Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:10,599
I vow to serve and follow
our leader, Queen Isabel.
2
00:00:10,600 --> 00:00:14,866
As well as the mighty
prince, king, and our lord
3
00:00:14,867 --> 00:00:18,465
King Fernando,
as her lawful husband.
4
00:00:18,466 --> 00:00:20,532
In Cervera, before you got married
5
00:00:20,533 --> 00:00:22,432
you agreed to her being the ruler.
6
00:00:22,433 --> 00:00:24,332
But not to be disrespected.
7
00:00:24,333 --> 00:00:26,899
Ignoring me on the way to the throne.
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,866
My husband has business in Aragon.
9
00:00:28,867 --> 00:00:30,799
But he'll join me in Segovia soon.
10
00:00:30,800 --> 00:00:33,766
My lord, we're entering Castile soil!
11
00:00:33,767 --> 00:00:35,632
Be the first to pledge obedience
12
00:00:35,633 --> 00:00:36,899
as new king of Castile.
13
00:00:36,900 --> 00:00:40,632
We did that days ago,
before your wife, Queen Isabel.
14
00:00:40,633 --> 00:00:42,566
Fernando must arrive soon.
15
00:00:42,567 --> 00:00:45,966
So Castile sees you're backed by Aragon.
16
00:00:45,967 --> 00:00:47,432
We need Carrillo.
17
00:00:47,433 --> 00:00:48,765
Not crowning Juana?
18
00:00:48,766 --> 00:00:51,198
I urge you to solve that.
19
00:00:51,199 --> 00:00:54,264
As time passes,
the crown will hold tighter to her.
20
00:00:54,265 --> 00:00:56,398
I'll fulfill your expectations.
21
00:00:56,399 --> 00:00:58,598
I don't heed vain promises.
22
00:00:58,599 --> 00:01:00,464
If you won't lead this, tell me.
23
00:01:00,465 --> 00:01:02,198
I know which doors to knock on.
24
00:01:02,199 --> 00:01:04,264
Doors with more power than here.
25
00:01:04,265 --> 00:01:07,464
Fernando realized he's lost with Isabel.
26
00:01:07,465 --> 00:01:12,431
He needs a guide, someone smart.
27
00:01:12,432 --> 00:01:15,364
- What can I do for you?
- Invade Castile.
28
00:01:15,365 --> 00:01:17,531
Father, we can't miss this chance.
29
00:01:17,532 --> 00:01:20,165
They're opening Castile from inside.
30
00:01:20,166 --> 00:01:21,898
Get your allies' support.
31
00:01:21,899 --> 00:01:24,132
And come see me again.
32
00:01:24,133 --> 00:01:27,498
I've learned your wife carries a child.
33
00:01:27,499 --> 00:01:29,798
With this one,
you'll have three children.
34
00:01:29,799 --> 00:01:34,097
It's absurd to ask for your support when
I've already got it from someone in Castile.
35
00:01:34,098 --> 00:01:37,730
- Alonso Carrillo.
- If I'm to risk it, I want a better plan.
36
00:01:37,731 --> 00:01:40,630
I vow to serve and follow
our lady Queen Isabel
37
00:01:40,631 --> 00:01:43,197
as natural ruler of our kingdoms.
38
00:01:43,198 --> 00:01:45,797
They stopped at Tur茅gano.
39
00:01:45,798 --> 00:01:48,497
They settled in the count's palace.
40
00:01:48,498 --> 00:01:51,363
I just sent a soldier to Segovia.
41
00:01:51,364 --> 00:01:53,664
Camping at the gates of Segovia?
42
00:01:53,665 --> 00:01:56,263
The city prepares to receive you.
43
00:01:56,264 --> 00:01:58,430
The king of Portugal has no spine
44
00:01:58,431 --> 00:02:01,363
but seems easy to convince.
45
00:02:01,364 --> 00:02:04,330
Archbishop Carrillo is the most willing.
46
00:02:04,331 --> 00:02:07,264
- Carrillo...
- Isabel is out of line.
47
00:02:08,698 --> 00:02:11,697
The reception is just an excuse.
48
00:02:11,698 --> 00:02:15,829
She wants to make it
clear who rules Castile.
49
00:02:15,830 --> 00:02:18,663
An uprising against you is forming.
50
00:02:18,664 --> 00:02:21,696
Diego Pacheco claims to
have Carrillo on his side.
51
00:02:21,697 --> 00:02:24,096
Swear you haven't conspired.
52
00:02:24,097 --> 00:02:26,130
I see you don't need me.
53
00:02:26,131 --> 00:02:28,296
They signed a treaty in Segovia.
54
00:02:28,297 --> 00:02:31,329
Their union is sound
and they want to rule.
55
00:02:31,330 --> 00:02:33,696
Castile will never let a
stranger have the crown.
56
00:02:33,697 --> 00:02:36,897
They will if you marry your niece.
57
00:02:37,197 --> 00:02:39,429
You wouldn't be a foreigner.
58
00:02:39,430 --> 00:02:42,363
You'd be a king claiming
the throne for her wife.
59
00:02:44,122 --> 00:02:47,122
Subtitles by DramaFever
60
00:03:07,563 --> 00:03:10,929
The queen and the king,
equal in size and rank.
61
00:03:10,930 --> 00:03:12,228
By the grace of God.
62
00:03:12,229 --> 00:03:14,196
Protected by the eagle of St. John.
63
00:03:15,462 --> 00:03:17,829
There's no extra metal for the new coins.
64
00:03:18,729 --> 00:03:20,829
God will provide.
65
00:03:32,262 --> 00:03:34,130
Do you like the place?
66
00:03:35,763 --> 00:03:38,595
Do you plan on moving the fortress?
67
00:03:40,695 --> 00:03:42,827
As soon as I'm able to do it
68
00:03:42,828 --> 00:03:45,461
I will build a shrine for
Saint John the Evangelist.
69
00:03:49,762 --> 00:03:53,562
For under his protection,
I want you to know something.
70
00:03:54,628 --> 00:03:57,228
Another child of yours lives in my womb.
71
00:04:01,929 --> 00:04:04,695
The Lord blesses us again.
72
00:04:08,495 --> 00:04:10,461
I wanted to tell you alone.
73
00:04:11,361 --> 00:04:13,727
And enjoy the illusion I see in your eyes.
74
00:04:13,728 --> 00:04:16,361
I thank you.
Nothing pleases me more.
75
00:04:20,360 --> 00:04:22,661
- Should it be a boy...
- He will be called Juan.
76
00:04:23,661 --> 00:04:25,427
Like your father.
77
00:04:26,794 --> 00:04:29,993
May his birth bring peace to our land.
78
00:04:29,994 --> 00:04:31,793
And may he inherit a united kingdom.
79
00:04:31,794 --> 00:04:33,861
Let's hope in God.
80
00:04:54,327 --> 00:04:55,993
Have you heard from your brother?
81
00:04:55,994 --> 00:04:58,660
Any news in our embassy in Portugal?
82
00:04:58,661 --> 00:05:02,493
Not yet, my lord. Only that
he's taken sides with Juana.
83
00:05:05,459 --> 00:05:08,725
Let's hope to find a way to bring her back.
84
00:05:08,726 --> 00:05:10,892
Without quarreling with the king.
85
00:05:10,893 --> 00:05:12,693
Let's hope so.
86
00:05:12,960 --> 00:05:15,492
Castile waits for good news.
87
00:05:15,493 --> 00:05:17,459
And it shall come.
88
00:05:19,626 --> 00:05:21,826
The queen and I expect another child.
89
00:05:23,359 --> 00:05:26,792
Truly a great event, my lady.
Congratulations.
90
00:05:26,793 --> 00:05:28,825
Pray to God for a male child.
91
00:05:28,826 --> 00:05:31,660
And along with that, for the dynasty
of our kingdoms to become steady.
92
00:05:36,993 --> 00:05:41,559
Dear Marquis, what do my
friends from Castile wish?
93
00:05:41,560 --> 00:05:44,092
My lords, Fernando and Isabel
94
00:05:44,093 --> 00:05:47,059
send wishes of peace and prosperity.
95
00:05:47,625 --> 00:05:50,958
A long journey for such wishes
they have commanded you.
96
00:05:50,959 --> 00:05:52,991
Wasn't a letter as good?
97
00:05:52,992 --> 00:05:55,424
My lords have a request
from the King of Portugal
98
00:05:55,425 --> 00:05:59,158
for you to allow Princess Juana
to return to Castile
99
00:05:59,159 --> 00:06:03,592
so they can ensure her future,
arranging a marriage fit to her rank.
100
00:06:05,358 --> 00:06:08,958
Thank your lords for the generosity
and the good wishes.
101
00:06:08,959 --> 00:06:11,926
Tell them they will always be loved by us.
102
00:06:12,659 --> 00:06:15,591
Also, Princess Juana is well procured
103
00:06:15,592 --> 00:06:19,824
at her uncle's, the King,
who already secured her future.
104
00:06:19,825 --> 00:06:22,525
He arranged a marriage
worthy of her high position.
105
00:06:23,659 --> 00:06:26,558
Also tell them that I
would like to marry her.
106
00:06:26,559 --> 00:06:28,790
She's such a distinguished
princess from Aragon.
107
00:06:28,791 --> 00:06:31,591
But my marriage has
already been agreed upon.
108
00:06:34,558 --> 00:06:37,391
You have to know this.
109
00:06:38,191 --> 00:06:40,257
Princess Juana will soon be my wife.
110
00:06:41,291 --> 00:06:44,491
She will be Queen of Portugal,
and I, King of Castile.
111
00:06:45,758 --> 00:06:51,391
Sir, you should recall that Castile
has a king and queen already.
112
00:06:53,257 --> 00:06:55,991
And they will defend their kingdom.
113
00:06:56,224 --> 00:06:58,291
With all their might.
114
00:06:59,291 --> 00:07:00,858
A king must do so.
115
00:07:01,491 --> 00:07:03,591
A pretender, not so much.
116
00:07:04,457 --> 00:07:07,391
Send greetings to my cousins
Isabel and Fernando.
117
00:07:07,958 --> 00:07:10,024
Kings of Sicily and Princes of Aragon.
118
00:07:29,490 --> 00:07:31,923
Your father commands
you to return to Aragon.
119
00:07:31,924 --> 00:07:34,589
Go with God. You know
I hate to see you leave.
120
00:07:34,590 --> 00:07:36,657
The messenger brought more news, sir.
121
00:07:40,323 --> 00:07:41,790
You'll be a father.
122
00:07:46,557 --> 00:07:49,757
Don't worry. Aldonza is
in custody of King Juan.
123
00:07:51,690 --> 00:07:54,589
Try to get the news to go
back with you to Aragon.
124
00:07:55,289 --> 00:07:58,189
I'll decide when it's time in Castile.
125
00:08:11,822 --> 00:08:14,956
- What news of the King of France?
- None, my lord.
126
00:08:17,622 --> 00:08:19,722
How long should we wait?
127
00:08:22,389 --> 00:08:24,422
Until I see fit.
128
00:08:25,522 --> 00:08:28,788
Castile is a ripe fruit,
we just have to pick it.
129
00:08:28,789 --> 00:08:30,988
It would be foolish to start a war
130
00:08:30,989 --> 00:08:32,956
without knowing if we would be victors.
131
00:08:33,756 --> 00:08:35,954
You weighed our strength.
132
00:08:35,955 --> 00:08:39,220
Castile and Portugal together.
Why do you doubt, Bragan莽a?
133
00:08:39,221 --> 00:08:42,554
I can tell how many will go,
not how many will come back
134
00:08:42,555 --> 00:08:43,921
or when or how.
135
00:08:43,922 --> 00:08:46,253
The truth is, every day
Isabel is on the throne
136
00:08:46,254 --> 00:08:48,688
she looks more like the Queen of Castile.
137
00:08:49,354 --> 00:08:52,620
I'm afraid my father and the Duke
138
00:08:52,621 --> 00:08:55,654
are not the allies you need.
You should look elsewhere.
139
00:08:55,655 --> 00:08:57,488
Stop the nonsense!
140
00:08:59,354 --> 00:09:00,888
First, I will marry Juana.
141
00:09:01,888 --> 00:09:03,788
Then we will recover Castile.
142
00:09:04,421 --> 00:09:06,888
And when will this wedding happen?
143
00:09:08,454 --> 00:09:11,954
- When you get the papal bull.
- Still with the bull, Father?
144
00:09:11,955 --> 00:09:14,954
Do you want here what
Isabel did in Castile?
145
00:09:14,955 --> 00:09:17,386
Her boldness led her to the throne.
146
00:09:17,387 --> 00:09:20,286
While Juana awaits for her
supporters to stop talking!
147
00:09:20,287 --> 00:09:23,286
- Start acting!
- Let her wait, and you too.
148
00:09:23,287 --> 00:09:26,987
My legitimacy will not be questioned,
my kingdom will not have enemies in Rome.
149
00:09:30,487 --> 00:09:32,387
When the bull comes,
I'll marry her.
150
00:09:33,787 --> 00:09:36,086
By then we'll know about King Louis.
151
00:09:36,087 --> 00:09:39,653
Don't worry about the bull.
Everything is possible with Rome...
152
00:09:39,654 --> 00:09:41,587
if a certain benefit can be granted.
153
00:09:45,520 --> 00:09:47,353
Take care of it, Carrillo.
154
00:09:47,887 --> 00:09:50,087
Gold is not a problem.
155
00:10:11,719 --> 00:10:14,885
My lady, you summoned me.
156
00:10:14,886 --> 00:10:18,553
- Confession?
- Yes, but not to you.
157
00:10:20,586 --> 00:10:22,486
Do you know Hernando de Talavera?
158
00:10:23,286 --> 00:10:25,119
I know his work.
159
00:10:25,120 --> 00:10:26,653
I want him to be my confessor.
160
00:10:27,086 --> 00:10:29,052
But you know I...
161
00:10:29,053 --> 00:10:31,218
Brother Hernando is
famous for being pious.
162
00:10:31,219 --> 00:10:33,752
I don't want to distract you.
163
00:10:33,753 --> 00:10:37,319
Not now when you have
another child to tend to.
164
00:10:38,186 --> 00:10:41,219
Denying your trust is the
worst punishment for my sins.
165
00:10:42,318 --> 00:10:46,785
I couldn't find a more loyal and
faithful counselor than you.
166
00:10:47,385 --> 00:10:49,785
I would trust you with
any government issue.
167
00:10:50,618 --> 00:10:53,417
But I won't do so with issues of my soul.
168
00:10:53,418 --> 00:10:56,785
A priest who does not fulfill his vows.
169
00:10:58,318 --> 00:11:00,884
Act as you please, my lady.
170
00:11:00,885 --> 00:11:03,484
You won't excuse anyone.
171
00:11:03,485 --> 00:11:07,119
Yet how harmful can intolerance
be for those loyal to you?
172
00:11:09,351 --> 00:11:13,785
How little importance such loyalty would
have if this queen can't decide alone.
173
00:11:14,985 --> 00:11:17,217
As adviser, not a priest,
I remind you of this.
174
00:11:17,218 --> 00:11:21,317
It is not the time for
turning down loyalties.
175
00:11:21,318 --> 00:11:23,385
- As weak as they seem.
- Do not insist.
176
00:11:23,817 --> 00:11:27,350
Obey. Talk to Brother Hernando.
177
00:11:39,584 --> 00:11:42,150
We wish you a good return to Castile.
178
00:11:42,151 --> 00:11:44,416
We hope to meet you soon there.
179
00:11:44,417 --> 00:11:47,151
Our wishes are the same.
180
00:11:48,651 --> 00:11:51,416
It's good to bid farewell to the princess.
181
00:11:51,417 --> 00:11:54,617
Next time you see her,
she'll be a queen.
182
00:11:57,384 --> 00:12:00,783
Time to go.
It's a long journey to Alcal谩.
183
00:12:00,784 --> 00:12:03,349
- I'll escort you.
- I thought you would eat with us.
184
00:12:03,350 --> 00:12:06,750
I'll eat in my chamber.
I came to tell you.
185
00:12:17,683 --> 00:12:20,516
A queen must know how to
behave with her future husband.
186
00:12:22,183 --> 00:12:23,849
Don't you realize?
187
00:12:23,850 --> 00:12:26,849
Only he can return what the usurper took.
188
00:12:26,850 --> 00:12:29,182
Act as he deserves.
189
00:12:29,183 --> 00:12:31,183
Juana.
190
00:12:38,750 --> 00:12:41,615
I thought of Brother Hernando
because of the book you gave me.
191
00:12:41,616 --> 00:12:44,615
Only my duties kept me from reading it.
192
00:12:44,616 --> 00:12:46,950
I knew you would like it.
193
00:12:47,416 --> 00:12:51,082
But you were strict
with Cardinal Mendoza.
194
00:12:51,782 --> 00:12:53,415
Don't you understand?
195
00:12:54,682 --> 00:12:57,814
I do. You can't change people over night.
196
00:12:57,815 --> 00:13:00,581
I don't seek that,
but I will not have a priest
197
00:13:00,582 --> 00:13:03,447
- who leads a life...
- He's also an official.
198
00:13:03,448 --> 00:13:05,182
And a man, first of all.
199
00:13:10,849 --> 00:13:13,881
The Princes of the Church
come from powerful families.
200
00:13:13,882 --> 00:13:17,581
They have no duty to renounce the world
and devote their life to meditation.
201
00:13:17,582 --> 00:13:20,548
- Others do that.
- And they have my full devotion.
202
00:13:20,549 --> 00:13:22,048
And so it should be.
203
00:13:22,049 --> 00:13:24,214
But the Church also needs
men like Mendoza
204
00:13:24,215 --> 00:13:26,115
to lead it and expand it.
205
00:13:26,116 --> 00:13:28,614
And what you see as weakness
must be tolerated.
206
00:13:28,615 --> 00:13:30,015
Never!
207
00:13:30,016 --> 00:13:33,246
The higher the rank,
the higher our virtue should be.
208
00:13:33,247 --> 00:13:35,213
We must be an example for the people.
209
00:13:35,214 --> 00:13:37,280
Such as offending those loyal to us.
210
00:13:37,281 --> 00:13:39,447
Anyway, he'll never
hear my confession again!
211
00:13:45,347 --> 00:13:46,915
Isabel.
212
00:13:49,915 --> 00:13:51,848
Good night, my child.
213
00:14:02,314 --> 00:14:05,381
God is listening, do speak.
214
00:14:07,381 --> 00:14:09,748
I have sinned.
215
00:14:12,648 --> 00:14:15,747
A woman in Aragon carries my seed.
216
00:14:16,914 --> 00:14:19,147
Does the queen know?
217
00:14:20,613 --> 00:14:23,746
The queen knows we are all sinners.
218
00:14:23,747 --> 00:14:26,079
And we should beg for forgiveness.
219
00:14:26,080 --> 00:14:30,712
God grants forgiveness to
those who show repentance
220
00:14:30,713 --> 00:14:32,712
and intend to correct their mistakes.
221
00:14:32,713 --> 00:14:36,445
The queen, however,
does not seem willing.
222
00:14:36,446 --> 00:14:39,480
The queen forgives,
even if she doesn't forget.
223
00:14:40,713 --> 00:14:43,146
She still loves me.
224
00:14:43,147 --> 00:14:46,679
As she trusts you and
appreciates your loyalty.
225
00:14:46,680 --> 00:14:50,712
I didn't pledge allegiance
to be offended afterward.
226
00:14:50,713 --> 00:14:52,779
If the queen wishes me to fall
227
00:14:52,780 --> 00:14:54,846
so a regular Brother takes my place...
228
00:14:54,847 --> 00:14:58,279
Isabel is fond of this Talavera's writing,
but don't worry.
229
00:14:59,279 --> 00:15:01,679
He will not bother your place in the court.
230
00:15:03,379 --> 00:15:05,444
Priest...
231
00:15:05,445 --> 00:15:08,345
No one wants another Carrillo.
232
00:15:08,879 --> 00:15:12,511
I'm in your hands.
233
00:15:12,512 --> 00:15:15,312
Do you not appreciate the gesture?
234
00:15:18,445 --> 00:15:21,312
Bring this Brother,
and the queen will thank you for it.
235
00:15:24,679 --> 00:15:26,444
As for my sins...
236
00:15:26,445 --> 00:15:29,845
Hard penance awaits when
the queen finds about them.
237
00:15:29,846 --> 00:15:31,878
I'll say no more.
238
00:15:31,879 --> 00:15:34,546
Ego te absolvo in nomine Patris...
239
00:15:37,978 --> 00:15:41,577
Such ill news that it cannot wait, Marquis?
240
00:15:41,578 --> 00:15:45,377
I, Juana, after the King's will,
my lord and father...
241
00:15:45,378 --> 00:15:48,577
was pledged in courts as
heir in these, my kingdoms.
242
00:15:48,578 --> 00:15:51,377
Without which, no princess will be...
243
00:15:51,378 --> 00:15:55,144
a queen but a usurper.
244
00:15:55,145 --> 00:15:57,710
And the queen of Sicily
and her husband Fernando
245
00:15:57,711 --> 00:15:59,877
out of greed for ruling
246
00:15:59,878 --> 00:16:04,577
agreed to poison my
lord the king, my father
247
00:16:04,578 --> 00:16:07,744
who perished later,
overtaking his lands
248
00:16:07,745 --> 00:16:10,810
leaving them in disarray and ruin.
249
00:16:10,811 --> 00:16:14,410
Thus, according to human and divine right
250
00:16:14,411 --> 00:16:18,878
heritage of these kingdoms
belongs rightfully to me.
251
00:16:19,311 --> 00:16:22,610
Signed, 'I, the queen.'
252
00:16:24,277 --> 00:16:26,543
Juana will not pay alone for such words.
253
00:16:26,544 --> 00:16:29,409
But the traitors who made
her hand-write them.
254
00:16:29,410 --> 00:16:32,809
A peasant would answer
better to this offense.
255
00:16:32,810 --> 00:16:35,943
But you're the queen,
and Castile depends on you.
256
00:16:35,944 --> 00:16:39,509
You're right. I am no peasant,
and even less a murderer.
257
00:16:39,510 --> 00:16:42,242
That girl can say anything.
258
00:16:42,243 --> 00:16:46,376
No one treats her highly or
calls her 'Your Excellency.'
259
00:16:46,377 --> 00:16:49,876
So it will be.
The document is a provocation.
260
00:16:49,877 --> 00:16:52,442
A declaration of war.
261
00:16:52,443 --> 00:16:56,277
Portugal is on her side, and their
army will be greater than ours.
262
00:16:58,477 --> 00:17:00,576
Can we stop that wedding?
263
00:17:00,577 --> 00:17:04,308
They need a papal bull.
We could try to delay it.
264
00:17:04,309 --> 00:17:09,042
Gentlemen, we must see
this marriage as done.
265
00:17:09,043 --> 00:17:11,975
We offered generosity
and this is what we get.
266
00:17:11,976 --> 00:17:14,075
We negotiated too long.
267
00:17:14,076 --> 00:17:17,142
In Castile there is but one queen,
and that queen is me.
268
00:17:17,143 --> 00:17:20,209
So war it is?
269
00:17:20,876 --> 00:17:23,209
War, C谩rdenas, war.
270
00:17:24,076 --> 00:17:26,975
Do not fear defeat.
271
00:17:26,976 --> 00:17:30,009
God is on our side.
272
00:17:30,010 --> 00:17:32,708
The future of Castile is in our hands
273
00:17:32,709 --> 00:17:34,643
and in God's.
274
00:17:49,808 --> 00:17:51,641
They decided to seize Castile.
275
00:17:51,642 --> 00:17:53,909
We only have a handful of loyal people.
276
00:17:54,775 --> 00:17:56,807
Can we win?
277
00:17:56,808 --> 00:17:58,808
We'll pressure Rome.
278
00:17:59,341 --> 00:18:02,308
We'll seek allies in those undecided.
279
00:18:03,208 --> 00:18:05,875
We'll convince them to join us.
280
00:18:08,675 --> 00:18:10,441
It's a divine mission, Isabel.
281
00:18:11,708 --> 00:18:13,808
We can't hesitate.
282
00:18:17,608 --> 00:18:20,608
I thank God that you're by my side.
283
00:18:22,475 --> 00:18:24,208
Rest.
284
00:18:25,241 --> 00:18:28,841
Later, I have to write to Carrillo.
285
00:18:29,607 --> 00:18:31,473
He's betrayed us.
286
00:18:31,474 --> 00:18:33,806
Why the trouble
to make peace with him?
287
00:18:33,807 --> 00:18:36,040
Too much binds him to me.
288
00:18:36,041 --> 00:18:39,940
I won't lose his favor without a fight.
289
00:18:39,941 --> 00:18:43,974
I must get his support or
at least keep him at bay.
290
00:19:05,440 --> 00:19:08,306
Listen to me.
I declare war on sea and land
291
00:19:08,307 --> 00:19:10,939
against the king of Portugal
and the disloyal.
292
00:19:10,940 --> 00:19:13,739
Asturias and Biscay are still loyal.
293
00:19:13,740 --> 00:19:17,006
Castile, Andalusia and
Galicia will be divided.
294
00:19:17,007 --> 00:19:20,305
Anyone able to provide
arms shall be required.
295
00:19:20,306 --> 00:19:22,705
Any trouble with the law pardoned.
296
00:19:22,706 --> 00:19:26,172
What about Aragon?
Do we have your father's support?
297
00:19:26,173 --> 00:19:28,273
Not if his quarrel against
the Catalonians remains.
298
00:19:32,973 --> 00:19:35,073
Go and fulfill your duty.
299
00:19:36,273 --> 00:19:38,673
- For Castile.
- For Castile!
300
00:19:56,739 --> 00:19:59,272
Zamora and Toro will be mine.
301
00:19:59,939 --> 00:20:02,772
- King of all Castile.
- But also lord of these places.
302
00:20:03,505 --> 00:20:06,871
I'll collect the deeds and
claim them as my own.
303
00:20:06,872 --> 00:20:09,872
Isn't it enough?
304
00:20:11,639 --> 00:20:13,705
We'll be added to the Badajoz list.
305
00:20:14,639 --> 00:20:17,372
East of that city,
towards my Villena estate.
306
00:20:17,906 --> 00:20:19,906
I will exercise authority on your behalf.
307
00:20:20,839 --> 00:20:23,039
- Is that okay?
- Granted.
308
00:20:24,872 --> 00:20:27,538
But Galicia will belong to Portugal.
309
00:20:29,438 --> 00:20:31,705
What about the lands of Mendoza?
310
00:20:32,939 --> 00:20:35,537
Are you dividing my daughter's kingdom?
311
00:20:35,538 --> 00:20:38,470
I will not allow you to act thus.
312
00:20:38,471 --> 00:20:40,937
- Princess Juana is a girl.
- And she's not queen yet.
313
00:20:40,938 --> 00:20:43,671
She better be soon.
We'll see if you are still marquis.
314
00:20:44,571 --> 00:20:46,738
Leave us, Pacheco.
315
00:20:58,371 --> 00:21:01,138
You trust the seller
before seeing the goods.
316
00:21:04,304 --> 00:21:08,570
- As a mother, it's only natural to worry.
- Understand my fear, Brother.
317
00:21:08,571 --> 00:21:10,703
The future of my child depends on you.
318
00:21:10,704 --> 00:21:13,303
You will see to her and her interests.
319
00:21:13,304 --> 00:21:14,804
Calm down.
320
00:21:16,171 --> 00:21:19,636
- When the bull is here...
- Did Isabel wait?
321
00:21:19,637 --> 00:21:23,003
No, like she didn't wait to take
the throne from my child.
322
00:21:23,004 --> 00:21:25,903
Open your eyes.
323
00:21:25,904 --> 00:21:28,736
Gold is not enough for Rome.
324
00:21:28,737 --> 00:21:30,703
The bull will arrive with a wedding.
325
00:21:33,803 --> 00:21:38,569
Have you threatened the queen
because she won't confess to you?
326
00:21:38,570 --> 00:21:40,702
How could you?
327
00:21:40,703 --> 00:21:44,402
Must I accept her being more
severe with me than with Carrillo?
328
00:21:44,403 --> 00:21:46,269
He who has betrayed
like few other have!
329
00:21:46,270 --> 00:21:48,402
No, I'm a Mendoza!
330
00:21:48,403 --> 00:21:50,869
You're a moron!
331
00:21:50,870 --> 00:21:54,270
And you're also my brother.
You compromise me with your flings.
332
00:21:55,637 --> 00:21:58,637
We left Juana on her own.
May God forgive us.
333
00:21:59,269 --> 00:22:01,568
For the sake of Castile.
334
00:22:01,569 --> 00:22:03,468
And for our own.
335
00:22:03,469 --> 00:22:05,701
Let's hope Isabel is not defeated.
336
00:22:05,702 --> 00:22:08,401
For the Mendozas would lose much more
337
00:22:08,402 --> 00:22:11,235
than a confession privilege.
338
00:22:12,269 --> 00:22:14,035
You are right.
339
00:22:14,036 --> 00:22:16,768
I shouldn't raise doubts of our loyalty.
340
00:22:16,769 --> 00:22:19,568
Fulfill the queen's request.
341
00:22:19,569 --> 00:22:23,268
Let her know it was you
who brought this person.
342
00:22:23,269 --> 00:22:25,468
This Brother Hernando.
343
00:22:25,469 --> 00:22:29,168
And don't mention the
bastard from Aragon.
344
00:22:29,169 --> 00:22:31,535
That's a sacred secret.
345
00:22:31,536 --> 00:22:34,702
For now.
346
00:22:45,902 --> 00:22:47,534
Look as much as you want to.
347
00:22:47,535 --> 00:22:50,867
In a few weeks
I won't fit into this dress.
348
00:22:50,868 --> 00:22:53,667
Don't say that, my lady.
It will wait in a trunk
349
00:22:53,668 --> 00:22:55,634
until you return to normal.
350
00:22:55,635 --> 00:22:57,367
If it is God's will.
351
00:22:57,368 --> 00:22:59,800
Giving birth is test of love.
352
00:22:59,801 --> 00:23:03,101
Yes, a harsh test for both.
353
00:23:03,102 --> 00:23:06,734
Although they say that pregnant
women are the prettiest of all.
354
00:23:06,735 --> 00:23:08,501
What do you think, my lord?
355
00:23:09,902 --> 00:23:11,368
It's the truth.
356
00:23:12,168 --> 00:23:14,568
Especially if he is an heir to the crown.
357
00:23:26,967 --> 00:23:28,467
Sorry.
358
00:23:29,901 --> 00:23:32,767
That fight with the cardinal,
you were right.
359
00:23:33,567 --> 00:23:36,399
As a Christian, I still think the same.
360
00:23:36,400 --> 00:23:38,267
But as queen I need tact.
361
00:23:40,233 --> 00:23:42,767
You know I can't stand being mad at you.
362
00:23:43,667 --> 00:23:45,734
And it's even worse if you are too.
363
00:23:46,901 --> 00:23:48,867
Don't worry.
364
00:23:51,333 --> 00:23:53,600
Mendoza has summoned
your new confessor.
365
00:23:54,233 --> 00:23:55,934
You can meet him today.
366
00:23:56,667 --> 00:23:58,767
See? There's no reason.
367
00:23:59,333 --> 00:24:01,734
Nothing should come between us now.
368
00:24:02,600 --> 00:24:09,332
We should be closer than ever,
for Castile and our children.
369
00:24:24,366 --> 00:24:25,866
Brother Hernando.
370
00:24:26,933 --> 00:24:30,432
Your prior work in the Prado
Monastery is highly esteemed.
371
00:24:31,399 --> 00:24:34,498
You're seen as a man of God.
372
00:24:34,499 --> 00:24:37,665
Austere and devoted to the spiritual life.
373
00:24:37,666 --> 00:24:40,431
These are not outstanding attributes.
374
00:24:40,432 --> 00:24:42,866
Not in a man devoted to the Almighty.
375
00:24:44,566 --> 00:24:48,265
I don't like flattery,
nor do I like riddles.
376
00:24:48,266 --> 00:24:51,899
Do tell me why have you summoned me.
377
00:24:52,632 --> 00:24:54,331
The queen requires a confessor.
378
00:24:55,365 --> 00:24:58,865
Your virtue renders you
ideal for such a purpose.
379
00:24:59,798 --> 00:25:01,164
But, sir...
380
00:25:01,165 --> 00:25:03,765
My place is with my brothers,
not in the court.
381
00:25:04,732 --> 00:25:07,697
Do you realize what an honor this is?
382
00:25:07,698 --> 00:25:11,265
And I wish I could better
show my gratitude.
383
00:25:13,698 --> 00:25:16,797
But honor is not my mission
in this world.
384
00:25:16,798 --> 00:25:18,898
Let's end this.
385
00:25:18,899 --> 00:25:21,231
Did you not take an obedience vow?
386
00:25:22,732 --> 00:25:24,264
The queen awaits.
387
00:25:24,265 --> 00:25:28,732
Whatever any of us wants is irrelevant.
388
00:25:47,230 --> 00:25:51,530
Allow me to introduce
Brother Hernando de Talavera.
389
00:25:51,531 --> 00:25:53,763
I longed to meet you, Brother Hernando.
390
00:25:53,764 --> 00:25:56,664
Although I've only read a
few pages of your book.
391
00:25:58,564 --> 00:26:01,429
It's always been like that, my lady.
392
00:26:01,430 --> 00:26:04,329
The bigger the earthly obligations...
393
00:26:04,330 --> 00:26:07,030
the more we neglect the spiritual ones.
394
00:26:07,031 --> 00:26:09,396
Well, I don't intend for it to happen.
395
00:26:09,397 --> 00:26:14,162
I appreciate your diligence.
396
00:26:14,163 --> 00:26:16,328
I see I can still count on you.
397
00:26:16,329 --> 00:26:18,463
Anytime, Your Highness.
398
00:26:22,730 --> 00:26:24,962
We'll have time to discuss your papers.
399
00:26:24,963 --> 00:26:27,463
Now I want you to hear my confession.
400
00:26:27,963 --> 00:26:29,963
Shall we?
401
00:26:40,296 --> 00:26:43,396
Kneel, I beg you, Your Highness.
402
00:26:45,796 --> 00:26:48,762
Do you ask the Queen of Castile
to kneel before you?
403
00:26:48,763 --> 00:26:52,228
Not me, my lady.
404
00:26:52,229 --> 00:26:54,097
Before God.
405
00:26:55,229 --> 00:26:57,694
During the sacrament,
this is God's court.
406
00:26:57,695 --> 00:26:59,728
And I am his representative.
407
00:26:59,729 --> 00:27:03,395
So you shall remain kneeling,
and I seated.
408
00:27:04,862 --> 00:27:06,695
God does not see you as queen.
409
00:27:07,795 --> 00:27:09,394
But as a sinner.
410
00:27:09,395 --> 00:27:11,629
To him, you confess your flaws.
411
00:27:12,195 --> 00:27:14,895
For forgiveness he demands
an act of contrition.
412
00:27:14,896 --> 00:27:18,228
And humbleness above all.
413
00:27:22,662 --> 00:27:24,195
Get out.
414
00:27:25,495 --> 00:27:27,828
I think it is you who needs
415
00:27:27,829 --> 00:27:30,195
a good serving of that
humbleness you talk about.
416
00:27:34,562 --> 00:27:36,862
It is not my intention to disrespect you.
417
00:27:39,161 --> 00:27:41,660
God gave a mission to each of us.
418
00:27:41,661 --> 00:27:44,194
We must do our best to accomplish it.
419
00:27:45,861 --> 00:27:48,594
May the Lord allow you
to achieve yours.
420
00:27:52,694 --> 00:27:54,661
Brother Hernando.
421
00:27:57,828 --> 00:28:01,928
I hope you're up for the illusion
you created in your queen.
422
00:28:03,528 --> 00:28:06,494
May God help you to
complete that mission.
423
00:29:31,893 --> 00:29:34,591
You're the Queen of Castile, my love.
424
00:29:34,592 --> 00:29:37,859
Now this is not the worst of obligations.
425
00:29:39,893 --> 00:29:41,492
Juana.
426
00:29:42,526 --> 00:29:45,924
A child will always put
the king on your side.
427
00:29:45,925 --> 00:29:48,525
It will secure your position.
428
00:29:48,958 --> 00:29:51,525
Let it happen and it will be over soon.
429
00:29:57,158 --> 00:29:59,158
Leave, everyone.
430
00:30:01,424 --> 00:30:03,558
Didn't you hear? Out!
431
00:30:37,490 --> 00:30:39,357
Relax.
432
00:30:40,657 --> 00:30:42,957
You have nothing to fear.
433
00:30:44,190 --> 00:30:47,290
In God's eyes and everyone else's,
you're my wife.
434
00:30:49,457 --> 00:30:51,457
Now sleep.
435
00:31:23,856 --> 00:31:25,956
What are you thinking about?
436
00:31:29,890 --> 00:31:33,822
I'm thinking that if anything happens...
437
00:31:33,823 --> 00:31:35,389
Do not fear for me.
438
00:31:37,656 --> 00:31:40,289
War is the least safe business.
439
00:31:42,256 --> 00:31:46,489
What would become of
the princess, and me?
440
00:31:47,823 --> 00:31:50,356
I know my obligations.
441
00:31:50,823 --> 00:31:52,855
As a king, husband and father.
442
00:31:55,588 --> 00:31:57,788
Promise you'll be sensible.
443
00:31:58,755 --> 00:32:02,354
The queen asks,
but the wife pleads this.
444
00:32:02,355 --> 00:32:04,955
I'll be back, for sure.
445
00:32:07,089 --> 00:32:10,822
Nothing in this world can
keep me away from you.
446
00:33:06,154 --> 00:33:08,820
I don't think it's
too early for a brother.
447
00:33:08,821 --> 00:33:11,686
At your service, sir.
448
00:33:11,687 --> 00:33:13,820
Do you want to confess?
449
00:33:13,821 --> 00:33:16,254
I need a different service,
Brother Hernando.
450
00:33:17,720 --> 00:33:20,319
I want you to write my will.
451
00:33:24,720 --> 00:33:29,019
If your army marches on through
Extremadura into my lands
452
00:33:29,020 --> 00:33:31,619
Castile, south of the Tajo, is ours.
453
00:33:31,620 --> 00:33:33,752
You're forgetting the
nobles from Andalusia.
454
00:33:33,753 --> 00:33:36,485
Any resistance will be eliminated.
455
00:33:36,486 --> 00:33:39,852
Would you allow Isabel to
grow in Castile's heart?
456
00:33:39,853 --> 00:33:41,352
With our backs covered...
457
00:33:41,353 --> 00:33:44,119
We could move north with no problems.
458
00:33:44,120 --> 00:33:45,720
There's another way.
459
00:33:48,053 --> 00:33:51,352
The French army will come
through the Pyrenees.
460
00:33:51,353 --> 00:33:53,585
Louis of France has given his word.
461
00:33:53,586 --> 00:33:56,186
Let's meet him from the Duero Valley.
462
00:33:57,153 --> 00:33:58,719
Z煤帽iga is an advantage.
463
00:33:58,720 --> 00:34:02,119
With Burgos in our control,
Isabel would be surrounded.
464
00:34:05,452 --> 00:34:07,417
We're busy with state affairs.
465
00:34:07,418 --> 00:34:09,819
And consummating your
marriage is not important?
466
00:34:11,285 --> 00:34:14,384
You don't win a war
with half-fought battles.
467
00:34:14,385 --> 00:34:16,986
- Juana is a child.
- What if you die without the bull?
468
00:34:18,285 --> 00:34:20,852
- Don't be pessimistic.
- What then?
469
00:34:23,585 --> 00:34:25,285
Grant me the regency.
470
00:34:26,452 --> 00:34:28,784
If fortune turns on you,
Juana will be fine.
471
00:34:28,785 --> 00:34:31,051
I'll comply until she can rule.
472
00:34:31,052 --> 00:34:33,452
Do you want to usurp
my right to the throne?
473
00:34:34,752 --> 00:34:36,651
I can see it's contagious.
474
00:34:36,652 --> 00:34:38,952
You would rule in Portugal, yes.
475
00:34:39,785 --> 00:34:41,684
But Castile will not accept you.
476
00:34:41,685 --> 00:34:43,316
You're a boy in a man's body.
477
00:34:43,317 --> 00:34:45,817
- You will have what you ask!
- Father!
478
00:34:45,818 --> 00:34:48,617
I will not die in the fields of Castile!
479
00:34:48,618 --> 00:34:50,750
Let alone live amongst quarrel.
480
00:34:50,751 --> 00:34:53,850
We need your father's blessing.
481
00:34:53,851 --> 00:34:57,483
No! No, I say! We won't go to war
for my aunt to keep everything.
482
00:34:57,484 --> 00:35:00,384
She won't, I swear.
483
00:35:22,651 --> 00:35:24,550
The testament of a great king, indeed.
484
00:35:25,517 --> 00:35:28,616
Fernando appoints our daughter,
heiress of Aragon and Sicily
485
00:35:28,617 --> 00:35:32,450
and asks king Juan to change the
law so she can rule as a woman.
486
00:35:33,216 --> 00:35:36,415
'And Aragon united with
Castile and Le贸n... '
487
00:35:36,416 --> 00:35:39,884
'will have a prince, king,
and lord, ruler of all.'
488
00:35:41,783 --> 00:35:46,683
I couldn't ask more of a king, or a father.
489
00:35:48,750 --> 00:35:53,149
It truly confirms the love for your daughter.
But heed his words.
490
00:35:53,150 --> 00:35:58,250
A great love, reinforced by
'daughter of a queen and excellent mother.'
491
00:35:58,750 --> 00:36:03,149
So excellent he deems me he
asks to see his natural children
492
00:36:03,150 --> 00:36:06,848
and their mothers.
What am I to do?
493
00:36:06,849 --> 00:36:09,016
My lady.
494
00:36:10,116 --> 00:36:12,715
While the king has sinned...
495
00:36:12,716 --> 00:36:15,615
it was well before
becoming your husband.
496
00:36:15,616 --> 00:36:18,982
This not only proves
the affection he holds
497
00:36:18,983 --> 00:36:23,515
but also the responsibility he takes
for his acts and their consequences.
498
00:36:23,516 --> 00:36:25,515
The king will go to battle.
499
00:36:25,516 --> 00:36:28,782
He needs total support from his wife.
500
00:36:29,849 --> 00:36:32,348
We should be setting an example.
501
00:36:32,349 --> 00:36:35,648
Are these the new
morals the kingdom needs?
502
00:36:35,649 --> 00:36:37,915
As this secures your ruling
503
00:36:37,916 --> 00:36:41,082
this testament is essential
to such morals.
504
00:36:41,083 --> 00:36:45,582
For it can only happen if the kingdom
is ruled by the right people.
505
00:36:48,382 --> 00:36:49,680
As I read it through
506
00:36:49,681 --> 00:36:52,948
I wondered why the
king chose you to write it.
507
00:36:53,681 --> 00:36:55,048
Now I know.
508
00:36:56,115 --> 00:36:58,748
You would be a fine official.
509
00:37:19,048 --> 00:37:21,882
Sometimes I fear how much I love you.
510
00:37:26,982 --> 00:37:29,413
As I see myself able to accept...
511
00:37:29,414 --> 00:37:31,380
what no woman should.
512
00:37:41,347 --> 00:37:43,779
You leave to war and I
don't think of my kingdom.
513
00:37:43,780 --> 00:37:45,846
But of you.
514
00:37:45,847 --> 00:37:48,780
I'm embarrassed to feel this.
515
00:37:49,780 --> 00:37:51,114
And shouldn't it be so?
516
00:37:52,547 --> 00:37:56,347
We only have a few hours
and you're my wife.
517
00:37:57,147 --> 00:38:02,114
This is not the wife or queen
talking now, but the woman.
518
00:38:03,480 --> 00:38:04,914
The fear of losing you.
519
00:38:06,447 --> 00:38:08,346
And jealousy.
520
00:38:08,347 --> 00:38:11,546
Fear that if nature rules in me like this
521
00:38:11,547 --> 00:38:13,746
how many more will desire you as a man?
522
00:38:16,946 --> 00:38:19,479
You talk about other
women in your testament.
523
00:38:21,046 --> 00:38:22,479
I know they're from the past.
524
00:38:23,813 --> 00:38:25,279
But I fear them.
525
00:38:26,646 --> 00:38:29,912
I don't know if you'll find in me
what they've given you.
526
00:38:29,913 --> 00:38:32,446
No woman can give me more than you.
527
00:38:33,412 --> 00:38:34,746
For one powerful reason.
528
00:38:37,813 --> 00:38:40,012
I have only loved you.
529
00:38:40,013 --> 00:38:41,579
And will only love you.
530
00:38:45,546 --> 00:38:47,745
May Castile forgive me.
531
00:38:47,746 --> 00:38:50,946
If God denies us victory,
and allows you to return...
532
00:38:52,013 --> 00:38:54,646
I'll still be able to live if you're with me.
533
00:38:55,646 --> 00:38:57,410
I won't fail, Isabel.
534
00:38:57,411 --> 00:38:59,612
No matter what the circumstances are.
535
00:39:22,445 --> 00:39:25,111
- Where was that?
- Plasencia, Mother.
536
00:39:25,112 --> 00:39:28,410
The king and queen look like
a young and settled couple.
537
00:39:28,411 --> 00:39:30,178
You're the sole queen of Castile.
538
00:39:31,712 --> 00:39:33,411
You must believe it.
539
00:39:37,045 --> 00:39:38,811
Are you not well?
540
00:39:40,644 --> 00:39:42,310
Mother.
541
00:39:45,111 --> 00:39:46,878
Mother.
542
00:39:51,844 --> 00:39:53,444
Mother.
543
00:39:54,777 --> 00:39:56,477
It's okay.
544
00:39:58,644 --> 00:40:00,044
Juana.
545
00:40:01,477 --> 00:40:04,111
Your only worry must
be to fulfill your destiny.
546
00:40:06,777 --> 00:40:09,344
You leave today to recover what's yours.
547
00:40:09,878 --> 00:40:11,644
Come with me.
548
00:40:12,144 --> 00:40:14,011
You must take your place.
549
00:40:14,444 --> 00:40:16,377
I'll wait for you.
550
00:40:17,544 --> 00:40:19,410
Come with us, I beg you.
551
00:40:19,777 --> 00:40:21,376
I fear for you.
552
00:40:24,510 --> 00:40:26,010
Are you okay?
553
00:40:26,676 --> 00:40:28,376
I'm fine.
554
00:40:29,510 --> 00:40:31,143
My child.
555
00:40:33,309 --> 00:40:35,409
Everything I've done has been for you.
556
00:40:37,343 --> 00:40:39,376
I hope you can forgive my mistakes.
557
00:40:39,910 --> 00:40:41,275
Mother.
558
00:40:41,276 --> 00:40:43,443
You're the only daughter of King Enrique.
559
00:40:43,943 --> 00:40:45,743
Never forget that.
560
00:40:46,043 --> 00:40:48,077
You're the queen, our lady.
561
00:40:57,010 --> 00:40:58,309
You have my blessing.
562
00:41:02,977 --> 00:41:05,609
Now go, they're waiting.
563
00:41:07,408 --> 00:41:09,242
Goodbye, Mother.
564
00:41:12,308 --> 00:41:14,042
Be brave, Juana.
565
00:41:52,674 --> 00:41:56,173
There go the best men to
fight for the best cause.
566
00:41:56,174 --> 00:41:59,574
They will not let Castile down.
Or their queen.
567
00:42:00,307 --> 00:42:03,541
Pray to God that he brings them back,
victorious and safe.
568
00:42:06,274 --> 00:42:07,773
Get my horse ready.
569
00:42:07,774 --> 00:42:09,541
And a small escort.
570
00:42:09,975 --> 00:42:11,507
Where are you going, my lady?
571
00:42:11,508 --> 00:42:13,641
To find Carrillo, to see him.
572
00:42:13,975 --> 00:42:16,540
But my lady, in your condition?
573
00:42:16,541 --> 00:42:19,541
I'm the only one who can convince him.
574
00:42:20,041 --> 00:42:21,641
You know that.
575
00:42:42,807 --> 00:42:45,874
My lord, the city of Toro is yours now.
576
00:42:46,640 --> 00:42:50,006
Think of it as the gate
to all of Castile.
577
00:42:50,007 --> 00:42:56,773
For Castile, Castile!
578
00:43:15,472 --> 00:43:17,304
- Your Eminence.
- What is happening?
579
00:43:17,305 --> 00:43:19,006
The queen is coming to Alcal谩.
580
00:43:20,672 --> 00:43:24,539
- With an army?
- Just a few men. She comes in peace.
581
00:43:43,839 --> 00:43:45,606
Any news from the Archbishop?
582
00:43:46,706 --> 00:43:48,438
These were his words.
583
00:43:48,439 --> 00:43:50,805
'If the Queen enters
Alcal谩 through one door'
584
00:43:50,806 --> 00:43:52,606
'the Archbishop exits through another.'
585
00:44:12,771 --> 00:44:15,470
There are thousands of
soldiers from Asturias.
586
00:44:15,471 --> 00:44:17,337
And many archers from Biscay.
587
00:44:17,338 --> 00:44:20,737
The Count Duke of Benavente
has joined with 1,800 spears.
588
00:44:20,738 --> 00:44:23,871
We have gathered quite a strength.
589
00:44:23,872 --> 00:44:27,072
I'm not worried about our numbers
as much as their organization.
590
00:44:28,438 --> 00:44:31,770
Each noble brought troops that
will only answer to their lord.
591
00:44:31,771 --> 00:44:33,637
They are mixed in with the royal guard
592
00:44:33,638 --> 00:44:36,636
and with ragged people
other villages and cities sent.
593
00:44:36,637 --> 00:44:38,202
It's a great army though.
594
00:44:38,203 --> 00:44:39,903
Alfonso's grown strong in Toro...
595
00:44:39,904 --> 00:44:42,703
We lack the machinery
to besiege the square.
596
00:44:42,704 --> 00:44:45,870
We must not be fooled,
the enemy is more powerful.
597
00:44:45,871 --> 00:44:48,803
If he makes a mistake,
we seize the chance to win.
598
00:44:48,804 --> 00:44:50,436
My lord.
599
00:44:50,437 --> 00:44:52,937
Zamora's declared for King Alfonso.
600
00:45:00,537 --> 00:45:03,070
Reinforcements can come from the west.
601
00:45:03,071 --> 00:45:05,203
This is not good for us.
602
00:45:06,670 --> 00:45:08,569
What about the border with France?
603
00:45:08,570 --> 00:45:10,504
No army has passed.
604
00:45:15,470 --> 00:45:17,569
If he came here from Extremadura...
605
00:45:19,036 --> 00:45:21,469
he's convinced King Louis to intervene.
606
00:45:22,769 --> 00:45:25,036
We have to stop them
from meeting the French.
607
00:45:25,703 --> 00:45:27,736
Intercept them.
608
00:45:28,903 --> 00:45:31,069
With Toro behind,
we would be trapped.
609
00:45:31,070 --> 00:45:32,636
There's still Le贸n, sir.
610
00:45:33,402 --> 00:45:35,636
If it remains loyal.
611
00:45:36,036 --> 00:45:39,436
It if falls, we'll be cornered.
612
00:45:42,836 --> 00:45:44,702
You wish for something impossible...
613
00:45:44,703 --> 00:45:47,069
for Le贸n to have both sides.
614
00:45:47,070 --> 00:45:50,902
Why should we lean
towards you and Portugal?
615
00:45:50,903 --> 00:45:53,201
We'll win this war.
616
00:45:53,202 --> 00:45:55,336
Do you want to be with the losers?
617
00:45:59,336 --> 00:46:01,601
Queen Isabel wrote it herself.
618
00:46:01,602 --> 00:46:04,400
She must think highly of you.
619
00:46:04,401 --> 00:46:06,300
Isabel has written to you.
620
00:46:06,301 --> 00:46:08,734
And King Alfonso sends me.
621
00:46:08,735 --> 00:46:10,701
Do you still doubt who is with you?
622
00:46:10,702 --> 00:46:13,868
If I join Isabel and God
grants her victory...
623
00:46:13,869 --> 00:46:16,602
My future will change.
It's written.
624
00:46:18,802 --> 00:46:20,368
How much is he asking?
625
00:46:21,802 --> 00:46:24,368
King Alfonso does not
need gold to vanquish.
626
00:46:24,802 --> 00:46:28,268
And when it's over,
he'll be generous with the faithful.
627
00:46:29,935 --> 00:46:31,834
With Toro and Zamora on our side
628
00:46:31,835 --> 00:46:34,768
and Le贸n's support,
the war will last two days.
629
00:46:35,768 --> 00:46:37,835
Can you not see it?
630
00:46:46,534 --> 00:46:49,701
I need a guarantee from King Alfonso.
631
00:46:52,400 --> 00:46:54,701
A guarantee, he asks?
632
00:46:55,501 --> 00:46:58,801
Okay, write it down and send it.
633
00:46:59,534 --> 00:47:01,968
And enclose an advance.
634
00:47:02,467 --> 00:47:05,199
Tomorrow, all of Castile can be ours.
635
00:47:05,200 --> 00:47:09,533
- To the battle!
- Not until the French show up.
636
00:47:09,534 --> 00:47:10,833
Then we meet them.
637
00:47:10,834 --> 00:47:12,500
The prince is right.
638
00:47:12,501 --> 00:47:14,500
The doors of Castile are wide open.
639
00:47:14,501 --> 00:47:16,800
Will they close if we wait?
640
00:47:16,801 --> 00:47:18,299
There's no rush.
641
00:47:18,300 --> 00:47:20,434
- Father.
- I've spoken my mind.
642
00:47:25,399 --> 00:47:28,133
We wait to hear from King Louis.
643
00:47:40,967 --> 00:47:42,599
Any news of my husband?
644
00:47:42,600 --> 00:47:44,633
No movements, Your Highness.
645
00:47:46,433 --> 00:47:47,932
You look worried.
646
00:47:47,933 --> 00:47:49,832
What happened?
647
00:47:49,833 --> 00:47:52,866
The governor of Le贸n is
not answering our letters.
648
00:47:52,867 --> 00:47:56,232
And the tax we asked them
for the war has not arrived.
649
00:47:56,233 --> 00:47:58,733
This delay has but one explanation.
650
00:48:01,933 --> 00:48:03,799
He claimed the city for the girl?
651
00:48:03,800 --> 00:48:05,732
Not yet.
652
00:48:05,733 --> 00:48:08,297
The war would be lost then.
653
00:48:08,298 --> 00:48:11,032
And your husband's life in peril.
654
00:48:24,999 --> 00:48:26,398
We can't count on Le贸n.
655
00:48:27,732 --> 00:48:29,831
Sorting that governor out is easy.
656
00:48:29,832 --> 00:48:31,998
If you say so I'll go with my men.
657
00:48:31,999 --> 00:48:34,699
Divide our strength?
It would make us vulnerable.
658
00:48:35,999 --> 00:48:38,364
- Can't we get backup?
- Where from?
659
00:48:38,365 --> 00:48:39,932
There aren't any more men than
those we already gathered.
660
00:48:43,599 --> 00:48:46,464
With those cities,
Alfonso has an open road to Galicia.
661
00:48:46,465 --> 00:48:48,599
There he'll get soldiers and supplies.
662
00:48:49,965 --> 00:48:52,897
They are stronger and
are better equipped.
663
00:48:52,898 --> 00:48:55,498
But they don't engage, why?
664
00:48:56,831 --> 00:48:58,431
Would you?
665
00:48:59,297 --> 00:49:02,831
- Of course.
- If they don't it's because they're not sure.
666
00:49:04,397 --> 00:49:05,831
Alfonso is a cautious man.
667
00:49:07,464 --> 00:49:09,431
That's his weakness.
668
00:49:19,931 --> 00:49:21,664
I have an idea.
669
00:49:22,731 --> 00:49:26,664
It's desperate, but it's our only chance.
670
00:49:34,463 --> 00:49:36,662
Did you come to discuss your surrender?
671
00:49:36,663 --> 00:49:38,663
I bear a message from King Fernando.
672
00:49:39,430 --> 00:49:41,463
What does he want from me?
673
00:49:42,263 --> 00:49:43,863
Knowing the battle is equal...
674
00:49:43,864 --> 00:49:46,530
the king wants to avoid shedding blood.
675
00:49:47,563 --> 00:49:49,295
He knows you're a knight too.
676
00:49:49,296 --> 00:49:51,830
So he proposes God should settle this.
677
00:49:52,830 --> 00:49:55,263
And challenges you to battle,
just the two of you.
678
00:49:59,463 --> 00:50:04,630
Fine, it's not knightly
to refuse a challenge.
679
00:50:05,730 --> 00:50:10,162
You're going to accept?
This is a trap.
680
00:50:10,163 --> 00:50:12,162
Forgive my son.
681
00:50:12,163 --> 00:50:14,762
His youth has him talking
instead of listening.
682
00:50:16,662 --> 00:50:18,329
Wait outside.
683
00:50:21,863 --> 00:50:24,129
You will receive the reply soon.
684
00:50:30,796 --> 00:50:33,495
We're superior in number to them,
you know that.
685
00:50:33,496 --> 00:50:36,428
This challenge proves it.
686
00:50:36,429 --> 00:50:40,062
- I am a knight.
- Your Highness, the prince is right.
687
00:50:40,063 --> 00:50:41,662
Don't be fooled.
688
00:50:43,162 --> 00:50:46,561
How can a knight call himself one...
689
00:50:46,562 --> 00:50:48,294
refusing a challenge?
690
00:50:48,295 --> 00:50:50,662
You can't, my lord.
691
00:50:53,262 --> 00:50:56,162
But you have the right
to demand conditions.
692
00:51:04,795 --> 00:51:06,628
Come in.
693
00:51:16,495 --> 00:51:17,995
Can I help you?
694
00:51:19,628 --> 00:51:21,628
It's the queen.
695
00:51:23,595 --> 00:51:25,027
Speak.
696
00:51:25,028 --> 00:51:28,560
It's some news from Aragon that
697
00:51:28,561 --> 00:51:30,561
my husband has informed me about.
698
00:51:31,528 --> 00:51:34,161
I don't know if the queen should know.
699
00:51:34,895 --> 00:51:38,561
If it concerns her and you know,
how can you doubt it?
700
00:51:40,494 --> 00:51:42,494
You would know better than I what to do.
701
00:51:43,327 --> 00:51:46,961
The queen holds you in high
esteem and heeds your advice.
702
00:51:48,660 --> 00:51:49,961
What's happened?
703
00:51:53,694 --> 00:51:57,627
The king has a daughter
who was born in Aragon.
704
00:52:08,894 --> 00:52:10,226
Go back to Aragon.
705
00:52:10,227 --> 00:52:13,027
Thank my father for handling everything.
706
00:52:17,560 --> 00:52:21,359
The Portuguese accepts,
on one condition.
707
00:52:22,459 --> 00:52:24,592
The queen and the girl will attend.
708
00:52:24,593 --> 00:52:26,659
The victor keeps both ladies.
709
00:52:28,993 --> 00:52:30,959
He's received good counsel.
710
00:52:30,960 --> 00:52:33,025
I'll never agree to that.
711
00:52:33,026 --> 00:52:34,826
They kept their honor.
712
00:52:39,359 --> 00:52:41,459
We are in God's hands.
713
00:52:41,626 --> 00:52:44,359
No small task if He should aid us.
714
00:52:49,192 --> 00:52:51,626
This queen can't give orders.
715
00:52:52,459 --> 00:52:55,659
Only beg for you to
understand a woman's will.
716
00:52:56,593 --> 00:52:58,476
A dying woman...
717
00:52:58,976 --> 00:53:01,693
whose last concern is
her daughter's future.
718
00:53:03,226 --> 00:53:05,225
And Castile's too.
719
00:53:06,191 --> 00:53:07,992
May God give you enough time.
720
00:53:47,357 --> 00:53:50,323
I come to you as
Prince of the Church.
721
00:53:50,324 --> 00:53:53,757
But also as a man
who knows the crown.
722
00:53:54,824 --> 00:53:56,324
You're correct.
723
00:53:57,424 --> 00:53:59,389
It could bring serious consequences.
724
00:53:59,390 --> 00:54:03,757
And you are aware of the situation
between my lord and lady.
725
00:54:04,524 --> 00:54:09,457
I have made the queen believe
these faults are from the past.
726
00:54:10,824 --> 00:54:12,556
Do you feel you betrayed her?
727
00:54:12,557 --> 00:54:16,290
I will if I don't disclose what I know.
728
00:54:17,524 --> 00:54:19,290
I see.
729
00:54:19,657 --> 00:54:22,290
It's not a loyalty issue then.
730
00:54:22,657 --> 00:54:24,257
It's one of conscience.
731
00:54:25,591 --> 00:54:29,323
I can't tell them apart in this case.
732
00:54:30,656 --> 00:54:32,655
In your opinion...
733
00:54:32,656 --> 00:54:35,288
what is more important to God?
734
00:54:35,289 --> 00:54:40,122
Loyalty to your conscience
or the crown of Castile?
735
00:54:40,123 --> 00:54:44,255
Fate depends on understanding between
the king and queen. The fate of many souls.
736
00:54:44,256 --> 00:54:47,522
Can you imagine the
catastrophe you would cause
737
00:54:47,523 --> 00:54:53,288
if their marriage broke apart
amidst the war, broke to pieces?
738
00:54:53,289 --> 00:54:56,656
- That is not my intent.
- Then be quiet.
739
00:54:57,456 --> 00:54:59,623
And if you can't live with your guilt...
740
00:55:01,256 --> 00:55:03,189
I will listen in confession.
741
00:55:04,189 --> 00:55:06,456
It won't be necessary.
742
00:55:25,388 --> 00:55:26,988
What is it?
743
00:55:26,989 --> 00:55:29,355
The queen, sir.
Queen Isabel is in Le贸n.
744
00:55:38,889 --> 00:55:44,956
Hail to the queen! Hail!
745
00:55:52,789 --> 00:55:54,921
Long live Isabel!
746
00:55:55,921 --> 00:55:59,154
Hail to the queen! Hail!
747
00:56:05,688 --> 00:56:08,721
Hail to the queen! Hail! Hail!
748
00:56:26,921 --> 00:56:31,588
Governor, it is your duty
to surrender my square.
749
00:56:32,488 --> 00:56:34,887
It has always been yours.
750
00:56:34,888 --> 00:56:38,619
Have some rest. Allow me to
gather my people and belongings.
751
00:56:38,620 --> 00:56:42,385
Doing so pleases me.
752
00:56:42,386 --> 00:56:43,752
It doesn't solve my issue
753
00:56:43,753 --> 00:56:46,386
that you have to leave
without me claiming my fortress.
754
00:56:46,954 --> 00:56:51,687
- Hail to Isabel and Fernando!
- Hail!
755
00:56:52,820 --> 00:56:54,385
Go out and explain
756
00:56:54,386 --> 00:56:57,719
whether you are with their queen
or the invading Portuguese.
757
00:56:57,720 --> 00:57:00,720
I've always been a loyal
vassal of Your Highness.
758
00:57:17,620 --> 00:57:20,118
Isabel has entered Le贸n
and gained the city.
759
00:57:20,119 --> 00:57:21,618
With an army?
760
00:57:21,619 --> 00:57:23,485
Just a few men.
761
00:57:23,486 --> 00:57:25,385
Isabel seems more male than female.
762
00:57:25,752 --> 00:57:29,485
Le贸n's actions are not good for our cause.
763
00:57:29,486 --> 00:57:31,251
The undecided will think.
764
00:57:31,252 --> 00:57:33,718
We lose our advantage with this waiting.
765
00:57:33,719 --> 00:57:35,486
There's no room for more delays.
766
00:57:37,486 --> 00:57:40,419
You're right, we can't wait more.
767
00:57:46,919 --> 00:57:50,085
How long the road traveled
seems now that we're returning.
768
00:57:50,086 --> 00:57:52,751
We should have stayed longer in Le贸n.
769
00:57:52,752 --> 00:57:56,585
With your quest you have protected
your husband and all of Castile.
770
00:57:56,586 --> 00:57:59,985
But so much horse riding
in your condition...
771
00:57:59,986 --> 00:58:01,851
Maybe we should stop.
772
00:58:01,852 --> 00:58:05,551
I hope so many ordeals will
work the miracle of our victory.
773
00:58:21,384 --> 00:58:22,918
Come closer.
774
00:58:27,785 --> 00:58:29,651
So ill...
775
00:58:29,985 --> 00:58:32,852
that only my worst enemy
can be my best ally now.
776
00:58:33,618 --> 00:58:36,317
- You should rest, my lady.
- There's no time.
777
00:58:36,318 --> 00:58:37,951
I'm dying, you see?
778
00:58:37,952 --> 00:58:39,618
Help me leave this world in peace.
779
00:58:42,617 --> 00:58:44,517
Confession?
780
00:58:46,317 --> 00:58:49,517
You must swear to protect
my daughter Juana.
781
00:58:49,917 --> 00:58:52,617
To make her interests your own.
782
00:58:54,450 --> 00:58:58,250
Only you can make her the
queen Castile dreams of.
783
00:58:59,450 --> 00:59:00,851
You did it with Isabel.
784
00:59:01,984 --> 00:59:05,217
Now do it with Juana.
She won't let you down.
785
00:59:06,183 --> 00:59:07,951
She won't.
786
00:59:08,984 --> 00:59:10,350
I swear it, my lady.
787
00:59:22,951 --> 00:59:25,016
Don't be mad at me, Brother Hernando.
788
00:59:25,716 --> 00:59:28,950
That trip was necessary
and has proven fruitful.
789
00:59:29,616 --> 00:59:30,983
No one doubts it.
790
00:59:33,382 --> 00:59:34,783
So what's with the face?
791
00:59:38,216 --> 00:59:40,149
And what about you?
792
00:59:42,416 --> 00:59:45,348
- What's happened to Fernando?
- Nothing.
793
00:59:45,349 --> 00:59:46,949
Don't worry.
794
00:59:46,950 --> 00:59:48,516
Something's wrong.
795
00:59:51,249 --> 00:59:53,083
Speak, I order you!
796
00:59:57,249 --> 01:00:00,483
The king had a daughter born in Aragon.
797
01:00:09,782 --> 01:00:12,582
Leave me alone, I beg you.
798
01:00:56,414 --> 01:00:57,881
Beatriz!
799
01:00:58,681 --> 01:01:00,514
Beatriz!
800
01:01:01,514 --> 01:01:03,179
My lady!
801
01:01:03,180 --> 01:01:05,747
Help! Help!
802
01:01:07,914 --> 01:01:11,480
The queen showed courage in Le贸n.
803
01:01:11,481 --> 01:01:14,414
Now Alfonso must choose
to engage or retreat.
804
01:01:16,214 --> 01:01:18,480
They are ready to battle.
805
01:01:18,481 --> 01:01:20,380
This is what we all feared.
806
01:01:22,447 --> 01:01:24,980
You can negotiate.
807
01:01:24,981 --> 01:01:27,346
The queen is either Isabel or Juana.
808
01:01:27,347 --> 01:01:29,179
There is not much to negotiate there.
809
01:01:29,180 --> 01:01:31,580
If you battle, defeat is for sure.
810
01:01:31,581 --> 01:01:33,546
Our army will be annihilated.
811
01:01:34,880 --> 01:01:37,446
Isabel took Le贸n with her bare hands.
812
01:01:38,279 --> 01:01:42,213
I have thousands of men
and I must not battle?
813
01:01:42,546 --> 01:01:44,779
Lose the army and
you'll lose the war.
814
01:01:44,780 --> 01:01:47,179
You know it as well as I do.
815
01:01:55,213 --> 01:01:58,513
Can a king decide this
without tarnishing his honor?
816
01:02:03,813 --> 01:02:05,613
Break the camp.
817
01:02:06,646 --> 01:02:08,713
We'll go back to Segovia.
818
01:02:19,712 --> 01:02:22,312
Please save my lady.
Don't let her die.
819
01:02:46,445 --> 01:02:47,879
Speak.
820
01:02:50,612 --> 01:02:52,012
Boy or girl?
821
01:02:53,946 --> 01:02:55,779
Boy.
822
01:04:28,742 --> 01:04:30,142
Quiet!
823
01:04:31,476 --> 01:04:33,109
The queen is dead.
824
01:04:33,943 --> 01:04:35,876
This court will mourn.
825
01:04:39,409 --> 01:04:43,209
Let us pray for your mother's last wish.
826
01:05:42,308 --> 01:05:43,641
Here he comes.
827
01:05:49,507 --> 01:05:52,907
- The king?
- Only the vanguard of the army.
828
01:05:55,941 --> 01:05:58,906
Spear the first horses at the walls.
829
01:05:58,907 --> 01:06:00,506
Isabel!
830
01:06:00,507 --> 01:06:04,073
Those men fought for you.
831
01:06:04,074 --> 01:06:06,874
If they had, they would be defeated.
They would have honor.
832
01:06:07,574 --> 01:06:09,940
And their queen would
meet them by the walls.
833
01:06:09,941 --> 01:06:11,440
Instead of spears.
834
01:06:11,707 --> 01:06:14,707
Let everyone know how
cowards are received in Castile.
835
01:06:31,172 --> 01:06:34,905
Thus receives the
Queen of Castle her army?
836
01:06:34,906 --> 01:06:38,205
You can think women
have no brain to judge.
837
01:06:38,206 --> 01:06:40,605
But you can't deny
we have eyes to see.
838
01:06:40,606 --> 01:06:43,039
And I see troops,
vanquished and humiliated.
839
01:06:43,040 --> 01:06:45,205
- Without even engaging.
- You want a miracle
840
01:06:45,206 --> 01:06:46,905
but the age of Jericho has passed!
841
01:06:46,906 --> 01:06:49,505
God is prudent in battle!
842
01:06:49,506 --> 01:06:52,805
Wars are not won by men who think,
but by those who act.
843
01:06:52,806 --> 01:06:55,305
Rest your heart's longing, my lady!
844
01:06:55,306 --> 01:06:57,872
Time will bring you such victories.
845
01:06:57,873 --> 01:07:00,205
I expected comfort and encouragement.
846
01:07:00,206 --> 01:07:02,772
But, alas, women are so hard to please...
847
01:07:02,773 --> 01:07:07,338
especially you, my lady,
that he who can is yet to be born!
848
01:07:07,339 --> 01:07:08,840
Out!
849
01:07:09,473 --> 01:07:11,305
Leave us alone.
850
01:07:18,672 --> 01:07:21,271
Would you prefer that I
had returned as a corpse?
851
01:07:28,305 --> 01:07:30,437
- Isabel!
- Stay away.
852
01:07:30,438 --> 01:07:31,905
Isabel.
853
01:07:39,905 --> 01:07:41,371
It was a boy.
854
01:07:42,672 --> 01:07:44,337
Our heir.
855
01:07:44,338 --> 01:07:47,637
A stillborn as you return humiliated
856
01:07:47,638 --> 01:07:49,638
with a daughter in Aragon.
857
01:07:53,171 --> 01:07:56,504
You said you wouldn't let me down.
858
01:08:06,671 --> 01:08:09,537
A bad time for you and the kingdom...
859
01:08:10,304 --> 01:08:12,470
for me to commit this affront.
860
01:08:12,471 --> 01:08:15,537
I'd love to spare us this suffering.
861
01:08:16,737 --> 01:08:19,337
To be worthy of you again.
862
01:08:24,304 --> 01:08:26,937
Since you cannot forgive the man...
863
01:08:26,938 --> 01:08:28,904
forgive the king.
864
01:08:31,204 --> 01:08:34,970
As a king I say, only together
can we save this kingdom.
865
01:08:34,971 --> 01:08:37,268
I promised I'd lay Castile at your feet.
866
01:08:37,269 --> 01:08:39,837
And I'll die keeping that promise.
867
01:08:40,636 --> 01:08:42,702
And be assured that
868
01:08:42,703 --> 01:08:45,570
only the sake of Castile
has driven my decisions.
869
01:08:50,169 --> 01:08:52,236
As a man...
870
01:08:53,703 --> 01:08:57,336
I can't add much
to get your forgiveness.
871
01:09:01,503 --> 01:09:03,269
You know I love you.
872
01:09:05,436 --> 01:09:08,369
I wanted that child as much as you.
873
01:09:10,870 --> 01:09:12,670
And my life...
874
01:09:13,837 --> 01:09:16,436
is only worth living if you're in it.
875
01:09:37,268 --> 01:09:40,334
Trujillo, Madrid, and Toledo
876
01:09:40,335 --> 01:09:42,801
are the cities that suffer misrule by rebels.
877
01:09:42,802 --> 01:09:46,501
If they raise Castile's banners,
they will become unattached.
878
01:09:46,502 --> 01:09:49,634
Castile must know the legitimate
husband of its lawful queen
879
01:09:49,635 --> 01:09:51,334
will free it from usurpers.
880
01:09:51,335 --> 01:09:53,968
The enemy is still more
powerful and has better supplies.
881
01:09:53,969 --> 01:09:56,301
Regaining Burgos is our only choice.
882
01:09:56,302 --> 01:10:00,068
I promise all the people from Burgos
that there won't be pillage or turmoil.
883
01:10:00,069 --> 01:10:01,767
I'll protect you from the crooks.
884
01:10:01,768 --> 01:10:05,733
The death penalty will befall
those who dare commit crimes.
885
01:10:05,734 --> 01:10:07,366
Your Highness!
886
01:10:07,367 --> 01:10:10,567
King Alfonso and his troops
are only two days away.
887
01:10:10,568 --> 01:10:14,568
My lady demands from Rome
a commitment to her legitimate cause.
888
01:10:15,167 --> 01:10:16,835
And money.
889
01:10:19,367 --> 01:10:21,500
I can't leave my husband
leading an army...
890
01:10:21,501 --> 01:10:23,867
that will turn on him
if the pay doesn't come.
891
01:10:23,868 --> 01:10:25,467
We have to get that money.
892
01:10:25,468 --> 01:10:27,467
My lord, the city is burning.
893
01:10:27,468 --> 01:10:30,500
- As far as the Saint Gil arch...
- I know!
894
01:10:30,501 --> 01:10:32,935
My men and I can hold
their progress back.
895
01:10:35,601 --> 01:10:38,367
We've doubled the bombardiers,
he must surrender.
896
01:10:38,935 --> 01:10:40,266
He will.
897
01:10:40,267 --> 01:10:43,132
I'll be honest, I don't trust you.
898
01:10:43,133 --> 01:10:46,300
You should, I've got nothing to hide.
899
01:10:47,366 --> 01:10:51,432
- She's the queen. She has reasons.
- It's still treason!
900
01:10:51,433 --> 01:10:53,766
All I want is peace for Castile.
901
01:10:53,767 --> 01:10:56,365
But you try to impose it.
902
01:10:56,366 --> 01:11:01,799
We have to make a decision.
We battle or retreat.
903
01:11:01,800 --> 01:11:03,866
We're leaving to Burgos.
The king needs me.
904
01:11:03,867 --> 01:11:05,667
- But my lady...
- Prepare everything.
905
01:11:09,081 --> 01:11:22,740
Subtitles by DramaFever
67732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.