Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,010 --> 00:00:18,065
�ejne, vreme je da ide�.
2
00:00:19,250 --> 00:00:21,380
Mi �emo biti zajedno
ponovo uskoro, dru�e.
3
00:00:21,381 --> 00:00:22,549
Nemoj da se brine�.
4
00:01:04,492 --> 00:01:07,845
PRIMORAN NA BORBU
5
00:01:07,849 --> 00:01:10,819
Sa�ekaj dok vidi� ovo spajanje.
6
00:01:10,909 --> 00:01:12,553
Niko ne zna o tome.
7
00:01:17,299 --> 00:01:19,581
To je najbolje �uvana
tajna u Njujorku.
8
00:01:19,582 --> 00:01:20,552
Stvarno?
9
00:01:22,429 --> 00:01:26,264
Zna�, ja �u napraviti malo love.
Veruj mi.
10
00:01:28,458 --> 00:01:30,438
Ovo je mesto gde je to.
11
00:02:20,387 --> 00:02:22,097
Kakvo je stanje sa brojevima ve�eras?
12
00:02:22,187 --> 00:02:23,625
Bolje nego ikada.
13
00:02:23,627 --> 00:02:24,758
Uzorno.
14
00:03:17,320 --> 00:03:18,972
Borba! Borba! Borba!
15
00:03:24,120 --> 00:03:26,120
Brodi je dobro trenirao zadnjih
par meseci i u odli�noj je formi.
16
00:03:26,121 --> 00:03:28,121
Skoti je trenirao dobro ali povredio
je levu nogu. Trener ka�e ne brinite.
17
00:04:14,324 --> 00:04:16,564
Hej Deni.
Hej!
18
00:04:16,664 --> 00:04:18,322
Jebi se �ove�e!
19
00:04:22,243 --> 00:04:23,892
Hvataj tog kretena!
20
00:04:26,293 --> 00:04:28,183
- Ogrebe� li ga, odra�u te.
- Mrdaj! Sklanjaj se!
21
00:04:28,273 --> 00:04:29,210
Hej!
22
00:04:33,853 --> 00:04:36,784
Ne, ne.
To je tvoja gre�ka!
23
00:04:38,083 --> 00:04:41,077
Dovedi mi kola nazad ili �u ja
tebe da dobijem od nazad.
24
00:05:25,332 --> 00:05:26,955
Jo� jedan pokret i ti si mrtav!
25
00:05:27,942 --> 00:05:29,471
Oh, �ejne.
26
00:05:29,561 --> 00:05:33,161
�ejne!
Bo�e.
27
00:05:33,251 --> 00:05:35,501
�ta kog �avola Skoti?
Skoro da sam ti razbio ludu glavu.
28
00:05:35,503 --> 00:05:37,391
Da, ba�. Ti to mo�e� da proba� �ove�e.
29
00:05:37,392 --> 00:05:38,448
Budaletino!
30
00:05:39,551 --> 00:05:40,901
Hej! To je moja palica!
31
00:05:40,991 --> 00:05:42,161
Ne, nije. Bila je nekada.
32
00:05:42,251 --> 00:05:44,172
Dao si je D�ejmsu. Se�a� se?
33
00:05:44,197 --> 00:05:45,647
Ne. Kada?
34
00:05:46,841 --> 00:05:48,068
Nije va�no.
35
00:05:48,093 --> 00:05:49,772
Ti izgleda� k'o govno.
36
00:05:50,478 --> 00:05:52,198
Pa, te�ka no�. Zna�?
37
00:05:52,421 --> 00:05:54,041
Za tebe su sve no�i te�ke.
38
00:05:54,131 --> 00:05:56,445
Uostalom, vidi.
Imam samo nekoliko minuta.
39
00:05:56,470 --> 00:05:57,591
Ima� vremena za pivce?
40
00:06:00,701 --> 00:06:02,051
�ta je to?
41
00:06:02,141 --> 00:06:03,951
Samo ti vra�am nazad.
Zna�, za svako onaj put
42
00:06:03,952 --> 00:06:05,631
kada si mi pomogao
da se izvu�em.
43
00:06:06,010 --> 00:06:08,464
Plus, ovde ima i ne�to vi�ka za...
44
00:06:09,160 --> 00:06:11,955
Zna�, �to si moj veliki brat, �ove�e.
45
00:06:13,390 --> 00:06:15,340
Pa, �ta ti �eli� Skoti?
46
00:06:15,820 --> 00:06:19,352
�ta? Ja ne �elim ni�ta.
Samo da se ose�a� dobro. S'vata�?
47
00:06:19,780 --> 00:06:21,130
Nemoj da me la�e�.
48
00:06:21,132 --> 00:06:23,132
Rekao sam ti da ne dolazi� ovde
kada si tako pun sebe.
49
00:06:23,200 --> 00:06:26,240
Ah, bo�e. "Kada si pun sebe. "
50
00:06:28,060 --> 00:06:31,835
Reci mi ne�to �ejne.
Da li si se ikada vi�e ose�ao tako?
51
00:06:32,380 --> 00:06:35,980
Razbija� svoje dupe sre�uju�i
kola po ceo dan od drugih ljudi, a?
52
00:06:36,070 --> 00:06:39,039
Bolje nego da moj mozak dobija batine
za olo�a poput Denija D�.
53
00:06:39,129 --> 00:06:41,669
Ja ne govorim da to �to ima� ovde
nije veliko. Jeste veliko.
54
00:06:41,670 --> 00:06:44,819
Ti ima� porodicu.
Napravio si �ivot za sebe.
55
00:06:46,059 --> 00:06:48,129
Slavinove "Auto popravke"?
56
00:06:48,219 --> 00:06:49,839
To nisam ja �ove�e.
57
00:06:49,929 --> 00:06:51,279
Mogao bi biti.
58
00:06:51,369 --> 00:06:53,169
Stvori� po�ten �ivot za promenu.
59
00:06:53,259 --> 00:06:55,149
Da, ali ne, hvala.
60
00:06:55,239 --> 00:06:57,107
Uostalom, imam ve�e planove.
61
00:06:57,219 --> 00:07:01,265
Ja �u da odem u Rino sa ostatkom od
ovoga i zapo�nem sopstvenu operaciju.
62
00:07:01,269 --> 00:07:02,515
�ta ti misli�, a?
63
00:07:03,789 --> 00:07:05,409
Ti napu�ta� Danija D�. ?
64
00:07:05,499 --> 00:07:06,579
On te je pustio da ide�?
65
00:07:06,669 --> 00:07:08,919
Da. Da, naravno. Za�to da ne?
Kao �to si ti oti�'o.
66
00:07:09,009 --> 00:07:10,994
Ne sa novcem tako.
67
00:07:12,339 --> 00:07:13,997
Ti si pobegao od njega?
68
00:07:15,848 --> 00:07:18,368
�ejne, ja sam samo svratio
da se pozdravim. Uredu?
69
00:07:18,458 --> 00:07:21,248
Zato, vidi.
Pozdravi Koni i dete od mene.
70
00:07:21,338 --> 00:07:23,708
I vide�emo se...
71
00:07:24,398 --> 00:07:26,378
�uj! Moram da idem kroz
sporedna vrata. Va�i?
72
00:07:26,468 --> 00:07:28,088
To je duga pri�a.
73
00:07:28,178 --> 00:07:30,518
Pa, vidimo se kasnije, burazeru.
74
00:07:30,608 --> 00:07:32,071
Hej, Skoti!
75
00:07:32,588 --> 00:07:33,739
Sa�ekaj.
76
00:07:39,698 --> 00:07:40,780
Uzmi ovo.
77
00:07:40,782 --> 00:07:41,706
Ja ga ne trebam.
78
00:07:41,708 --> 00:07:43,206
Ne �ejne! Ne�u da uzmem.
Ja sam to tebi vratio.
79
00:07:43,208 --> 00:07:44,546
Skoti!
80
00:07:46,358 --> 00:07:47,490
Uzmi to.
81
00:07:47,492 --> 00:07:49,823
Gde god da zavr�i�, tebi �e to trebati.
82
00:07:54,187 --> 00:07:55,714
Hvala burazeru.
83
00:08:03,817 --> 00:08:06,108
Hej, kada se stvari promene,
vidimo se, a?
84
00:08:42,876 --> 00:08:44,181
Uzmi lovu.
85
00:08:55,656 --> 00:08:56,916
Sranje.
86
00:08:57,006 --> 00:08:59,165
Deni, zavr�ili smo ovde?
87
00:08:59,255 --> 00:09:00,782
Za sada.
88
00:09:32,735 --> 00:09:34,377
Ja ne znam �ak ni za�to brinem.
SLAVINOVE AUTO POPRAVKE
89
00:09:34,378 --> 00:09:36,326
On se nikada ne�e promeniti.
SLAVINOVE AUTO POPRAVKE
90
00:09:36,874 --> 00:09:39,597
Naravno da brine� �ejne.
On je i dalje tvoj brat.
91
00:09:40,474 --> 00:09:42,184
Da. Ali to je njegov �ivot.
92
00:09:42,274 --> 00:09:44,933
On ima, kol'ko ono... 28 sada?
93
00:09:45,244 --> 00:09:47,984
Vreme mu je da nau�i
da brine o sebi sam.
94
00:09:48,009 --> 00:09:50,009
Ne mo�e�. On to ne bi voleo.
Zna� to.
95
00:09:50,329 --> 00:09:51,791
Pa, to nije moj problem.
96
00:09:52,084 --> 00:09:54,991
- Mama, zakasni�u u �kolu.
- Dobro.
97
00:10:05,224 --> 00:10:08,474
Ah, �ta sam ti ja rekla
o tolikom �e�eru?
98
00:10:09,723 --> 00:10:12,073
Bio je stric Skoti ovde no�as?
99
00:10:12,423 --> 00:10:14,403
�ta te je navelo da pomisli�
da je stric Skoti bio ovde no�as?
100
00:10:14,493 --> 00:10:16,539
Ma znam ja to.
101
00:10:17,553 --> 00:10:19,623
Da, bio je ovde.
Ali nije mogao da ostane.
102
00:10:19,713 --> 00:10:23,043
Ali rekao mi je da mu nedostaje�
i da jedva �eka da te vidi.
103
00:10:23,133 --> 00:10:24,843
Pa, kako taj tvoj projekat napreduje?
104
00:10:24,933 --> 00:10:27,457
Da l' si shvatio kako da napravi�
da vodenica radi?
105
00:10:27,903 --> 00:10:28,918
�ta je?
106
00:10:29,163 --> 00:10:30,513
Postoji neki problem?
107
00:10:30,603 --> 00:10:33,663
Imao je neku raspravu sa decom u �koli.
108
00:10:33,753 --> 00:10:35,193
Kakvu vrstu rasprave?
109
00:10:35,283 --> 00:10:38,680
Pa, doneo je svoj projekat da
poka�e u�iteljici i dete je palo.
110
00:10:38,681 --> 00:10:40,378
Sapleli su ga i polomio je sve.
111
00:10:40,507 --> 00:10:42,587
Da l' je tvoja u�iteljica videla
�ta su ta deca uradila?
112
00:10:43,382 --> 00:10:44,412
Ne.
113
00:10:45,182 --> 00:10:47,972
I moram da po�nem sve ispo�etka.
114
00:10:48,062 --> 00:10:50,528
Samo sam �eleo da ih pobijem.
115
00:10:50,672 --> 00:10:52,472
Ali to ti ne�e�, je l' tako?
116
00:10:52,474 --> 00:10:54,274
Zato �to si pametniji nego za to.
117
00:10:54,452 --> 00:10:56,072
Ja ne �elim da budem pametan.
118
00:10:56,073 --> 00:10:59,327
Ja �elim da budem jak kao ti
i da im razbijem dupeta.
119
00:10:59,330 --> 00:11:00,432
Uzdr�i se.
120
00:11:03,902 --> 00:11:05,634
Pa, zna� �ta dru�e?
121
00:11:08,492 --> 00:11:10,394
Ti �e� da razbije� njihova dupeta.
122
00:11:10,396 --> 00:11:11,741
Al' ne sa svojim pesnicama.
123
00:11:11,743 --> 00:11:13,228
Sa svojom pame�u.
124
00:11:13,712 --> 00:11:15,692
Zna� li ti �ta dobija� od borbi?
125
00:11:15,782 --> 00:11:17,680
Vi�e borbi i jo� vi�e borbi.
126
00:11:17,690 --> 00:11:19,690
Sve dok ne ostari� i umori� se.
127
00:11:19,741 --> 00:11:21,991
I onda, neko ko je mla�i i ja�i,
pojavi se
128
00:11:22,081 --> 00:11:24,511
i lema te dok ne izbaci sline iz tebe.
129
00:11:24,601 --> 00:11:27,661
I onda, ti si pravo na po�etku
gde si i zapo�eo, a to je... Gde?
130
00:11:27,751 --> 00:11:29,281
Nigde.
131
00:11:29,371 --> 00:11:30,901
To je istina.
132
00:11:30,991 --> 00:11:33,333
Zato, dr�i se svojih knjiga i zapamti,
133
00:11:33,358 --> 00:11:35,374
ta deca koja su se
zezala sa tvojim projektom...
134
00:11:35,401 --> 00:11:37,471
Ona �e �ljakati za tebe jednog dana.
135
00:11:37,561 --> 00:11:41,033
I ona �e hteti tada da budu ti.
136
00:11:41,521 --> 00:11:43,103
Dobro.
137
00:11:44,311 --> 00:11:45,263
Hej.
138
00:11:46,921 --> 00:11:48,596
Vidi �ta imam za tebe.
139
00:11:49,171 --> 00:11:50,341
Znao sam da �eli� jedan.
140
00:11:50,431 --> 00:11:51,905
Strava!
141
00:11:54,030 --> 00:11:56,820
- Idi pro�etaj g malo.
- Hvala. Hvala tatice!
142
00:11:56,910 --> 00:11:58,720
Nema na �emu.
143
00:11:58,980 --> 00:12:01,885
Ti si zgodan �avoljak.
Povukao si na svog matorog.
144
00:12:04,380 --> 00:12:05,290
Hej, ja...
145
00:12:06,090 --> 00:12:09,038
Ja moram i�i da pokupim
neke delove koje sam naru�io.
146
00:12:09,330 --> 00:12:10,950
�eli� li od mene
da ga ja odvedem do �kole?
147
00:12:11,040 --> 00:12:12,840
Ne. Mi imamo dosta vremena.
148
00:12:13,110 --> 00:12:14,156
Hej.
149
00:12:14,640 --> 00:12:16,620
Ti si mnogo pametniji nego
�to izgleda�. Zna� to?
150
00:12:16,710 --> 00:12:17,970
Oh, da.
151
00:12:18,060 --> 00:12:20,841
Ja sam �ovek sa odgovorima za sve.
152
00:12:34,439 --> 00:12:35,751
Koni!
153
00:12:36,779 --> 00:12:38,219
Koni!
154
00:12:38,309 --> 00:12:39,486
Ostani ovde!
155
00:12:41,729 --> 00:12:42,946
Oh, moj bo�e.
156
00:12:43,799 --> 00:12:46,319
Oh, moj bo�e.
Bo�e, da li je dobro?
157
00:12:46,409 --> 00:12:48,119
- Pozovi hitnu pomo�!
- Uredu!
158
00:12:48,209 --> 00:12:49,356
Brzo!
159
00:12:54,419 --> 00:12:57,071
U �ta si, do�avola, uvalio sebe?
160
00:13:12,688 --> 00:13:13,891
Pa?
161
00:13:20,518 --> 00:13:21,954
On �e �iveti.
162
00:13:22,228 --> 00:13:26,458
Zadobio je prelom podlaktice,
tri polomljena rebra, razbijen nos
163
00:13:26,548 --> 00:13:29,240
i neka o�te�enja ligamenata.
164
00:13:29,248 --> 00:13:31,412
Tako mi je �ao du�o.
165
00:13:32,285 --> 00:13:35,893
Poku�ao je da mi ka�e jo� ne�to,
ali je to sada prili�no neva�no.
166
00:13:36,988 --> 00:13:40,587
On je izgledao prili�no uveren da
ti momci su bili hteli da ga ubiju.
167
00:13:40,677 --> 00:13:43,017
Ti misli� na tog Denija D�.
o kojem ste vi bili pri�ali?
168
00:13:43,107 --> 00:13:44,518
Da.
169
00:13:45,177 --> 00:13:48,353
To mi izgleda kao da on nije
hteo da "zaroni" u borbi gde je
170
00:13:48,354 --> 00:13:51,477
on to pretpostavljam treb'o, kao
�to se to izvodi kod njega.
171
00:13:51,567 --> 00:13:54,469
Zna�, on je izabrao da �ivi u tom svetu.
172
00:13:54,987 --> 00:13:57,560
To mo�e biti prili�no grubo.
173
00:13:58,137 --> 00:14:00,795
O koliko novca mi ovde pri�amo?
174
00:14:01,287 --> 00:14:02,997
Ja nemam zapravo pojma.
175
00:14:03,087 --> 00:14:05,514
Ali ma koliko to bilo, on to nema.
176
00:14:06,687 --> 00:14:08,522
�ta �e on da radi?
177
00:14:10,467 --> 00:14:12,219
�ta �emo mi da radimo?
178
00:14:16,316 --> 00:14:19,162
Pretpostavljam da �emo
da la�emo zakon neko vreme.
179
00:14:21,986 --> 00:14:25,544
Vidi.
Ja treba da se vratim na posao.
180
00:14:26,936 --> 00:14:29,088
- Bi�e� dobro sa D�ejmsom?
- Naravno.
181
00:14:29,546 --> 00:14:31,500
Ne brini. U redu?
182
00:14:35,666 --> 00:14:37,627
- Volim te.
- I ja tebe.
183
00:14:37,630 --> 00:14:39,329
Razgovara�emo kasnije.
184
00:14:55,105 --> 00:14:56,545
�ao.
185
00:14:56,635 --> 00:14:58,075
- �ao Frenk.
- Kako je?
186
00:14:58,165 --> 00:15:00,067
�ta ima?
187
00:15:02,305 --> 00:15:03,669
Dobro si?
188
00:15:05,005 --> 00:15:06,355
Da, dobro sam. Za�to?
189
00:15:06,445 --> 00:15:09,325
Deluje� mi nekako miran
ovih poslednjih par dana.
190
00:15:09,415 --> 00:15:10,675
Dobro sam.
191
00:15:10,765 --> 00:15:12,475
Dobro. Pa...
192
00:15:12,565 --> 00:15:14,095
Uostalom, imam nekog momka ispred.
193
00:15:14,185 --> 00:15:19,045
Ka�e da �eli da pri�a sa tobom
o polomljenoj podlaktici.
194
00:15:19,135 --> 00:15:22,673
Ja ne znam...
Ja �ak i ne znam �ta je to.
195
00:15:24,984 --> 00:15:26,964
�eli� li da ja ovo sredim?
196
00:15:27,054 --> 00:15:28,216
Ne.
197
00:15:29,214 --> 00:15:32,682
- Ja sam ga dobio. Ti �ekaj ovde.
- U redu.
198
00:15:36,684 --> 00:15:38,214
�ejne...
199
00:15:38,304 --> 00:15:41,067
Dugo je pro�lo. Ima� li minut?
200
00:15:41,274 --> 00:15:42,714
Deni �eli da popri�a sa tobom.
201
00:15:42,804 --> 00:15:44,154
Nekako sam sada zauzet.
202
00:15:44,244 --> 00:15:47,394
Ne previ�e zauzet da popri�a�
sa Denijem, zar ne?
203
00:15:47,484 --> 00:15:49,194
Ja nemam ni�ta da njemu ka�em.
204
00:15:49,196 --> 00:15:50,248
Siguran si?
205
00:15:50,273 --> 00:15:52,342
Mo�da vas dvojca mo�ete popri�ati
o starim danima.
206
00:15:52,344 --> 00:15:53,694
Evociranja i sli�no.
207
00:15:53,784 --> 00:15:55,822
Vidi, ja ne �elim nikakav problem.
208
00:16:33,202 --> 00:16:36,472
Reci svom de�ku da spusti telefon.
209
00:16:48,412 --> 00:16:50,804
Imam da razgovaram o poslu sa tobom.
210
00:16:51,022 --> 00:16:53,220
Dakle, kao �to si mo�da
dobro �uo do sada,
211
00:16:53,221 --> 00:16:55,162
ja imam mali problem
sa tvojim bratom.
212
00:16:55,252 --> 00:16:58,033
Ja ne znam ni�ta o tome �ta se
de�ava izme�u tebe i Skotija.
213
00:16:58,035 --> 00:17:00,850
Ne znam ni ja ali
zato znam broj sobe.
214
00:17:00,851 --> 00:17:04,098
I znam sve izraze iz
re�nika za takvu d�ukelu.
215
00:17:05,872 --> 00:17:07,221
Pa �ta ti ho�e�?
216
00:17:07,311 --> 00:17:09,921
- Ja �elim svoj novac.
- Ti si uzeo njegov novac.
217
00:17:10,011 --> 00:17:11,744
To �ak nije ni na
dugom �tapu sa
218
00:17:11,745 --> 00:17:13,605
gomile od onoga �ta
mi ta d�ukela duguje.
219
00:17:13,607 --> 00:17:15,951
Za jednu borbu?
Pa on �e ti to vratiti.
220
00:17:15,953 --> 00:17:17,890
Jednu borbu?
To je ono �to ti je on rekao?
221
00:17:17,891 --> 00:17:19,825
On je bio isisavao
gotovinu od mene mesecima.
222
00:17:19,826 --> 00:17:22,035
On se kladio na pobedu.
223
00:17:22,121 --> 00:17:24,613
62.000 da budem precizan.
224
00:17:25,941 --> 00:17:27,741
I kako ja to shvata,
njegovi dugovi su tvoji dugovi,
225
00:17:27,831 --> 00:17:30,230
da si ti �ovek i tako to.
226
00:17:31,701 --> 00:17:33,543
Ja nema toliku koli�inu love.
227
00:17:34,131 --> 00:17:37,273
Ja ne pri�am o sedenju
ovde u narednih 40 jebenih
228
00:17:37,274 --> 00:17:39,850
godina gledaju�i kako
ti popravlja� kola.
229
00:17:40,701 --> 00:17:43,359
Ja govorim o povratku �ejna Slavina.
230
00:17:44,263 --> 00:17:46,200
Ti si si�ao s uma.
231
00:17:46,820 --> 00:17:48,800
Ja se vi�e ne borim.
232
00:17:48,890 --> 00:17:50,510
Pa, ti ne mo�e� mene napraviti ludim.
233
00:17:50,600 --> 00:17:53,210
Arno ima jo� uvek glavobolju.
234
00:17:53,300 --> 00:17:56,990
Sa malo treninga, ko bi ga znao?
Uzgred, svi vole povratke.
235
00:17:57,080 --> 00:17:59,780
Nema �anse. To se ne�e dogoditi.
236
00:17:59,870 --> 00:18:01,940
To je prili�no hirovito.
237
00:18:02,030 --> 00:18:03,470
Pazi 'vamo.
238
00:18:03,560 --> 00:18:05,980
Ti se ponovo bori� i
dobija� brata skinutig sa udice.
239
00:18:05,990 --> 00:18:09,092
Ja napravim ne�to ke�a.
Ti napravi� ne�to ke�a.
240
00:18:09,410 --> 00:18:11,573
I za tvoju porodicu ti
ne mo�e� re�i da ne
241
00:18:11,574 --> 00:18:13,635
bi bili sre�ni sa malo
plena, je l' tako?
242
00:18:13,640 --> 00:18:15,350
Dr�i moju porodicu dalje od ovoga.
243
00:18:15,440 --> 00:18:19,309
E sad, kako �u ja to da uradim?
To je divna moja porodica.
244
00:18:19,399 --> 00:18:22,639
Svi su uvaljani u malu loptu
kao gomila ma�i�a.
245
00:18:22,650 --> 00:18:23,856
Ba� kao i tvoj brat.
246
00:18:23,857 --> 00:18:25,143
To ti meni preti�?
247
00:18:25,168 --> 00:18:27,048
Preti� li ti to mojoj porodici?
248
00:18:27,049 --> 00:18:29,569
Sad, to je "do pola �a�e je puna"
na�in gledanja na to.
249
00:18:29,659 --> 00:18:31,549
Ja tebi nudim izbor.
250
00:18:31,639 --> 00:18:34,159
Ti se bori ili �u ga ja loviti.
251
00:18:34,249 --> 00:18:38,389
Ja �u iskopati tvog brata makar bio
i u maloj kutijici.
252
00:18:38,479 --> 00:18:41,058
I nemoj misliti o skrivanju njega
na neko mesto jer
253
00:18:41,059 --> 00:18:43,617
ja �u dobiti moja 64 soma.
254
00:18:43,618 --> 00:18:44,968
Rekao si 62.
255
00:18:44,969 --> 00:18:48,918
Da, pa sada postoji mala kamatica za
mene zbog patnje proklete degradacije
256
00:18:48,919 --> 00:18:51,888
zarad dolaska u ovu usranu rupu
i razgovora sa tobom.
257
00:18:51,978 --> 00:18:54,228
Sad razmisli o ovome i izlazi napolje.
258
00:18:54,318 --> 00:18:55,848
Pokreni kola Arnolde.
259
00:18:58,278 --> 00:19:00,618
On nikada nije mislio o drugome
ve� samo o sebi!
260
00:19:00,708 --> 00:19:02,855
Mislim, kada �e on do�avola da odraste?
261
00:19:02,958 --> 00:19:05,028
Ja sam bolestan i umoran od
svih brljotina u koje je on upadao.
262
00:19:05,118 --> 00:19:07,368
Ja sam bolestan i umoran od vo�enja
ra�una o njemu celog svog �ivota.
263
00:19:07,458 --> 00:19:08,560
I �ta sad?
264
00:19:08,562 --> 00:19:10,269
Trebalo bih da odustanem
od svog �ivota zbog njega?
265
00:19:10,270 --> 00:19:12,660
Mo�emo oti�i.
Uze�emo D�ejmsa i iza�i �emo odavde.
266
00:19:12,662 --> 00:19:14,570
Izgubi�emo svaku paru
ulo�enu u ovo ispod.
267
00:19:14,571 --> 00:19:16,637
- Izgubi�emo sve.
- Napravi�emo to.
268
00:19:16,638 --> 00:19:20,238
Vidi Koni.
Ja nemam mnogo drugih talenata za posao.
269
00:19:20,328 --> 00:19:22,038
I ja ne�u da �ivim kao masni majmun
270
00:19:22,128 --> 00:19:23,568
rade�i kao �ljaker kod nekog drugog.
271
00:19:23,658 --> 00:19:25,458
Zato ho�e� da dobija� prebijanja
da bi �iveo?
272
00:19:25,548 --> 00:19:27,167
Video si �ta se dogodilo tvom bratu.
273
00:19:27,257 --> 00:19:29,507
On je bio glupan.
On je probao da zakine na Deniju.
274
00:19:29,509 --> 00:19:31,849
Oni skoro da su ga ubili �ejne.
275
00:19:32,154 --> 00:19:33,318
Vidi Kona.
276
00:19:33,320 --> 00:19:35,153
To je samo par borbi.
277
00:19:35,177 --> 00:19:38,584
Dok se ovaj ko�mar ne zavr�i i onda
�emo dobiti svoje �ivote nazad.
278
00:19:40,847 --> 00:19:42,827
Meni se to prosto ne svi�a.
279
00:19:42,917 --> 00:19:44,897
Koni, ti nikada mene
nisi videla u borbi.
280
00:19:44,987 --> 00:19:47,237
Ja sam bio veoma dobar u tome.
281
00:19:47,327 --> 00:19:50,837
Ali pored toga, ja prosto ne vidim
da mi imamo neku drugu mogu�nost.
282
00:19:50,927 --> 00:19:52,633
To mora da se uradi.
283
00:19:58,667 --> 00:20:02,084
Pa, da je mogao da uradi ne�to bolje,
on bi to do sada uradio.
284
00:20:02,109 --> 00:20:04,395
Otpusti ga i na�i mi novog ugovara�a
285
00:20:04,420 --> 00:20:07,119
i reci mu da �elim jo� vi�e
borili�ta od tebe.
286
00:20:07,126 --> 00:20:11,266
I ja �elim 50 somova. To je to.
Potro�enih na te nadogradnje.
287
00:20:11,356 --> 00:20:15,658
I ne zovi me na ovaj broj ponovo
sve dok to ne uradi�.
288
00:20:20,086 --> 00:20:21,749
Pa, �ta je sve ovo?
289
00:20:22,426 --> 00:20:23,596
To je sve za novo borili�te.
290
00:20:23,686 --> 00:20:25,869
Vidi�, stvari su postale
veoma nezanimljive
291
00:20:25,870 --> 00:20:27,556
od kada si ti
napustio ovaj posao.
292
00:20:27,646 --> 00:20:30,851
Ljudi �ele da vide praavu brutalnost
ili odlaze u podzemlje.
293
00:20:30,876 --> 00:20:32,876
Sva akcija sada je na mre�i.
294
00:20:33,136 --> 00:20:36,825
Borili�te se menja svake dve nedelje
ali za ljude sve one izgledaju isto.
295
00:20:36,915 --> 00:20:40,774
Emitova�e se preko mog servisa
iz Isto�ne Evrope.
296
00:20:42,405 --> 00:20:43,234
Pa...
297
00:20:44,025 --> 00:20:45,939
Evo tebe ovde.
298
00:20:47,535 --> 00:20:49,785
�ta je?
Umorio si se od popravljanja branika?
299
00:20:49,875 --> 00:20:51,675
Pa, koliko �u da napravim za svaku borbu?
300
00:20:51,765 --> 00:20:55,133
Sedam soma svaka borba.
Ako pobedi�!
301
00:20:55,365 --> 00:20:56,978
Zna�i, mi govorimo oko...
302
00:20:57,975 --> 00:20:59,443
9 borbi?
303
00:20:59,505 --> 00:21:00,383
Samo ako pobedi�.
304
00:21:00,384 --> 00:21:02,484
Onda opet, re�i problem
duga svoga brata.
305
00:21:02,509 --> 00:21:05,627
Mo�da �e� ti da nastavi�.
Mnogo gotovime se vrti okolo.
306
00:21:07,752 --> 00:21:10,216
Ja �u samo ovo da radim
dok se Skotijev dug ne o�isti.
307
00:21:10,485 --> 00:21:12,048
Onda izlazim.
308
00:21:13,544 --> 00:21:16,381
Da. To je �to svi uvek ka�u.
309
00:21:17,324 --> 00:21:19,294
Pa, kada ja po�injem?
310
00:21:20,114 --> 00:21:22,148
�ta ka�e� na odmah?
311
00:21:57,823 --> 00:22:00,619
Prekini to, razdvoji ih.
Ti ne �eli� da ga ubije�.
312
00:22:05,293 --> 00:22:07,207
Ti mene ubija�.
313
00:22:07,903 --> 00:22:10,513
Vidi, ja ne znam gde si ti bio
ove zadnje dve godine,
314
00:22:10,603 --> 00:22:12,513
da li si �iveo ispod nekog kamene ili sli�no,
315
00:22:12,538 --> 00:22:14,112
ali ovo nije izbor za lepotana.
316
00:22:14,113 --> 00:22:17,353
Mora� smanjiti to pedersko
Muai Tai plesno sranje.
317
00:22:17,443 --> 00:22:19,963
Po�ni sa rva�kim zahvatima, d�udoom, d�iju�icu.
318
00:22:20,053 --> 00:22:23,202
Ako ti ne razume� ta bacanja,
ti ne�e� potrajati ni jednu rundu.
319
00:22:23,292 --> 00:22:25,362
Mene zabole koliko brz si ti.
320
00:22:25,452 --> 00:22:28,062
Ja sam borac iz stoje�eg stava, u redu?
To je ono �to ja radim.
321
00:22:28,152 --> 00:22:29,516
Stoje�i stav?
322
00:22:29,517 --> 00:22:32,238
Ovo ti nije stoje�i stav.
Ovde je sve dozvoljeno!
323
00:22:32,239 --> 00:22:35,569
Ovo je udaranje glavom, udaranje
kolenom, zabadanje prstiju u o�u,
324
00:22:35,570 --> 00:22:38,400
udaranje u prepone, lomljenje prstiju.
325
00:22:38,402 --> 00:22:41,114
Neka dvotonska d�ukela �e da te zakuca dole,
326
00:22:41,139 --> 00:22:43,497
sedne ti na lice,
uhvati te za jaja,
327
00:22:43,498 --> 00:22:46,828
i njega zabole da li �e to izgledati
kao pederska mu�ka igra.
328
00:22:46,872 --> 00:22:47,862
Ti si gotov.
329
00:22:47,865 --> 00:22:50,239
I ti ne�e� na�i doktora
pored ringa da u�e ovde i
330
00:22:50,240 --> 00:22:52,565
da ti da poljubac za
dovi�enja i po�alje te ku�i.
331
00:22:52,566 --> 00:22:54,976
Zato, po�ni sa programom ili bri�i odavde.
332
00:22:56,501 --> 00:22:58,494
Sada uradi to ponovo.
333
00:22:59,471 --> 00:23:00,857
Sranje!
334
00:24:42,968 --> 00:24:45,128
Ja se ne�u pretvarati
da mi se ovo dopada.
335
00:24:45,218 --> 00:24:47,807
Prezirem �to sam stavljen u ovu poziciju
336
00:24:47,809 --> 00:24:50,165
I vre�a me �to sam stavljen u ovu
poziciju od tebe,
337
00:24:50,708 --> 00:24:51,878
Ali ti si moj brat.
338
00:24:51,968 --> 00:24:54,670
I ja radim ovo zato �to mislim
da je to ispravno da se uradi.
339
00:24:54,695 --> 00:24:56,647
Mi svi to radimo zato.
340
00:24:56,648 --> 00:24:59,348
Ali zajebe� li jo� jedared,
leti� napolje.
341
00:24:59,438 --> 00:25:01,328
Uhvatim li te sa drogom,
leti� napolje.
342
00:25:01,418 --> 00:25:03,938
Uhvatim li te da prodaje� drogu,
leti� napolje.
343
00:25:04,028 --> 00:25:06,188
Uhvatim li te da dovodi� devojke ovde
ili radi� opklade,
344
00:25:06,278 --> 00:25:10,906
ili bilo koje �ubre u kojem si ti bio,
leti� napolje.
345
00:25:11,948 --> 00:25:13,952
Nadam se da sam bio poptuno jasan.
346
00:25:13,953 --> 00:25:15,217
Da. Vidi...
347
00:25:15,458 --> 00:25:17,039
Ukapir'o sam. U redu?
348
00:25:17,347 --> 00:25:20,947
Uradi�u kako god da ti ka�e�.
Ja ne�u zasrati. Obe�avam.
349
00:25:21,037 --> 00:25:23,165
Ovo je tvoja poslednja �ansa Skoti.
350
00:25:24,727 --> 00:25:26,998
Da, razumem ja to, samo...
351
00:25:27,157 --> 00:25:30,459
Ja te ne�u razo�arati. U redu?
Samo, molim te, daj mi �ansu.
352
00:25:30,484 --> 00:25:32,109
Daj mi samo �ansu.
353
00:25:35,527 --> 00:25:37,687
Vidi u kakvom si stanju.
354
00:25:37,777 --> 00:25:39,086
Da. Znam.
355
00:25:39,577 --> 00:25:41,006
Nije lepo, a?
356
00:25:41,007 --> 00:25:42,406
Takva si bulal�ina.
357
00:25:42,997 --> 00:25:45,306
Drago ti je �to sam ovde?
358
00:26:18,726 --> 00:26:20,526
Spreman sam.
359
00:26:20,616 --> 00:26:22,236
Spreman sam za borbu.
360
00:26:22,326 --> 00:26:24,233
Umoran sam od ovog sranja od treninga.
361
00:26:28,625 --> 00:26:30,459
To je sve �to ima�?
362
00:26:36,365 --> 00:26:39,155
Oh, ovo je tako sumorno.
363
00:26:39,245 --> 00:26:40,940
Sranje.
364
00:26:41,405 --> 00:26:42,623
Idi ku�i �ejne.
365
00:26:42,624 --> 00:26:46,124
Idi ku�i i vrati se kada bude� spreman
da u�i� kako da se bori�. Va�i?
366
00:26:46,265 --> 00:26:47,975
Samo idi ku�i.
367
00:26:48,065 --> 00:26:52,476
Uzgred, ovo je Drakul "Ubica" Lupe,
moja najnovija akvizicija �ejne.
368
00:26:52,565 --> 00:26:54,203
E sad, on mo�e da se bori.
369
00:26:55,265 --> 00:26:57,605
Ne, nemoj �ak ni da ga gleda�.
370
00:26:57,695 --> 00:26:59,137
Nemoj da ide� tamo.
371
00:27:02,554 --> 00:27:04,963
Nemoj da ide� tamo �ejne.
372
00:27:09,754 --> 00:27:12,187
- Stigli smo.
- Ja sam ovde.
373
00:27:14,704 --> 00:27:17,196
Pa, ja kuvam ve�eru.
374
00:27:21,274 --> 00:27:22,804
Tako... Vidim.
375
00:27:22,894 --> 00:27:24,424
Ti ume� da kuva�?
376
00:27:24,514 --> 00:27:27,034
Pa, mi �emo uskoro saznati to.
377
00:27:27,124 --> 00:27:28,564
- O, o!
- D�ejmse!
378
00:27:28,654 --> 00:27:31,264
�ao dru�e! Kako se dr�i�?
379
00:27:31,354 --> 00:27:34,594
- Lepo.
- Dobro. Pa, da li ho�e� da do�e� ovamo
380
00:27:34,684 --> 00:27:38,013
i pomogne� tvom stricu Skotu
jer sam nekako sav rastavljen.
381
00:27:38,103 --> 00:27:39,273
Ili bi' treb'o da ka�em sastavljen?
382
00:27:39,363 --> 00:27:42,603
Uh, ali samo na sat vremena ili tako.
On ima doma�i da radi.
383
00:27:42,693 --> 00:27:43,815
U redu.
384
00:27:44,313 --> 00:27:46,421
Dobro. Obe�avam.
385
00:27:49,623 --> 00:27:51,873
To mora da boli.
386
00:27:53,853 --> 00:27:57,003
Mislim, zna�, ti treba da uradi�
�ta treba da uradi�, je li tako dete?
387
00:27:57,093 --> 00:27:58,464
Valjda.
388
00:28:00,873 --> 00:28:03,123
Dobio sa petaka u
matemati�kom kvizu danas.
389
00:28:03,213 --> 00:28:04,623
Dobio si petaka?
390
00:28:04,833 --> 00:28:06,543
Opa! To je...
391
00:28:06,633 --> 00:28:08,568
To je stvarno fenomenalno.
Zna�, ja mislim
392
00:28:08,569 --> 00:28:10,323
da nisam nikada dobio
petaka ni u �emu.
393
00:28:10,412 --> 00:28:12,532
Ne. Ne, nisam.
394
00:28:12,572 --> 00:28:14,642
Previ�e glup. Zna�?
395
00:28:14,732 --> 00:28:17,162
Nisi ti glup. Ti si borac.
396
00:28:17,252 --> 00:28:19,142
To ti je ista stvar dete.
397
00:28:19,232 --> 00:28:21,212
Veruj mi, to je ista stvar.
398
00:28:21,302 --> 00:28:25,031
Zna�, tebi �e se svideti pizza
od tvog strica Skotija.
399
00:28:25,532 --> 00:28:27,214
Najbolja u gradu.
400
00:28:55,771 --> 00:28:58,265
Dobro. On je legao.
401
00:28:59,461 --> 00:29:01,519
Ve�era je bila dobra, a?
402
00:29:04,321 --> 00:29:06,838
Zna�, slede�i put �u napraviti �ufte.
403
00:29:06,931 --> 00:29:09,091
Ne mo�ete da propustite �ufte.
404
00:29:09,181 --> 00:29:10,667
Pizza?
405
00:29:10,692 --> 00:29:12,865
Novo iskustvo za mene.
406
00:29:17,821 --> 00:29:19,801
Slu�aj �ove�e, ti ne treba�
to da uradi�. U redu?
407
00:29:19,891 --> 00:29:23,040
Kada budem stao na svoje noge
ja �u to srediti sa Denijem.
408
00:29:23,130 --> 00:29:25,010
Ja to radim! U redu?
409
00:29:25,650 --> 00:29:27,630
Ja samo treba da
iza�em na prvu borbu.
410
00:29:27,720 --> 00:29:30,420
Za sada, ja dobijam batine niza�ta.
411
00:29:30,510 --> 00:29:32,934
Slu�aj �ejne. Ja znam
kroz �ta ti prolazi� �ove�e.
412
00:29:32,959 --> 00:29:36,620
To je pakao.
Ti momci se biju prljavo.
413
00:29:36,630 --> 00:29:39,150
Sada, takva je igra.
To je to �to ljudi dolaze da vide.
414
00:29:39,240 --> 00:29:42,210
Da sam hteo tvoj savet,
ja bih te pitao.
415
00:29:42,300 --> 00:29:43,908
I ja se ne bijem prljavo.
416
00:29:44,180 --> 00:29:45,439
O, ma da.
417
00:29:45,450 --> 00:29:48,240
Pa, bolje ti je da po�ne� �ove�e
ili mo�e� odustati odmah.
418
00:29:48,330 --> 00:29:52,148
Zna� �ta?
Imam neka posla da zavr�im dole.
419
00:30:04,169 --> 00:30:05,450
Da.
420
00:30:06,599 --> 00:30:07,818
Da.
421
00:30:09,029 --> 00:30:10,107
Ne.
422
00:30:10,919 --> 00:30:11,922
Ne.
423
00:30:13,349 --> 00:30:14,483
Ve�e.
424
00:30:23,879 --> 00:30:25,041
Da.
425
00:30:26,849 --> 00:30:28,392
Otkud znam.
426
00:30:29,549 --> 00:30:31,208
Ma da. Ne.
427
00:30:32,479 --> 00:30:34,032
Koga je briga za to.
428
00:30:42,058 --> 00:30:43,588
�ta ka�e� za subotu?
429
00:30:46,918 --> 00:30:48,137
Ma da.
430
00:30:50,338 --> 00:30:52,746
Ovo nije ni�ta li�no.
431
00:30:56,368 --> 00:30:59,394
Da. Subota. Sa�ekaj...
Ja �u te pozvati kasnije.
432
00:31:45,056 --> 00:31:46,316
- �ao.
- �ao.
433
00:31:46,406 --> 00:31:47,874
�ao dru�tvo.
434
00:31:51,086 --> 00:31:52,081
Dakle,
435
00:31:52,082 --> 00:31:53,805
napokon sam dobio svoju prvu borbu.
436
00:31:54,416 --> 00:31:57,485
To je odli�no. Evo.
Ja �u ti dati tanjir.
437
00:31:57,487 --> 00:32:00,750
Oh. U redu je. Svratio sam
na ve�eru posle borbe u ve�baonici.
438
00:32:02,663 --> 00:32:03,462
Dobro.
439
00:32:04,496 --> 00:32:06,078
- Pivo?
- Da.
440
00:32:08,366 --> 00:32:10,005
�estitam.
441
00:32:16,915 --> 00:32:20,065
Zna� li jednog od Denijevih boraca
pod imenom Drakul?
442
00:32:20,155 --> 00:32:22,855
Oh, da. Ti �eli� da ostane�
dalje od tog tipa.
443
00:32:22,945 --> 00:32:24,557
Za�to je to tako?
444
00:32:25,555 --> 00:32:28,345
Tip je nepobe�en u 45 borbi �ejnne.
445
00:32:28,435 --> 00:32:30,291
Plus, hajde da tako
ka�em, nekolicina ljudi
446
00:32:30,292 --> 00:32:31,852
nikada nije uspela
da iza�e iz ringa.
447
00:32:31,855 --> 00:32:34,735
Ali ne brini, Deni nikad ne stavlja
svoje borce protiv njega.
448
00:32:34,825 --> 00:32:36,925
On samo izgleda velik i spor za mene.
449
00:32:37,705 --> 00:32:39,010
Da, mo�da.
450
00:32:40,675 --> 00:32:42,728
Koni mi ka�e da si bio
pomagao D�ejmsu u
451
00:32:42,729 --> 00:32:44,630
poslednje vreme na
njegovom projektu.
452
00:32:44,635 --> 00:32:46,975
Samo �elim da zna� da cenim to.
453
00:32:47,065 --> 00:32:49,854
To je super.
Zna�, radim �ta mogu.
454
00:32:49,944 --> 00:32:52,374
Zna�, nisam ti, ali radim koliko mogu.
455
00:32:52,464 --> 00:32:54,444
�ta do�avola to je trebalo da zna�i?
456
00:32:54,534 --> 00:32:55,704
�ta?
457
00:32:55,794 --> 00:32:57,504
Ti nisi ja?
458
00:32:57,594 --> 00:32:59,214
Naravno da ti nisi ja.
459
00:32:59,304 --> 00:33:02,154
Ti nikada nisi bio i nikada ne�e� biti.
460
00:33:05,514 --> 00:33:08,310
Naravno, ne... Ja...
Valjda ne.
461
00:33:14,064 --> 00:33:16,916
Zna�, ti ne treba da bude�
takav kreten u pogledu toga.
462
00:33:21,624 --> 00:33:23,627
Da, ti si u pravu.
463
00:33:39,263 --> 00:33:41,693
To je u redu Koni.
On je...
464
00:33:41,783 --> 00:33:44,077
Samo mu se ne svi�a moj stav, zna�?
465
00:33:59,333 --> 00:34:01,312
�ta se de�ava sa tobom?
466
00:34:01,402 --> 00:34:02,482
Nije to ni�ta.
467
00:34:02,572 --> 00:34:05,634
�ejne, ja nisam tebe
nikada videla takvog.
468
00:34:05,659 --> 00:34:07,521
Molim te, pusti da ti pomognem.
469
00:34:07,522 --> 00:34:09,052
Bo�e Koni, rekao sam da to nije ni�ta.
470
00:34:09,142 --> 00:34:10,929
Ne. Ne.
471
00:34:25,882 --> 00:34:27,185
Vidi...
472
00:34:28,942 --> 00:34:31,192
Ja mislim da sam napravio
pogre�nu odluku.
473
00:34:31,282 --> 00:34:35,316
Ti momci, protiv kojih se borim...
Oni su mla�i, ja�i.
474
00:34:36,141 --> 00:34:40,641
Celokupna borila�ka igra je kompletno
druga�ija od kada sam se ja bio borio.
475
00:34:40,731 --> 00:34:42,560
Ranije, ja sam bio gladan.
476
00:34:42,585 --> 00:34:45,520
Svodilo se na ulazak u ring,
razbijanje glave protivniku.
477
00:34:45,522 --> 00:34:47,114
Ni�ta nije moglo da me zaustavi.
478
00:34:47,931 --> 00:34:49,887
Ja nisam imao �ta da izgubim.
479
00:34:51,081 --> 00:34:53,511
Moj �ivot sada je sasvim druga�iji.
480
00:34:53,601 --> 00:34:55,851
Ja imam tebe i D�ejmsa.
481
00:34:55,941 --> 00:34:57,432
Posao.
482
00:35:04,311 --> 00:35:06,074
Upla�en sam Koni.
483
00:35:06,741 --> 00:35:09,134
Tako prosto i jednostavno.
484
00:35:10,070 --> 00:35:12,771
�ak i ako izgubi� sve te borbe,
485
00:35:13,310 --> 00:35:17,127
ti nikada ne�e� izgubiti nas.
486
00:35:37,880 --> 00:35:41,496
Dame, izgledate dobro!
487
00:35:41,930 --> 00:35:45,169
Ve�bao si a Frenki?
488
00:35:45,259 --> 00:35:48,229
Ko je to? Devojka? D�oi!
489
00:35:48,319 --> 00:35:50,805
Vi debela kopilad, kako ste?
490
00:35:53,719 --> 00:35:57,499
Ah, dobro izgledate dame. Dobre ste.
491
00:35:57,589 --> 00:35:59,498
�eleo bih da svima vama po�elim
492
00:35:59,499 --> 00:36:02,269
dobrodo�licu na ve�e
borbi koju je omogu�io
493
00:36:02,359 --> 00:36:06,745
jedan jedini Deni D�. !
Veliki Plavi ima opak levi direct
494
00:36:10,369 --> 00:36:12,799
Na�ite Zeznutog Luija
da polo�ite opklade
495
00:36:12,889 --> 00:36:18,019
ili nas mo�ete na�i kod ku�e
na adresi dannygfights. com.
496
00:36:18,109 --> 00:36:20,268
Vi ne mo�ete ni zamisliti
koje borce imamo ve�eras.
497
00:36:20,358 --> 00:36:21,708
Vi �ete biti razneseni.
498
00:36:21,798 --> 00:36:26,028
Gledajte mene, jer ja sam taj
koga bi trebalo da slu�ate upravo sada.
499
00:36:26,118 --> 00:36:29,448
Polo�ite svoje opklade, dame i gospodo,
polo�ite te opklade.
500
00:36:29,538 --> 00:36:31,878
Frenki, pogledaj tu vrelu devojku
koju si dobio.
501
00:36:31,968 --> 00:36:35,838
To je jedno pu�e�e dupence, �ove�e.
502
00:36:37,818 --> 00:36:41,778
Dobrodo�li, dame i gospodo!
503
00:36:41,868 --> 00:36:46,983
Ve�eras, mi vam dajemo najbolju borbu
504
00:36:46,986 --> 00:36:49,182
koju je ring imao u istoriji
505
00:36:49,185 --> 00:36:53,020
neverovatne borce
506
00:36:53,028 --> 00:36:57,426
koje je svet ikada video!
507
00:36:57,451 --> 00:36:59,451
Sa takvim iskustvom,
508
00:37:00,677 --> 00:37:04,097
bez ustupaka,
509
00:37:04,187 --> 00:37:06,347
bez milosti,
510
00:37:06,437 --> 00:37:10,894
i bez nere�enosti!
511
00:37:23,897 --> 00:37:28,667
Za prvu borbu ove ve�eri
512
00:37:28,757 --> 00:37:32,716
mi imamo �ejna Slavina
513
00:37:32,806 --> 00:37:37,576
protiv Velikog Plavog Dansona!
514
00:37:37,666 --> 00:37:40,051
Hajdete momci.
Borite se!
515
00:38:00,886 --> 00:38:02,511
Hajde di�i se!
516
00:38:40,664 --> 00:38:45,683
I pobednik je Veliki plavi Danson!
517
00:38:51,734 --> 00:38:53,084
�ao mi je.
518
00:38:53,174 --> 00:38:55,154
Ma u redu je.
Ja i nisam o�ekivao da ti pobedi�.
519
00:38:55,244 --> 00:38:56,749
�ta?
520
00:38:56,774 --> 00:38:59,086
Rekao sam da i nisam o�ekivao
da ti pobedi�.
521
00:38:59,384 --> 00:39:01,300
Kladio si se protiv mene?
522
00:39:04,154 --> 00:39:06,790
Da sam bio ti, ne bih se
kladio ponovo protiv mene.
523
00:39:45,103 --> 00:39:46,888
Borba! Borba!
524
00:40:43,871 --> 00:40:48,281
I pobednik je �ejn Slavin!
525
00:40:48,371 --> 00:40:50,226
Da!
526
00:40:54,671 --> 00:40:56,331
Dovedi ga!
527
00:41:04,570 --> 00:41:05,650
�ejne.
528
00:41:07,450 --> 00:41:08,720
Dobro si?
529
00:41:09,520 --> 00:41:11,517
Da �ove�e dobro sam.
530
00:41:12,400 --> 00:41:13,840
Skoro zavr�eno ovde?
531
00:41:13,930 --> 00:41:17,260
Rekao sam ti, ja vodim
sve vrste problema.
532
00:41:17,350 --> 00:41:19,960
Da, pa, treba� mi da zavr�i� ovde
i prebaci� se na onaj Saab.
533
00:41:20,050 --> 00:41:22,030
Taj tip je �ekao celu sedmicu.
534
00:41:22,120 --> 00:41:23,741
Dobro, naravno. Okay, sure.
535
00:41:24,640 --> 00:41:26,678
Radim ovde najbolje �to mogu �efe.
536
00:41:26,980 --> 00:41:28,600
I to se vidi.
537
00:41:28,690 --> 00:41:30,580
Ti samo nastavi ovako i ja
mo�da se nikada i ne vratim.
538
00:41:30,670 --> 00:41:32,330
Dobro.
539
00:41:44,799 --> 00:41:47,872
Pa, pretpostavljam
da bi trebalo da po�nemo.
540
00:43:06,067 --> 00:43:07,996
Borba! Borba!
541
00:43:20,179 --> 00:43:22,203
�ejn izgleda mo�e biti u stanju
da primi ka�njavanje od Reja Loa.
542
00:43:37,656 --> 00:43:42,503
Hej dete. �ejne.
To je bilo �udesno.
543
00:43:42,606 --> 00:43:44,423
Bilo je fantasti�no.
544
00:43:44,496 --> 00:43:46,296
Samo �ivim u skladu
sa mojom stranom pogodbe.
545
00:43:46,386 --> 00:43:50,072
Da vidimo. To su tri pobede do sad.
To bi bilo... 21.000.
546
00:43:50,097 --> 00:43:51,991
Jo� 6 pobeda i mi smo �isti.
Je li tako?
547
00:43:52,016 --> 00:43:53,624
Ta�no. Mo�e� li mi
u�initi jednu uslugu.
548
00:43:53,649 --> 00:43:55,649
Mo�e� li... recimo tako... . da uzme�
malo vremena... Da odmori�...
549
00:43:58,445 --> 00:43:59,435
O �emu to pri�a�?
550
00:43:59,525 --> 00:44:03,180
Ono o �emu ja pri�am je da gomila se
navikla na tebe da pobe�uje� sada.
551
00:44:03,181 --> 00:44:06,773
To je lo�e za kla�enje. Balans nije
u redu. Lo� posao.
552
00:44:06,774 --> 00:44:08,979
Zato samo... Ja ne ka�em... Samo
se malo povuci.
553
00:44:09,004 --> 00:44:10,228
Lezi malo.
554
00:44:10,253 --> 00:44:11,764
Mo�e� li to da uradi� za mene?
555
00:44:11,765 --> 00:44:13,115
Da. Naravno.
Ja mogu to da uradim.
556
00:44:13,205 --> 00:44:15,078
Odli�no.
Evo ti.
557
00:44:15,275 --> 00:44:16,838
Uzmi ovo.
558
00:44:16,965 --> 00:44:18,240
�ta je to?
559
00:44:18,245 --> 00:44:20,315
To je samo mali dodatak za tebe.
Malo da se provede�.
560
00:44:20,405 --> 00:44:22,368
To je dvosmerna ulica.
Uzmi to.
561
00:44:22,370 --> 00:44:23,100
Stavi to u dug.
562
00:44:23,105 --> 00:44:26,345
Hey, dug je u redu. Dve ili tri nedelje
maksimalno i ti �e� biti slobodan.
563
00:44:26,435 --> 00:44:30,214
Ovo? To je poklon od mene za tebe
zato �to si me impresionirao.
564
00:44:30,304 --> 00:44:32,985
Ja brinem o tebi, ti brine� o meni.
Dvosmerna ulica.
565
00:44:33,010 --> 00:44:34,629
Stavi to u ruku i potro�i.
566
00:44:37,054 --> 00:44:38,330
Dobro.
567
00:44:39,124 --> 00:44:40,379
Hvala ti.
568
00:44:40,834 --> 00:44:43,714
Hvala? Hvala.
�ovek je rekao hvala.
569
00:44:43,720 --> 00:44:45,228
Da li si to �uo Arnolde?
Mogu li ja
570
00:44:45,229 --> 00:44:46,988
dobiti od tebe hvala
s vremena na vreme?
571
00:44:46,990 --> 00:44:48,413
Ne!
572
00:44:50,824 --> 00:44:53,230
Nema na �emu.
U�ivaj!
573
00:45:03,423 --> 00:45:05,763
�ejne, mi ne mo�emo sebi priu�titi ovo.
574
00:45:05,853 --> 00:45:07,113
Da, naravno da mo�emo.
575
00:45:07,203 --> 00:45:09,543
Tata, mogu li da dobijem
makarone sa sirom?
576
00:45:09,633 --> 00:45:11,143
Samo napred.
577
00:45:11,883 --> 00:45:13,233
Vidi, ti si to zaslu�ila,
578
00:45:13,323 --> 00:45:14,673
i znam da mogu.
579
00:45:14,763 --> 00:45:17,050
Zato samo u�ivaj.
580
00:45:17,913 --> 00:45:19,713
Uh, zaboravio si na dete, dru�e.
581
00:45:19,803 --> 00:45:22,053
Oh, ja ne mislim tako. Hvala.
582
00:45:22,143 --> 00:45:24,753
�ta? Moj sin ne mo�e proslaviti
svoga oca uspeh?
583
00:45:24,843 --> 00:45:27,406
�ta je sa tim? Nastavi!
584
00:45:28,083 --> 00:45:30,432
Probaj to D�ejmse. Svide�e ti se.
585
00:45:32,223 --> 00:45:35,861
- �iveli ili �ta god da se ka�e.
- �iveli.
586
00:45:37,713 --> 00:45:40,021
- �iveli.
- �iveli.
587
00:45:45,182 --> 00:45:46,915
Uspori sine.
588
00:45:47,072 --> 00:45:50,619
Probaj ponovo.
Treba� po gutljaj, kao gospodin.
589
00:45:51,212 --> 00:45:53,157
Eto tako. To je moj de�ko.
590
00:45:53,462 --> 00:45:56,342
Dakle, pretpostavljam
Deni te sada pla�a?
591
00:45:56,432 --> 00:45:58,952
Oh, da. Zna�...
Malo sa strane, tu i tamo.
592
00:45:59,042 --> 00:46:00,711
To sve poma�e.
593
00:46:01,562 --> 00:46:05,702
Da li to zna�i da si i�ta bli�e
da mu vrati� dug?
594
00:46:05,792 --> 00:46:08,312
Ti sada pa�ljivo nadgleda� koliko imam?
595
00:46:08,402 --> 00:46:10,652
Spao je na 41 hiljadu. U redu?
596
00:46:10,742 --> 00:46:12,991
�ejne, da li si dobro?
597
00:46:13,081 --> 00:46:16,591
Jer izgleda mi, ne znam, kao da
mo�da si u�ao preduboko u to.
598
00:46:18,571 --> 00:46:21,122
�ta do�avola je to trebalo
da zna�i, unutra preduboko?
599
00:46:21,147 --> 00:46:23,800
Ti nisi sre�na �to sam ja sre�an
jedan put u svom �ivotu.
600
00:46:25,231 --> 00:46:27,532
Skoti, za�to ti ne bi
oti�ao da poka�e� D�ejmsu
601
00:46:27,533 --> 00:46:29,641
te velike ribe koje oni
imaju u onom �o�ku?
602
00:46:29,731 --> 00:46:31,081
Da. Da, dobra ideja.
603
00:46:31,171 --> 00:46:32,611
Hajdemo da vidimo te ribice.
604
00:46:32,701 --> 00:46:35,041
Mislim da su one sve iz Afike
ili tako ne�to.
605
00:46:35,131 --> 00:46:36,751
Hajde, trka�emo se.
606
00:46:36,841 --> 00:46:38,368
Hajde.
607
00:46:43,141 --> 00:46:44,581
Koji je tvoj problem?
608
00:46:44,671 --> 00:46:47,191
Moj problem?
�ta tebe �dere?
609
00:46:47,192 --> 00:46:48,808
Ovo je navodno trebalo da bude
privremena stvar.
610
00:46:48,810 --> 00:46:50,839
Ne�to �to si trebao da uradi�
za Skotija a ne za sebe.
611
00:46:50,841 --> 00:46:52,117
Ja i radim to za njega.
612
00:46:52,118 --> 00:46:53,155
Misli� da ja ovo volim?
613
00:46:53,160 --> 00:46:55,391
Da. Ja mislim da to voli�.
614
00:46:55,392 --> 00:46:57,980
Mislim da voli� pare,
da izbacuje� sranja iz sebe
615
00:46:57,981 --> 00:46:59,775
i i�utira� sranja iz nekog drugog.
Ja ne razumem to.
616
00:46:59,800 --> 00:47:00,959
Ali prili�no voli� to?
617
00:47:00,960 --> 00:47:03,545
�eli� li da zna� �ta ja volim?
Po�tovanje.
618
00:47:03,570 --> 00:47:06,737
I da. Pare sam uzeo u ne�emu
�to sam jako dobar.
619
00:47:06,810 --> 00:47:10,230
Ti si uvek imao na�e po�tovanje.
620
00:47:10,320 --> 00:47:12,210
Da li to vi�e tebi nije dovoljno?
621
00:47:12,300 --> 00:47:16,173
Tata, slu�aj. Upravo sam imao odli�nu
ideju da napravim da vodenica radi.
622
00:47:16,350 --> 00:47:19,471
odli�no. Za�to ne bi rekao svom
stricu Skotu sve o tome?
623
00:47:19,496 --> 00:47:20,787
Jer sam ja izgubio svoj apetit.
624
00:47:23,819 --> 00:47:28,108
Ja znam �ta radim.
I ne znam za�to to ti ne mo�e� da vidi�.
625
00:47:34,979 --> 00:47:39,039
Taj tip je seronja i on ostavlja svoje
telo otvoreni i zato idi i razbi ga!
626
00:47:40,829 --> 00:47:41,968
Da!
627
00:48:27,268 --> 00:48:28,838
Borba! Borba!
628
00:49:12,806 --> 00:49:14,643
- �ao.
- �ao.
629
00:49:16,946 --> 00:49:18,296
�eleo si da me vidi�?
630
00:49:18,386 --> 00:49:21,550
Da.
Imamo malu dilemu, ali to je re�ivo.
631
00:49:21,647 --> 00:49:23,603
Kladionica ide mnogo tebi u prilog.
632
00:49:23,605 --> 00:49:26,811
To je perfektna prilika za tebe
da primi� nekoliko "zarona".
633
00:49:27,926 --> 00:49:29,366
Izvini?
634
00:49:29,456 --> 00:49:30,716
Zaron!
635
00:49:30,806 --> 00:49:33,236
Zaron? Da li si ikada �uo o tome?
636
00:49:33,326 --> 00:49:34,946
Ti �eli� da ja izgubim?
637
00:49:35,036 --> 00:49:38,016
Hej, ovo je timski sport.
Ja treba da napravim ne�to ke�a.
638
00:49:40,256 --> 00:49:41,389
Ne.
639
00:49:42,236 --> 00:49:43,469
Nema �anse.
640
00:49:43,494 --> 00:49:44,484
Ne? Ne!
641
00:49:44,485 --> 00:49:46,105
- Ja ne gubim.
- Ma stvarno?
642
00:49:46,195 --> 00:49:47,815
Ne kada ja mogu da pobedim.
643
00:49:47,905 --> 00:49:51,325
Svi gube jednom u nekom periodu.
Izgubi� nekoliko i onda ponovo pobedi�.
644
00:49:51,415 --> 00:49:53,001
Ma 'ajde.
645
00:49:53,215 --> 00:49:55,768
Gde ja stojim sa Skotijevim dugom?
646
00:49:58,255 --> 00:49:59,827
30 hiljada, manje vi�e.
647
00:49:59,829 --> 00:50:01,700
Ali bez pobede ne�e� osvojiti
nikakav plen na tim borbama.
648
00:50:01,701 --> 00:50:02,961
O �emu do�avola ti pri�a�?
649
00:50:02,962 --> 00:50:04,844
Ti jedino pravi� ke� ako pobedi�.
650
00:50:04,845 --> 00:50:06,825
Ma hajde.
Izgubi� nekoliko i onda ponovo pobedi�.
651
00:50:06,826 --> 00:50:08,063
Ali ti me primorava� da izgubim!
652
00:50:08,065 --> 00:50:11,371
Hej! Ja nisam u ovome samo
da bi' sredio dug tvoga brata.
653
00:50:11,372 --> 00:50:12,556
Ja sam u ovome zbog sebe.
654
00:50:12,557 --> 00:50:15,629
I ako ja ne pravim nikakvu lovu,
za�to bi do�avola trebao ti?
655
00:50:15,630 --> 00:50:17,541
Ne budi glupa k'o tvoj brat.
656
00:50:48,744 --> 00:50:50,869
Borba! Borba!
657
00:52:10,677 --> 00:52:12,100
Brodi uspavao �ejna
bara�nim udarcima.
658
00:52:12,101 --> 00:52:13,285
�ejnove godine doprinele
dana�njem porazu.
659
00:52:28,371 --> 00:52:30,171
�ta je sad?
660
00:52:30,261 --> 00:52:31,701
Ja sam uradio �ta si ti hteo.
661
00:52:31,791 --> 00:52:36,511
Samo sam do�ao da ka�em �estitam.
Do�ao sam da ka�em tebi hvala ti.
662
00:52:38,090 --> 00:52:39,886
Nemoj da me sada gleda� tako.
663
00:52:39,911 --> 00:52:41,975
Znam �ta ose�a�. Primio si prvi zaron.
664
00:52:42,000 --> 00:52:43,307
To ti je prvi put u borbi.
665
00:52:43,332 --> 00:52:44,499
Ja znam �ta ose�a�.
666
00:52:44,500 --> 00:52:46,756
Ne ose�a� se dobro zbog toga.
Ali posle izvesnog vremena naviknu�e� se.
667
00:52:46,757 --> 00:52:48,052
Zbog toga si... .
668
00:52:48,440 --> 00:52:50,384
Ne ose�a� ni�ta.
669
00:52:52,310 --> 00:52:53,691
�ta god.
670
00:52:53,930 --> 00:52:56,360
Ja samo �elim da ova stvar bude gotova.
671
00:52:56,450 --> 00:52:57,980
I to �e biti.
672
00:52:58,070 --> 00:52:59,330
Obe�avam ti.
673
00:52:59,420 --> 00:53:02,828
Samo odr�i tvoj deo pogodbe.
Ja �u svoj.
674
00:53:12,289 --> 00:53:13,805
Tata, tata, upravo sam dobio
odli�nu ideju za moj...
675
00:53:13,819 --> 00:53:16,519
Hej! �ta sam ja tebi bio rekao
o tr�anju po ku�i?
676
00:53:16,609 --> 00:53:18,603
�eli� li da tr�i�, radi to napolju!
677
00:53:18,604 --> 00:53:20,199
Hej D�ejmsi...
678
00:53:21,559 --> 00:53:23,958
Hajde da pustimo tvog tatu
da se malo odmori. Va�i?
679
00:53:23,960 --> 00:53:25,506
Mislim da je vrlo umoran.
680
00:53:25,531 --> 00:53:27,895
Hteo sam samo da mu ne�to poka�em.
681
00:53:27,949 --> 00:53:30,673
�ta je?
Ti �e� sada da po�ne� da pla�e�?
682
00:53:30,698 --> 00:53:32,870
Nije ni �udo da momci u �koli te zovu pla�ko.
683
00:53:32,871 --> 00:53:34,576
NIko ne voli pla�ljivke.
684
00:53:34,577 --> 00:53:36,131
Hej! 'ajdemo D�ejmse.
685
00:53:37,317 --> 00:53:38,404
Hajdemo.
686
00:53:38,659 --> 00:53:40,369
- Nastavi.
- Hajde D�ejmse.
687
00:53:40,459 --> 00:53:41,999
Ti mo�e� meni pokazati.
688
00:53:43,429 --> 00:53:45,865
Hajde. Poka�i meni vodenicu. Va�i?
689
00:53:54,261 --> 00:53:55,626
Sranje!
690
00:54:04,848 --> 00:54:06,378
Super.
691
00:54:06,468 --> 00:54:08,136
Napokon si zavr�io, a?
692
00:54:08,161 --> 00:54:09,887
Mogu li da je uklju�im?
693
00:54:09,888 --> 00:54:11,391
Mo�e�.
694
00:54:20,418 --> 00:54:22,757
Hej, kako si je napokon
naterao da proradi?
695
00:54:22,847 --> 00:54:24,830
Motor za akvarijum.
696
00:54:25,997 --> 00:54:30,460
Zbog pritiska vazduha, to pokrene
celu stvar i natera je da radi.
697
00:54:30,461 --> 00:54:31,791
Opa bato.
698
00:54:32,747 --> 00:54:34,997
Znao sam da si pametan, ali...
699
00:54:35,087 --> 00:54:36,077
Sa takvim mozgom,
700
00:54:36,167 --> 00:54:37,893
ja �u se opkladiti na
tebe da �e� zapravo
701
00:54:37,894 --> 00:54:39,824
izgraditi jednu od takvih
istinski jednog dana.
702
00:54:41,207 --> 00:54:42,385
Slu�aj.
703
00:54:45,527 --> 00:54:48,677
Vidi, tvoj otac nije mislio
to �ta je rek'o. U redu?
704
00:54:48,767 --> 00:54:52,997
On je stvarno ponosan na tebe.
On mi je to rekao 100 puta.
705
00:54:53,087 --> 00:54:55,638
On me je nazvao pla�ljivko.
706
00:54:57,766 --> 00:54:58,914
Dobro.
707
00:54:59,476 --> 00:55:00,852
Vidi, slu�aj.
708
00:55:06,046 --> 00:55:09,352
Dobro. ja ne zma
�ta su ti oni rekli. U redu?
709
00:55:09,736 --> 00:55:11,733
Ali, istina je da...
710
00:55:13,516 --> 00:55:15,586
ja sam uradio ne�to mnogo glupo.
711
00:55:15,676 --> 00:55:19,812
Ne�to stvarno lo�e.
Zato sam dobio ovo svo prebijanje.
712
00:55:20,266 --> 00:55:23,956
Zna�, upravo sada, tvoj otac,
on to prima po svojoj bradi.
713
00:55:24,046 --> 00:55:25,414
Zbog mene.
714
00:55:26,566 --> 00:55:29,170
Zato, ako se on uzbudi ponekad,
nemoj kriviti njega.
715
00:55:29,176 --> 00:55:30,436
Krivi mene. Va�i?
716
00:55:30,526 --> 00:55:32,595
Pa, on je u pravu.
717
00:55:32,685 --> 00:55:37,545
Ja ne �elim da budem pla�ljivko
koga svi maltretiraju.
718
00:55:37,635 --> 00:55:40,100
�elim da budem jak kao on.
719
00:55:40,605 --> 00:55:43,298
D�ejmse, ti jesi sna�an.
720
00:55:43,485 --> 00:55:46,365
Ponekad je potrebno
mnogo vi�e petlje
721
00:55:46,366 --> 00:55:49,174
da se udalji� od ne�ega
nego da ga zakuca�.
722
00:55:49,605 --> 00:55:51,820
Ti treba da se bori� za sebe.
723
00:55:52,035 --> 00:55:55,095
Ali ne sa svojim pesnicama
ve� svojim mozgom. Razume�?
724
00:55:55,185 --> 00:55:57,255
Hej, ja �u da ti ka�em ne�to.
725
00:55:57,345 --> 00:55:58,887
Ove stvari?
726
00:55:58,965 --> 00:56:02,368
Ove stvari odla�e slede�e nedelje.
727
00:56:03,015 --> 00:56:05,874
Misli� da bih mogao
da probam tvoje motor�e?
728
00:56:06,614 --> 00:56:09,404
Mo�da bi trebalo da sa�ekamo neko vreme.
729
00:56:09,494 --> 00:56:12,734
Zna�, dok ti kosti ponovo ne oja�aju.
730
00:56:12,824 --> 00:56:16,064
Dok mi gosti ne oja�aju ponovo?
�ta, ti misli� da nisam jak sada, a?
731
00:56:16,154 --> 00:56:18,314
Ho�e� da me proba� sad?
A, mali �ove�e?
732
00:56:18,404 --> 00:56:19,484
Hajde.
Da, tako.
733
00:56:21,104 --> 00:56:23,264
Vidi�, to je o �emu sam ti pri�ao, dete.
734
00:56:23,354 --> 00:56:26,234
Zna� �ta? Trkamo se do �kole. Va�i?
735
00:56:26,324 --> 00:56:29,808
Hajde.
Trka�u se sa tobom do �kole.
736
00:56:30,374 --> 00:56:31,600
Oh, hej.
737
00:56:31,814 --> 00:56:33,432
Hvala ti.
738
00:56:34,964 --> 00:56:36,854
Nemoj da brine�. Bi�e on dobro.
739
00:56:36,944 --> 00:56:39,791
Da? A �ta je sa �ejnom?
740
00:58:29,890 --> 00:58:32,998
Ve�era samo �to nije gotova.
741
00:58:34,390 --> 00:58:36,340
Gde je D�ejms?
742
00:58:39,070 --> 00:58:42,330
Ja sam zamolila Skota da ga
odvede na pizzu i u bioskop.
743
00:58:42,490 --> 00:58:44,650
Bio je nekako uznemiren.
744
00:58:44,740 --> 00:58:47,521
Izgubio je svoju bejzbol kapu danas.
745
00:58:48,610 --> 00:58:50,034
�ejne?
746
00:58:55,090 --> 00:58:56,313
�ejne!
747
00:58:57,430 --> 00:58:59,410
Razgovarala sam sa Frenkom danas.
748
00:58:59,500 --> 00:59:01,030
Oh, jesi?
749
00:59:01,120 --> 00:59:04,269
- Ti si ga zvala ili je on tebe?
- Ne. On je mene zvao.
750
00:59:04,359 --> 00:59:06,286
On je bio prili�no uzrujan.
751
00:59:07,239 --> 00:59:10,290
Jako mi je �ao �to sam mu
povredio ose�anja.
752
00:59:11,109 --> 00:59:15,264
�ta misli� ko pla�a za sve ovo?
753
00:59:16,329 --> 00:59:18,347
Pizzu i bioskope.
754
00:59:20,199 --> 00:59:22,179
To nije Denija D�. vi�e.
755
00:59:22,269 --> 00:59:23,799
Ovo mora da prestane.
756
00:59:23,889 --> 00:59:28,060
Napravio si dogovor sa njim i on
nije ni blizu toga da ga ispo�tuje.
757
00:59:36,668 --> 00:59:38,843
�ta �eli� od mene da uradim Koni?
758
00:59:49,898 --> 00:59:51,937
Borba! Borba!
759
01:00:54,606 --> 01:00:55,560
Hej!
760
01:00:56,676 --> 01:00:57,634
Hej!
761
01:00:57,846 --> 01:01:00,006
Stani!
Skini ga sa mene!
762
01:01:00,096 --> 01:01:03,090
Hvataj ga!
Dovedi ga ovde napred!
763
01:01:03,336 --> 01:01:06,286
Slu�aj ti!
Ja znam gde �ivi�.
764
01:01:06,936 --> 01:01:08,839
Znam gde tvoja �ena �ivi.
765
01:01:09,096 --> 01:01:11,436
Znam gde ono tvoje deri�te ide u �kolu.
766
01:01:14,586 --> 01:01:17,196
Tra�io sam od tebe da izgubi�
i da izgleda ubedljivo
767
01:01:17,286 --> 01:01:20,616
a ne da se prevr�e� kao tamo
neka prokleta mokra �ivava.
768
01:01:20,706 --> 01:01:23,289
Kako mogu to da napravim da je stvarno?
769
01:01:23,291 --> 01:01:25,413
Umoran sam od dobijanja
sranja izba�enih iz mene
770
01:01:25,414 --> 01:01:27,371
ni za �ta od momaka koji ne
mogu �ak ni da se biju!
771
01:01:27,372 --> 01:01:29,082
Ti �eli� realno?
Ja �u ti dati realnost.
772
01:01:29,165 --> 01:01:30,620
Uspravite ga!
773
01:01:32,135 --> 01:01:33,665
Ja samo ho�u napolje iz ovoga.
774
01:01:33,755 --> 01:01:35,555
Ti �e� biti uskoro dovoljno van ovoga.
775
01:01:35,645 --> 01:01:38,075
A sada vuci dupe nazad i bori se.
776
01:01:38,165 --> 01:01:40,547
O �emu to govori�?
Ja sam se ve� borio no�as.
777
01:01:40,572 --> 01:01:43,074
Ti se bori� kada ti ja ka�em da se bori�.
778
01:01:43,295 --> 01:01:46,265
A sad vuci dupe tamo!
Vodite ga tamo!
779
01:01:46,355 --> 01:01:48,304
Izbacite ga tamo!
780
01:01:53,555 --> 01:01:56,074
- I taj jo�.
- Dobro. Ti si udobro?
781
01:01:57,784 --> 01:01:58,774
Evo ga.
782
01:02:00,304 --> 01:02:01,683
Hvala.
783
01:02:06,424 --> 01:02:08,764
Ose�am se dobro da imam ovo ponovo nazad?
784
01:02:08,854 --> 01:02:10,564
Bi�u u ringu vrlo brzo.
785
01:02:10,654 --> 01:02:13,989
Da nokautiram sve te momke.
Sve �u da ih oborim.
786
01:02:14,524 --> 01:02:16,449
Hej, dobro si?
787
01:02:19,924 --> 01:02:22,134
Ja prosto to ne kapiram.
788
01:02:22,444 --> 01:02:25,483
To je kao da je potpuno nova osoba.
789
01:02:25,684 --> 01:02:26,641
Mislim...
790
01:02:26,650 --> 01:02:29,912
Znam da je neverovatno frustriran
i zabrinut zbog novca, ali...
791
01:02:29,914 --> 01:02:31,987
Nije samo to Koni.
792
01:02:32,990 --> 01:02:34,293
Kako to misli�?
793
01:02:34,295 --> 01:02:36,625
Pa, lova jeste velika. Da.
794
01:02:36,663 --> 01:02:39,903
Ali prihvatiti zaron?
To nije lako.
795
01:02:39,993 --> 01:02:42,571
Ali ti treba da razume�.
796
01:02:42,693 --> 01:02:45,303
Deni ima taj na�in
797
01:02:45,393 --> 01:02:48,273
da napravi da se ti ose�a� specijalno.
Razume�?
798
01:02:48,363 --> 01:02:50,433
Zna�, ja se se�am kada sam prvi po�eo,
799
01:02:50,523 --> 01:02:53,352
on je bio poput te �udne
o�inske figure za mene...
800
01:02:53,377 --> 01:02:54,842
On ti je samo to pri�ao.
801
01:02:54,843 --> 01:02:57,019
Mislim, bio si mlad.
802
01:02:57,044 --> 01:02:58,532
To nema nikakve veze.
803
01:02:58,533 --> 01:03:01,053
To je najverovatnije jo� gore za �ejna.
804
01:03:01,143 --> 01:03:03,123
Mislim, nakon �to su se
na�i roditelji razdvojili,
805
01:03:03,213 --> 01:03:04,743
on nije bio imao tu o�insku figuru.
806
01:03:04,833 --> 01:03:08,347
Tako da to mora biti lepo
imati nekoga da ti pazi le�a.
807
01:03:08,372 --> 01:03:10,372
Tretira te posebnim.
808
01:03:11,402 --> 01:03:13,960
Ali ionako Koni, to nije tvoja krivica.
- Jeste.
809
01:03:13,985 --> 01:03:16,185
Trebala sam da ga zaustavim da to radi.
810
01:03:16,262 --> 01:03:19,862
Hej, ti i �ejn ne bi ni bili
u ovoj poziciji da nije bilo mene.
811
01:03:19,952 --> 01:03:23,249
Da ja nisam zajebo stvar ovako lo�e.
812
01:03:23,912 --> 01:03:25,892
Vidi. Mi smo familija sada
813
01:03:25,982 --> 01:03:28,502
i mi �emo pro�i kroz ovo kao familija.
814
01:03:28,592 --> 01:03:30,032
To ti misli�?
815
01:03:30,122 --> 01:03:31,796
Ja znam.
816
01:03:32,282 --> 01:03:34,302
U redu?
�ta god je potrebno.
817
01:03:43,081 --> 01:03:47,581
A sada �ejn Slavin
818
01:03:47,671 --> 01:03:51,001
protiv D�oa Sanbuna!
819
01:03:51,091 --> 01:03:53,531
Hajde momci.
Borba!
820
01:04:10,686 --> 01:04:11,814
opklade u dolarima
821
01:04:50,849 --> 01:04:53,304
Borba! Borba!
822
01:05:54,208 --> 01:05:56,445
E sad to izgleda stvarno.
823
01:05:56,548 --> 01:05:58,851
Stavite ga u njegov auto.
824
01:06:10,047 --> 01:06:11,766
Skoti! Skoti!
825
01:06:11,791 --> 01:06:13,991
Tri ujutru je.
Probudila sam se i njega nema.
826
01:06:14,817 --> 01:06:16,797
Dobro. Sa�ekaj.
827
01:06:16,887 --> 01:06:21,620
Ja �u da idem i da ga potra�im i ti
ostani ovde i pripazi na D�ejmsa.
828
01:06:21,622 --> 01:06:23,352
- Ja �u da idem.
- �ejn nije u op�te dolazio ku�i?
829
01:06:23,367 --> 01:06:24,716
Ne. Ja �u da idem da ga potra�im...
830
01:06:24,717 --> 01:06:27,132
Da, dobro. �ta...
831
01:06:27,157 --> 01:06:29,126
D�ejms je gore...
832
01:06:29,127 --> 01:06:30,297
- Da.
- Dobro.
833
01:06:30,387 --> 01:06:31,429
Zna�i...
834
01:06:32,457 --> 01:06:34,257
- U redu. Ti treba da ga vodi� u �kolu.
- Da.
835
01:06:34,347 --> 01:06:37,352
Dobro, ja �u i�i...
Ja �u i�i a ti ostani ovde.
836
01:06:37,353 --> 01:06:39,588
- Dobro. Nemoj da brine�.
- Pozovi me.
837
01:06:39,613 --> 01:06:42,800
Ja �u da idem po �ejna. U redu.
Ti pazi na D�ejmsa.
838
01:06:42,806 --> 01:06:44,239
- Dobro?
- U redu.
839
01:06:44,264 --> 01:06:46,264
Ja �u se vratiti uskoro.
840
01:06:50,546 --> 01:06:51,986
Hej, siguran si da zna� gde mi idemo?
841
01:06:52,076 --> 01:06:55,233
Znam gde mi idemo �ove�e.
Samo nastavi da vozi�.
842
01:06:55,676 --> 01:06:59,024
Dobro. Idemo gore sve do vrha.
843
01:07:04,766 --> 01:07:06,433
Okolo ovde.
844
01:07:08,726 --> 01:07:12,137
Sledi ovo sve do dole pa onda idi desno.
845
01:07:14,485 --> 01:07:17,832
Dobro je! Idi! Tamo, tamo!
Idi do tih kola tamo!
846
01:07:20,965 --> 01:07:22,495
U redu je. Stani! Stani!
847
01:07:22,585 --> 01:07:24,300
Izvoli �ove�e.
848
01:07:32,935 --> 01:07:35,414
Oh. Do�avola! �ejne?
849
01:07:39,055 --> 01:07:41,431
�ejne? �ejne!
850
01:07:41,456 --> 01:07:42,924
Ostavi me na miru!
851
01:07:42,925 --> 01:07:46,254
- Be�i od mene!
- Smiri se!
852
01:07:46,344 --> 01:07:48,324
Ja tebe ne trebam!
Ja ne trebam nikoga!
853
01:07:48,414 --> 01:07:50,304
�avola ne treba�! Isuse!
854
01:07:50,394 --> 01:07:53,183
Gde su ti klju�evi da bih mogao
da te vozim ku�i?
855
01:07:55,434 --> 01:07:57,594
Isuse Hriste.
856
01:07:57,684 --> 01:08:00,124
Vidi kakav si.
Treba malo da te o�istom.
857
01:08:01,824 --> 01:08:03,444
�ove�e.
858
01:08:03,534 --> 01:08:05,874
Ne mogu da poverujem
da si zavr�io ovde gore.
859
01:08:05,964 --> 01:08:08,899
Ja nisam bio na ovom mestu
godinama �ove�e.
860
01:08:10,914 --> 01:08:12,984
Hej, se�a� li se kada smo imali obi�aj
861
01:08:13,074 --> 01:08:15,954
da 'vatamo �ive ribe
sa doka ovde nekada davno?
862
01:08:16,044 --> 01:08:17,934
Ja sam hvatao te ribe.
863
01:08:18,024 --> 01:08:20,993
Sve je jebeno takmmi�enje sa tobom, a?
864
01:08:21,083 --> 01:08:24,683
- �ta ti ionako radi� ovde?
- Spasavam tvoje dupe.
865
01:08:24,773 --> 01:08:27,293
Ja �u da te odvezem ku�i
tvojoj porodici.
866
01:08:27,383 --> 01:08:30,443
Ja sam ovde samo zbog tebe
u svakom slu�aju.
867
01:08:30,533 --> 01:08:33,015
Ne po�inji. Glupane.
868
01:08:33,773 --> 01:08:35,483
Prokletstvo.
869
01:08:37,463 --> 01:08:39,533
Oni su te sredili stvarno dobro.
870
01:08:39,623 --> 01:08:43,071
Da. �ija gre�ka je to bila?
871
01:08:52,223 --> 01:08:55,126
�ejne, spreman si?
Ona �e uskoro biti ku�i.
872
01:08:56,362 --> 01:08:57,828
�ao.
873
01:08:59,692 --> 01:09:01,136
�ao draga.
874
01:09:02,482 --> 01:09:04,047
O moj bo�e, �ejne.
875
01:09:05,452 --> 01:09:07,975
Tatice, je si li dobro?
876
01:09:13,372 --> 01:09:14,902
�ta kog �avola se dogodilo tebi?
877
01:09:14,992 --> 01:09:17,523
To je on upravo dobio u tu�i
sa tim momcima u �koli.
878
01:09:17,548 --> 01:09:18,591
Ja sam ti rekao da se ne bije�!
879
01:09:18,592 --> 01:09:20,392
Stani. Ti ga prestra�uje�!
880
01:09:20,482 --> 01:09:22,282
- On je samo dobio...
- On je samo... �ta?
881
01:09:22,372 --> 01:09:24,683
Dobio je usrano �utianje na sebi?
882
01:09:27,592 --> 01:09:29,302
Sve je u redu du�o moja.
883
01:09:29,392 --> 01:09:31,191
To je tvoja gre�ka.
884
01:09:31,281 --> 01:09:32,361
�ta?
885
01:09:32,451 --> 01:09:35,421
On nikada nije upadao u tu�e
pre nego si ti do�ao.
886
01:09:35,511 --> 01:09:38,301
Je li to ono �to si ti radio?
U�io si ga da se bije?
887
01:09:38,310 --> 01:09:41,469
Mislim kada nisi previ�e zauzet od
�unja okolo nabacuju�i se mojoj �eni.
888
01:09:41,470 --> 01:09:42,460
�ejne!
889
01:09:42,461 --> 01:09:44,114
Nabacuju�i se tvojoj �eni?
Je si li ti poblesavio?
890
01:09:44,115 --> 01:09:46,048
Idi u svoju sobu odmah.
891
01:09:46,051 --> 01:09:49,191
Primio sam te u svoju ku�u,
najgluplja stvar koju sam ikada uradio,
892
01:09:49,192 --> 01:09:50,632
i ovo je kako ti uzvra�a�?
893
01:09:50,633 --> 01:09:53,055
Ti ti mene zeza�?
Ja ne znam �ta ti misli�.
894
01:09:53,061 --> 01:09:54,591
Ti ho�e� da sazna� �ta ja mislim?
895
01:09:54,681 --> 01:09:57,303
Dok sam ja zauzet bore�i
tvoje bitke za tebe,
896
01:09:57,328 --> 01:09:59,528
ti se vu�e� po mojoj ku�i poput neke zmije,
897
01:09:59,543 --> 01:10:02,285
uvla�i� se mojem sinu,
uvla�i� se mojoj �eni,
898
01:10:02,286 --> 01:10:04,301
pretvaraju�i se kao
da je ovo tvoja ku�a.
899
01:10:04,302 --> 01:10:05,488
Pa, da zna� da nije.
900
01:10:05,489 --> 01:10:06,689
Ovo je moja porodica.
901
01:10:06,691 --> 01:10:07,803
Ovo je moja ku�a.
902
01:10:07,805 --> 01:10:08,639
Ne tvoja.
903
01:10:08,640 --> 01:10:10,651
- �ejne, nemoj.
- Ti se ne me�aj u ovo.
904
01:10:10,970 --> 01:10:13,040
Primio sam te unutra, vodio ra�una o tebi,
905
01:10:13,130 --> 01:10:15,740
i rekao sam ti da je ovo poslednji put
906
01:10:17,450 --> 01:10:18,800
ili sam zavr�io sa tobom.
907
01:10:18,890 --> 01:10:22,580
Mene nije vi�e briga i �elim da
iza�e� iz moje ku�e odmah.
908
01:10:22,670 --> 01:10:24,853
- �ejne, nemoj.
- Ne Koni.
909
01:10:25,460 --> 01:10:28,700
Koni, sve je u redu. On ima pravo.
910
01:10:28,790 --> 01:10:31,220
Ti ima� pravo. Ja nisam trebao
da dozvolim da se ovo dogodi.
911
01:10:31,310 --> 01:10:33,470
Ja nisam trebao da ostanem ovako dugo.
912
01:10:33,480 --> 01:10:37,658
Ali zna� �ta? Ja sam se
navikao da budem deo ovoga.
913
01:10:38,240 --> 01:10:39,949
U redu, tako da mi je �ao.
914
01:10:40,039 --> 01:10:41,479
- Skoti, molim te...
- U redu je Koni.
915
01:10:41,569 --> 01:10:43,680
Ostavi ga na miru.
916
01:10:44,629 --> 01:10:45,709
Skoti, molim te ne idi.
917
01:10:45,799 --> 01:10:47,149
Koni, u redu je. Stvarno.
918
01:10:47,239 --> 01:10:50,141
- Samo ga pusti da ide.
- Sve je u redu. .
919
01:10:50,299 --> 01:10:52,189
Ali hvala vam.
920
01:10:52,279 --> 01:10:54,349
Znate, �to ste me primili i
poku�avali da me ispravite.
921
01:10:54,439 --> 01:10:57,769
Znate, mo�da jednog dana ja �u
mo�i da vam uzvratim uslugu i...
922
01:10:57,859 --> 01:11:00,648
Da... kakve su �anse za to, a?
923
01:11:11,899 --> 01:11:13,475
Daj, o'ladi malo.
924
01:11:15,768 --> 01:11:17,928
- �ta je?
- Je si li sre�an?
925
01:11:18,018 --> 01:11:19,458
Zna�, za tvoju informaciju,
926
01:11:19,548 --> 01:11:21,484
to si bio ti koji je
dao D�ejmsu ideju da
927
01:11:21,485 --> 01:11:23,328
bi on trebao da se
dr�i sebe a ne Skoti.
928
01:11:23,418 --> 01:11:25,218
- O �emu to ti pri�a�?
- Da, ti.
929
01:11:25,308 --> 01:11:27,738
I ti si taj koji mu je rekao
da ne bude pla�ko.
930
01:11:27,828 --> 01:11:31,068
I ti si taj koji se �ak nije ni
potrudio da pogleda njegov projekat.
931
01:11:31,158 --> 01:11:34,308
Zna� li da je on sagradio tu stvar
da bi napravio da se njegov tata ponosi?
932
01:11:34,398 --> 01:11:39,078
I onomad kada je pao, on je u�ao u tu�u
da bi mu se otac ponosio njime.
933
01:11:39,168 --> 01:11:41,598
- On ti je to rekao?
- On to nije ni morao.
934
01:11:41,688 --> 01:11:44,478
�ejne? Zar ti ne s'vata�?
935
01:11:44,568 --> 01:11:47,698
To nije Skotijeva gre�ka.
To je na�a gre�ka
936
01:11:48,528 --> 01:11:49,607
Ja mislim...
937
01:11:49,697 --> 01:11:51,137
- Koni, meni je �ao...
- Ne!
938
01:11:51,227 --> 01:11:54,197
�ta god da ima� da ka�e�,
939
01:11:54,287 --> 01:11:56,424
reci to tvome sinu.
940
01:11:57,347 --> 01:12:00,718
Ja �u uvek biti ovde,
ali tvoj sin?
941
01:12:01,667 --> 01:12:04,381
Ti treba� da razgovara�
sa njim iz ovih stopa.
942
01:12:23,717 --> 01:12:25,443
Zdravo dru�e.
943
01:12:26,596 --> 01:12:28,159
Dobro si?
944
01:12:39,286 --> 01:12:41,944
Meni je stvarno �ao.
945
01:12:42,886 --> 01:12:45,444
Zna�...
Ti nisi uradio ni�ta lo�e.
946
01:12:46,306 --> 01:12:48,646
Ja sam samo prolazio kroz neke...
947
01:12:48,736 --> 01:12:52,989
Te lude, za odrasle, stvari, zna�?
948
01:12:53,146 --> 01:12:55,901
Bio sam potpuno pre�ao liniju.
949
01:12:56,926 --> 01:12:59,354
Zato, stvarno mi je �ao.
950
01:13:00,165 --> 01:13:02,055
Ti zna� da te vilim, je l' tako?
951
01:13:02,145 --> 01:13:03,405
Dobro.
952
01:13:03,495 --> 01:13:04,845
Volim te vi�e nego i�ta.
953
01:13:04,935 --> 01:13:07,027
I ja volim tebe.
954
01:14:12,883 --> 01:14:15,146
Ja idem da potra�im Skota.
955
01:14:17,743 --> 01:14:20,208
Mislim da mu dugujem izvinjenje.
956
01:14:21,433 --> 01:14:24,357
To je ono �to sam bila
poku�avala da ti ka�em.
957
01:15:42,791 --> 01:15:44,231
�ao Deni.
958
01:15:44,681 --> 01:15:46,391
�ao dete.
959
01:15:46,481 --> 01:15:49,451
Vidi... Samo sam svratio
da sredim to sa tobom. U redu?
960
01:15:49,541 --> 01:15:51,479
Prekasno je za to.
961
01:15:52,691 --> 01:15:54,400
Ne. Nije prekasno.
962
01:15:54,490 --> 01:15:56,830
Ja i dalje tebi dugujem onih
30 hiljada. Se�a� se?
963
01:15:56,920 --> 01:16:00,970
Ispalo je da je tvoj brat pravi rudnik
zlata tako da tvojih 30 hiljada...
964
01:16:01,060 --> 01:16:03,641
To nema vi�e efekta kod mene.
965
01:16:05,380 --> 01:16:07,090
Ja sam...
966
01:16:07,180 --> 01:16:10,760
�ta to govori�?
Ti �e� nas sada ostaviti na miru?
967
01:16:10,960 --> 01:16:13,120
Zna�i, mi smo dobri. Zavr�ili smo?
968
01:16:13,210 --> 01:16:14,740
Mi nismo zavr�ili?
969
01:16:14,830 --> 01:16:17,440
Ti si me pre�ao.
Povredio si moja ose�anja.
970
01:16:17,530 --> 01:16:19,960
Povredi� li moja ose�anja,
ti povredi� i moju reputaciju.
971
01:16:20,050 --> 01:16:24,640
"Moja reputacija, moja reputacija.
Oh, moja reputacija. "
972
01:16:24,730 --> 01:16:27,020
Ti zna� ko je to rekao?
973
01:16:27,790 --> 01:16:28,884
Ne.
974
01:16:29,769 --> 01:16:34,392
Neka d�ukela imeno Kasio u staroj
Britaniji poigravaju�i se sa crncem.
975
01:17:06,938 --> 01:17:08,954
E sada smo mi zavr�ili.
976
01:17:13,868 --> 01:17:15,054
Pa?
977
01:17:21,248 --> 01:17:23,048
Ja �u ga potra�iti ponovo ujutru
978
01:17:23,138 --> 01:17:25,268
nakon �to odvedem D�ejmsa u �kolu.
979
01:17:30,698 --> 01:17:31,986
�ekaj ovde!
980
01:17:46,717 --> 01:17:48,247
Ne.
981
01:17:48,337 --> 01:17:50,030
Ne! Ne! Ne!
982
01:18:18,846 --> 01:18:21,636
Tvoj brat je morao da ode,
ali njegov dug ostaje!
983
01:18:21,726 --> 01:18:24,769
Zato, na�i mene pre nego te ja na�em!
984
01:18:55,925 --> 01:18:58,487
Zna�i, ti nema� ideju
ko je mogao to da u�ini?
985
01:19:03,035 --> 01:19:05,664
Skoti je vodio prili�no grub �ivot.
986
01:19:06,815 --> 01:19:08,975
Kao �to sam ti rekao ranije,
987
01:19:09,065 --> 01:19:11,405
on je samo bio kod nas ostao
nekoliko zadnjih nedelja.
988
01:19:11,495 --> 01:19:12,845
Da se oporavi od nekog uletanja.
989
01:19:12,935 --> 01:19:14,634
Sa kim?
990
01:19:14,825 --> 01:19:16,784
Ne mogu da ti ka�em?
991
01:19:17,165 --> 01:19:20,122
Pa, to mi li�i kao da i ti si
imao raspravu sa nekim tako�e.
992
01:19:20,147 --> 01:19:22,114
�eli� li da mi pri�a� o tome?
993
01:19:22,115 --> 01:19:23,375
Ne.
994
01:19:23,464 --> 01:19:24,895
Ne ba�.
995
01:19:26,884 --> 01:19:29,584
Vidi. Izgleda� kao pametan momak.
996
01:19:29,674 --> 01:19:33,184
Mo�da si se uvalio u ne�to iznad
tvoje mo�i kao �to je i tvoj brat.
997
01:19:33,274 --> 01:19:35,887
I mo�da to ne�to je gotovo sada.
998
01:19:36,424 --> 01:19:38,014
Jeste za njega.
999
01:19:39,484 --> 01:19:41,734
Ali, ako to nije gotovo,
1000
01:19:41,824 --> 01:19:44,980
ti budi pametan momak i pozovi me.
1001
01:19:50,374 --> 01:19:52,796
Jako mi je �ao zbog tvog gubitka.
1002
01:19:54,154 --> 01:19:56,283
G-�o, ja �u sam iza�i.
1003
01:20:06,213 --> 01:20:07,383
Za�to mu nisi rek'o �ejne?
1004
01:20:07,473 --> 01:20:09,519
Za�to mu nisi kaz'o istunu?
1005
01:20:09,544 --> 01:20:11,811
Podne�e tu�bu protiv Denijevog mesta.
1006
01:20:11,836 --> 01:20:14,205
Slede�e bi bilo moje telo na ulici.
1007
01:20:14,673 --> 01:20:16,113
Ili ne�to gore.
1008
01:20:16,203 --> 01:20:17,950
�ta �e� ti da uradi�?
1009
01:20:18,543 --> 01:20:20,705
Ja �u staviti ta�ku na ovo.
1010
01:20:34,382 --> 01:20:36,113
Hej Frenk.
1011
01:20:36,992 --> 01:20:38,461
Oh, �ao.
1012
01:20:40,232 --> 01:20:42,302
Samo �elim da ti ka�em izvini �ove�e.
1013
01:20:42,392 --> 01:20:43,995
Ne. U redu je sve.
1014
01:20:44,732 --> 01:20:46,532
Oti�'o si malo u ludilo,
1015
01:20:46,622 --> 01:20:49,206
ali ta cela stvar je luda.
1016
01:20:49,232 --> 01:20:50,973
To je zvog Skota.
1017
01:20:53,552 --> 01:20:55,840
- On je mrtav.
- Oh, moj bo�e.
1018
01:20:56,432 --> 01:20:58,624
Moje sau�e��e �ejne.
1019
01:21:05,072 --> 01:21:07,179
Meni �e trebati tvoja pomo�.
1020
01:21:07,772 --> 01:21:10,035
Fortinski. Da.
1021
01:21:10,831 --> 01:21:12,258
Da.
1022
01:21:12,721 --> 01:21:14,971
Ta�no.
Dobro, slu�aj.
1023
01:21:15,061 --> 01:21:16,766
Gde si ti sada?
1024
01:21:17,041 --> 01:21:19,021
Dr�i se, ja �u biti tamo.
1025
01:21:19,111 --> 01:21:20,529
Dobro?
1026
01:21:26,671 --> 01:21:29,641
�ta to ti ima�, bananu u uvetu?
Jesi li ti jebo te gluv?
1027
01:21:29,731 --> 01:21:32,161
Stani ovde, stani ovde.
Tu je on.
1028
01:21:32,162 --> 01:21:33,835
Zovem te za 5 minuta.
Stani ovde.
1029
01:21:39,541 --> 01:21:42,961
Pa, vidi tebe, sve� i odmoran ve�.
1030
01:21:43,051 --> 01:21:46,110
Mogao bih te ubiti ovog trena
sa mojim golim rukama.
1031
01:21:46,200 --> 01:21:48,914
Ja bih mogao ubiti tebe
kada sam ti ve� ubio brata.
1032
01:21:48,939 --> 01:21:50,939
Zapravo, ja bih mogao tebe ubiti
sad i odmah.
1033
01:21:51,150 --> 01:21:54,815
Ali, za �ta bi bilo to dobro?
Svi gube.
1034
01:21:58,980 --> 01:22:01,860
Vidi, imali smo
dobru stvar ovde koja ide.
1035
01:22:01,950 --> 01:22:03,930
�elim od tebe da ponovo pobedi�.
1036
01:22:04,020 --> 01:22:06,090
�elim da ti ostavi�
moju porodicu na miru.
1037
01:22:06,180 --> 01:22:08,212
Ja mogu to da uradim, ali
ti mora� da izravna�
1038
01:22:08,213 --> 01:22:10,115
dug od 27 hiljada kojih
mi tvoj brat duguje.
1039
01:22:10,140 --> 01:22:12,029
Da nikada vi�e nisi spomenuo moga brata!
1040
01:22:12,030 --> 01:22:13,379
Dobro.
1041
01:22:14,010 --> 01:22:15,450
Dobro.
1042
01:22:15,540 --> 01:22:17,430
Ja sam fer �ovek.
1043
01:22:17,520 --> 01:22:19,949
Imam predlog za tebe.
1044
01:22:20,039 --> 01:22:23,113
Samo me �uj. Imam predlog za tebe.
1045
01:22:23,138 --> 01:22:24,988
Moja glavna prednost je
kraljevska borba.
1046
01:22:24,989 --> 01:22:26,519
ja �u to da pustim u protok celom svetu
1047
01:22:26,609 --> 01:22:29,039
sa mog novog servera u Ukrajni.
1048
01:22:29,129 --> 01:22:32,279
Ti se bori.
I bori se da pobedi�.
1049
01:22:32,369 --> 01:22:34,169
Ako se i dalje se�a� kako.
1050
01:22:34,259 --> 01:22:35,519
Bori se, poravnaj svoj dug
1051
01:22:35,609 --> 01:22:37,769
i ti i tvoja porodica odletite dalje.
1052
01:22:37,859 --> 01:22:39,682
Izgubi� li...
1053
01:22:40,199 --> 01:22:41,483
Pa...
1054
01:22:42,719 --> 01:22:43,979
Kada?
1055
01:22:44,069 --> 01:22:46,589
Kada?
Sada! Ve�eras!
1056
01:22:46,679 --> 01:22:48,839
Za�to do�avola ja bih trebao
da ti verujem?
1057
01:22:48,929 --> 01:22:51,412
�ta je?
Kao da ima� nekakav izbor?
1058
01:22:51,899 --> 01:22:53,935
Ti �e� biti iznena�en.
1059
01:22:58,378 --> 01:23:02,966
Ti �e� biti iznena�en ko nadgleda
tvoju porodicu upravo sad!
1060
01:23:04,048 --> 01:23:05,331
Idemo.
1061
01:23:13,180 --> 01:23:14,353
Koni?
1062
01:23:14,758 --> 01:23:16,197
D�ejmse?
1063
01:23:41,037 --> 01:23:44,367
Hvala vam na pa�nji.
Mogu li da imam va�u pa�nju?
1064
01:23:44,457 --> 01:23:47,157
Mogu li da imam va�u pa�nju?
1065
01:23:47,247 --> 01:23:50,667
Hej, za�epite vi d�ukele!
1066
01:23:50,757 --> 01:23:52,287
Hvala vam!
1067
01:23:52,377 --> 01:23:54,807
Dobro do�li ove ve�eri
na borbe Denija D�. .
1068
01:23:54,897 --> 01:23:58,137
Ja sam va� doma�in, Deni D�. .
1069
01:23:58,227 --> 01:23:59,217
Hvala vam puno.
1070
01:23:59,307 --> 01:24:04,616
Dobo do�li na najapsolutnije �ivotinjski
privla�no, razbijaju�e, brutalno
1071
01:24:04,706 --> 01:24:09,116
uli�no borenje u borbi golim rukama
�ovek na �oveka
1072
01:24:09,206 --> 01:24:10,826
u raju ili na Zemlji.
1073
01:24:10,916 --> 01:24:16,496
Znam da ste se upi�kili u va�e farmerke
za prvu ovogodi�nju kraljevsku borbu
1074
01:24:16,586 --> 01:24:19,942
da bi videli kakvu vrstu doga�aja
mi imamo za vas ve�eras.
1075
01:24:19,967 --> 01:24:23,694
Mogu vam re�i da imamo borbu
koju nikada ne�ete zaboraviti!
1076
01:24:23,696 --> 01:24:28,106
Jer mi �emo videti jednog �oveka,
jednog �oveka koji se bori za svoj �ivot
1077
01:24:28,196 --> 01:24:32,336
i taj �ovek je �ejn Slavin!
1078
01:24:36,566 --> 01:24:40,615
Znam, znam, on je bio malo
razo�aravaju� za vas u poslednje vreme.
1079
01:24:40,705 --> 01:24:44,125
Zato smo ga i doveli ovde deco.
1080
01:24:44,215 --> 01:24:47,095
Doveli smo njega ovde da vidimo da li
on i dalje mo�e da ispra�i nekome dupe.
1081
01:24:47,185 --> 01:24:49,255
Pa, on mo�e da ispra�i dupe
najboljima od njih.
1082
01:24:49,345 --> 01:24:51,160
On mo�e da ispra�i dupe sam.
1083
01:24:51,185 --> 01:24:52,453
Jer ve�eras
1084
01:24:52,478 --> 01:24:54,597
on ne�e da se bori protiv jednog,
1085
01:24:54,622 --> 01:24:57,103
ne�e da se bori protiv dvojice,
1086
01:24:57,128 --> 01:25:00,992
ve� �e da se bori
protiv trojce apsolutno
1087
01:25:00,993 --> 01:25:04,488
ludih d�ukaca koji
su stupili u arenu.
1088
01:25:05,365 --> 01:25:08,139
Ako postoje sumlji�avih me�u vama,
1089
01:25:08,143 --> 01:25:09,575
ja predla�em
1090
01:25:09,600 --> 01:25:11,484
mi pokrivamo opkladu
1091
01:25:11,485 --> 01:25:13,374
a vi uplatite novac za plja�ku
1092
01:25:13,464 --> 01:25:16,164
ili za�epite i oti�ite ku�i kod mamice.
1093
01:25:16,254 --> 01:25:20,124
Zato po�nimo to �utiranje
sa prvim doga�ajem uove no�i!
1094
01:25:20,214 --> 01:25:22,229
�ejn Slavin
1095
01:25:22,254 --> 01:25:26,390
protiv
1096
01:25:27,054 --> 01:25:29,748
Varge!
1097
01:25:36,504 --> 01:25:40,008
Borba! Borba!
1098
01:26:59,841 --> 01:27:01,641
Hej, �ta ka�e� na to �ejne?
1099
01:27:01,731 --> 01:27:05,421
Spreman si da odustane�?
Odustani dok si jo� u prednosti! A?
1100
01:27:05,511 --> 01:27:07,235
Idemo dalje!
1101
01:27:17,571 --> 01:27:22,431
A sada... . Slede�a bitka.
1102
01:27:22,521 --> 01:27:26,140
�ejn Slavin
1103
01:27:26,165 --> 01:27:27,292
protiv
1104
01:27:27,317 --> 01:27:31,081
Velikog Plavog.
1105
01:27:34,697 --> 01:27:36,697
Borba! Borba!
1106
01:28:10,579 --> 01:28:12,502
To je sve �to ima�?
1107
01:29:28,607 --> 01:29:33,827
I pobednik je...
1108
01:29:33,917 --> 01:29:35,537
Ima� jo� nekog?
1109
01:29:35,627 --> 01:29:37,427
Samo ga dovedi!
1110
01:29:40,667 --> 01:29:42,668
Siguran si oko toga?
1111
01:29:53,806 --> 01:29:56,123
Dobro onda.
1112
01:29:59,656 --> 01:30:01,117
A sada,
1113
01:30:01,142 --> 01:30:03,142
za finalnu borbu,
1114
01:30:03,256 --> 01:30:05,136
dame i gospodo,
1115
01:30:05,161 --> 01:30:06,315
ja vam dajem
1116
01:30:06,316 --> 01:30:09,543
Shane Slavin protiv
1117
01:30:09,568 --> 01:30:13,293
Drakul "Ubica" Lupe!
1118
01:30:19,636 --> 01:30:21,108
Borba! Borba!
1119
01:30:29,805 --> 01:30:31,425
To nije bio deo na�eg dogovora!
1120
01:30:31,515 --> 01:30:33,585
Ja nikada nisam rekao
protiv koga �e� se boriti.
1121
01:30:33,675 --> 01:30:36,086
Ali ti njega ne stavlja�
protiv svojih boraca.
1122
01:30:36,087 --> 01:30:37,268
Ne do sada.
1123
01:30:37,269 --> 01:30:39,463
Ma hajde �ejne.
Podi�i�e se malo opklade.
1124
01:30:39,488 --> 01:30:41,432
U�ini da bude interesantno.
1125
01:30:42,585 --> 01:30:44,025
Nema �anse da se borim sa njim.
Ne sada.
1126
01:30:44,115 --> 01:30:46,641
Nema �anse? Ne sada?
1127
01:31:12,464 --> 01:31:14,624
Zapamti taj mali paket �ejne.
1128
01:31:14,714 --> 01:31:17,594
Lep mali poklon si dobio da otvori�
ako se bude� borio.
1129
01:31:17,684 --> 01:31:20,384
Ako se ne bori�,
ti ne dobija� da ih vidi� ponovo.
1130
01:31:20,474 --> 01:31:22,032
Zato, bori se �ejne!
1131
01:31:22,039 --> 01:31:23,713
Bori se za svoju budu�nost!
1132
01:31:23,714 --> 01:31:25,566
Bori se za svoju porodicu!
1133
01:31:25,591 --> 01:31:27,116
Samo se bori!
1134
01:32:51,281 --> 01:32:53,250
Niko mene ne tu�e.
1135
01:32:53,275 --> 01:32:54,970
Niko ne mo�e.
1136
01:32:54,971 --> 01:32:57,950
Ali mo�da �u te pustiti da izgubi�.
1137
01:32:57,975 --> 01:32:58,580
I �ivi�.
1138
01:35:07,897 --> 01:35:09,967
U redu! Aplauz!
1139
01:35:10,057 --> 01:35:14,679
Bilo li je to neverovatno?
Bilo li je to zapanjuju�e?
1140
01:35:14,681 --> 01:35:15,917
Ja ne mogu da poverujem.
1141
01:35:16,087 --> 01:35:17,667
Pobedio sam.
1142
01:35:18,697 --> 01:35:19,957
Ja ho�u svoju porodicu.
1143
01:35:20,047 --> 01:35:22,322
Ti si dobio svoju porodicu.
Mi smo zavr�ili.
1144
01:35:22,347 --> 01:35:23,376
Gotovi smo.
1145
01:35:23,377 --> 01:35:24,907
Ti misli� da smo zavr�ili?
1146
01:35:24,997 --> 01:35:27,337
Apsolutno.
Zapo�injemo novi dan. Sa novim ugovorom.
1147
01:35:27,427 --> 01:35:28,417
Ti ga objavi.
1148
01:35:28,507 --> 01:35:30,037
Policija! Zaledite se!
1149
01:35:30,127 --> 01:35:31,387
Ne pomeraj se!
1150
01:35:31,477 --> 01:35:34,177
�ekaj minut.
�ta je ovo?
1151
01:35:34,267 --> 01:35:35,908
Dvojca pozadi.
1152
01:35:36,787 --> 01:35:38,486
�ta je ovo?
1153
01:35:40,657 --> 01:35:42,996
Oh, ma hajde.
Ovo je legitimna borba.
1154
01:35:43,086 --> 01:35:47,136
Ovo je legitimna igra. Ovo je legitimna
korporacija registrovana u Delaveru.
1155
01:35:47,226 --> 01:35:48,503
Ta�no.
1156
01:35:48,528 --> 01:35:50,383
Registrovana za...
1157
01:35:50,408 --> 01:35:52,408
... sve� i odmoran ve�.
1158
01:35:53,076 --> 01:35:56,226
Mogao bih te ubiti ovog trena
sa mojim golim rukama.
1159
01:35:56,316 --> 01:35:58,566
Ja bih mogao ubiti tebe
kada sam ti ve� ubio brata.
1160
01:35:58,656 --> 01:36:01,176
Zapravo, ja bih mogao tebe ubiti
sad i odmah.
1161
01:36:01,266 --> 01:36:04,686
Ali, za �ta bi bilo to dobro?
Svi gube.
1162
01:36:06,036 --> 01:36:07,566
Ubistvo sa predumi�ljajem.
1163
01:36:07,656 --> 01:36:08,916
Iznuda.
1164
01:36:09,006 --> 01:36:10,536
Reketiranje.
1165
01:36:10,626 --> 01:36:12,246
Kidnapovanje.
1166
01:36:12,336 --> 01:36:14,316
- Kako ti se to svi�a dru�e?
- Majku li ti tvoju!
1167
01:36:21,245 --> 01:36:23,120
E sada smo zavr�ili!
1168
01:36:25,205 --> 01:36:27,103
Jebena d�ukelo.
1169
01:36:27,725 --> 01:36:30,270
Ti jebena d�ukelo.
1170
01:36:38,795 --> 01:36:40,331
Evo ga tata.
1171
01:36:46,715 --> 01:36:48,335
Ti si dobro sine?
1172
01:36:48,425 --> 01:36:52,397
Ne brini, ovo �e zarasti. U redu?
Ne�e biti za uvek.
1173
01:36:52,398 --> 01:36:53,658
Dobro.
1174
01:36:53,721 --> 01:36:55,002
Hajde. Idemo ku�i.
1175
01:37:49,045 --> 01:37:49,545
OMOGU�IO SRPSKI JEZIK
RADOVAN
88671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.