All language subtitles for Isabel S02E07 - Tiempos de Inquisición (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:11,479 - It's a healthy boy, Your Highness. - Close that door! 2 00:00:11,480 --> 00:00:14,039 Don't you know what a draft can do to a little baby? 3 00:00:14,040 --> 00:00:17,599 You say things I had never heard before. 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,359 - Because I love you. - I'm not against the Inquisition. 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,359 Then serve Castile. 6 00:00:22,360 --> 00:00:27,999 The problem is not to start it, but in whose hands it will be. 7 00:00:28,000 --> 00:00:31,039 - Want to take the place of the church? - Just to name the inquisitors 8 00:00:31,040 --> 00:00:33,360 and let the crown keep the control. 9 00:00:33,800 --> 00:00:37,959 By reducing the power of abbots, bishops, and archbishops, we'd avoid more problems. 10 00:00:37,960 --> 00:00:41,960 Her captivity is over. Now... 11 00:00:42,520 --> 00:00:46,599 she's turned into my guiding star and my support. 12 00:00:46,600 --> 00:00:48,399 And I've decided to make her my wife. 13 00:00:48,400 --> 00:00:53,399 King Louis advocates to restore the broken friendship after the Portugal adventure. 14 00:00:53,400 --> 00:00:56,200 Will King Louis amend the damages done to my father? 15 00:00:57,120 --> 00:01:00,840 - Aragon and Castile are different kingdoms. - I will not betray my father. 16 00:01:01,880 --> 00:01:05,199 I don't have plans of killing the emir, or being killed by my people. 17 00:01:05,200 --> 00:01:10,039 The first thing, I knew. The second will only be possible by trusting the right people. 18 00:01:10,040 --> 00:01:12,639 Without the menace of France, Castile will isolate us. 19 00:01:12,640 --> 00:01:16,159 We have to warn the king, to demand explanations. He has to stop the signing! 20 00:01:16,160 --> 00:01:20,600 Meet the bishop of Albi. Just be discreet. 21 00:01:20,880 --> 00:01:22,960 My husband cannot know about this for now. 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,919 You have to leave my kingdom one day. 23 00:01:28,920 --> 00:01:31,680 Tell me you're not negotiating with France behind my back. 24 00:01:32,200 --> 00:01:35,439 - Leave us alone. - You've betrayed me! 25 00:01:35,440 --> 00:01:37,999 Me and my father! And with you, I betray him! 26 00:01:38,000 --> 00:01:42,159 - My dying father! - I can defend myself from what I don't like. 27 00:01:42,160 --> 00:01:44,439 Before I leave, I will sign the treaty with France 28 00:01:44,440 --> 00:01:48,039 and then you'll ask the bull to institute the Inquisition under my conditions. 29 00:01:48,040 --> 00:01:51,680 You've never let me down. 30 00:01:52,160 --> 00:01:55,400 I will recover Roussillon and Cerdaña for the crown. 31 00:01:58,600 --> 00:02:01,800 There will be no Inquisition until Brother Talavera finishes his work. 32 00:02:02,400 --> 00:02:05,319 Do you want the king to be defeated? 33 00:02:05,320 --> 00:02:10,119 It's in your hands, to take advantage of Portugal's weakness and control the battle 34 00:02:10,120 --> 00:02:12,879 - or to conclude a deal. - They want to marry my son with Juana! 35 00:02:12,880 --> 00:02:14,840 That marriage is a victory of yours. 36 00:02:15,560 --> 00:02:18,399 That's the only way for you to turn into queen of Castile. 37 00:02:18,400 --> 00:02:20,639 You will marry the prince of Portugal. 38 00:02:20,640 --> 00:02:22,679 One day, you will share his kingdom. 39 00:02:22,680 --> 00:02:26,599 Remember that, before God, I'm not your husband anymore. 40 00:02:26,600 --> 00:02:31,159 - I made my decision. - If she wants to be a nun, so be it. 41 00:02:31,160 --> 00:02:34,240 I'll make sure she knows the hazards of being a nun more than anyone. 42 00:02:35,280 --> 00:02:38,359 - Lady, it's the prince. - The fever keeps rising. 43 00:02:38,360 --> 00:02:40,839 - The window must have been open-- - Where's the physician? 44 00:02:40,840 --> 00:02:42,960 He's been informed. 45 00:02:50,444 --> 00:02:53,444 Subtitles by DramaFever 46 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 [November, 1479] 47 00:03:26,960 --> 00:03:30,519 Come close, those whose fortune deprived them 48 00:03:30,520 --> 00:03:33,120 from the pleasure of reading, come close and listen. 49 00:03:34,280 --> 00:03:37,039 'Talavera, Brother Hernando, he wanders around Seville.' 50 00:03:37,040 --> 00:03:40,919 'Teaches and preaches catechism to he who now mocks with cynicism.' 51 00:03:40,920 --> 00:03:43,359 'Go and tell Lady Isabel that you do work in vain.' 52 00:03:43,360 --> 00:03:46,800 'If a pig can shed his skin, morganatic wife the Virgin is.' 53 00:03:47,680 --> 00:03:52,240 'She who can't rule, should not reign, for no heretic fears a dopey sovereign.' 54 00:03:52,880 --> 00:03:55,439 'And being yourself a lay brother, deserve no different treat, is no wonder' 55 00:03:55,440 --> 00:03:58,599 'for converts and thieves, aplenty the church receives.' 56 00:03:58,600 --> 00:04:02,840 Get out of here, sinners! Go away! Go away! 57 00:04:11,480 --> 00:04:14,279 His Highness, the prince, doesn't walk, he runs. 58 00:04:14,280 --> 00:04:19,000 I'm glad. Just be careful he won't catch a draft, he's susceptible to fevers. 59 00:04:23,600 --> 00:04:26,559 - How is the newborn? - Strong and healthy. 60 00:04:26,560 --> 00:04:30,759 - Seems in a hurry to turn into a woman. - I can attest. 61 00:04:30,760 --> 00:04:32,959 She has the same spirit as me when she cries. 62 00:04:32,960 --> 00:04:35,280 That's the way it should be. May I? 63 00:04:43,000 --> 00:04:45,840 When will I be able to get up? Castile won't wait. 64 00:04:47,000 --> 00:04:50,439 Your Highness, be patient. 65 00:04:50,440 --> 00:04:53,879 Your legs are still swollen. 66 00:04:53,880 --> 00:04:56,799 You will take a while before taking up your activities. 67 00:04:56,800 --> 00:05:00,119 I will apply an ointment and you'll have to drink some tisanes. 68 00:05:00,120 --> 00:05:02,719 I will show you how to prepare them. 69 00:05:02,720 --> 00:05:08,039 Giving birth twice in such a short period has been a hard test for your body. 70 00:05:08,040 --> 00:05:12,759 - It's our duty to have progeny. - It should also be to show prudence. 71 00:05:12,760 --> 00:05:14,760 Another pregnancy would be deadly for you. 72 00:05:16,040 --> 00:05:21,160 Your Highnesses, it's vital that you keep abstinence. 73 00:05:22,200 --> 00:05:25,519 - For how long? - Until you've recovered. 74 00:05:25,520 --> 00:05:28,560 Then we will talk. 75 00:05:36,440 --> 00:05:42,759 Please accept our condolences, Reverence. With the passing of your brother, Don Diego 76 00:05:42,760 --> 00:05:44,760 Castile lost one of its most faithful men. 77 00:05:46,680 --> 00:05:49,839 I appreciate your words. 78 00:05:49,840 --> 00:05:52,400 On my behalf and on my family's. 79 00:05:54,360 --> 00:06:00,720 This is circulating around Seville. You might want to be informed. 80 00:06:01,680 --> 00:06:04,480 'She who can't rule, should not reign.' 81 00:06:05,120 --> 00:06:07,440 So this is the result of the evangelism of Talavera. 82 00:06:07,840 --> 00:06:11,360 If the queen knew about this, she'd be really upset. 83 00:06:12,600 --> 00:06:14,600 [Seville] 84 00:06:17,840 --> 00:06:19,720 May I know what this is? 85 00:06:22,080 --> 00:06:26,039 I'm sure His Reverence told you every single detail. 86 00:06:26,040 --> 00:06:28,480 You should have informed me. 87 00:06:29,760 --> 00:06:31,120 Sorry. 88 00:06:32,320 --> 00:06:35,639 My mistake was wanting to avoid the problems. 89 00:06:35,640 --> 00:06:38,759 I'm writing a response in which I refute the slurs, one by one. 90 00:06:38,760 --> 00:06:41,640 It's not about a dispute on the doctrine of the church. 91 00:06:42,200 --> 00:06:47,159 It's an insult against me and the crown. 92 00:06:47,160 --> 00:06:50,840 - If this goes unpunished, more will come. - My lady. 93 00:06:51,920 --> 00:06:54,999 To purify the faith of the converts is an obstructed work. 94 00:06:55,000 --> 00:06:57,479 We all knew that. From the beginning. 95 00:06:57,480 --> 00:07:00,360 We just made the first steps. 96 00:07:02,040 --> 00:07:05,120 - I pray you let me-- - Don't strive. 97 00:07:05,800 --> 00:07:10,640 Continue with your work if you want, but I doubt you will end heresy. 98 00:07:11,160 --> 00:07:13,400 Now leave, Brother Hernando. 99 00:07:23,760 --> 00:07:28,520 Maybe it's time to use more effective ways to end heresy. 100 00:07:31,600 --> 00:07:35,719 This is how the Pope begins his holy war. Making no effort to free Otranto. 101 00:07:35,720 --> 00:07:39,999 There's not much to free. Almost all of its inhabitants were killed. 102 00:07:40,000 --> 00:07:42,160 Two thousand souls. 103 00:07:43,600 --> 00:07:47,839 We have to stop the Turk. Have the Aragonese fleet set sail to Naples. 104 00:07:47,840 --> 00:07:50,399 - You will take my orders. - You can't win without support. 105 00:07:50,400 --> 00:07:53,679 Then find it! It's not only Otranto, Peralta. 106 00:07:53,680 --> 00:07:55,759 The control over the Mediterranean is at stake. 107 00:07:55,760 --> 00:07:58,919 What if all the disloyal towns sign an alliance? 108 00:07:58,920 --> 00:08:02,999 All Christianity would be in danger. The Emir of Granada would attack Castile. 109 00:08:03,000 --> 00:08:05,719 - Muley Hacen is not the Great Turk. - True. 110 00:08:05,720 --> 00:08:09,159 But with the support of his people, who knows what he would be capable of. 111 00:08:09,160 --> 00:08:11,640 Let's stop the threat before it exists. 112 00:08:45,800 --> 00:08:49,240 - Salam Aleikum, my brother. - Aleikum Salam. 113 00:08:51,800 --> 00:08:54,519 Thank you for coming. 114 00:08:54,520 --> 00:08:58,799 Something serious is going on if you wanted me to leave Malaga this fast. 115 00:08:58,800 --> 00:09:02,039 It is not serious, but important. 116 00:09:02,040 --> 00:09:04,160 I need you next to me. 117 00:09:04,840 --> 00:09:08,279 You look as strong as 20 years ago, and more intelligent, if it's possible. 118 00:09:08,280 --> 00:09:10,759 How can I help you? 119 00:09:10,760 --> 00:09:16,120 I decided that Nasser, Zoraida's son, will be my successor. 120 00:09:16,600 --> 00:09:20,040 As Seville's archbishop, we know you will like our decision. 121 00:09:21,040 --> 00:09:24,799 I know this was hard for you. I thank you. 122 00:09:24,800 --> 00:09:26,880 You know you have all my support. 123 00:09:27,680 --> 00:09:33,040 I see the queen told you it is your diocese where the Inquisition will start its work. 124 00:09:34,640 --> 00:09:37,160 We want to name the general inquisitor as soon as possible. 125 00:09:37,880 --> 00:09:41,079 Although we can choose anybody we want 126 00:09:41,080 --> 00:09:43,559 let's remember the Pope was not very happy with those conditions. 127 00:09:43,560 --> 00:09:46,759 Right. It's good for us to mend fences with Rome. 128 00:09:46,760 --> 00:09:49,039 These are the candidates of the Holy See. 129 00:09:49,040 --> 00:09:52,920 If you don't find the right man on that list, look for him somewhere else. 130 00:09:54,360 --> 00:09:56,560 What must be his virtues? 131 00:09:58,520 --> 00:10:01,119 He has to be a cleric without worldly ambitions. 132 00:10:01,120 --> 00:10:05,159 Austere. Devoted. Unshakable. 133 00:10:05,160 --> 00:10:07,720 Ready to fight vigorously against heresy. 134 00:10:08,280 --> 00:10:11,319 But also pious. Capable of forgiveness. 135 00:10:11,320 --> 00:10:14,639 - Those are too many. - He has to be just like that. 136 00:10:14,640 --> 00:10:16,680 He will act in the name of the crown. 137 00:10:16,960 --> 00:10:22,440 Seeing what happened elsewhere, I want to be sure there won't be excesses in my name. 138 00:10:22,840 --> 00:10:25,600 Maybe Rome made this work easy for us. 139 00:10:27,640 --> 00:10:30,959 A lot of people will be against it. Starting with Boabdil and his mother. 140 00:10:30,960 --> 00:10:35,079 That's why I need you here. You will be my right hand. 141 00:10:35,080 --> 00:10:38,240 If something happens to me, you will assume the regency. 142 00:10:39,200 --> 00:10:40,560 What would happen to you? 143 00:10:41,680 --> 00:10:46,439 Nobody knows Allah's plans. You are prepared to rule. 144 00:10:46,440 --> 00:10:48,840 And to take care of my people. 145 00:10:50,160 --> 00:10:54,800 - I hope my end is still far away. - I hope. 146 00:10:56,280 --> 00:11:00,920 Otherwise, you will rule until my successor reaches the right age. 147 00:11:01,360 --> 00:11:07,560 I know you will know how to educate him to be a good emir for Granada. 148 00:11:09,600 --> 00:11:10,840 Count on me. 149 00:11:15,960 --> 00:11:20,040 Your Highnesses, I'm here with humility. 150 00:11:20,560 --> 00:11:24,399 A very necessary quality in one who will judge others' mistakes. 151 00:11:24,400 --> 00:11:29,800 We all are sinners. One day we will answer to the only judge. 152 00:11:33,160 --> 00:11:37,640 Meanwhile, others will answer to you. And you to the crown. 153 00:11:43,320 --> 00:11:45,120 Brother Tomás. 154 00:11:45,840 --> 00:11:51,200 For the grace of God, I name you general inquisitor of the kingdom of Castile. 155 00:11:57,760 --> 00:12:01,759 It will be a huge honor to fight against heresy in your name. 156 00:12:01,760 --> 00:12:05,559 - And in the name of the church. - It will. 157 00:12:05,560 --> 00:12:11,160 Let the innocent prove their innocence. And make the guilty be punished. 158 00:12:17,160 --> 00:12:22,240 Your work will start tomorrow. Believe me, it will use all your time. 159 00:12:22,640 --> 00:12:27,279 In Seville there are a lot of converts who continue their heretic practices. 160 00:12:27,280 --> 00:12:29,880 Some by mistake, some out of stubbornness. 161 00:12:30,360 --> 00:12:35,199 With all due respect, while there are Jews in Castile 162 00:12:35,200 --> 00:12:37,759 it will be hard to end heresy. 163 00:12:37,760 --> 00:12:42,879 In Seville they live apart, but not the false Christians. 164 00:12:42,880 --> 00:12:46,400 They are the ones who threaten the real faith. Don't forget it. 165 00:12:46,920 --> 00:12:50,399 They will be pursued and executed. I give you my word. 166 00:12:50,400 --> 00:12:54,519 Brother Tomás, your work is to make them repent. 167 00:12:54,520 --> 00:12:56,240 Not to execute them. 168 00:12:57,040 --> 00:13:01,839 Maybe in other Christian kingdoms, the bonfire assures the purity of faith. 169 00:13:01,840 --> 00:13:04,000 But there won't be death sentences in Castile. 170 00:13:04,920 --> 00:13:07,720 Your mercy is laudable. 171 00:13:08,120 --> 00:13:11,959 Those who voluntarily plead guilty of heresy before the court 172 00:13:11,960 --> 00:13:15,160 and show repentance, will be forgiven. 173 00:13:16,640 --> 00:13:17,840 The crown guarantees that. 174 00:13:19,280 --> 00:13:23,800 I will do all I can to do it just as you wish. 175 00:13:26,600 --> 00:13:31,319 In the name of Queen Isabel and King Fernando 176 00:13:31,320 --> 00:13:35,879 I let you know that today, the Holy Inquisition Court 177 00:13:35,880 --> 00:13:38,640 will start its work in Seville. 178 00:13:39,840 --> 00:13:42,839 During the next 30 days 179 00:13:42,840 --> 00:13:47,759 those who volunteer to repent their heretic practices. 180 00:13:47,760 --> 00:13:51,520 will get the forgiveness and the blessing of Christ. 181 00:13:51,920 --> 00:13:56,639 They will keep their goods and we will do nothing against them. 182 00:13:56,640 --> 00:13:59,680 That's too merciful. I don't believe a single word. 183 00:14:00,280 --> 00:14:05,879 will be pursued, they will get a just punishment for their sins 184 00:14:05,880 --> 00:14:11,360 until they show repentance and will to profess the real faith. 185 00:14:12,920 --> 00:14:16,599 The condemned will be dispossessed of their goods. 186 00:14:16,600 --> 00:14:23,519 They and their progeny. There won't be mercy for the stubborn. 187 00:14:23,520 --> 00:14:28,559 Every Christian who knows of or suspects someone who Judaizes 188 00:14:28,560 --> 00:14:30,440 will have to denounce it. 189 00:14:31,720 --> 00:14:34,960 Their identity will remain anonymous. 190 00:14:35,720 --> 00:14:42,280 Nothing will happen to the person who helps us fight against heresy. 191 00:14:45,880 --> 00:14:50,920 - Águeda, where are you going? - To repent, what else can we do? 192 00:14:51,440 --> 00:14:53,280 Don't you see it's a trap? 193 00:14:53,520 --> 00:14:55,000 Let's go. 194 00:15:39,480 --> 00:15:42,720 So you are the next king and queen of Portugal? 195 00:15:44,440 --> 00:15:46,679 - Who are you? - Your cousin, Juana. 196 00:15:46,680 --> 00:15:50,479 - I didn't know I had a cousin. - Why they didn't tell you about me? 197 00:15:50,480 --> 00:15:52,640 It's curious to meet you here. 198 00:15:53,000 --> 00:15:56,800 Where both of us live because of your mother. 199 00:15:57,880 --> 00:16:00,119 What's going on in here? 200 00:16:00,120 --> 00:16:03,640 Your protected one misses Castile. Like me. 201 00:16:03,880 --> 00:16:07,919 - But she doesn't know her mother. - Ignore her. 202 00:16:07,920 --> 00:16:11,239 Wait for me in your room. Come on. 203 00:16:11,240 --> 00:16:14,959 You live at her will, she will make your life unhappy. Be sure of that. 204 00:16:14,960 --> 00:16:16,480 Come on. 205 00:16:21,960 --> 00:16:24,079 - How can you? - Ma'am. 206 00:16:24,080 --> 00:16:27,999 No matter how I try, I can't stop thinking the convent is a dark and wet place. 207 00:16:28,000 --> 00:16:32,439 Listen to me and reconsider. I'm not asking you to stay inside four walls 208 00:16:32,440 --> 00:16:36,000 but if you don't go unnoticed you will have problems. 209 00:16:43,960 --> 00:16:45,440 Check. 210 00:16:49,280 --> 00:16:51,399 I don't think Badoz drank his medicine. 211 00:16:51,400 --> 00:16:54,720 He who gets distracted, will pay. 212 00:16:59,200 --> 00:17:00,960 Your Highness. 213 00:17:04,520 --> 00:17:07,560 It's from the princess. You can leave. 214 00:17:20,840 --> 00:17:24,319 - What did they do to her? - She says she met her cousin. 215 00:17:24,320 --> 00:17:28,240 - Juana! - Did she leave the convent? 216 00:17:31,040 --> 00:17:34,239 - We will ask King Alfonso to explain. - There isn't an explanation. 217 00:17:34,240 --> 00:17:36,639 They broke the contract. They will face the consequences. 218 00:17:36,640 --> 00:17:39,519 Don't let anger make you blind. 219 00:17:39,520 --> 00:17:42,920 - Before making a decision, we have to-- - They laugh at us. 220 00:17:44,120 --> 00:17:46,879 And everybody in Portugal knows it! 221 00:17:46,880 --> 00:17:49,399 If it weren't for the princess, we would never have known! 222 00:17:49,400 --> 00:17:51,079 You don't want war. 223 00:17:51,080 --> 00:17:54,039 - You want Juana to live confined, right? - That was the deal. 224 00:17:54,040 --> 00:17:57,079 Then let diplomacy solve this, not weapons. 225 00:17:57,080 --> 00:17:59,759 - I won't yield. - It won't be necessary. 226 00:17:59,760 --> 00:18:03,680 We will make Juana go back to the convent and stay there forever. 227 00:18:05,960 --> 00:18:08,679 Father, nothing will happen to you. 228 00:18:08,680 --> 00:18:12,479 - That much you trust in the inquisitor? - You still have time. 229 00:18:12,480 --> 00:18:15,679 Later it will be useless to repent. 230 00:18:15,680 --> 00:18:18,839 - I'm afraid for you. - I have nothing to repent. 231 00:18:18,840 --> 00:18:22,239 My mind is calmed. More than others. 232 00:18:22,240 --> 00:18:25,000 What if I ask you to do it for me? 233 00:18:26,280 --> 00:18:29,679 - I didn't do anything! - It's in Águeda's house. 234 00:18:29,680 --> 00:18:32,559 Please, I beg you, let me go! 235 00:18:32,560 --> 00:18:35,719 I'm baptized, I'm Christian just like all of you! 236 00:18:35,720 --> 00:18:38,999 Close the house. It now belongs to the Inquisition. 237 00:18:39,000 --> 00:18:42,600 - What's wrong? What is she accused of? - Who is asking? 238 00:18:43,040 --> 00:18:45,320 Excuse my father, Brother Tomás. 239 00:18:46,680 --> 00:18:51,720 - I have seen you in the palace. - I work for the queen. 240 00:18:52,560 --> 00:18:55,719 Let's go, Father. This isn't our business. 241 00:18:55,720 --> 00:18:59,320 No, no, please! 242 00:19:42,240 --> 00:19:45,159 Boabdil is your heir, he is the one who has to be next to you. 243 00:19:45,160 --> 00:19:47,639 Not your brother! Listen to me! 244 00:19:47,640 --> 00:19:49,359 No, you listen to me. 245 00:19:49,360 --> 00:19:52,039 Boabdil wouldn't be able to rule the land he stands on. 246 00:19:52,040 --> 00:19:55,720 - How can you insult your son like that? - Am I lying? 247 00:19:56,480 --> 00:19:59,479 It's my fault. For leaving his education in your hands. 248 00:19:59,480 --> 00:20:02,799 You turned him into a puppet you control how you want. 249 00:20:02,800 --> 00:20:07,080 And admit it, you want to do the same thing with Granada. 250 00:20:07,600 --> 00:20:09,560 Bastard. 251 00:20:10,000 --> 00:20:14,400 You just see what is good for you and all this is because of that Christian whore. 252 00:20:21,800 --> 00:20:23,440 What's going on? 253 00:20:30,680 --> 00:20:36,759 'If today I listen, I hear music that comes from a distant place.' 254 00:20:36,760 --> 00:20:41,400 'Also from the past. From all that has died.' 255 00:20:42,000 --> 00:20:47,000 'From hours and signs different from today's and from other lives.' 256 00:20:47,360 --> 00:20:49,680 Nice poem, my son. 257 00:20:54,200 --> 00:20:56,240 Who are you trying to fool? 258 00:21:05,400 --> 00:21:08,479 Our rights are in danger if you spend your time with silly things. 259 00:21:08,480 --> 00:21:11,359 - Don't you have blood in your veins? - That I don't rule Granada 260 00:21:11,360 --> 00:21:14,799 doesn't mean I am not the emir's son. I won't turn against my father. 261 00:21:14,800 --> 00:21:19,080 If Allah didn't want you as emir, you wouldn't have been my son. Face this! 262 00:21:19,680 --> 00:21:21,679 Or do you want me to do it for you? 263 00:21:21,680 --> 00:21:25,680 Sorry, your son wanted to see you. 264 00:21:26,240 --> 00:21:30,280 There isn't a door that can't be opened to my son. Right? 265 00:21:31,520 --> 00:21:33,480 Moraima, we are talking about serious issues. 266 00:21:37,120 --> 00:21:42,320 You have to go with your mother. I will be with you in no time, I promise. 267 00:21:55,120 --> 00:22:02,120 My son, you have a great imagination. Use it. 268 00:22:03,920 --> 00:22:06,999 If Zagal and the disloyal do what they want in Granada 269 00:22:07,000 --> 00:22:11,319 your presence will be a reminder that they usurped the throne. 270 00:22:11,320 --> 00:22:15,360 You will become a nuisance. What will happen with you? 271 00:22:17,720 --> 00:22:20,000 What about your children? 272 00:22:28,160 --> 00:22:32,760 Leave it to me. I will help you. 273 00:22:51,800 --> 00:22:56,120 Beatriz! Beatriz, are you here? 274 00:22:57,080 --> 00:22:59,999 Where were you? The queen wants her tisane. 275 00:23:00,000 --> 00:23:02,120 I will make it right now. 276 00:23:18,400 --> 00:23:24,080 - I put some honey to make it less bitter. - You are an angel. 277 00:23:33,600 --> 00:23:37,239 Brother Hernando, I'm glad to see you. 278 00:23:37,240 --> 00:23:41,839 - I know I failed you and I'm sorry. But-- - Don't say anything. 279 00:23:41,840 --> 00:23:44,320 You acted in good faith. 280 00:23:51,560 --> 00:23:55,519 Now I just want justice. 281 00:23:55,520 --> 00:23:57,839 Stop this madness, I beg you. 282 00:23:57,840 --> 00:24:00,479 The Inquisition dungeons can't fit more people. 283 00:24:00,480 --> 00:24:03,319 There are a lot of converts who Judaize. 284 00:24:03,320 --> 00:24:07,359 - And a lot of the innocent were arrested. - If they're innocent they don't have to worry. 285 00:24:07,360 --> 00:24:09,319 God protects them. 286 00:24:09,320 --> 00:24:12,559 And the heretics had time to repent, right? 287 00:24:12,560 --> 00:24:16,439 My lady, there are many accusations caused by rancor and greed. 288 00:24:16,440 --> 00:24:19,559 Some are called heretics, but are only victims of someone else's sins. 289 00:24:19,560 --> 00:24:22,599 You have to trust in the church's court. 290 00:24:22,600 --> 00:24:24,919 If they aren't guilty, they will know. 291 00:24:24,920 --> 00:24:28,999 While the denunciations are anonymous, the accused are helpless against the slander. 292 00:24:29,000 --> 00:24:32,919 Brother Hernando, I thank you for your zeal. 293 00:24:32,920 --> 00:24:35,840 I will share your concerns with Brother Torquemada, I promise you. 294 00:24:36,600 --> 00:24:41,840 I'm the most interested in the Inquisition being as effective as it is exemplary. 295 00:24:42,240 --> 00:24:45,200 But I didn't call you to judge the general inquisitor's job. 296 00:24:45,800 --> 00:24:50,320 But to ask you to do something. I want you to go to Portugal. 297 00:24:51,440 --> 00:24:55,840 - You ask me to leave Seville. - Because I trust you like in nobody else. 298 00:24:57,360 --> 00:25:01,799 - I need you to do something for me. - What can I do for you? 299 00:25:01,800 --> 00:25:04,679 Juana lives in Portugal's court. 300 00:25:04,680 --> 00:25:08,919 Neither Beatriz of Braganza nor the king answer to my complaints. 301 00:25:08,920 --> 00:25:12,319 You will make sure she's making her vows 302 00:25:12,320 --> 00:25:15,279 - and that she goes back to the convent. - What if she doesn't? 303 00:25:15,280 --> 00:25:17,519 They will break the peace treaty. 304 00:25:17,520 --> 00:25:20,439 If that happens, you will come back with my daughter to Castile. 305 00:25:20,440 --> 00:25:24,360 I didn't give them my daughter for Juana to do what she wants. 306 00:25:33,680 --> 00:25:36,479 The emir lost his mind because of that Christian who sleeps with him. 307 00:25:36,480 --> 00:25:39,099 He wants to make his heir the son of that whore. 308 00:25:39,100 --> 00:25:41,488 Granada ruled by the son of an infidel? 309 00:25:43,160 --> 00:25:44,800 First the end of the Castilians 310 00:25:44,801 --> 00:25:47,719 and now he will give the throne to the son of a Christian? 311 00:25:47,720 --> 00:25:50,239 Believe me, he's that crazy. If we don't stop it 312 00:25:50,240 --> 00:25:53,280 our children and grandsons will be ashamed of our cowardice. 313 00:25:55,440 --> 00:25:56,840 The time has come. 314 00:25:58,520 --> 00:25:59,680 What do you have in mind? 315 00:26:01,480 --> 00:26:03,919 Boabdil has to succeed his father. He is Allah's chosen one. 316 00:26:03,920 --> 00:26:06,439 Under his rule, Granada will get its sanity back. 317 00:26:06,440 --> 00:26:08,279 Do you plan to negotiate with Castile? 318 00:26:08,280 --> 00:26:11,079 We will get a good treaty for us. 319 00:26:11,080 --> 00:26:14,319 We have to calm the Christians while we get stronger. 320 00:26:14,320 --> 00:26:19,040 Finally. You finally realized war is unavoidable. 321 00:26:19,560 --> 00:26:21,879 Boabdil will know how to get followers. 322 00:26:21,880 --> 00:26:24,479 He is cautious and generous, and he hasn't harmed anybody. 323 00:26:24,480 --> 00:26:27,919 But he needs men like you to protect Granada with weapons. 324 00:26:27,920 --> 00:26:29,920 And to protect his rights to the throne. 325 00:26:31,480 --> 00:26:36,160 Talk with your people, look in your name, for the support of all the Abencerrages. 326 00:26:36,560 --> 00:26:39,199 You will have it. As long as I live 327 00:26:39,200 --> 00:26:41,400 an infidel won't rule Granada. 328 00:26:42,040 --> 00:26:45,480 In that case, come. I want you to meet my son. 329 00:26:52,520 --> 00:26:54,959 I declare you guilty 330 00:26:54,960 --> 00:26:59,639 of anointing the dead according to the rites of the Hebraic law. 331 00:26:59,640 --> 00:27:02,119 Of celebrating Sabbath parties 332 00:27:02,120 --> 00:27:05,839 and of not respecting the fast during Lent. 333 00:27:05,840 --> 00:27:10,479 As penance, your goods will be confiscated. 334 00:27:10,480 --> 00:27:14,879 You will wear a blessed sack for six months. 335 00:27:14,880 --> 00:27:20,199 and you will go to the Easter Procession to beg 336 00:27:20,200 --> 00:27:22,440 your forgiveness. 337 00:27:34,840 --> 00:27:38,319 - Who denounced her? - A damn coward. 338 00:27:38,320 --> 00:27:40,799 What if you are the next? 339 00:27:40,800 --> 00:27:43,399 - Moises. - Go away. 340 00:27:43,400 --> 00:27:46,360 If they see you with a Jew, you will wear the sack. 341 00:27:52,720 --> 00:27:56,359 The queen doesn't know what she's doing. Converts are good people. 342 00:27:56,360 --> 00:28:00,319 The most prosperous families of the city, and very loyal people, I know. 343 00:28:00,320 --> 00:28:03,159 A lot of us just think about leaving Seville. 344 00:28:03,160 --> 00:28:06,480 - Where do you plan to go? - To Portugal. 345 00:28:07,600 --> 00:28:13,680 But to prepare, we need a place away from the scope of the Inquisition. 346 00:28:18,000 --> 00:28:20,360 Just a few days. 347 00:28:21,200 --> 00:28:23,599 You have the queen's favor. You don't have to worry. 348 00:28:23,600 --> 00:28:26,360 I pay a good amount of money for it. 349 00:28:29,560 --> 00:28:34,280 It's risky. There are a lot of families to feed. 350 00:28:34,640 --> 00:28:36,480 I would need a fortune. 351 00:28:37,200 --> 00:28:42,720 As you say, we converts are good people. Prosperous and grateful. 352 00:28:43,160 --> 00:28:45,920 You won't put yourself at risk for nothing. 353 00:28:47,960 --> 00:28:52,560 Susón, we have always understood each other. I will do all I can. 354 00:29:00,280 --> 00:29:02,879 In the name of Queen Isabel of Castile 355 00:29:02,880 --> 00:29:06,960 I demand you to fulfill the signed treaties in Alcáçovas. 356 00:29:07,600 --> 00:29:10,959 - Didn't we fulfill them? - Your cousin, the lady Juana 357 00:29:10,960 --> 00:29:15,120 has to leave the court right now and go back to the Convent of Santa Clara. 358 00:29:15,440 --> 00:29:17,999 My cousin is not in the court, I assure you. 359 00:29:18,000 --> 00:29:20,040 I have your permission to prove it. 360 00:29:21,640 --> 00:29:26,760 If Miss Juana doesn't go back, my lady will cancel all the treaties. 361 00:29:28,440 --> 00:29:34,280 Of course, Princess Isabel will go back to Castile immediately. 362 00:29:34,920 --> 00:29:36,680 Give me time. 363 00:29:38,720 --> 00:29:41,839 All your demands will be satisfied, I give you my word. 364 00:29:41,840 --> 00:29:43,560 I'm glad. 365 00:29:44,520 --> 00:29:48,000 But I won't leave until Miss Juana professes her vows as a nun. 366 00:29:53,800 --> 00:29:55,319 Where's Juana? I have to talk to her. 367 00:29:55,320 --> 00:29:58,199 You didn't lie, she left this morning for Santarém. 368 00:29:58,200 --> 00:30:01,640 My God, that woman is ungovernable. 369 00:30:04,800 --> 00:30:08,479 Al Sarray, are you sure? 370 00:30:08,480 --> 00:30:12,400 In Malaga I have Abencerrages at my service. There's no doubt. 371 00:30:13,600 --> 00:30:17,719 I see anger in your eyes. Is she that bad of an adviser on such serious matters? 372 00:30:17,720 --> 00:30:20,080 I know that better thank you. 373 00:30:25,280 --> 00:30:27,560 We still have time. 374 00:30:28,960 --> 00:30:33,479 We will talk to Boabdil. He has to learn what side is good for him. 375 00:30:33,480 --> 00:30:35,480 What about your wife Aixa? 376 00:30:36,640 --> 00:30:38,440 Leave her to me. 377 00:30:49,680 --> 00:30:53,439 Your Highness, I have say, thanks to you, people in Seville live better than before. 378 00:30:53,440 --> 00:30:55,520 It's hard to believe you are saying that. 379 00:30:55,920 --> 00:31:00,959 It's true I have suffered your rigor, but your magnanimity has been good for me. 380 00:31:00,960 --> 00:31:03,599 I just want to have peace and justice in Castile. 381 00:31:03,600 --> 00:31:06,039 That's why it is hard for me to understand you now. 382 00:31:06,040 --> 00:31:08,599 The Inquisition has the converts terrified. 383 00:31:08,600 --> 00:31:12,559 - Those who don't Judaize have nothing to fear. - They are good people. 384 00:31:12,560 --> 00:31:16,039 They deserve your compassion. Is their sin that horrible? 385 00:31:16,040 --> 00:31:20,839 Stop. Heresy is a crime against our Lord, Jesus Christ. 386 00:31:20,840 --> 00:31:24,360 They will flee, and with them our prosperity. 387 00:31:26,240 --> 00:31:30,519 - Maybe if you were less tough-- - Be clear. 388 00:31:30,520 --> 00:31:31,959 Why did you come? 389 00:31:31,960 --> 00:31:35,879 Some suspects asked for my help. 390 00:31:35,880 --> 00:31:39,479 But before deciding whether to give it to them 391 00:31:39,480 --> 00:31:41,879 I wanted to be sure of your opinion. 392 00:31:41,880 --> 00:31:45,320 Maybe you are more afraid of a new fight against the crown than Seville's ruin. 393 00:31:46,160 --> 00:31:49,399 - Maybe. - Then listen to me. 394 00:31:49,400 --> 00:31:54,160 Those who persist in heresy won't get my clemency, I assure you. 395 00:31:56,360 --> 00:32:00,880 And those who protect them will account for their actions to the court. 396 00:32:02,960 --> 00:32:05,200 Do you know now what will be your decision? 397 00:32:08,280 --> 00:32:12,040 It's all settled. We will leave to Chipiona the day after tomorrow. 398 00:32:12,440 --> 00:32:15,720 I'm calm because I know you will be safe there. 399 00:32:16,000 --> 00:32:18,759 Daughter, come with me. 400 00:32:18,760 --> 00:32:23,079 Here in Seville you are tied by the same thing as me. Nothing. 401 00:32:23,080 --> 00:32:27,199 How can you say that? I was born here. 402 00:32:27,200 --> 00:32:29,359 And my mother and Samuel are buried here. 403 00:32:29,360 --> 00:32:31,680 Your Highness, if you don't want anything else-- 404 00:32:32,600 --> 00:32:34,760 Go in peace, Marquise. 405 00:32:35,840 --> 00:32:37,800 My lady, you don't look good. 406 00:32:38,800 --> 00:32:41,960 - Your Highness. Help! - Your Highness! 407 00:32:43,000 --> 00:32:44,880 Tell Badoz! 408 00:32:59,000 --> 00:33:01,319 My father insists on dining with me. What should I do? 409 00:33:01,320 --> 00:33:04,880 - Maybe he knows about our plans. - He doesn't, or I wouldn't be talking to you. 410 00:33:05,680 --> 00:33:08,879 You father loves you. He doesn't think you are his enemy. 411 00:33:08,880 --> 00:33:12,519 - But you warned me-- - While the emir lives, don't worry. 412 00:33:12,520 --> 00:33:16,599 Enjoy your father's company. Be attentive of everything he says to you. 413 00:33:16,600 --> 00:33:20,319 Make him as proud of his son as I am! 414 00:33:20,320 --> 00:33:25,519 When your father dies, nobody will be against you. Nobody, not even Zagal. 415 00:33:25,520 --> 00:33:27,080 Somebody will protect us. 416 00:33:30,800 --> 00:33:34,279 - She drinks the tisanes-- - Three times a day, as you said. 417 00:33:34,280 --> 00:33:38,199 Calm down. Your faint is not related to the birth. 418 00:33:38,200 --> 00:33:39,839 Thank God. 419 00:33:39,840 --> 00:33:42,439 I told you to be patient and you didn't listen to me. 420 00:33:42,440 --> 00:33:46,440 Your weakness is because you started too soon with your work. 421 00:33:47,080 --> 00:33:50,599 - I assure you I rest as much as I can. - It's not enough. 422 00:33:50,600 --> 00:33:54,039 You will stay in bed until I give you permission to stand up. 423 00:33:54,040 --> 00:33:57,999 - You decide for Castile's queen? - Let him do it for once. 424 00:33:58,000 --> 00:34:00,880 There's nothing I can't do in your place. 425 00:34:03,440 --> 00:34:06,120 - Your Highness. - My lady. 426 00:34:34,680 --> 00:34:36,679 Are you waiting for the roast? 427 00:34:36,680 --> 00:34:39,000 Eat. Eat. 428 00:34:39,760 --> 00:34:44,040 I'm glad to be here next to you again. Let me enjoy this moment. 429 00:34:45,040 --> 00:34:47,439 You don't have to doubt my love, Son. 430 00:34:47,440 --> 00:34:51,800 Even if another will be in your place, and will be my successor. 431 00:34:52,560 --> 00:34:55,359 Then, fragile is the love to politics. 432 00:34:55,360 --> 00:34:58,519 Trust in Emir, act with wisdom. 433 00:34:58,520 --> 00:35:01,560 Boabdil, you have a lot of virtues. 434 00:35:02,040 --> 00:35:04,479 And maybe in other times you would have been a great emir. 435 00:35:04,480 --> 00:35:06,959 But now, Granada doesn't need a poet. 436 00:35:06,960 --> 00:35:08,879 It needs a warrior. 437 00:35:08,880 --> 00:35:11,919 With the same wood you can build a lute. 438 00:35:11,920 --> 00:35:13,520 Or an arc with its arrows. 439 00:35:14,200 --> 00:35:16,600 You are the lute, of course. 440 00:35:18,400 --> 00:35:20,679 You will always be my son, Boabdil. 441 00:35:20,680 --> 00:35:23,159 I will always be your father. 442 00:35:23,160 --> 00:35:26,520 But I have other plans for this kingdom. Accept it. 443 00:35:33,000 --> 00:35:36,159 I know you won't listen to those who will come to you with evil words. 444 00:35:36,160 --> 00:35:40,120 All the opposite, they have to listen to you. 445 00:35:41,000 --> 00:35:46,560 Tell them that who is against me, scheming behind my back, will pay for betrayal. 446 00:35:49,040 --> 00:35:50,560 Eat, my son. 447 00:35:58,080 --> 00:36:00,920 The Marquis of Cádiz won't help us. 448 00:36:01,560 --> 00:36:03,560 We are alone. 449 00:36:04,680 --> 00:36:09,720 We can't stop the Inquisition. But I know how to defend us. 450 00:36:10,080 --> 00:36:15,040 We have to attack the ones who denounce us, they cause the accusations. 451 00:36:17,440 --> 00:36:20,120 Maybe there's a way of getting the names. 452 00:36:21,040 --> 00:36:25,400 We will teach them a lesson. The others will think twice before pointing to somebody. 453 00:36:35,480 --> 00:36:38,920 - He's a beast! He's a beast! - What's going on? 454 00:36:40,000 --> 00:36:43,840 - My father. - What's going on? 455 00:36:47,280 --> 00:36:51,199 I haven't slept all night because I was thinking about you. 456 00:36:51,200 --> 00:36:53,839 Promise me you are not doing something crazy. 457 00:36:53,840 --> 00:36:56,120 I promise you. 458 00:36:56,920 --> 00:36:58,840 You don't have to be afraid. 459 00:37:00,080 --> 00:37:03,440 Take this. I came to bring you this. 460 00:37:06,160 --> 00:37:08,560 It was your mother's. I want you to have it. 461 00:37:09,520 --> 00:37:11,440 With it you will feel more protected. 462 00:37:12,440 --> 00:37:14,800 I will keep it as a treasure. 463 00:37:21,960 --> 00:37:25,280 Stay in the court. You will be safe here. 464 00:37:25,560 --> 00:37:29,680 And now continue with your work, I don't want to distract you. 465 00:38:14,720 --> 00:38:16,999 Just looking at the food I lost my appetite. 466 00:38:17,000 --> 00:38:20,640 Make an effort, Isabel. Eating will be good for you. 467 00:38:21,920 --> 00:38:23,719 - Come in. - Your Highnesses! 468 00:38:23,720 --> 00:38:25,839 Your Highness! Somebody robbed my office. 469 00:38:25,840 --> 00:38:26,960 In the palace? 470 00:38:27,360 --> 00:38:30,719 They came looking for something very specific. 471 00:38:30,720 --> 00:38:32,440 And that's the only thing they took. 472 00:38:33,400 --> 00:38:37,959 Documents with the identities of some of the informers. 473 00:38:37,960 --> 00:38:41,839 Think of the danger the people who helped us with our work are in. 474 00:38:41,840 --> 00:38:44,400 If those papers are in the wrong hands-- 475 00:38:44,880 --> 00:38:46,839 - Susana. - Yes, my lady? 476 00:38:46,840 --> 00:38:49,719 Gather all the servants on the yard and interrogate them. 477 00:38:49,720 --> 00:38:51,719 Find out who went in or out of the palace. 478 00:38:51,720 --> 00:38:54,480 Anybody who did this will pay. You have my word. 479 00:39:04,320 --> 00:39:06,120 Give me that. 480 00:39:10,000 --> 00:39:11,480 Father. 481 00:39:14,600 --> 00:39:18,799 - How could you? - The less you know, the better for you. 482 00:39:18,800 --> 00:39:21,440 - Give me those papers. - No. 483 00:39:22,240 --> 00:39:24,559 You will have to take them away from me by force. 484 00:39:24,560 --> 00:39:28,280 - Don't make me! - I'm not scared of you! 485 00:39:37,080 --> 00:39:39,360 I won't let you to fall into ruin. 486 00:39:43,400 --> 00:39:45,600 You are the only thing I have. 487 00:39:51,080 --> 00:39:52,800 Susana. 488 00:39:57,000 --> 00:40:00,760 Susana, daughter! Susana! 489 00:40:14,280 --> 00:40:16,480 Beatriz! 490 00:40:17,120 --> 00:40:21,239 - What are you doing here? - You had to tell me about your condition. 491 00:40:21,240 --> 00:40:23,959 I'm sorry for not coming before. 492 00:40:23,960 --> 00:40:26,440 Your niece is always next to me. 493 00:40:26,720 --> 00:40:29,199 - I'm in good hands. - Yes. 494 00:40:29,200 --> 00:40:31,039 But I doubt you listen to her. 495 00:40:31,040 --> 00:40:33,600 And I will make sure you won't do anything imprudent. 496 00:40:36,360 --> 00:40:38,000 Come in. 497 00:40:40,120 --> 00:40:42,040 Niece! 498 00:40:42,560 --> 00:40:44,760 I'm glad to see you. 499 00:40:46,160 --> 00:40:48,040 What a surprise. 500 00:40:48,280 --> 00:40:51,319 - When did you arrive? - Just a little while ago. 501 00:40:51,320 --> 00:40:54,079 I had them put my luggage on your room. 502 00:40:54,080 --> 00:40:58,080 We will sleep together, so you can tell me how everything is going in the court. 503 00:40:59,280 --> 00:41:01,680 You are very changed. 504 00:41:22,040 --> 00:41:24,680 Did Juana give you an answer? 505 00:41:28,120 --> 00:41:30,920 I suspect she's enjoying all this. 506 00:41:31,440 --> 00:41:34,519 Every day the problem is bigger. 507 00:41:34,520 --> 00:41:39,439 Today, Brother Hernando visited Princess Isabel. 508 00:41:39,440 --> 00:41:43,720 I know. But I can't find a solution. 509 00:41:44,160 --> 00:41:48,199 If we could find her a marriage far from Portugal, I wouldn't doubt marrying Juana. 510 00:41:48,200 --> 00:41:51,360 Queen Isabel wouldn't ever let that happen. 511 00:42:06,040 --> 00:42:08,000 There's another solution. 512 00:42:08,800 --> 00:42:10,080 And it's definitive. 513 00:42:11,880 --> 00:42:14,040 Don't think I haven't thought about it. 514 00:42:20,400 --> 00:42:23,720 We can't decide something like that without the king's authorization. 515 00:42:24,680 --> 00:42:29,280 Talk to your father. Portugal's peace is at risk. 516 00:42:46,240 --> 00:42:48,160 Beatriz? 517 00:42:52,240 --> 00:42:54,000 Beatriz? 518 00:44:07,760 --> 00:44:09,760 Where were you? 519 00:44:11,480 --> 00:44:13,640 I'm very worried about you. 520 00:44:16,640 --> 00:44:18,440 Who is it? 521 00:44:20,080 --> 00:44:21,520 Look at me. 522 00:44:25,800 --> 00:44:27,960 You gave him your honor. 523 00:44:29,480 --> 00:44:31,719 You don't care about your family. 524 00:44:31,720 --> 00:44:33,600 Nor the respect you owe to the queen. 525 00:44:36,280 --> 00:44:37,880 I love him. 526 00:44:38,640 --> 00:44:41,599 And he takes advantage of that to take you to bed. 527 00:44:41,600 --> 00:44:44,200 Tell me, who is he? 528 00:44:45,720 --> 00:44:48,239 Don't insist. I can't. 529 00:44:48,240 --> 00:44:51,480 I won't let you get lost. I will talk to the queen. 530 00:44:51,960 --> 00:44:54,519 You will leave the court and you will go back to your family. 531 00:44:54,520 --> 00:44:58,360 - Don't you dare. Do anything against me... - Beatriz, how can-- 532 00:44:58,920 --> 00:45:00,160 and I swear you will pay. 533 00:45:09,520 --> 00:45:11,920 Since I was young, I've admired your talent for hunting. 534 00:45:12,880 --> 00:45:15,519 - I'm not the one I used to be, I assure you. - I don't believe you. 535 00:45:15,520 --> 00:45:20,239 Your aim is accurate. You anticipate your victim and win on its own land. 536 00:45:20,240 --> 00:45:23,239 - What are we talking about? - You are a great strategist. 537 00:45:23,240 --> 00:45:26,959 - Nobody is saved with a bad hit. - We got rid of Al Sarray 538 00:45:26,960 --> 00:45:29,879 and Aixa got a lesson. All with the same hit. 539 00:45:29,880 --> 00:45:32,959 - I don't think it's wrong. - While it doesn't feed others' plots. 540 00:45:32,960 --> 00:45:35,999 - Be clear. - Some of our people don't like 541 00:45:36,000 --> 00:45:38,159 that the son of a Christian inherits your throne. 542 00:45:38,160 --> 00:45:41,760 With him, Granada will as bright as in the past. 543 00:45:42,560 --> 00:45:46,640 Yes. But for now they just see he's the son of a Christian. 544 00:46:11,160 --> 00:46:13,960 - Stop! Stop! Guards! - No. No. 545 00:46:14,800 --> 00:46:18,360 - Guards! Stop her! - Take her, take her! 546 00:46:37,520 --> 00:46:40,960 I have enough dead people on my conscience. 547 00:46:43,120 --> 00:46:46,959 - There has to be another solution. - None that Castile will accept. 548 00:46:46,960 --> 00:46:50,359 Talk to Juana, solve this as you can. 549 00:46:50,360 --> 00:46:52,960 But don't even think about hurting her. 550 00:46:53,360 --> 00:46:56,400 I promised I was going to protect her. I am the king! 551 00:46:57,120 --> 00:46:59,120 While I live you have to obey me. 552 00:46:59,800 --> 00:47:03,560 Swear on the Bible you will fight for her life. Swear it to me! 553 00:47:04,640 --> 00:47:09,480 If Juana gets hurt, you will answer to me and to God. 554 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 My dear. 555 00:47:41,120 --> 00:47:47,320 I have to ask you something. For our son and Granada's good. 556 00:47:49,480 --> 00:47:51,840 I couldn't deny anything to you. 557 00:47:53,400 --> 00:47:54,880 Tell me. 558 00:47:56,280 --> 00:47:59,920 What can I do to make you forget that thing that worries you? 559 00:48:06,240 --> 00:48:10,680 I'm embroidering some flowers. Go and tell my aunt. 560 00:48:11,880 --> 00:48:14,239 The queen just demands for what was signed. 561 00:48:14,240 --> 00:48:17,440 You chose freely to become a nun. 562 00:48:18,480 --> 00:48:20,399 Freely? 563 00:48:20,400 --> 00:48:24,199 Your will was respected. You have to do it. 564 00:48:24,200 --> 00:48:26,480 For your honor and for Portugal's peace. 565 00:48:27,000 --> 00:48:29,360 Why does she insist? 566 00:48:30,520 --> 00:48:31,999 I lost everything. 567 00:48:32,000 --> 00:48:34,239 I assure you the queen is righteous and godly. 568 00:48:34,240 --> 00:48:36,119 What do I have to do? 569 00:48:36,120 --> 00:48:40,239 Talk to her for me. I swear I won't do anything against her or Castile, I swear! 570 00:48:40,240 --> 00:48:41,640 God and you are witnesses. 571 00:48:42,160 --> 00:48:45,759 - Calm down. - I will sign anything, but I want to live. 572 00:48:45,760 --> 00:48:48,759 I want to marry somebody, I want to have children! 573 00:48:48,760 --> 00:48:50,719 I beg you, she will listen to you. 574 00:48:50,720 --> 00:48:53,760 Trust in God, He protects you. 575 00:49:00,360 --> 00:49:01,920 Never. 576 00:49:03,640 --> 00:49:06,200 I will never trust anybody. 577 00:49:08,240 --> 00:49:09,559 I swear it in the name of God. 578 00:49:09,560 --> 00:49:13,840 She did it, I have no doubt. She had the papers with her. 579 00:49:15,680 --> 00:49:18,519 I would never have imagined. Susana. 580 00:49:18,520 --> 00:49:21,040 - Never. - That's why the betrayal is even bigger. 581 00:49:22,440 --> 00:49:25,119 She's one of your ladies. 582 00:49:25,120 --> 00:49:26,480 What do you want me to do? 583 00:49:28,680 --> 00:49:32,600 I can't make any distinctions. What would you do? 584 00:49:37,000 --> 00:49:38,680 Let justice do its job. 585 00:49:39,520 --> 00:49:44,039 She committed a crime against the Inquisition. The Inquisition must judge her. 586 00:49:44,040 --> 00:49:45,560 God, forgive her. 587 00:49:51,600 --> 00:49:54,400 - Are you okay? - I'm cold. 588 00:49:57,960 --> 00:49:59,440 I have to talk to you. 589 00:50:14,760 --> 00:50:17,439 It really doesn't matter. 590 00:50:17,440 --> 00:50:19,680 We will talk when you feel better. 591 00:50:44,920 --> 00:50:47,279 Why did you steal the documents? 592 00:50:47,280 --> 00:50:53,320 I didn't steal. I didn't. I'm innocent. I swear. I swear. No. 593 00:50:54,160 --> 00:50:57,160 No. No, no! 594 00:51:00,000 --> 00:51:02,479 Why did you steal the documents? 595 00:51:02,480 --> 00:51:07,199 Oh, God! God Almighty. Help me, please! 596 00:51:07,200 --> 00:51:11,599 - Help me. - I believe you. 597 00:51:11,600 --> 00:51:15,759 If you didn't do it, then who did? 598 00:51:15,760 --> 00:51:21,199 - Who are you protecting? - I don't know. I know nothing. 599 00:51:21,200 --> 00:51:25,439 I just wanted to return them. 600 00:51:25,440 --> 00:51:29,640 No, please don't! No! 601 00:51:38,720 --> 00:51:41,759 I can make this suffering stop. 602 00:51:41,760 --> 00:51:45,399 But first, you have to tell me what you know. 603 00:51:45,400 --> 00:51:50,239 No. No, no. 604 00:51:50,240 --> 00:51:54,200 No, no! No! 605 00:51:56,040 --> 00:51:58,999 My father! My father! 606 00:51:59,000 --> 00:52:02,120 No. My father. 607 00:52:15,440 --> 00:52:20,440 - Excuse me, Your Highness. - Come in. Go. 608 00:52:23,080 --> 00:52:26,639 We haven't talked since you arrived. How's your husband? 609 00:52:26,640 --> 00:52:30,639 Fine. My husband is fine. 610 00:52:30,640 --> 00:52:34,199 Listen... I need to ask you something. 611 00:52:34,200 --> 00:52:36,359 If it depends on me, you'll have it. 612 00:52:36,360 --> 00:52:38,760 You know that the queen and I appreciate you. 613 00:52:39,520 --> 00:52:42,039 I would never try to upset you. 614 00:52:42,040 --> 00:52:45,199 I deeply respect you, and if I wasn't sure 615 00:52:45,200 --> 00:52:49,840 this is necessary, I'd never dare to talk to you. 616 00:52:54,080 --> 00:52:56,240 What's wrong, Beatriz? 617 00:52:56,600 --> 00:52:58,879 You're worrying me. 618 00:52:58,880 --> 00:53:04,160 It's... about my niece, Beatriz. 619 00:53:05,120 --> 00:53:08,039 Let me take her with me, I beg you. 620 00:53:08,040 --> 00:53:10,319 She's just a girl, but you are a man. 621 00:53:10,320 --> 00:53:13,599 - How dare you? - Only you can fix this. 622 00:53:13,600 --> 00:53:15,879 Beatriz has lost her mind, she won't listen. 623 00:53:15,880 --> 00:53:18,239 Nothing matters to her, not her honor nor her future. 624 00:53:18,240 --> 00:53:19,400 Silence! 625 00:53:20,480 --> 00:53:23,399 If you don't do it for Beatriz... 626 00:53:23,400 --> 00:53:25,479 think about the queen. 627 00:53:25,480 --> 00:53:27,760 About the love she feels for you. 628 00:53:28,760 --> 00:53:31,919 Do you dare to speak of my wife like that? 629 00:53:31,920 --> 00:53:33,719 I beg you, Your Highness. 630 00:53:33,720 --> 00:53:36,600 End with this madness, before it's too late. 631 00:53:51,800 --> 00:53:53,520 Stop! 632 00:53:59,080 --> 00:54:00,919 I stole those documents. 633 00:54:00,920 --> 00:54:03,800 You have me, let my daughter go. 634 00:54:04,360 --> 00:54:09,719 - Impossible, she had them with her. - She wanted to give them back. 635 00:54:09,720 --> 00:54:12,320 Let her go. She's innocent. 636 00:54:13,880 --> 00:54:17,520 First, tell me what you wanted to do with them. 637 00:54:19,480 --> 00:54:22,399 I wanted those cowards that betrayed my people 638 00:54:22,400 --> 00:54:24,800 to pay with blood for their disloyalty! 639 00:54:31,120 --> 00:54:34,680 Set the daughter of this man free. 640 00:54:40,440 --> 00:54:42,880 Were you leading the conspiracy? 641 00:54:43,920 --> 00:54:47,319 - There's no such thing. - Tell me. 642 00:54:47,320 --> 00:54:49,520 Who are your accomplices? 643 00:54:50,880 --> 00:54:55,199 You have my word that nothing else will happen to your daughter. 644 00:54:55,200 --> 00:55:00,800 - In exchange, I want their names. - You're overestimating me. 645 00:55:02,080 --> 00:55:04,440 No other heretic was brave enough to follow me. 646 00:55:09,520 --> 00:55:11,999 Father, forgive them 647 00:55:12,000 --> 00:55:14,680 for they know what they do! 648 00:55:23,280 --> 00:55:24,560 Stop! 649 00:55:37,920 --> 00:55:39,280 What are you thinking? 650 00:55:45,760 --> 00:55:48,160 I've known your aunt for a long time. 651 00:55:51,200 --> 00:55:53,520 Does she suspect anything about your midnight absences? 652 00:55:55,800 --> 00:55:57,240 She hasn't said anything yet. 653 00:55:59,000 --> 00:56:00,440 Calm down. 654 00:56:05,080 --> 00:56:07,920 You will never have to worry about me. 655 00:56:15,280 --> 00:56:17,080 I'm no fool. 656 00:56:17,760 --> 00:56:19,720 I know my place. 657 00:56:21,040 --> 00:56:24,000 You're meant to reign along with your wife. 658 00:56:25,600 --> 00:56:29,280 And only the Highest can break that bond. 659 00:56:42,680 --> 00:56:48,640 Since the queen got sick, I pray that she gets well and lives for many years. 660 00:56:51,200 --> 00:56:54,520 But no matter what the decision of the Lord is... 661 00:56:57,760 --> 00:57:00,000 I will always be by your side. 662 00:57:02,800 --> 00:57:05,160 It's beginning to get light. 663 00:57:35,120 --> 00:57:37,200 I beg you. 664 00:57:38,600 --> 00:57:42,800 Tell me their names, and you'll save your life. 665 00:58:12,480 --> 00:58:14,040 God. 666 00:58:18,800 --> 00:58:21,959 That heretic will die before betraying his people. 667 00:58:21,960 --> 00:58:24,079 Dead, he will speak even less. 668 00:58:24,080 --> 00:58:29,439 My lady, I know it is your will that no one is executed. 669 00:58:29,440 --> 00:58:33,160 But in this case, you should reconsider it. 670 00:58:33,840 --> 00:58:37,840 - But there's no violent crime. - Because we could prevent it. 671 00:58:38,600 --> 00:58:43,359 He wanted to kill the good Christians that work with the court. 672 00:58:43,360 --> 00:58:46,159 What crime could there be more dreadful than that? 673 00:58:46,160 --> 00:58:49,039 What about the rest of the conspirators? Did you find them? 674 00:58:49,040 --> 00:58:52,360 No, Your Highness. Susón must die. 675 00:58:54,720 --> 00:58:58,559 The punishment has to stop 676 00:58:58,560 --> 00:59:02,480 those who share his intentions. 677 00:59:08,240 --> 00:59:12,440 I have to think about it. I will let you know my decision. 678 00:59:29,680 --> 00:59:31,880 Torquemada is right. 679 00:59:33,360 --> 00:59:36,079 We knew this moment was going to come. 680 00:59:36,080 --> 00:59:38,719 We have done all we could to stop it. 681 00:59:38,720 --> 00:59:41,680 But we must stand firm. 682 00:59:44,720 --> 00:59:46,440 I knew that man. 683 00:59:48,760 --> 00:59:51,360 A well-educated and prudent merchant. 684 00:59:55,360 --> 01:00:00,399 I talk to you as Emir of the last Muslim kingdom of the peninsula. 685 01:00:00,400 --> 01:00:04,839 But don't look for resignation in my heart, nor nostalgia for lost splendors. 686 01:00:04,840 --> 01:00:06,640 Just the opposite. 687 01:00:07,400 --> 01:00:11,440 The ambition of a better future for Granada inspires all my decisions. 688 01:00:12,320 --> 01:00:14,599 The upcoming challenges are enormous. 689 01:00:14,600 --> 01:00:19,159 The glory days will come back, I promise you. And on that road 690 01:00:19,160 --> 01:00:21,880 my wife Zoraida will be with me. 691 01:00:29,600 --> 01:00:33,479 For my own will and Allah's favor 692 01:00:33,480 --> 01:00:35,880 it's my wish to embrace the real faith. 693 01:00:39,080 --> 01:00:42,279 I swear my children will respect the precepts of the Koran. 694 01:00:42,280 --> 01:00:45,440 And they will be educated according to the prophet's teachings. 695 01:00:48,080 --> 01:00:50,559 May Allah guide us and protect us. 696 01:00:50,560 --> 01:00:54,200 - Allah is great! - Allah is great! 697 01:00:58,600 --> 01:01:03,239 On this happy day, tell us, what's written in the stars? 698 01:01:03,240 --> 01:01:08,199 The unborn son in Zoraida's belly will be strong as iron. 699 01:01:08,200 --> 01:01:10,680 With his sword he will win one thousand battles. 700 01:01:12,440 --> 01:01:17,080 Tell me something I don't know. What else is going to happen? 701 01:01:19,040 --> 01:01:25,119 Sir, the future isn't in my hands nor yours. 702 01:01:25,120 --> 01:01:26,960 But in your son's, Boabdil's. 703 01:01:29,000 --> 01:01:31,720 Grief will swamp Granada when he becomes Emir. 704 01:01:32,640 --> 01:01:35,840 And the crescent will move to the Christian cross. 705 01:01:36,600 --> 01:01:39,839 What are you saying? Explain yourself. 706 01:01:39,840 --> 01:01:44,039 - Boabdil will give Granada to the infidels. - It won't happen. 707 01:01:44,040 --> 01:01:49,080 Boabdil won't be the Emir. My son Nasser is my heir. 708 01:01:49,720 --> 01:01:51,720 He's the future of Granada, all right? 709 01:01:54,200 --> 01:01:57,400 - Allah is great! - Allah is great! 710 01:01:58,800 --> 01:02:02,840 Susana. Why didn't you come to me? 711 01:02:04,320 --> 01:02:07,199 I know your intention was good. 712 01:02:07,200 --> 01:02:10,360 - You would have avoided suffering and-- - Just you. 713 01:02:11,040 --> 01:02:14,000 Can you do this for me, Your Highness? 714 01:02:15,520 --> 01:02:18,320 I beg you clemency for him. 715 01:02:20,400 --> 01:02:23,040 You are merciful. 716 01:02:23,800 --> 01:02:26,560 My father made a lot of mistakes but he isn't a bad person. 717 01:02:28,160 --> 01:02:29,840 Show mercy. 718 01:02:30,960 --> 01:02:33,040 He doesn't deserve that horrible death. 719 01:02:39,560 --> 01:02:41,960 I will let you see him. 720 01:02:42,800 --> 01:02:47,959 But I can't do anything else for him but pray to God for his forgiveness. 721 01:02:47,960 --> 01:02:51,119 I swear on my mother's memory we will leave Castile. 722 01:02:51,120 --> 01:02:54,119 Enough. You already heard the queen. 723 01:02:54,120 --> 01:02:58,080 You can say goodbye to your father. Don't expect anything else. 724 01:02:59,400 --> 01:03:01,440 God bless you. 725 01:03:02,520 --> 01:03:04,760 Guards, take care of her. 726 01:03:08,800 --> 01:03:11,599 Isabel. What's going on? What's wrong? 727 01:03:11,600 --> 01:03:14,039 - Tell Badoz. - Help! 728 01:03:14,040 --> 01:03:15,880 Help! 729 01:03:19,000 --> 01:03:21,879 What are you doing there? 730 01:03:21,880 --> 01:03:25,039 I will stay with her. Your Highness. 731 01:03:25,040 --> 01:03:28,679 Your Highness. What's going on? 732 01:03:28,680 --> 01:03:30,640 Your Highness. 733 01:03:45,640 --> 01:03:48,760 - Where is the poison? - What are you talking about? 734 01:03:56,680 --> 01:03:58,880 You are poisoning the queen. 735 01:03:59,720 --> 01:04:02,240 No. That's not true. 736 01:04:04,480 --> 01:04:09,599 - You will die for this. - It's just a love potion for your good. 737 01:04:09,600 --> 01:04:13,320 You know I wouldn't do anything against the queen. 738 01:04:17,000 --> 01:04:18,920 Drink it. 739 01:04:26,560 --> 01:04:28,360 Drink it! 740 01:04:35,080 --> 01:04:38,040 Stay away from the queen. And out of my sight! 741 01:04:53,040 --> 01:04:55,560 We had to leave when we could. 742 01:04:57,040 --> 01:04:59,560 All this is my fault. 743 01:05:01,920 --> 01:05:04,280 Not yours. 744 01:05:05,800 --> 01:05:07,600 All this is my fault. 745 01:05:30,760 --> 01:05:34,280 What's going on? You are not well. 746 01:05:37,200 --> 01:05:40,440 It's your custom to find a suitable marriage for your ladies. 747 01:05:41,080 --> 01:05:45,000 - That's right. - You should find a husband for one of them. 748 01:06:02,320 --> 01:06:05,280 Tell me. Who's the lucky one? 749 01:06:06,520 --> 01:06:07,840 Beatriz de Osorio. 750 01:06:14,920 --> 01:06:17,199 It couldn't be any other. 751 01:06:17,200 --> 01:06:19,800 The niece of my best friend. 752 01:06:21,720 --> 01:06:25,600 I will take care of it right now. Any candidates? 753 01:06:27,000 --> 01:06:29,799 - Do you want her near the court? - Do what you want. 754 01:06:29,800 --> 01:06:31,880 I told you what I had to. 755 01:06:32,640 --> 01:06:34,600 That's more than enough. 756 01:07:12,280 --> 01:07:14,839 In appreciation of your services 757 01:07:14,840 --> 01:07:18,400 I decided to award you with a marriage worthy of you. 758 01:07:19,200 --> 01:07:21,599 I don't want anything else but to serve you. 759 01:07:21,600 --> 01:07:27,320 It's my will. Mine and my husband's, the king's. 760 01:07:28,960 --> 01:07:31,559 I personally chose your husband. 761 01:07:31,560 --> 01:07:34,119 He's a noble of the highest lineage. 762 01:07:34,120 --> 01:07:37,520 Hernán Peraza. Viceroy of the Canaries. 763 01:07:45,800 --> 01:07:47,840 Congratulations. 764 01:09:16,360 --> 01:09:20,800 Lord, take this sinner's soul. 765 01:09:21,560 --> 01:09:25,440 You have time to repent in front of God. 766 01:09:34,800 --> 01:09:36,600 I repent. 767 01:09:39,200 --> 01:09:44,600 I regret being Christian and trusting in the goodness of its clerics. 768 01:09:51,000 --> 01:09:54,439 Fire will purify your sins. 769 01:09:54,440 --> 01:09:57,760 May God have mercy on you. 770 01:10:06,640 --> 01:10:08,480 Bastards. 771 01:10:09,160 --> 01:10:12,279 You are the sinners. The ungodly! 772 01:10:12,280 --> 01:10:15,839 God will punish you. The seven plagues will scourge you! 773 01:10:15,840 --> 01:10:17,760 The law of Moses will be fulfilled! 774 01:10:18,480 --> 01:10:22,880 An eye for an eye. I curse you! An eye for an eye. I curse you! 775 01:10:30,360 --> 01:10:33,520 Come with me. 776 01:11:00,400 --> 01:11:05,999 Repent, weak ones. Repent, fools. 777 01:11:06,000 --> 01:11:11,359 When there was time, you denied eradicating the menace from the earth. 778 01:11:11,360 --> 01:11:16,159 Suffer now, the plague that the devilish Jewish servant 779 01:11:16,160 --> 01:11:20,599 spreads house by house. From man to woman. 780 01:11:20,600 --> 01:11:24,359 From mother to son. The plague. 781 01:11:24,360 --> 01:11:28,479 The Jewish plague that destroys Christianity. 782 01:11:28,480 --> 01:11:31,160 The plague! 783 01:11:33,600 --> 01:11:37,320 Isabel, you have to forgive. 784 01:11:39,240 --> 01:11:44,199 You're the heir. Your destiny is written. 785 01:11:44,200 --> 01:11:46,839 Trust in it. And your mother. 786 01:11:46,840 --> 01:11:49,119 Who are you to dare to look like that at your king? 787 01:11:49,120 --> 01:11:50,879 Don't you recognize me? 788 01:11:50,880 --> 01:11:53,199 We will go to Aragon whenever I find it convenient. 789 01:11:53,200 --> 01:11:58,039 It's the king's will that never more are the feudal misuses applied. 790 01:11:58,040 --> 01:12:00,359 Never more. 791 01:12:00,360 --> 01:12:03,560 - Kill the Christians. - I will. 792 01:12:06,880 --> 01:12:12,119 I want my children to learn how to read and write immediately. Find a proper tutor. 793 01:12:12,120 --> 01:12:14,240 This is Beatriz of Galindo. 794 01:12:16,000 --> 01:12:18,839 Leave, please. 795 01:12:18,840 --> 01:12:21,959 - What? - Get out of the room. 796 01:12:21,960 --> 01:12:25,680 Guifré of Prades, hell awaits for you! 797 01:12:29,400 --> 01:12:34,479 If you don't respect me as your wife, at least do it as your queen. 798 01:12:34,480 --> 01:12:38,919 We'll surround the city. We'll bring the Christians' attention to another part of the wall 799 01:12:38,920 --> 01:12:42,239 while a group of our best men sneak in through that passage. 800 01:12:42,240 --> 01:12:47,679 We've been summoned to fight for Christianity against the Muslims, like our ancestors did. 801 01:12:47,680 --> 01:12:51,399 On the battlefield you will show your loyalty to the crown 802 01:12:51,400 --> 01:12:53,320 and your faith in Christ, our Lord. 803 01:12:54,520 --> 01:12:58,399 I've been given the divine mission to declare war against infidels 804 01:12:58,400 --> 01:13:00,639 and return Al-Ándalus to Muslims. 805 01:13:00,640 --> 01:13:05,519 Al Sarray's death will not be in vain, if you continue what he couldn't finish. 806 01:13:05,520 --> 01:13:07,240 Help us get rid of the Emir. 807 01:13:10,880 --> 01:13:14,120 Open the gates to the troops of Allah! 808 01:13:15,517 --> 01:13:28,517 Subtitles by DramaFever 67649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.