
00:07:35,720 --> 00:07:39,999
There's not much to free.
Almost all of its inhabitants were killed.
102
00:07:40,000 --> 00:07:42,160
Two thousand souls.
103
00:07:43,600 --> 00:07:47,839
We have to stop the Turk. Have the
Aragonese fleet set sail to Naples.
104
00:07:47,840 --> 00:07:50,399
- You will take my orders.
- You can't win without support.
105
00:07:50,400 --> 00:07:53,679
Then find it! It's not only Otranto, Peralta.
106
00:07:53,680 --> 00:07:55,759
The control over the
Mediterranean is at stake.
107
00:07:55,760 --> 00:07:58,919
What if all the disloyal
towns sign an alliance?
108
00:07:58,920 --> 00:08:02,999
All Christianity would be in danger.
The Emir of Granada would attack Castile.
109
00:08:03,000 --> 00:08:05,719
- Muley Hacen is not the Great Turk.
- True.
110
00:08:05,720 --> 00:08:09,159
But with the support of his people,
who knows what he would be capable of.
111
00:08:09,160 --> 00:08:11,640
Let's stop the threat before it exists.
112
00:08:45,800 --> 00:08:49,240
- Salam Aleikum, my brother.
- Aleikum Salam.
113
00:08:51,800 --> 00:08:54,519
Thank you for coming.
114
00:08:54,520 --> 00:08:58,799
Something serious is going on if you
wanted me to leave Malaga this fast.
115
00:08:58,800 --> 00:09:02,039
It is not serious, but important.
116
00:09:02,040 --> 00:09:04,160
I need you next to me.
117
00:09:04,840 --> 00:09:08,279
You look as strong as 20 years ago,
and more intelligent, if it's possible.
118
00:09:08,280 --> 00:09:10,759
How can I help you?
119
00:09:10,760 --> 00:09:16,120
I decided that Nasser, Zoraida's son,
will be my successor.
120
00:09:16,600 --> 00:09:20,040
As Seville's archbishop,
we know you will like our decision.
121
00:09:21,040 --> 00:09:24,799
I know this was hard for you.
I thank you.
122
00:09:24,800 --> 00:09:26,880
You know you have all my support.
123
00:09:27,680 --> 00:09:33,040
I see the queen told you it is your diocese
where the Inquisition will start its work.
124
00:09:34,640 --> 00:09:37,160
We want to name the general
inquisitor as soon as possible.
125
00:09:37,880 --> 00:09:41,079
Although we can choose anybody we want
126
00:09:41,080 --> 00:09:43,559
let's remember the Pope was not
very happy with those conditions.
127
00:09:43,560 --> 00:09:46,759
Right. It's good for us to
mend fences with Rome.
128
00:09:46,760 --> 00:09:49,039
These are the candidates of the Holy See.
129
00:09:49,040 --> 00:09:52,920
If you don't find the right man on that list,
look for him somewhere else.
130
00:09:54,360 --> 00:09:56,560
What must be his virtues?
131
00:09:58,520 --> 00:10:01,119
He has to be a cleric
without worldly ambitions.
132
00:10:01,120 --> 00:10:05,159
Austere. Devoted. Unshakable.
133
00:10:05,160 --> 00:10:07,720
Ready to fight vigorously against heresy.
134
00:10:08,280 --> 00:10:11,319
But also pious.
Capable of forgiveness.
135
00:10:11,320 --> 00:10:14,639
- Those are too many.
- He has to be just like that.
136
00:10:14,640 --> 00:10:16,680
He will act in the name of the crown.
137
00:10:16,960 --> 00:10:22,440
Seeing what happened elsewhere, I want to
be sure there won't be excesses in my name.
138
00:10:22,840 --> 00:10:25,600
Maybe Rome made this work easy for us.
139
00:10:27,640 --> 00:10:30,959
A lot of people will be against it.
Starting with Boabdil and his mother.
140
00:10:30,960 --> 00:10:35,079
That's why I need you here.
You will be my right hand.
141
00:10:35,080 --> 00:10:38,240
If something happens to me,
you will assume the regency.
142
00:10:39,200 --> 00:10:40,560
What would happen to you?
143
00:10:41,680 --> 00:10:46,439
Nobody knows Allah's plans.
You are prepared to rule.
144
00:10:46,440 --> 00:10:48,840
And to take care of my people.
145
00:10:50,160 --> 00:10:54,800
- I hope my end is still far away.
- I hope.
146
00:10:56,280 --> 00:11:00,920
Otherwise, you will rule until my
successor reaches the right age.
147
00:11:01,360 --> 00:11:07,560
I know you will know how to educate
him to be a good emir for Granada.
148
00:11:09,600 --> 00:11:10,840
Count on me.
149
00:11:15,960 --> 00:11:20,040
Your Highnesses,
I'm here with humility.
150
00:11:20,560 --> 00:11:24,399
A very necessary quality in one
who will judge others' mistakes.
151
00:11:24,400 --> 00:11:29,800
We all are sinners. One day we
will answer to the only judge.
152
00:11:33,160 --> 00:11:37,640
Meanwhile, others will answer
to you. And you to the crown.
153
00:11:43,320 --> 00:11:45,120
Brother Tomás.
154
00:11:45,840 --> 00:11:51,200
For the grace of God, I name you general
inquisitor of the kingdom of Castile.
155
00:11:57,760 --> 00:12:01,759
It will be a huge honor to fight
against heresy in your name.
156
00:12:01,760 --> 00:12:05,559
- And in the name of the church.
- It will.
157
00:12:05,560 --> 00:12:11,160
Let the innocent prove their innocence.
And make the guilty be punished.
158
00:12:17,160 --> 00:12:22,240
Your work will start tomorrow.
Believe me, it will use all your time.
159
00:12:22,640 --> 00:12:27,279
In Seville there are a lot of converts
who continue their heretic practices.
160
00:12:27,280 --> 00:12:29,880
Some by mistake,
some out of stubbornness.
161
00:12:30,360 --> 00:12:35,199
With all due respect,
while there are Jews in Castile
162
00:12:35,200 --> 00:12:37,759
it will be hard to end heresy.
163
00:12:37,760 --> 00:12:42,879
In Seville they live apart,
but not the false Christians.
164
00:12:42,880 --> 00:12:46,400
They are the ones who threaten
the real faith. Don't forget it.
165
00:12:46,920 --> 00:12:50,399
They will be pursued and executed.
I give you my word.
166
00:12:50,400 --> 00:12:54,519
Brother Tomás, your work
is to make them repent.
167
00:12:54,520 --> 00:12:56,240
Not to execute them.
168
00:12:57,040 --> 00:13:01,839
Maybe in other Christian kingdoms,
the bonfire assures the purity of faith.
169
00:13:01,840 --> 00:13:04,000
But there won't be death
sentences in Castile.
170
00:13:04,920 --> 00:13:07,720
Your mercy is laudable.
171
00:13:08,120 --> 00:13:11,959
Those who voluntarily plead guilty
of heresy before the court
172
00:13:11,960 --> 00:13:15,160
and show repentance, will be forgiven.
173
00:13:16,640 --> 00:13:17,840
The crown guarantees that.
174
00:13:19,280 --> 00:13:23,800
I will do all I can to do it just as you wish.
175
00:13:26,600 --> 00:13:31,319
In the name of Queen Isabel
and King Fernando
176
00:13:31,320 --> 00:13:35,879
I let you know that today,
the Holy Inquisition Court
177
00:13:35,880 --> 00:13:38,640
will start its work in Seville.
178
00:13:39,840 --> 00:13:42,839
During the next 30 days
179
00:13:42,840 --> 00:13:47,759
those who volunteer to
repent their heretic practices.
180
00:13:47,760 --> 00:13:51,520
will get the forgiveness
and the blessing of Christ.
181
00:13:51,920 --> 00:13:56,639
They will keep their goods and
we will do nothing against them.
182
00:13:56,640 --> 00:13:59,680
That's too merciful.
I don't believe a single word.
183
00:14:00,280 --> 00:14:05,879
will be pursued, they will get
a just punishment for their sins
184
00:14:05,880 --> 00:14:11,360
until they show repentance
and will to profess the real faith.
185
00:14:12,920 --> 00:14:16,599
The condemned will be
dispossessed of their goods.
186
00:14:16,600 --> 00:14:23,519
They and their progeny.
There won't be mercy for the stubborn.
187
00:14:23,520 --> 00:14:28,559
Every Christian who knows of or
suspects someone who Judaizes
188
00:14:28,560 --> 00:14:30,440
will have to denounce it.
189
00:14:31,720 --> 00:14:34,960
Their identity will remain anonymous.
190
00:14:35,720 --> 00:14:42,280
Nothing will happen to the person
who helps us fight against heresy.
191
00:14:45,880 --> 00:14:50,920
- Águeda, where are you going?
- To repent, what else can we do?
192
00:14:51,440 --> 00:14:53,280
Don't you see it's a trap?
193
00:14:53,520 --> 00:14:55,000
Let's go.
194
00:15:39,480 --> 00:15:42,720
So you are the next king
and queen of Portugal?
195
00:15:44,440 --> 00:15:46,679
- Who are you?
- Your cousin, Juana.
196
00:15:46,680 --> 00:15:50,479
- I didn't know I had a cousin.
- Why they didn't tell you about me?
197
00:15:50,480 --> 00:15:52,640
It's curious to meet you here.
198
00:15:53,000 --> 00:15:56,800
Where both of us live
because of your mother.
199
00:15:57,880 --> 00:16:00,119
What's going on in here?
200
00:16:00,120 --> 00:16:03,640
Your protected one misses Castile. Like me.
201
00:16:03,880 --> 00:16:07,919
- But she doesn't know her mother.
- Ignore her.
202
00:16:07,920 --> 00:16:11,239
Wait for me in your room. Come on.
203
00:16:11,240 --> 00:16:14,959
You live at her will, she will make
your life unhappy. Be sure of that.
204
00:16:14,960 --> 00:16:16,480
Come on.
205
00:16:21,960 --> 00:16:24,079
- How can you?
- Ma'am.
206
00:16:24,080 --> 00:16:27,999
No matter how I try, I can't stop thinking
the convent is a dark and wet place.
207
00:16:28,000 --> 00:16:32,439
Listen to me and reconsider. I'm not
asking you to stay inside four walls
208
00:16:32,440 --> 00:16:36,000
but if you don't go unnoticed
you will have problems.
209
00:16:43,960 --> 00:16:45,440
Check.
210
00:16:49,280 --> 00:16:51,399
I don't think Badoz drank his medicine.
211
00:16:51,400 --> 00:16:54,720
He who gets distracted, will pay.
212
00:16:59,200 --> 00:17:00,960
Your Highness.
213
00:17:04,520 --> 00:17:07,560
It's from the princess. You can leave.
214
00:17:20,840 --> 00:17:24,319
- What did they do to her?
- She says she met her cousin.
215
00:17:24,320 --> 00:17:28,240
- Juana!
- Did she leave the convent?
216
00:17:31,040 --> 00:17:34,239
- We will ask King Alfonso to explain.
- There isn't an explanation.
217
00:17:34,240 --> 00:17:36,639
They broke the contract.
They will face the consequences.
218
00:17:36,640 --> 00:17:39,519
Don't let anger make you blind.
219
00:17:39,520 --> 00:17:42,920
- Before making a decision, we have to--
- They laugh at us.
220
00:17:44,120 --> 00:17:46,879
And everybody in Portugal knows it!
221
00:17:46,880 --> 00:17:49,399
If it weren't for the princess,
we would never have known!
222
00:17:49,400 --> 00:17:51,079
You don't want war.
223
00:17:51,080 --> 00:17:54,039
- You want Juana to live confined, right?
- That was the deal.
224
00:17:54,040 --> 00:17:57,079
Then let diplomacy solve this,
not weapons.
225
00:17:57,080 --> 00:17:59,759
- I won't yield.
- It won't be necessary.
226
00:17:59,760 --> 00:18:03,680
We will make Juana go back to the
convent and stay there forever.
227
00:18:05,960 --> 00:18:08,679
Father, nothing will happen to you.
228
00:18:08,680 --> 00:18:12,479
- That much you trust in the inquisitor?
- You still have time.
229
00:18:12,480 --> 00:18:15,679
Later it will be useless to repent.
230
00:18:15,680 --> 00:18:18,839
- I'm afraid for you.
- I have nothing to repent.
231
00:18:18,840 --> 00:18:22,239
My mind is calmed. More than others.
232
00:18:22,240 --> 00:18:25,000
What if I ask you to do it for me?
233
00:18:26,280 --> 00:18:29,679
- I didn't do anything!
- It's in Águeda's house.
234
00:18:29,680 --> 00:18:32,559
Please, I beg you, let me go!
235
00:18:32,560 --> 00:18:35,719
I'm baptized, I'm Christian
just like all of you!
236
00:18:35,720 --> 00:18:38,999
Close the house. It now
belongs to the Inquisition.
237
00:18:39,000 --> 00:18:42,600
- What's wrong? What is she accused of?
- Who is asking?
238
00:18:43,040 --> 00:18:45,320
Excuse my father, Brother Tomás.
239
00:18:46,680 --> 00:18:51,720
- I have seen you in the palace.
- I work for the queen.
240
00:18:52,560 --> 00:18:55,719
Let's go, Father.
This isn't our business.
241
00:18:55,720 --> 00:18:59,320
No, no, please!
242
00:19:42,240 --> 00:19:45,159
Boabdil is your heir, he is the
one who has to be next to you.
243
00:19:45,160 --> 00:19:47,639
Not your brother! Listen to me!
244
00:19:47,640 --> 00:19:49,359
No, you listen to me.
245
00:19:49,360 --> 00:19:52,039
Boabdil wouldn't be able to
rule the land he stands on.
246
00:19:52,040 --> 00:19:55,720
- How can you insult your son like that?
- Am I lying?
247
00:19:56,480 --> 00:19:59,479
It's my fault. For leaving
his education in your hands.
248
00:19:59,480 --> 00:20:02,799
You turned him into a puppet
you control how you want.
249
00:20:02,800 --> 00:20:07,080
And admit it, you want to do
the same thing with Granada.
250
00:20:07,600 --> 00:20:09,560
Bastard.
251
00:20:10,000 --> 00:20:14,400
You just see what is good for you and
all this is because of that Christian whore.
252
00:20:21,800 --> 00:20:23,440
What's going on?
253
00:20:30,680 --> 00:20:36,759
'If today I listen, I hear music
that comes from a distant place.'
254
00:20:36,760 --> 00:20:41,400
'Also from the past.
From all that has died.'
255
00:20:42,000 --> 00:20:47,000
'From hours and signs different from
today's and from other lives.'
256
00:20:47,360 --> 00:20:49,680
Nice poem, my son.
257
00:20:54,200 --> 00:20:56,240
Who are you trying to fool?
258
00:21:05,400 --> 00:21:08,479
Our rights are in danger if you
spend your time with silly things.
259
00:21:08,480 --> 00:21:11,359
- Don't you have blood in your veins?
- That I don't rule Granada
260
00:21:11,360 --> 00:21:14,799
doesn't mean I am not the emir's son.
I won't turn against my father.
261
00:21:14,800 --> 00:21:19,080
If Allah didn't want you as emir,
you wouldn't have been my son. Face this!
262
00:21:19,680 --> 00:21:21,679
Or do you want me to do it for you?
263
00:21:21,680 --> 00:21:25,680
Sorry, your son wanted to see you.
264
00:21:26,240 --> 00:21:30,280
There isn't a door that can't
be opened to my son. Right?
265
00:21:31,520 --> 00:21:33,480
Moraima, we are talking
about serious issues.
266
00:21:37,120 --> 00:21:42,320
You have to go with your mother.
I will be with you in no time, I promise.
267
00:21:55,120 --> 00:22:02,120
My son, you have a
great imagination. Use it.
268
00:22:03,920 --> 00:22:06,999
If Zagal and the disloyal do
what they want in Granada
269
00:22:07,000 --> 00:22:11,319
your presence will be a reminder
that they usurped the throne.
270
00:22:11,320 --> 00:22:15,360
You will become a nuisance.
What will happen with you?
271
00:22:17,720 --> 00:22:20,000
What about your children?
272
00:22:28,160 --> 00:22:32,760
Leave it to me. I will help you.
273
00:22:51,800 --> 00:22:56,120
Beatriz! Beatriz, are you here?
274
00:22:57,080 --> 00:22:59,999
Where were you?
The queen wants her tisane.
275
00:23:00,000 --> 00:23:02,120
I will make it right now.
276
00:23:18,400 --> 00:23:24,080
- I put some honey to make it less bitter.
- You are an angel.
277
00:23:33,600 --> 00:23:37,239
Brother Hernando, I'm glad to see you.
278
00:23:37,240 --> 00:23:41,839
- I know I failed you and I'm sorry. But--
- Don't say anything.
279
00:23:41,840 --> 00:23:44,320
You acted in good faith.
280
00:23:51,560 --> 00:23:55,519
Now I just want justice.
281
00:23:55,520 --> 00:23:57,839
Stop this madness, I beg you.
282
00:23:57,840 --> 00:24:00,479
The Inquisition dungeons
can't fit more people.
283
00:24:00,480 --> 00:24:03,319
There are a lot of converts who Judaize.
284
00:24:03,320 --> 00:24:07,359
- And a lot of the innocent were arrested.
- If they're innocent they don't have to worry.
285
00:24:07,360 --> 00:24:09,319
God protects them.
286
00:24:09,320 --> 00:24:12,559
And the heretics had time to repent, right?
287
00:24:12,560 --> 00:24:16,439
My lady, there are many accusations
caused by rancor and greed.
288
00:24:16,440 --> 00:24:19,559
Some are called heretics, but are
only victims of someone else's sins.
289
00:24:19,560 --> 00:24:22,599
You have to trust in the church's court.
290
00:24:22,600 --> 00:24:24,919
If they aren't guilty, they will know.
291
00:24:24,920 --> 00:24:28,999
While the denunciations are anonymous,
the accused are helpless against the slander.
292
00:24:29,000 --> 00:24:32,919
Brother Hernando,
I thank you for your zeal.
293
00:24:32,920 --> 00:24:35,840
I will share your concerns with
Brother Torquemada, I promise you.
294
00:24:36,600 --> 00:24:41,840
I'm the most interested in the Inquisition
being as effective as it is exemplary.
295
00:24:42,240 --> 00:24:45,200
But I didn't call you to judge
the general inquisitor's job.
296
00:24:45,800 --> 00:24:50,320
But to ask you to do something.
I want you to go to Portugal.
297
00:24:51,440 --> 00:24:55,840
- You ask me to leave Seville.
- Because I trust you like in nobody else.
298
00:24:57,360 --> 00:25:01,799
- I need you to do something for me.
- What can I do for you?
299
00:25:01,800 --> 00:25:04,679
Juana lives in Portugal's court.
300
00:25:04,680 --> 00:25:08,919
Neither Beatriz of Braganza nor
the king answer to my complaints.
301
00:25:08,920 --> 00:25:12,319
You will make sure she's making her vows
302
00:25:12,320 --> 00:25:15,279
- and that she goes back to the convent.
- What if she doesn't?
303
00:25:15,280 --> 00:25:17,519
They will break the peace treaty.
304
00:25:17,520 --> 00:25:20,439
If that happens, you will come
back with my daughter to Castile.
305
00:25:20,440 --> 00:25:24,360
I didn't give them my daughter
for Juana to do what she wants.
306
00:25:33,680 --> 00:25:36,479
The emir lost his mind because of
that Christian who sleeps with him.
307
00:25:36,480 --> 00:25:39,099
He wants to make his
heir the son of that whore.
308
00:25:39,100 --> 00:25:41,488
Granada ruled by the son of an infidel?
309
00:25:43,160 --> 00:25:44,800
First the end of the Castilians
310
00:25:44,801 --> 00:25:47,719
and now he will give the throne
to the son of a Christian?
311
00:25:47,720 --> 00:25:50,239
Believe me, he's that crazy.
If we don't stop it
312
00:25:50,240 --> 00:25:53,280
our children and grandsons will
be ashamed of our cowardice.
313
00:25:55,440 --> 00:25:56,840
The time has come.
314
00:25:58,520 --> 00:25:59,680
What do you have in mind?
315
00:26:01,480 --> 00:26:03,919
Boabdil has to succeed his father.
He is Allah's chosen one.
316
00:26:03,920 --> 00:26:06,439
Under his rule,
Granada will get its sanity back.
317
00:26:06,440 --> 00:26:08,279
Do you plan to negotiate with Castile?
318
00:26:08,280 --> 00:26:11,079
We will get a good treaty for us.
319
00:26:11,080 --> 00:26:14,319
We have to calm the Christians
while we get stronger.
320
00:26:14,320 --> 00:26:19,040
Finally. You finally realized
war is unavoidable.
321
00:26:19,560 --> 00:26:21,879
Boabdil will know how to get followers.
322
00:26:21,880 --> 00:26:24,479
He is cautious and generous,
and he hasn't harmed anybody.
323
00:26:24,480 --> 00:26:27,919
But he needs men like you to
protect Granada with weapons.
324
00:26:27,920 --> 00:26:29,920
And to protect his rights to the throne.
325
00:26:31,480 --> 00:26:36,160
Talk with your people, look in your name,
for the support of all the Abencerrages.
326
00:26:36,560 --> 00:26:39,199
You will have it. As long as I live
327
00:26:39,200 --> 00:26:41,400
an infidel won't rule Granada.
328
00:26:42,040 --> 00:26:45,480
In that case, come.
I want you to meet my son.
329
00:26:52,520 --> 00:26:54,959
I declare you guilty
330
00:26:54,960 --> 00:26:59,639
of anointing the dead according
to the rites of the Hebraic law.
331
00:26:59,640 --> 00:27:02,119
Of celebrating Sabbath parties
332
00:27:02,120 --> 00:27:05,839
and of not respecting the fast during Lent.
333
00:27:05,840 --> 00:27:10,479
As penance, your goods
will be confiscated.
334
00:27:10,480 --> 00:27:14,879
You will wear a blessed
sack for six months.
335
00:27:14,880 --> 00:27:20,199
and you will go to the
Easter Procession to beg
336
00:27:20,200 --> 00:27:22,440
your forgiveness.
337
00:27:34,840 --> 00:27:38,319
- Who denounced her?
- A damn coward.
338
00:27:38,320 --> 00:27:40,799
What if you are the next?
339
00:27:40,800 --> 00:27:43,399
- Moises.
- Go away.
340
00:27:43,400 --> 00:27:46,360
If they see you with a Jew,
you will wear the sack.
341
00:27:52,720 --> 00:27:56,359
The queen doesn't know what she's doing.
Converts are good people.
342
00:27:56,360 --> 00:28:00,319
The most prosperous families of the city,
and very loyal people, I know.
343
00:28:00,320 --> 00:28:03,159
A lot of us just think about leaving Seville.
344
00:28:03,160 --> 00:28:06,480
- Where do you plan to go?
- To Portugal.
345
00:28:07,600 --> 00:28:13,680
But to prepare, we need a place away
from the scope of the Inquisition.
346
00:28:18,000 --> 00:28:20,360
Just a few days.
347
00:28:21,200 --> 00:28:23,599
You have the queen's favor.
You don't have to worry.
348
00:28:23,600 --> 00:28:26,360
I pay a good amount of money for it.
349
00:28:29,560 --> 00:28:34,280
It's risky. There are a
lot of families to feed.
350
00:28:34,640 --> 00:28:36,480
I would need a fortune.
351
00:28:37,200 --> 00:28:42,720
As you say, we converts are good people.
Prosperous and grateful.
352
00:28:43,160 --> 00:28:45,920
You won't put yourself at risk for nothing.
353
00:28:47,960 --> 00:28:52,560
Susón, we have always understood
each other. I will do all I can.
354
00:29:00,280 --> 00:29:02,879
In the name of Queen Isabel of Castile
355
00:29:02,880 --> 00:29:06,960
I demand you to fulfill the
signed treaties in Alcáçovas.
356
00:29:07,600 --> 00:29:10,959
- Didn't we fulfill them?
- Your cousin, the lady Juana
357
00:29:10,960 --> 00:29:15,120
has to leave the court right now and
go back to the Convent of Santa Clara.
358
00:29:15,440 --> 00:29:17,999
My cousin is not in the court,
I assure you.
359
00:29:18,000 --> 00:29:20,040
I have your permission to prove it.
360
00:29:21,640 --> 00:29:26,760
If Miss Juana doesn't go back,
my lady will cancel all the treaties.
361
00:29:28,440 --> 00:29:34,280
Of course, Princess Isabel will
go back to Castile immediately.
362
00:29:34,920 --> 00:29:36,680
Give me time.
363
00:29:38,720 --> 00:29:41,839
All your demands will be satisfied,
I give you my word.
364
00:29:41,840 --> 00:29:43,560
I'm glad.
365
00:29:44,520 --> 00:29:48,000
But I won't leave until Miss Juana
professes her vows as a nun.
366
00:29:53,800 --> 00:29:55,319
Where's Juana? I have to talk to her.
367
00:29:55,320 --> 00:29:58,199
You didn't lie, she left
this morning for Santarém.
368
00:29:58,200 --> 00:30:01,640
My God, that woman is ungovernable.
369
00:30:04,800 --> 00:30:08,479
Al Sarray, are you sure?
370
00:30:08,480 --> 00:30:12,400
In Malaga I have Abencerrages
at my service. There's no doubt.
371
00:30:13,600 --> 00:30:17,719
I see anger in your eyes. Is she that bad
of an adviser on such serious matters?
372
00:30:17,720 --> 00:30:20,080
I know that better thank you.
373
00:30:25,280 --> 00:30:27,560
We still have time.
374
00:30:28,960 --> 00:30:33,479
We will talk to Boabdil. He has to
learn what side is good for him.
375
00:30:33,480 --> 00:30:35,480
What about your wife Aixa?
376
00:30:36,640 --> 00:30:38,440
Leave her to me.
377
00:30:49,680 --> 00:30:53,439
Your Highness, I have say, thanks to you,
people in Seville live better than before.
378
00:30:53,440 --> 00:30:55,520
It's hard to believe you are saying that.
379
00:30:55,920 --> 00:31:00,959
It's true I have suffered your rigor,
but your magnanimity has been good for me.
380
00:31:00,960 --> 00:31:03,599
I just want to have
peace and justice in Castile.
381
00:31:03,600 --> 00:31:06,039
That's why it is hard for me
to understand you now.
382
00:31:06,040 --> 00:31:08,599
The Inquisition has the converts terrified.
383
00:31:08,600 --> 00:31:12,559
- Those who don't Judaize have nothing to fear.
- They are good people.
384
00:31:12,560 --> 00:31:16,039
They deserve your compassion.
Is their sin that horrible?
385
00:31:16,040 --> 00:31:20,839
Stop. Heresy is a crime
against our Lord, Jesus Christ.
386
00:31:20,840 --> 00:31:24,360
They will flee,
and with them our prosperity.
387
00:31:26,240 --> 00:31:30,519
- Maybe if you were less tough--
- Be clear.
388
00:31:30,520 --> 00:31:31,959
Why did you come?
389
00:31:31,960 --> 00:31:35,879
Some suspects asked for my help.
390
00:31:35,880 --> 00:31:39,479
But before deciding
whether to give it to them
391
00:31:39,480 --> 00:31:41,879
I wanted to be sure of your opinion.
392
00:31:41,880 --> 00:31:45,320
Maybe you are more afraid of a new fight
against the crown than Seville's ruin.
393
00:31:46,160 --> 00:31:49,399
- Maybe.
- Then listen to me.
394
00:31:49,400 --> 00:31:54,160
Those who persist in heresy won't
get my clemency, I assure you.
395
00:31:56,360 --> 00:32:00,880
And those who protect them will
account for their actions to the court.
396
00:32:02,960 --> 00:32:05,200
Do you know now what
will be your decision?
397
00:32:08,280 --> 00:32:12,040
It's all settled. We will leave to
Chipiona the day after tomorrow.
398
00:32:12,440 --> 00:32:15,720
I'm calm because I know
you will be safe there.
399
00:32:16,000 --> 00:32:18,759
Daughter, come with me.
400
00:32:18,760 --> 00:32:23,079
Here in Seville you are tied by
the same thing as me. Nothing.
401
00:32:23,080 --> 00:32:27,199
How can you say that?
I was born here.
402
00:32:27,200 --> 00:32:29,359
And my mother and
Samuel are buried here.
403
00:32:29,360 --> 00:32:31,680
Your Highness, if you
don't want anything else--
404
00:32:32,600 --> 00:32:34,760
Go in peace, Marquise.
405
00:32:35,840 --> 00:32:37,800
My lady, you don't look good.
406
00:32:38,800 --> 00:32:41,960
- Your Highness. Help!
- Your Highness!
407
00:32:43,000 --> 00:32:44,880
Tell Badoz!
408
00:32:59,000 --> 00:33:01,319
My father insists on dining with me.
What should I do?
409
00:33:01,320 --> 00:33:04,880
- Maybe he knows about our plans.
- He doesn't, or I wouldn't be talking to you.
410
00:33:05,680 --> 00:33:08,879
You father loves you. He
doesn't think you are his enemy.
411
00:33:08,880 --> 00:33:12,519
- But you warned me--
- While the emir lives, don't worry.
412
00:33:12,520 --> 00:33:16,599
Enjoy your father's company.
Be attentive of everything he says to you.
413
00:33:16,600 --> 00:33:20,319
Make him as proud of his son as I am!
414
00:33:20,320 --> 00:33:25,519
When your father dies, nobody will be
against you. Nobody, not even Zagal.
415
00:33:25,520 --> 00:33:27,080
Somebody will protect us.
416
00:33:30,800 --> 00:33:34,279
- She drinks the tisanes--
- Three times a day, as you said.
417
00:33:34,280 --> 00:33:38,199
Calm down. Your faint is
not related to the birth.
418
00:33:38,200 --> 00:33:39,839
Thank God.
419
00:33:39,840 --> 00:33:42,439
I told you to be patient
and you didn't listen to me.
420
00:33:42,440 --> 00:33:46,440
Your weakness is because you
started too soon with your work.
421
00:33:47,080 --> 00:33:50,599
- I assure you I rest as much as I can.
- It's not enough.
422
00:33:50,600 --> 00:33:54,039
You will stay in bed until I give
you permission to stand up.
423
00:33:54,040 --> 00:33:57,999
- You decide for Castile's queen?
- Let him do it for once.
424
00:33:58,000 --> 00:34:00,880
There's nothing I can't do in your place.
425
00:34:03,440 --> 00:34:06,120
- Your Highness.
- My lady.
426
00:34:34,680 --> 00:34:36,679
Are you waiting for the roast?
427
00:34:36,680 --> 00:34:39,000
Eat. Eat.
428
00:34:39,760 --> 00:34:44,040
I'm glad to be here next to you again.
Let me enjoy this moment.
429
00:34:45,040 --> 00:34:47,439
You don't have to doubt my love, Son.
430
00:34:47,440 --> 00:34:51,800
Even if another will be in your place,
and will be my successor.
431
00:34:52,560 --> 00:34:55,359
Then, fragile is the love to politics.
432
00:34:55,360 --> 00:34:58,519
Trust in Emir, act with wisdom.
433
00:34:58,520 --> 00:35:01,560
Boabdil, you have a lot of virtues.
434
00:35:02,040 --> 00:35:04,479
And maybe in other times you
would have been a great emir.
435
00:35:04,480 --> 00:35:06,959
But now, Granada doesn't need a poet.
436
00:35:06,960 --> 00:35:08,879
It needs a warrior.
437
00:35:08,880 --> 00:35:11,919
With the same wood you can build a lute.
438
00:35:11,920 --> 00:35:13,520
Or an arc with its arrows.
439
00:35:14,200 --> 00:35:16,600
You are the lute, of course.
440
00:35:18,400 --> 00:35:20,679
You will always be my son, Boabdil.
441
00:35:20,680 --> 00:35:23,159
I will always be your father.
442
00:35:23,160 --> 00:35:26,520
But I have other plans for
this kingdom. Accept it.
443
00:35:33,000 --> 00:35:36,159
I know you won't listen to those
who will come to you with evil words.
444
00:35:36,160 --> 00:35:40,120
All the opposite, they
have to listen to you.
445
00:35:41,000 --> 00:35:46,560
Tell them that who is against me, scheming
behind my back, will pay for betrayal.
446
00:35:49,040 --> 00:35:50,560
Eat, my son.
447
00:35:58,080 --> 00:36:00,920
The Marquis of Cádiz won't help us.
448
00:36:01,560 --> 00:36:03,560
We are alone.
449
00:36:04,680 --> 00:36:09,720
We can't stop the Inquisition.
But I know how to defend us.
450
00:36:10,080 --> 00:36:15,040
We have to attack the ones who denounce us,
they cause the accusations.
451
00:36:17,440 --> 00:36:20,120
Maybe there's a way of getting the names.
452
00:36:21,040 --> 00:36:25,400
We will teach them a lesson. The others
will think twice before pointing to somebody.
453
00:36:35,480 --> 00:36:38,920
- He's a beast! He's a beast!
- What's going on?
454
00:36:40,000 --> 00:36:43,840
- My father.
- What's going on?
455
00:36:47,280 --> 00:36:51,199
I haven't slept all night
because I was thinking about you.
456
00:36:51,200 --> 00:36:53,839
Promise me you are not
doing something crazy.
457
00:36:53,840 --> 00:36:56,120
I promise you.
458
00:36:56,920 --> 00:36:58,840
You don't have to be afraid.
459
00:37:00,080 --> 00:37:03,440
Take this. I came to bring you this.
460
00:37:06,160 --> 00:37:08,560
It was your mother's.
I want you to have it.
461
00:37:09,520 --> 00:37:11,440
With it you will feel more protected.
462
00:37:12,440 --> 00:37:14,800
I will keep it as a treasure.
463
00:37:21,960 --> 00:37:25,280
Stay in the court.
You will be safe here.
464
00:37:25,560 --> 00:37:29,680
And now continue with your work,
I don't want to distract you.
465
00:38:14,720 --> 00:38:16,999
Just looking at the food I lost my appetite.
466
00:38:17,000 --> 00:38:20,640
Make an effort, Isabel.
Eating will be good for you.
467
00:38:21,920 --> 00:38:23,719
- Come in.
- Your Highnesses!
468
00:38:23,720 --> 00:38:25,839
Your Highness!
Somebody robbed my office.
469
00:38:25,840 --> 00:38:26,960
In the palace?
470
00:38:27,360 --> 00:38:30,719
They came looking for
something very specific.
471
00:38:30,720 --> 00:38:32,440
And that's the only thing they took.
472
00:38:33,400 --> 00:38:37,959
Documents with the identities
of some of the informers.
473
00:38:37,960 --> 00:38:41,839
Think of the danger the people
who helped us with our work are in.
474
00:38:41,840 --> 00:38:44,400
If those papers are in the wrong hands--
475
00:38:44,880 --> 00:38:46,839
- Susana.
- Yes, my lady?
476
00:38:46,840 --> 00:38:49,719
Gather all the servants on the yard
and interrogate them.
477
00:38:49,720 --> 00:38:51,719
Find out who went in or out of the palace.
478
00:38:51,720 --> 00:38:54,480
Anybody who did this will
pay. You have my word.
479
00:39:04,320 --> 00:39:06,120
Give me that.
480
00:39:10,000 --> 00:39:11,480
Father.
481
00:39:14,600 --> 00:39:18,799
- How could you?
- The less you know, the better for you.
482
00:39:18,800 --> 00:39:21,440
- Give me those papers.
- No.
483
00:39:22,240 --> 00:39:24,559
You will have to take them
away from me by force.
484
00:39:24,560 --> 00:39:28,280
- Don't make me!
- I'm not scared of you!
485
00:39:37,080 --> 00:39:39,360
I won't let you to fall into ruin.
486
00:39:43,400 --> 00:39:45,600
You are the only thing I have.
487
00:39:51,080 --> 00:39:52,800
Susana.
488
00:39:57,000 --> 00:40:00,760
Susana, daughter! Susana!
489
00:40:14,280 --> 00:40:16,480
Beatriz!
490
00:40:17,120 --> 00:40:21,239
- What are you doing here?
- You had to tell me about your condition.
491
00:40:21,240 --> 00:40:23,959
I'm sorry for not coming before.
492
00:40:23,960 --> 00:40:26,440
Your niece is always next to me.
493
00:40:26,720 --> 00:40:29,199
- I'm in good hands.
- Yes.
494
00:40:29,200 --> 00:40:31,039
But I doubt you listen to her.
495
00:40:31,040 --> 00:40:33,600
And I will make sure you
won't do anything imprudent.
496
00:40:36,360 --> 00:40:38,000
Come in.
497
00:40:40,120 --> 00:40:42,040
Niece!
498
00:40:42,560 --> 00:40:44,760
I'm glad to see you.
499
00:40:46,160 --> 00:40:48,040
What a surprise.
500
00:40:48,280 --> 00:40:51,319
- When did you arrive?
- Just a little while ago.
501
00:40:51,320 --> 00:40:54,079
I had them put my
luggage on your room.
502
00:40:54,080 --> 00:40:58,080
We will sleep together, so you can tell
me how everything is going in the court.
503
00:40:59,280 --> 00:41:01,680
You are very changed.
504
00:41:22,040 --> 00:41:24,680
Did Juana give you an answer?
505
00:41:28,120 --> 00:41:30,920
I suspect she's enjoying all this.
506
00:41:31,440 --> 00:41:34,519
Every day the problem is bigger.
507
00:41:34,520 --> 00:41:39,439
Today, Brother Hernando
visited Princess Isabel.
508
00:41:39,440 --> 00:41:43,720
I know. But I can't find a solution.
509
00:41:44,160 --> 00:41:48,199
If we could find her a marriage far from
Portugal, I wouldn't doubt marrying Juana.
510
00:41:48,200 --> 00:41:51,360
Queen Isabel wouldn't
ever let that happen.
511
00:42:06,040 --> 00:42:08,000
There's another solution.
512
00:42:08,800 --> 00:42:10,080
And it's definitive.
513
00:42:11,880 --> 00:42:14,040
Don't think I haven't thought about it.
514
00:42:20,400 --> 00:42:23,720
We can't decide something like that
without the king's authorization.
515
00:42:24,680 --> 00:42:29,280
Talk to your father.
Portugal's peace is at risk.
516
00:42:46,240 --> 00:42:48,160
Beatriz?
517
00:42:52,240 --> 00:42:54,000
Beatriz?
518
00:44:07,760 --> 00:44:09,760
Where were you?
519
00:44:11,480 --> 00:44:13,640
I'm very worried about you.
520
00:44:16,640 --> 00:44:18,440
Who is it?
521
00:44:20,080 --> 00:44:21,520
Look at me.
522
00:44:25,800 --> 00:44:27,960
You gave him your honor.
523
00:44:29,480 --> 00:44:31,719
You don't care about your family.
524
00:44:31,720 --> 00:44:33,600
Nor the respect you owe to the queen.
525
00:44:36,280 --> 00:44:37,880
I love him.
526
00:44:38,640 --> 00:44:41,599
And he takes advantage of
that to take you to bed.
527
00:44:41,600 --> 00:44:44,200
Tell me, who is he?
528
00:44:45,720 --> 00:44:48,239
Don't insist. I can't.
529
00:44:48,240 --> 00:44:51,480
I won't let you get lost.
I will talk to the queen.
530
00:44:51,960 --> 00:44:54,519
You will leave the court and
you will go back to your family.
531
00:44:54,520 --> 00:44:58,360
- Don't you dare. Do anything against me...
- Beatriz, how can--
532
00:44:58,920 --> 00:45:00,160
and I swear you will pay.
533
00:45:09,520 --> 00:45:11,920
Since I was young, I've admired
your talent for hunting.
534
00:45:12,880 --> 00:45:15,519
- I'm not the one I used to be, I assure you.
- I don't believe you.
535
00:45:15,520 --> 00:45:20,239
Your aim is accurate. You anticipate
your victim and win on its own land.
536
00:45:20,240 --> 00:45:23,239
- What are we talking about?
- You are a great strategist.
537
00:45:23,240 --> 00:45:26,959
- Nobody is saved with a bad hit.
- We got rid of Al Sarray
538
00:45:26,960 --> 00:45:29,879
and Aixa got a lesson.
All with the same hit.
539
00:45:29,880 --> 00:45:32,959
- I don't think it's wrong.
- While it doesn't feed others' plots.
540
00:45:32,960 --> 00:45:35,999
- Be clear.
- Some of our people don't like
541
00:45:36,000 --> 00:45:38,159
that the son of a Christian
inherits your throne.
542
00:45:38,160 --> 00:45:41,760
With him, Granada will
as bright as in the past.
543
00:45:42,560 --> 00:45:46,640
Yes. But for now they just see
he's the son of a Christian.
544
00:46:11,160 --> 00:46:13,960
- Stop! Stop! Guards!
- No. No.
545
00:46:14,800 --> 00:46:18,360
- Guards! Stop her!
- Take her, take her!
546
00:46:37,520 --> 00:46:40,960
I have enough dead
people on my conscience.
547
00:46:43,120 --> 00:46:46,959
- There has to be another solution.
- None that Castile will accept.
548
00:46:46,960 --> 00:46:50,359
Talk to Juana, solve this as you can.
549
00:46:50,360 --> 00:46:52,960
But don't even think about hurting her.
550
00:46:53,360 --> 00:46:56,400
I promised I was going to
protect her. I am the king!
551
00:46:57,120 --> 00:46:59,120
While I live you have to obey me.
552
00:46:59,800 --> 00:47:03,560
Swear on the Bible you will fight
for her life. Swear it to me!
553
00:47:04,640 --> 00:47:09,480
If Juana gets hurt, you will
answer to me and to God.
554
00:47:38,000 --> 00:47:39,840
My dear.
555
00:47:41,120 --> 00:47:47,320
I have to ask you something.
For our son and Granada's good.
556
00:47:49,480 --> 00:47:51,840
I couldn't deny anything to you.
557
00:47:53,400 --> 00:47:54,880
Tell me.
558
00:47:56,280 --> 00:47:59,920
What can I do to make you forget
that thing that worries you?
559
00:48:06,240 --> 00:48:10,680
I'm embroidering some flowers.
Go and tell my aunt.
560
00:48:11,880 --> 00:48:14,239
The queen just demands
for what was signed.
561
00:48:14,240 --> 00:48:17,440
You chose freely to become a nun.
562
00:48:18,480 --> 00:48:20,399
Freely?
563
00:48:20,400 --> 00:48:24,199
Your will was respected.
You have to do it.
564
00:48:24,200 --> 00:48:26,480
For your honor and for Portugal's peace.
565
00:48:27,000 --> 00:48:29,360
Why does she insist?
566
00:48:30,520 --> 00:48:31,999
I lost everything.
567
00:48:32,000 --> 00:48:34,239
I assure you the queen
is righteous and godly.
568
00:48:34,240 --> 00:48:36,119
What do I have to do?
569
00:48:36,120 --> 00:48:40,239
Talk to her for me. I swear I won't do
anything against her or Castile, I swear!
570
00:48:40,240 --> 00:48:41,640
God and you are witnesses.
571
00:48:42,160 --> 00:48:45,759
- Calm down.
- I will sign anything, but I want to live.
572
00:48:45,760 --> 00:48:48,759
I want to marry somebody,
I want to have children!
573
00:48:48,760 --> 00:48:50,719
I beg you, she will listen to you.
574
00:48:50,720 --> 00:48:53,760
Trust in God, He protects you.
575
00:49:00,360 --> 00:49:01,920
Never.
576
00:49:03,640 --> 00:49:06,200
I will never trust anybody.
577
00:49:08,240 --> 00:49:09,559
I swear it in the name of God.
578
00:49:09,560 --> 00:49:13,840
She did it, I have no doubt.
She had the papers with her.
579
00:49:15,680 --> 00:49:18,519
I would never have imagined. Susana.
580
00:49:18,520 --> 00:49:21,040
- Never.
- That's why the betrayal is even bigger.
581
00:49:22,440 --> 00:49:25,119
She's one of your ladies.
582
00:49:25,120 --> 00:49:26,480
What do you want me to do?
583
00:49:28,680 --> 00:49:32,600
I can't make any distinctions.
What would you do?
584
00:49:37,000 --> 00:49:38,680
Let justice do its job.
585
00:49:39,520 --> 00:49:44,039
She committed a crime against the Inquisition.
The Inquisition must judge her.
586
00:49:44,040 --> 00:49:45,560
God, forgive her.
587
00:49:51,600 --> 00:49:54,400
- Are you okay?
- I'm cold.
588
00:49:57,960 --> 00:49:59,440
I have to talk to you.
589
00:50:14,760 --> 00:50:17,439
It really doesn't matter.
590
00:50:17,440 --> 00:50:19,680
We will talk when you feel better.
591
00:50:44,920 --> 00:50:47,279
Why did you steal the documents?
592
00:50:47,280 --> 00:50:53,320
I didn't steal. I didn't.
I'm innocent. I swear. I swear. No.
593
00:50:54,160 --> 00:50:57,160
No. No, no!
594
00:51:00,000 --> 00:51:02,479
Why did you steal the documents?
595
00:51:02,480 --> 00:51:07,199
Oh, God! God Almighty. Help me, please!
596
00:51:07,200 --> 00:51:11,599
- Help me.
- I believe you.
597
00:51:11,600 --> 00:51:15,759
If you didn't do it, then who did?
598
00:51:15,760 --> 00:51:21,199
- Who are you protecting?
- I don't know. I know nothing.
599
00:51:21,200 --> 00:51:25,439
I just wanted to return them.
600
00:51:25,440 --> 00:51:29,640
No, please don't! No!
601
00:51:38,720 --> 00:51:41,759
I can make this suffering stop.
602
00:51:41,760 --> 00:51:45,399
But first, you have to
tell me what you know.
603
00:51:45,400 --> 00:51:50,239
No. No, no.
604
00:51:50,240 --> 00:51:54,200
No, no! No!
605
00:51:56,040 --> 00:51:58,999
My father! My father!
606
00:51:59,000 --> 00:52:02,120
No. My father.
607
00:52:15,440 --> 00:52:20,440
- Excuse me, Your Highness.
- Come in. Go.
608
00:52:23,080 --> 00:52:26,639
We haven't talked since you arrived.
How's your husband?
609
00:52:26,640 --> 00:52:30,639
Fine. My husband is fine.
610
00:52:30,640 --> 00:52:34,199
Listen... I need to ask you something.
611
00:52:34,200 --> 00:52:36,359
If it depends on me, you'll have it.
612
00:52:36,360 --> 00:52:38,760
You know that the queen
and I appreciate you.
613
00:52:39,520 --> 00:52:42,039
I would never try to upset you.
614
00:52:42,040 --> 00:52:45,199
I deeply respect you, and if I wasn't sure
615
00:52:45,200 --> 00:52:49,840
this is necessary,
I'd never dare to talk to you.
616
00:52:54,080 --> 00:52:56,240
What's wrong, Beatriz?
617
00:52:56,600 --> 00:52:58,879
You're worrying me.
618
00:52:58,880 --> 00:53:04,160
It's... about my niece, Beatriz.
619
00:53:05,120 --> 00:53:08,039
Let me take her with me, I beg you.
620
00:53:08,040 --> 00:53:10,319
She's just a girl, but you are a man.
621
00:53:10,320 --> 00:53:13,599
- How dare you?
- Only you can fix this.
622
00:53:13,600 --> 00:53:15,879
Beatriz has lost her mind, she won't listen.
623
00:53:15,880 --> 00:53:18,239
Nothing matters to her,
not her honor nor her future.
624
00:53:18,240 --> 00:53:19,400
Silence!
625
00:53:20,480 --> 00:53:23,399
If you don't do it for Beatriz...
626
00:53:23,400 --> 00:53:25,479
think about the queen.
627
00:53:25,480 --> 00:53:27,760
About the love she feels for you.
628
00:53:28,760 --> 00:53:31,919
Do you dare to speak of my wife like that?
629
00:53:31,920 --> 00:53:33,719
I beg you, Your Highness.
630
00:53:33,720 --> 00:53:36,600
End with this madness,
before it's too late.
631
00:53:51,800 --> 00:53:53,520
Stop!
632
00:53:59,080 --> 00:54:00,919
I stole those documents.
633
00:54:00,920 --> 00:54:03,800
You have me, let my daughter go.
634
00:54:04,360 --> 00:54:09,719
- Impossible, she had them with her.
- She wanted to give them back.
635
00:54:09,720 --> 00:54:12,320
Let her go. She's innocent.
636
00:54:13,880 --> 00:54:17,520
First, tell me what you
wanted to do with them.
637
00:54:19,480 --> 00:54:22,399
I wanted those cowards
that betrayed my people
638
00:54:22,400 --> 00:54:24,800
to pay with blood for their disloyalty!
639
00:54:31,120 --> 00:54:34,680
Set the daughter of this man free.
640
00:54:40,440 --> 00:54:42,880
Were you leading the conspiracy?
641
00:54:43,920 --> 00:54:47,319
- There's no such thing.
- Tell me.
642
00:54:47,320 --> 00:54:49,520
Who are your accomplices?
643
00:54:50,880 --> 00:54:55,199
You have my word that nothing
else will happen to your daughter.
644
00:54:55,200 --> 00:55:00,800
- In exchange, I want their names.
- You're overestimating me.
645
00:55:02,080 --> 00:55:04,440
No other heretic was
brave enough to follow me.
646
00:55:09,520 --> 00:55:11,999
Father, forgive them
647
00:55:12,000 --> 00:55:14,680
for they know what they do!
648
00:55:23,280 --> 00:55:24,560
Stop!
649
00:55:37,920 --> 00:55:39,280
What are you thinking?
650
00:55:45,760 --> 00:55:48,160
I've known your aunt for a long time.
651
00:55:51,200 --> 00:55:53,520
Does she suspect anything
about your midnight absences?
652
00:55:55,800 --> 00:55:57,240
She hasn't said anything yet.
653
00:55:59,000 --> 00:56:00,440
Calm down.
654
00:56:05,080 --> 00:56:07,920
You will never have to worry about me.
655
00:56:15,280 --> 00:56:17,080
I'm no fool.
656
00:56:17,760 --> 00:56:19,720
I know my place.
657
00:56:21,040 --> 00:56:24,000
You're meant to reign
along with your wife.
658
00:56:25,600 --> 00:56:29,280
And only the Highest can break that bond.
659
00:56:42,680 --> 00:56:48,640
Since the queen got sick, I pray that
she gets well and lives for many years.
660
00:56:51,200 --> 00:56:54,520
But no matter what the
decision of the Lord is...
661
00:56:57,760 --> 00:57:00,000
I will always be by your side.
662
00:57:02,800 --> 00:57:05,160
It's beginning to get light.
663
00:57:35,120 --> 00:57:37,200
I beg you.
664
00:57:38,600 --> 00:57:42,800
Tell me their names,
and you'll save your life.
665
00:58:12,480 --> 00:58:14,040
God.
666
00:58:18,800 --> 00:58:21,959
That heretic will die before
betraying his people.
667
00:58:21,960 --> 00:58:24,079
Dead, he will speak even less.
668
00:58:24,080 --> 00:58:29,439
My lady, I know it is your will
that no one is executed.
669
00:58:29,440 --> 00:58:33,160
But in this case,
you should reconsider it.
670
00:58:33,840 --> 00:58:37,840
- But there's no violent crime.
- Because we could prevent it.
671
00:58:38,600 --> 00:58:43,359
He wanted to kill the good Christians
that work with the court.
672
00:58:43,360 --> 00:58:46,159
What crime could there be
more dreadful than that?
673
00:58:46,160 --> 00:58:49,039
What about the rest of the
conspirators? Did you find them?
674
00:58:49,040 --> 00:58:52,360
No, Your Highness. Susón must die.
675
00:58:54,720 --> 00:58:58,559
The punishment has to stop
676
00:58:58,560 --> 00:59:02,480
those who share his intentions.
677
00:59:08,240 --> 00:59:12,440
I have to think about it. I
will let you know my decision.
678
00:59:29,680 --> 00:59:31,880
Torquemada is right.
679
00:59:33,360 --> 00:59:36,079
We knew this moment was going to come.
680
00:59:36,080 --> 00:59:38,719
We have done all we could to stop it.
681
00:59:38,720 --> 00:59:41,680
But we must stand firm.
682
00:59:44,720 --> 00:59:46,440
I knew that man.
683
00:59:48,760 --> 00:59:51,360
A well-educated and prudent merchant.
684
00:59:55,360 --> 01:00:00,399
I talk to you as Emir of the last
Muslim kingdom of the peninsula.
685
01:00:00,400 --> 01:00:04,839
But don't look for resignation in my
heart, nor nostalgia for lost splendors.
686
01:00:04,840 --> 01:00:06,640
Just the opposite.
687
01:00:07,400 --> 01:00:11,440
The ambition of a better future for
Granada inspires all my decisions.
688
01:00:12,320 --> 01:00:14,599
The upcoming challenges are enormous.
689
01:00:14,600 --> 01:00:19,159
The glory days will come back,
I promise you. And on that road
690
01:00:19,160 --> 01:00:21,880
my wife Zoraida will be with me.
691
01:00:29,600 --> 01:00:33,479
For my own will and Allah's favor
692
01:00:33,480 --> 01:00:35,880
it's my wish to embrace the real faith.
693
01:00:39,080 --> 01:00:42,279
I swear my children will respect
the precepts of the Koran.
694
01:00:42,280 --> 01:00:45,440
And they will be educated according
to the prophet's teachings.
695
01:00:48,080 --> 01:00:50,559
May Allah guide us and protect us.
696
01:00:50,560 --> 01:00:54,200
- Allah is great!
- Allah is great!
697
01:00:58,600 --> 01:01:03,239
On this happy day, tell us,
what's written in the stars?
698
01:01:03,240 --> 01:01:08,199
The unborn son in Zoraida's
belly will be strong as iron.
699
01:01:08,200 --> 01:01:10,680
With his sword he will
win one thousand battles.
700
01:01:12,440 --> 01:01:17,080
Tell me something I don't know.
What else is going to happen?
701
01:01:19,040 --> 01:01:25,119
Sir, the future isn't in my hands nor yours.
702
01:01:25,120 --> 01:01:26,960
But in your son's, Boabdil's.
703
01:01:29,000 --> 01:01:31,720
Grief will swamp Granada
when he becomes Emir.
704
01:01:32,640 --> 01:01:35,840
And the crescent will move
to the Christian cross.
705
01:01:36,600 --> 01:01:39,839
What are you saying? Explain yourself.
706
01:01:39,840 --> 01:01:44,039
- Boabdil will give Granada to the infidels.
- It won't happen.
707
01:01:44,040 --> 01:01:49,080
Boabdil won't be the Emir.
My son Nasser is my heir.
708
01:01:49,720 --> 01:01:51,720
He's the future of Granada, all right?
709
01:01:54,200 --> 01:01:57,400
- Allah is great!
- Allah is great!
710
01:01:58,800 --> 01:02:02,840
Susana. Why didn't you come to me?
711
01:02:04,320 --> 01:02:07,199
I know your intention was good.
712
01:02:07,200 --> 01:02:10,360
- You would have avoided suffering and--
- Just you.
713
01:02:11,040 --> 01:02:14,000
Can you do this for me, Your Highness?
714
01:02:15,520 --> 01:02:18,320
I beg you clemency for him.
715
01:02:20,400 --> 01:02:23,040
You are merciful.
716
01:02:23,800 --> 01:02:26,560
My father made a lot of mistakes
but he isn't a bad person.
717
01:02:28,160 --> 01:02:29,840
Show mercy.
718
01:02:30,960 --> 01:02:33,040
He doesn't deserve that horrible death.
719
01:02:39,560 --> 01:02:41,960
I will let you see him.
720
01:02:42,800 --> 01:02:47,959
But I can't do anything else for him
but pray to God for his forgiveness.
721
01:02:47,960 --> 01:02:51,119
I swear on my mother's
memory we will leave Castile.
722
01:02:51,120 --> 01:02:54,119
Enough. You already heard the queen.
723
01:02:54,120 --> 01:02:58,080
You can say goodbye to your father.
Don't expect anything else.
724
01:02:59,400 --> 01:03:01,440
God bless you.
725
01:03:02,520 --> 01:03:04,760
Guards, take care of her.
726
01:03:08,800 --> 01:03:11,599
Isabel. What's going on? What's wrong?
727
01:03:11,600 --> 01:03:14,039
- Tell Badoz.
- Help!
728
01:03:14,040 --> 01:03:15,880
Help!
729
01:03:19,000 --> 01:03:21,879
What are you doing there?
730
01:03:21,880 --> 01:03:25,039
I will stay with her. Your Highness.
731
01:03:25,040 --> 01:03:28,679
Your Highness. What's going on?
732
01:03:28,680 --> 01:03:30,640
Your Highness.
733
01:03:45,640 --> 01:03:48,760
- Where is the poison?
- What are you talking about?
734
01:03:56,680 --> 01:03:58,880
You are poisoning the queen.
735
01:03:59,720 --> 01:04:02,240
No. That's not true.
736
01:04:04,480 --> 01:04:09,599
- You will die for this.
- It's just a love potion for your good.
737
01:04:09,600 --> 01:04:13,320
You know I wouldn't do
anything against the queen.
738
01:04:17,000 --> 01:04:18,920
Drink it.
739
01:04:26,560 --> 01:04:28,360
Drink it!
740
01:04:35,080 --> 01:04:38,040
Stay away from the queen.
And out of my sight!
741
01:04:53,040 --> 01:04:55,560
We had to leave when we could.
742
01:04:57,040 --> 01:04:59,560
All this is my fault.
743
01:05:01,920 --> 01:05:04,280
Not yours.
744
01:05:05,800 --> 01:05:07,600
All this is my fault.
745
01:05:30,760 --> 01:05:34,280
What's going on? You are not well.
746
01:05:37,200 --> 01:05:40,440
It's your custom to find a
suitable marriage for your ladies.
747
01:05:41,080 --> 01:05:45,000
- That's right.
- You should find a husband for one of them.
748
01:06:02,320 --> 01:06:05,280
Tell me. Who's the lucky one?
749
01:06:06,520 --> 01:06:07,840
Beatriz de Osorio.
750
01:06:14,920 --> 01:06:17,199
It couldn't be any other.
751
01:06:17,200 --> 01:06:19,800
The niece of my best friend.
752
01:06:21,720 --> 01:06:25,600
I will take care of it right now.
Any candidates?
753
01:06:27,000 --> 01:06:29,799
- Do you want her near the court?
- Do what you want.
754
01:06:29,800 --> 01:06:31,880
I told you what I had to.
755
01:06:32,640 --> 01:06:34,600
That's more than enough.
756
01:07:12,280 --> 01:07:14,839
In appreciation of your services
757
01:07:14,840 --> 01:07:18,400
I decided to award you with
a marriage worthy of you.
758
01:07:19,200 --> 01:07:21,599
I don't want anything
else but to serve you.
759
01:07:21,600 --> 01:07:27,320
It's my will. Mine and my
husband's, the king's.
760
01:07:28,960 --> 01:07:31,559
I personally chose your husband.
761
01:07:31,560 --> 01:07:34,119
He's a noble of the highest lineage.
762
01:07:34,120 --> 01:07:37,520
Hernán Peraza.
Viceroy of the Canaries.
763
01:07:45,800 --> 01:07:47,840
Congratulations.
764
01:09:16,360 --> 01:09:20,800
Lord, take this sinner's soul.
765
01:09:21,560 --> 01:09:25,440
You have time to repent in front of God.
766
01:09:34,800 --> 01:09:36,600
I repent.
767
01:09:39,200 --> 01:09:44,600
I regret being Christian and trusting
in the goodness of its clerics.
768
01:09:51,000 --> 01:09:54,439
Fire will purify your sins.
769
01:09:54,440 --> 01:09:57,760
May God have mercy on you.
770
01:10:06,640 --> 01:10:08,480
Bastards.
771
01:10:09,160 --> 01:10:12,279
You are the sinners. The ungodly!
772
01:10:12,280 --> 01:10:15,839
God will punish you. The seven
plagues will scourge you!
773
01:10:15,840 --> 01:10:17,760
The law of Moses will be fulfilled!
774
01:10:18,480 --> 01:10:22,880
An eye for an eye. I curse you!
An eye for an eye. I curse you!
775
01:10:30,360 --> 01:10:33,520
Come with me.
776
01:11:00,400 --> 01:11:05,999
Repent, weak ones. Repent, fools.
777
01:11:06,000 --> 01:11:11,359
When there was time, you denied
eradicating the menace from the earth.
778
01:11:11,360 --> 01:11:16,159
Suffer now, the plague that
the devilish Jewish servant
779
01:11:16,160 --> 01:11:20,599
spreads house by house.
From man to woman.
780
01:11:20,600 --> 01:11:24,359
From mother to son. The plague.
781
01:11:24,360 --> 01:11:28,479
The Jewish plague that
destroys Christianity.
782
01:11:28,480 --> 01:11:31,160
The plague!
783
01:11:33,600 --> 01:11:37,320
Isabel, you have to forgive.
784
01:11:39,240 --> 01:11:44,199
You're the heir. Your destiny is written.
785
01:11:44,200 --> 01:11:46,839
Trust in it. And your mother.
786
01:11:46,840 --> 01:11:49,119
Who are you to dare to
look like that at your king?
787
01:11:49,120 --> 01:11:50,879
Don't you recognize me?
788
01:11:50,880 --> 01:11:53,199
We will go to Aragon
whenever I find it convenient.
789
01:11:53,200 --> 01:11:58,039
It's the king's will that never more
are the feudal misuses applied.
790
01:11:58,040 --> 01:12:00,359
Never more.
791
01:12:00,360 --> 01:12:03,560
- Kill the Christians.
- I will.
792
01:12:06,880 --> 01:12:12,119
I want my children to learn how to read
and write immediately. Find a proper tutor.
793
01:12:12,120 --> 01:12:14,240
This is Beatriz of Galindo.
794
01:12:16,000 --> 01:12:18,839
Leave, please.
795
01:12:18,840 --> 01:12:21,959
- What?
- Get out of the room.
796
01:12:21,960 --> 01:12:25,680
Guifré of Prades, hell awaits for you!
797
01:12:29,400 --> 01:12:34,479
If you don't respect me as your wife,
at least do it as your queen.
798
01:12:34,480 --> 01:12:38,919
We'll surround the city. We'll bring the
Christians' attention to another part of the wall
799
01:12:38,920 --> 01:12:42,239
while a group of our best men
sneak in through that passage.
800
01:12:42,240 --> 01:12:47,679
We've been summoned to fight for Christianity
against the Muslims, like our ancestors did.
801
01:12:47,680 --> 01:12:51,399
On the battlefield you will show
your loyalty to the crown
802
01:12:51,400 --> 01:12:53,320
and your faith in Christ, our Lord.
803
01:12:54,520 --> 01:12:58,399
I've been given the divine mission
to declare war against infidels
804
01:12:58,400 --> 01:13:00,639
and return Al-Ándalus to Muslims.
805
01:13:00,640 --> 01:13:05,519
Al Sarray's death will not be in vain,
if you continue what he couldn't finish.
806
01:13:05,520 --> 01:13:07,240
Help us get rid of the Emir.
807
01:13:10,880 --> 01:13:14,120
Open the gates to the troops of Allah!
808
01:13:15,517 --> 01:13:28,517
Subtitles by DramaFever
67649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.