All language subtitles for Forced.To.Fight.2011.1080p.BRrip.x264-YIFY(SR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,010 --> 00:00:18,065 �ejne, vreme je da ide�. 2 00:00:19,250 --> 00:00:21,380 Mi �emo biti zajedno ponovo uskoro, dru�e. 3 00:00:21,381 --> 00:00:22,549 Nemoj da se brine�. 4 00:01:04,492 --> 00:01:07,845 PRIMORAN NA BORBU 5 00:01:07,849 --> 00:01:10,819 Sa�ekaj dok vidi� ovo spajanje. 6 00:01:10,909 --> 00:01:12,553 Niko ne zna o tome. 7 00:01:17,299 --> 00:01:19,581 To je najbolje �uvana tajna u Njujorku. 8 00:01:19,582 --> 00:01:20,552 Stvarno? 9 00:01:22,429 --> 00:01:26,264 Zna�, ja �u napraviti malo love. Veruj mi. 10 00:01:28,458 --> 00:01:30,438 Ovo je mesto gde je to. 11 00:02:20,387 --> 00:02:22,097 Kakvo je stanje sa brojevima ve�eras? 12 00:02:22,187 --> 00:02:23,625 Bolje nego ikada. 13 00:02:23,627 --> 00:02:24,758 Uzorno. 14 00:03:17,320 --> 00:03:18,972 Borba! Borba! Borba! 15 00:03:24,120 --> 00:03:26,120 Brodi je dobro trenirao zadnjih par meseci i u odli�noj je formi. 16 00:03:26,121 --> 00:03:28,121 Skoti je trenirao dobro ali povredio je levu nogu. Trener ka�e ne brinite. 17 00:04:14,324 --> 00:04:16,564 Hej Deni. Hej! 18 00:04:16,664 --> 00:04:18,322 Jebi se �ove�e! 19 00:04:22,243 --> 00:04:23,892 Hvataj tog kretena! 20 00:04:26,293 --> 00:04:28,183 - Ogrebe� li ga, odra�u te. - Mrdaj! Sklanjaj se! 21 00:04:28,273 --> 00:04:29,210 Hej! 22 00:04:33,853 --> 00:04:36,784 Ne, ne. To je tvoja gre�ka! 23 00:04:38,083 --> 00:04:41,077 Dovedi mi kola nazad ili �u ja tebe da dobijem od nazad. 24 00:05:25,332 --> 00:05:26,955 Jo� jedan pokret i ti si mrtav! 25 00:05:27,942 --> 00:05:29,471 Oh, �ejne. 26 00:05:29,561 --> 00:05:33,161 �ejne! Bo�e. 27 00:05:33,251 --> 00:05:35,501 �ta kog �avola Skoti? Skoro da sam ti razbio ludu glavu. 28 00:05:35,503 --> 00:05:37,391 Da, ba�. Ti to mo�e� da proba� �ove�e. 29 00:05:37,392 --> 00:05:38,448 Budaletino! 30 00:05:39,551 --> 00:05:40,901 Hej! To je moja palica! 31 00:05:40,991 --> 00:05:42,161 Ne, nije. Bila je nekada. 32 00:05:42,251 --> 00:05:44,172 Dao si je D�ejmsu. Se�a� se? 33 00:05:44,197 --> 00:05:45,647 Ne. Kada? 34 00:05:46,841 --> 00:05:48,068 Nije va�no. 35 00:05:48,093 --> 00:05:49,772 Ti izgleda� k'o govno. 36 00:05:50,478 --> 00:05:52,198 Pa, te�ka no�. Zna�? 37 00:05:52,421 --> 00:05:54,041 Za tebe su sve no�i te�ke. 38 00:05:54,131 --> 00:05:56,445 Uostalom, vidi. Imam samo nekoliko minuta. 39 00:05:56,470 --> 00:05:57,591 Ima� vremena za pivce? 40 00:06:00,701 --> 00:06:02,051 �ta je to? 41 00:06:02,141 --> 00:06:03,951 Samo ti vra�am nazad. Zna�, za svako onaj put 42 00:06:03,952 --> 00:06:05,631 kada si mi pomogao da se izvu�em. 43 00:06:06,010 --> 00:06:08,464 Plus, ovde ima i ne�to vi�ka za... 44 00:06:09,160 --> 00:06:11,955 Zna�, �to si moj veliki brat, �ove�e. 45 00:06:13,390 --> 00:06:15,340 Pa, �ta ti �eli� Skoti? 46 00:06:15,820 --> 00:06:19,352 �ta? Ja ne �elim ni�ta. Samo da se ose�a� dobro. S'vata�? 47 00:06:19,780 --> 00:06:21,130 Nemoj da me la�e�. 48 00:06:21,132 --> 00:06:23,132 Rekao sam ti da ne dolazi� ovde kada si tako pun sebe. 49 00:06:23,200 --> 00:06:26,240 Ah, bo�e. "Kada si pun sebe. " 50 00:06:28,060 --> 00:06:31,835 Reci mi ne�to �ejne. Da li si se ikada vi�e ose�ao tako? 51 00:06:32,380 --> 00:06:35,980 Razbija� svoje dupe sre�uju�i kola po ceo dan od drugih ljudi, a? 52 00:06:36,070 --> 00:06:39,039 Bolje nego da moj mozak dobija batine za olo�a poput Denija D�. 53 00:06:39,129 --> 00:06:41,669 Ja ne govorim da to �to ima� ovde nije veliko. Jeste veliko. 54 00:06:41,670 --> 00:06:44,819 Ti ima� porodicu. Napravio si �ivot za sebe. 55 00:06:46,059 --> 00:06:48,129 Slavinove "Auto popravke"? 56 00:06:48,219 --> 00:06:49,839 To nisam ja �ove�e. 57 00:06:49,929 --> 00:06:51,279 Mogao bi biti. 58 00:06:51,369 --> 00:06:53,169 Stvori� po�ten �ivot za promenu. 59 00:06:53,259 --> 00:06:55,149 Da, ali ne, hvala. 60 00:06:55,239 --> 00:06:57,107 Uostalom, imam ve�e planove. 61 00:06:57,219 --> 00:07:01,265 Ja �u da odem u Rino sa ostatkom od ovoga i zapo�nem sopstvenu operaciju. 62 00:07:01,269 --> 00:07:02,515 �ta ti misli�, a? 63 00:07:03,789 --> 00:07:05,409 Ti napu�ta� Danija D�. ? 64 00:07:05,499 --> 00:07:06,579 On te je pustio da ide�? 65 00:07:06,669 --> 00:07:08,919 Da. Da, naravno. Za�to da ne? Kao �to si ti oti�'o. 66 00:07:09,009 --> 00:07:10,994 Ne sa novcem tako. 67 00:07:12,339 --> 00:07:13,997 Ti si pobegao od njega? 68 00:07:15,848 --> 00:07:18,368 �ejne, ja sam samo svratio da se pozdravim. Uredu? 69 00:07:18,458 --> 00:07:21,248 Zato, vidi. Pozdravi Koni i dete od mene. 70 00:07:21,338 --> 00:07:23,708 I vide�emo se... 71 00:07:24,398 --> 00:07:26,378 �uj! Moram da idem kroz sporedna vrata. Va�i? 72 00:07:26,468 --> 00:07:28,088 To je duga pri�a. 73 00:07:28,178 --> 00:07:30,518 Pa, vidimo se kasnije, burazeru. 74 00:07:30,608 --> 00:07:32,071 Hej, Skoti! 75 00:07:32,588 --> 00:07:33,739 Sa�ekaj. 76 00:07:39,698 --> 00:07:40,780 Uzmi ovo. 77 00:07:40,782 --> 00:07:41,706 Ja ga ne trebam. 78 00:07:41,708 --> 00:07:43,206 Ne �ejne! Ne�u da uzmem. Ja sam to tebi vratio. 79 00:07:43,208 --> 00:07:44,546 Skoti! 80 00:07:46,358 --> 00:07:47,490 Uzmi to. 81 00:07:47,492 --> 00:07:49,823 Gde god da zavr�i�, tebi �e to trebati. 82 00:07:54,187 --> 00:07:55,714 Hvala burazeru. 83 00:08:03,817 --> 00:08:06,108 Hej, kada se stvari promene, vidimo se, a? 84 00:08:42,876 --> 00:08:44,181 Uzmi lovu. 85 00:08:55,656 --> 00:08:56,916 Sranje. 86 00:08:57,006 --> 00:08:59,165 Deni, zavr�ili smo ovde? 87 00:08:59,255 --> 00:09:00,782 Za sada. 88 00:09:32,735 --> 00:09:34,377 Ja ne znam �ak ni za�to brinem. SLAVINOVE AUTO POPRAVKE 89 00:09:34,378 --> 00:09:36,326 On se nikada ne�e promeniti. SLAVINOVE AUTO POPRAVKE 90 00:09:36,874 --> 00:09:39,597 Naravno da brine� �ejne. On je i dalje tvoj brat. 91 00:09:40,474 --> 00:09:42,184 Da. Ali to je njegov �ivot. 92 00:09:42,274 --> 00:09:44,933 On ima, kol'ko ono... 28 sada? 93 00:09:45,244 --> 00:09:47,984 Vreme mu je da nau�i da brine o sebi sam. 94 00:09:48,009 --> 00:09:50,009 Ne mo�e�. On to ne bi voleo. Zna� to. 95 00:09:50,329 --> 00:09:51,791 Pa, to nije moj problem. 96 00:09:52,084 --> 00:09:54,991 - Mama, zakasni�u u �kolu. - Dobro. 97 00:10:05,224 --> 00:10:08,474 Ah, �ta sam ti ja rekla o tolikom �e�eru? 98 00:10:09,723 --> 00:10:12,073 Bio je stric Skoti ovde no�as? 99 00:10:12,423 --> 00:10:14,403 �ta te je navelo da pomisli� da je stric Skoti bio ovde no�as? 100 00:10:14,493 --> 00:10:16,539 Ma znam ja to. 101 00:10:17,553 --> 00:10:19,623 Da, bio je ovde. Ali nije mogao da ostane. 102 00:10:19,713 --> 00:10:23,043 Ali rekao mi je da mu nedostaje� i da jedva �eka da te vidi. 103 00:10:23,133 --> 00:10:24,843 Pa, kako taj tvoj projekat napreduje? 104 00:10:24,933 --> 00:10:27,457 Da l' si shvatio kako da napravi� da vodenica radi? 105 00:10:27,903 --> 00:10:28,918 �ta je? 106 00:10:29,163 --> 00:10:30,513 Postoji neki problem? 107 00:10:30,603 --> 00:10:33,663 Imao je neku raspravu sa decom u �koli. 108 00:10:33,753 --> 00:10:35,193 Kakvu vrstu rasprave? 109 00:10:35,283 --> 00:10:38,680 Pa, doneo je svoj projekat da poka�e u�iteljici i dete je palo. 110 00:10:38,681 --> 00:10:40,378 Sapleli su ga i polomio je sve. 111 00:10:40,507 --> 00:10:42,587 Da l' je tvoja u�iteljica videla �ta su ta deca uradila? 112 00:10:43,382 --> 00:10:44,412 Ne. 113 00:10:45,182 --> 00:10:47,972 I moram da po�nem sve ispo�etka. 114 00:10:48,062 --> 00:10:50,528 Samo sam �eleo da ih pobijem. 115 00:10:50,672 --> 00:10:52,472 Ali to ti ne�e�, je l' tako? 116 00:10:52,474 --> 00:10:54,274 Zato �to si pametniji nego za to. 117 00:10:54,452 --> 00:10:56,072 Ja ne �elim da budem pametan. 118 00:10:56,073 --> 00:10:59,327 Ja �elim da budem jak kao ti i da im razbijem dupeta. 119 00:10:59,330 --> 00:11:00,432 Uzdr�i se. 120 00:11:03,902 --> 00:11:05,634 Pa, zna� �ta dru�e? 121 00:11:08,492 --> 00:11:10,394 Ti �e� da razbije� njihova dupeta. 122 00:11:10,396 --> 00:11:11,741 Al' ne sa svojim pesnicama. 123 00:11:11,743 --> 00:11:13,228 Sa svojom pame�u. 124 00:11:13,712 --> 00:11:15,692 Zna� li ti �ta dobija� od borbi? 125 00:11:15,782 --> 00:11:17,680 Vi�e borbi i jo� vi�e borbi. 126 00:11:17,690 --> 00:11:19,690 Sve dok ne ostari� i umori� se. 127 00:11:19,741 --> 00:11:21,991 I onda, neko ko je mla�i i ja�i, pojavi se 128 00:11:22,081 --> 00:11:24,511 i lema te dok ne izbaci sline iz tebe. 129 00:11:24,601 --> 00:11:27,661 I onda, ti si pravo na po�etku gde si i zapo�eo, a to je... Gde? 130 00:11:27,751 --> 00:11:29,281 Nigde. 131 00:11:29,371 --> 00:11:30,901 To je istina. 132 00:11:30,991 --> 00:11:33,333 Zato, dr�i se svojih knjiga i zapamti, 133 00:11:33,358 --> 00:11:35,374 ta deca koja su se zezala sa tvojim projektom... 134 00:11:35,401 --> 00:11:37,471 Ona �e �ljakati za tebe jednog dana. 135 00:11:37,561 --> 00:11:41,033 I ona �e hteti tada da budu ti. 136 00:11:41,521 --> 00:11:43,103 Dobro. 137 00:11:44,311 --> 00:11:45,263 Hej. 138 00:11:46,921 --> 00:11:48,596 Vidi �ta imam za tebe. 139 00:11:49,171 --> 00:11:50,341 Znao sam da �eli� jedan. 140 00:11:50,431 --> 00:11:51,905 Strava! 141 00:11:54,030 --> 00:11:56,820 - Idi pro�etaj g malo. - Hvala. Hvala tatice! 142 00:11:56,910 --> 00:11:58,720 Nema na �emu. 143 00:11:58,980 --> 00:12:01,885 Ti si zgodan �avoljak. Povukao si na svog matorog. 144 00:12:04,380 --> 00:12:05,290 Hej, ja... 145 00:12:06,090 --> 00:12:09,038 Ja moram i�i da pokupim neke delove koje sam naru�io. 146 00:12:09,330 --> 00:12:10,950 �eli� li od mene da ga ja odvedem do �kole? 147 00:12:11,040 --> 00:12:12,840 Ne. Mi imamo dosta vremena. 148 00:12:13,110 --> 00:12:14,156 Hej. 149 00:12:14,640 --> 00:12:16,620 Ti si mnogo pametniji nego �to izgleda�. Zna� to? 150 00:12:16,710 --> 00:12:17,970 Oh, da. 151 00:12:18,060 --> 00:12:20,841 Ja sam �ovek sa odgovorima za sve. 152 00:12:34,439 --> 00:12:35,751 Koni! 153 00:12:36,779 --> 00:12:38,219 Koni! 154 00:12:38,309 --> 00:12:39,486 Ostani ovde! 155 00:12:41,729 --> 00:12:42,946 Oh, moj bo�e. 156 00:12:43,799 --> 00:12:46,319 Oh, moj bo�e. Bo�e, da li je dobro? 157 00:12:46,409 --> 00:12:48,119 - Pozovi hitnu pomo�! - Uredu! 158 00:12:48,209 --> 00:12:49,356 Brzo! 159 00:12:54,419 --> 00:12:57,071 U �ta si, do�avola, uvalio sebe? 160 00:13:12,688 --> 00:13:13,891 Pa? 161 00:13:20,518 --> 00:13:21,954 On �e �iveti. 162 00:13:22,228 --> 00:13:26,458 Zadobio je prelom podlaktice, tri polomljena rebra, razbijen nos 163 00:13:26,548 --> 00:13:29,240 i neka o�te�enja ligamenata. 164 00:13:29,248 --> 00:13:31,412 Tako mi je �ao du�o. 165 00:13:32,285 --> 00:13:35,893 Poku�ao je da mi ka�e jo� ne�to, ali je to sada prili�no neva�no. 166 00:13:36,988 --> 00:13:40,587 On je izgledao prili�no uveren da ti momci su bili hteli da ga ubiju. 167 00:13:40,677 --> 00:13:43,017 Ti misli� na tog Denija D�. o kojem ste vi bili pri�ali? 168 00:13:43,107 --> 00:13:44,518 Da. 169 00:13:45,177 --> 00:13:48,353 To mi izgleda kao da on nije hteo da "zaroni" u borbi gde je 170 00:13:48,354 --> 00:13:51,477 on to pretpostavljam treb'o, kao �to se to izvodi kod njega. 171 00:13:51,567 --> 00:13:54,469 Zna�, on je izabrao da �ivi u tom svetu. 172 00:13:54,987 --> 00:13:57,560 To mo�e biti prili�no grubo. 173 00:13:58,137 --> 00:14:00,795 O koliko novca mi ovde pri�amo? 174 00:14:01,287 --> 00:14:02,997 Ja nemam zapravo pojma. 175 00:14:03,087 --> 00:14:05,514 Ali ma koliko to bilo, on to nema. 176 00:14:06,687 --> 00:14:08,522 �ta �e on da radi? 177 00:14:10,467 --> 00:14:12,219 �ta �emo mi da radimo? 178 00:14:16,316 --> 00:14:19,162 Pretpostavljam da �emo da la�emo zakon neko vreme. 179 00:14:21,986 --> 00:14:25,544 Vidi. Ja treba da se vratim na posao. 180 00:14:26,936 --> 00:14:29,088 - Bi�e� dobro sa D�ejmsom? - Naravno. 181 00:14:29,546 --> 00:14:31,500 Ne brini. U redu? 182 00:14:35,666 --> 00:14:37,627 - Volim te. - I ja tebe. 183 00:14:37,630 --> 00:14:39,329 Razgovara�emo kasnije. 184 00:14:55,105 --> 00:14:56,545 �ao. 185 00:14:56,635 --> 00:14:58,075 - �ao Frenk. - Kako je? 186 00:14:58,165 --> 00:15:00,067 �ta ima? 187 00:15:02,305 --> 00:15:03,669 Dobro si? 188 00:15:05,005 --> 00:15:06,355 Da, dobro sam. Za�to? 189 00:15:06,445 --> 00:15:09,325 Deluje� mi nekako miran ovih poslednjih par dana. 190 00:15:09,415 --> 00:15:10,675 Dobro sam. 191 00:15:10,765 --> 00:15:12,475 Dobro. Pa... 192 00:15:12,565 --> 00:15:14,095 Uostalom, imam nekog momka ispred. 193 00:15:14,185 --> 00:15:19,045 Ka�e da �eli da pri�a sa tobom o polomljenoj podlaktici. 194 00:15:19,135 --> 00:15:22,673 Ja ne znam... Ja �ak i ne znam �ta je to. 195 00:15:24,984 --> 00:15:26,964 �eli� li da ja ovo sredim? 196 00:15:27,054 --> 00:15:28,216 Ne. 197 00:15:29,214 --> 00:15:32,682 - Ja sam ga dobio. Ti �ekaj ovde. - U redu. 198 00:15:36,684 --> 00:15:38,214 �ejne... 199 00:15:38,304 --> 00:15:41,067 Dugo je pro�lo. Ima� li minut? 200 00:15:41,274 --> 00:15:42,714 Deni �eli da popri�a sa tobom. 201 00:15:42,804 --> 00:15:44,154 Nekako sam sada zauzet. 202 00:15:44,244 --> 00:15:47,394 Ne previ�e zauzet da popri�a� sa Denijem, zar ne? 203 00:15:47,484 --> 00:15:49,194 Ja nemam ni�ta da njemu ka�em. 204 00:15:49,196 --> 00:15:50,248 Siguran si? 205 00:15:50,273 --> 00:15:52,342 Mo�da vas dvojca mo�ete popri�ati o starim danima. 206 00:15:52,344 --> 00:15:53,694 Evociranja i sli�no. 207 00:15:53,784 --> 00:15:55,822 Vidi, ja ne �elim nikakav problem. 208 00:16:33,202 --> 00:16:36,472 Reci svom de�ku da spusti telefon. 209 00:16:48,412 --> 00:16:50,804 Imam da razgovaram o poslu sa tobom. 210 00:16:51,022 --> 00:16:53,220 Dakle, kao �to si mo�da dobro �uo do sada, 211 00:16:53,221 --> 00:16:55,162 ja imam mali problem sa tvojim bratom. 212 00:16:55,252 --> 00:16:58,033 Ja ne znam ni�ta o tome �ta se de�ava izme�u tebe i Skotija. 213 00:16:58,035 --> 00:17:00,850 Ne znam ni ja ali zato znam broj sobe. 214 00:17:00,851 --> 00:17:04,098 I znam sve izraze iz re�nika za takvu d�ukelu. 215 00:17:05,872 --> 00:17:07,221 Pa �ta ti ho�e�? 216 00:17:07,311 --> 00:17:09,921 - Ja �elim svoj novac. - Ti si uzeo njegov novac. 217 00:17:10,011 --> 00:17:11,744 To �ak nije ni na dugom �tapu sa 218 00:17:11,745 --> 00:17:13,605 gomile od onoga �ta mi ta d�ukela duguje. 219 00:17:13,607 --> 00:17:15,951 Za jednu borbu? Pa on �e ti to vratiti. 220 00:17:15,953 --> 00:17:17,890 Jednu borbu? To je ono �to ti je on rekao? 221 00:17:17,891 --> 00:17:19,825 On je bio isisavao gotovinu od mene mesecima. 222 00:17:19,826 --> 00:17:22,035 On se kladio na pobedu. 223 00:17:22,121 --> 00:17:24,613 62.000 da budem precizan. 224 00:17:25,941 --> 00:17:27,741 I kako ja to shvata, njegovi dugovi su tvoji dugovi, 225 00:17:27,831 --> 00:17:30,230 da si ti �ovek i tako to. 226 00:17:31,701 --> 00:17:33,543 Ja nema toliku koli�inu love. 227 00:17:34,131 --> 00:17:37,273 Ja ne pri�am o sedenju ovde u narednih 40 jebenih 228 00:17:37,274 --> 00:17:39,850 godina gledaju�i kako ti popravlja� kola. 229 00:17:40,701 --> 00:17:43,359 Ja govorim o povratku �ejna Slavina. 230 00:17:44,263 --> 00:17:46,200 Ti si si�ao s uma. 231 00:17:46,820 --> 00:17:48,800 Ja se vi�e ne borim. 232 00:17:48,890 --> 00:17:50,510 Pa, ti ne mo�e� mene napraviti ludim. 233 00:17:50,600 --> 00:17:53,210 Arno ima jo� uvek glavobolju. 234 00:17:53,300 --> 00:17:56,990 Sa malo treninga, ko bi ga znao? Uzgred, svi vole povratke. 235 00:17:57,080 --> 00:17:59,780 Nema �anse. To se ne�e dogoditi. 236 00:17:59,870 --> 00:18:01,940 To je prili�no hirovito. 237 00:18:02,030 --> 00:18:03,470 Pazi 'vamo. 238 00:18:03,560 --> 00:18:05,980 Ti se ponovo bori� i dobija� brata skinutig sa udice. 239 00:18:05,990 --> 00:18:09,092 Ja napravim ne�to ke�a. Ti napravi� ne�to ke�a. 240 00:18:09,410 --> 00:18:11,573 I za tvoju porodicu ti ne mo�e� re�i da ne 241 00:18:11,574 --> 00:18:13,635 bi bili sre�ni sa malo plena, je l' tako? 242 00:18:13,640 --> 00:18:15,350 Dr�i moju porodicu dalje od ovoga. 243 00:18:15,440 --> 00:18:19,309 E sad, kako �u ja to da uradim? To je divna moja porodica. 244 00:18:19,399 --> 00:18:22,639 Svi su uvaljani u malu loptu kao gomila ma�i�a. 245 00:18:22,650 --> 00:18:23,856 Ba� kao i tvoj brat. 246 00:18:23,857 --> 00:18:25,143 To ti meni preti�? 247 00:18:25,168 --> 00:18:27,048 Preti� li ti to mojoj porodici? 248 00:18:27,049 --> 00:18:29,569 Sad, to je "do pola �a�e je puna" na�in gledanja na to. 249 00:18:29,659 --> 00:18:31,549 Ja tebi nudim izbor. 250 00:18:31,639 --> 00:18:34,159 Ti se bori ili �u ga ja loviti. 251 00:18:34,249 --> 00:18:38,389 Ja �u iskopati tvog brata makar bio i u maloj kutijici. 252 00:18:38,479 --> 00:18:41,058 I nemoj misliti o skrivanju njega na neko mesto jer 253 00:18:41,059 --> 00:18:43,617 ja �u dobiti moja 64 soma. 254 00:18:43,618 --> 00:18:44,968 Rekao si 62. 255 00:18:44,969 --> 00:18:48,918 Da, pa sada postoji mala kamatica za mene zbog patnje proklete degradacije 256 00:18:48,919 --> 00:18:51,888 zarad dolaska u ovu usranu rupu i razgovora sa tobom. 257 00:18:51,978 --> 00:18:54,228 Sad razmisli o ovome i izlazi napolje. 258 00:18:54,318 --> 00:18:55,848 Pokreni kola Arnolde. 259 00:18:58,278 --> 00:19:00,618 On nikada nije mislio o drugome ve� samo o sebi! 260 00:19:00,708 --> 00:19:02,855 Mislim, kada �e on do�avola da odraste? 261 00:19:02,958 --> 00:19:05,028 Ja sam bolestan i umoran od svih brljotina u koje je on upadao. 262 00:19:05,118 --> 00:19:07,368 Ja sam bolestan i umoran od vo�enja ra�una o njemu celog svog �ivota. 263 00:19:07,458 --> 00:19:08,560 I �ta sad? 264 00:19:08,562 --> 00:19:10,269 Trebalo bih da odustanem od svog �ivota zbog njega? 265 00:19:10,270 --> 00:19:12,660 Mo�emo oti�i. Uze�emo D�ejmsa i iza�i �emo odavde. 266 00:19:12,662 --> 00:19:14,570 Izgubi�emo svaku paru ulo�enu u ovo ispod. 267 00:19:14,571 --> 00:19:16,637 - Izgubi�emo sve. - Napravi�emo to. 268 00:19:16,638 --> 00:19:20,238 Vidi Koni. Ja nemam mnogo drugih talenata za posao. 269 00:19:20,328 --> 00:19:22,038 I ja ne�u da �ivim kao masni majmun 270 00:19:22,128 --> 00:19:23,568 rade�i kao �ljaker kod nekog drugog. 271 00:19:23,658 --> 00:19:25,458 Zato ho�e� da dobija� prebijanja da bi �iveo? 272 00:19:25,548 --> 00:19:27,167 Video si �ta se dogodilo tvom bratu. 273 00:19:27,257 --> 00:19:29,507 On je bio glupan. On je probao da zakine na Deniju. 274 00:19:29,509 --> 00:19:31,849 Oni skoro da su ga ubili �ejne. 275 00:19:32,154 --> 00:19:33,318 Vidi Kona. 276 00:19:33,320 --> 00:19:35,153 To je samo par borbi. 277 00:19:35,177 --> 00:19:38,584 Dok se ovaj ko�mar ne zavr�i i onda �emo dobiti svoje �ivote nazad. 278 00:19:40,847 --> 00:19:42,827 Meni se to prosto ne svi�a. 279 00:19:42,917 --> 00:19:44,897 Koni, ti nikada mene nisi videla u borbi. 280 00:19:44,987 --> 00:19:47,237 Ja sam bio veoma dobar u tome. 281 00:19:47,327 --> 00:19:50,837 Ali pored toga, ja prosto ne vidim da mi imamo neku drugu mogu�nost. 282 00:19:50,927 --> 00:19:52,633 To mora da se uradi. 283 00:19:58,667 --> 00:20:02,084 Pa, da je mogao da uradi ne�to bolje, on bi to do sada uradio. 284 00:20:02,109 --> 00:20:04,395 Otpusti ga i na�i mi novog ugovara�a 285 00:20:04,420 --> 00:20:07,119 i reci mu da �elim jo� vi�e borili�ta od tebe. 286 00:20:07,126 --> 00:20:11,266 I ja �elim 50 somova. To je to. Potro�enih na te nadogradnje. 287 00:20:11,356 --> 00:20:15,658 I ne zovi me na ovaj broj ponovo sve dok to ne uradi�. 288 00:20:20,086 --> 00:20:21,749 Pa, �ta je sve ovo? 289 00:20:22,426 --> 00:20:23,596 To je sve za novo borili�te. 290 00:20:23,686 --> 00:20:25,869 Vidi�, stvari su postale veoma nezanimljive 291 00:20:25,870 --> 00:20:27,556 od kada si ti napustio ovaj posao. 292 00:20:27,646 --> 00:20:30,851 Ljudi �ele da vide praavu brutalnost ili odlaze u podzemlje. 293 00:20:30,876 --> 00:20:32,876 Sva akcija sada je na mre�i. 294 00:20:33,136 --> 00:20:36,825 Borili�te se menja svake dve nedelje ali za ljude sve one izgledaju isto. 295 00:20:36,915 --> 00:20:40,774 Emitova�e se preko mog servisa iz Isto�ne Evrope. 296 00:20:42,405 --> 00:20:43,234 Pa... 297 00:20:44,025 --> 00:20:45,939 Evo tebe ovde. 298 00:20:47,535 --> 00:20:49,785 �ta je? Umorio si se od popravljanja branika? 299 00:20:49,875 --> 00:20:51,675 Pa, koliko �u da napravim za svaku borbu? 300 00:20:51,765 --> 00:20:55,133 Sedam soma svaka borba. Ako pobedi�! 301 00:20:55,365 --> 00:20:56,978 Zna�i, mi govorimo oko... 302 00:20:57,975 --> 00:20:59,443 9 borbi? 303 00:20:59,505 --> 00:21:00,383 Samo ako pobedi�. 304 00:21:00,384 --> 00:21:02,484 Onda opet, re�i problem duga svoga brata. 305 00:21:02,509 --> 00:21:05,627 Mo�da �e� ti da nastavi�. Mnogo gotovime se vrti okolo. 306 00:21:07,752 --> 00:21:10,216 Ja �u samo ovo da radim dok se Skotijev dug ne o�isti. 307 00:21:10,485 --> 00:21:12,048 Onda izlazim. 308 00:21:13,544 --> 00:21:16,381 Da. To je �to svi uvek ka�u. 309 00:21:17,324 --> 00:21:19,294 Pa, kada ja po�injem? 310 00:21:20,114 --> 00:21:22,148 �ta ka�e� na odmah? 311 00:21:57,823 --> 00:22:00,619 Prekini to, razdvoji ih. Ti ne �eli� da ga ubije�. 312 00:22:05,293 --> 00:22:07,207 Ti mene ubija�. 313 00:22:07,903 --> 00:22:10,513 Vidi, ja ne znam gde si ti bio ove zadnje dve godine, 314 00:22:10,603 --> 00:22:12,513 da li si �iveo ispod nekog kamene ili sli�no, 315 00:22:12,538 --> 00:22:14,112 ali ovo nije izbor za lepotana. 316 00:22:14,113 --> 00:22:17,353 Mora� smanjiti to pedersko Muai Tai plesno sranje. 317 00:22:17,443 --> 00:22:19,963 Po�ni sa rva�kim zahvatima, d�udoom, d�iju�icu. 318 00:22:20,053 --> 00:22:23,202 Ako ti ne razume� ta bacanja, ti ne�e� potrajati ni jednu rundu. 319 00:22:23,292 --> 00:22:25,362 Mene zabole koliko brz si ti. 320 00:22:25,452 --> 00:22:28,062 Ja sam borac iz stoje�eg stava, u redu? To je ono �to ja radim. 321 00:22:28,152 --> 00:22:29,516 Stoje�i stav? 322 00:22:29,517 --> 00:22:32,238 Ovo ti nije stoje�i stav. Ovde je sve dozvoljeno! 323 00:22:32,239 --> 00:22:35,569 Ovo je udaranje glavom, udaranje kolenom, zabadanje prstiju u o�u, 324 00:22:35,570 --> 00:22:38,400 udaranje u prepone, lomljenje prstiju. 325 00:22:38,402 --> 00:22:41,114 Neka dvotonska d�ukela �e da te zakuca dole, 326 00:22:41,139 --> 00:22:43,497 sedne ti na lice, uhvati te za jaja, 327 00:22:43,498 --> 00:22:46,828 i njega zabole da li �e to izgledati kao pederska mu�ka igra. 328 00:22:46,872 --> 00:22:47,862 Ti si gotov. 329 00:22:47,865 --> 00:22:50,239 I ti ne�e� na�i doktora pored ringa da u�e ovde i 330 00:22:50,240 --> 00:22:52,565 da ti da poljubac za dovi�enja i po�alje te ku�i. 331 00:22:52,566 --> 00:22:54,976 Zato, po�ni sa programom ili bri�i odavde. 332 00:22:56,501 --> 00:22:58,494 Sada uradi to ponovo. 333 00:22:59,471 --> 00:23:00,857 Sranje! 334 00:24:42,968 --> 00:24:45,128 Ja se ne�u pretvarati da mi se ovo dopada. 335 00:24:45,218 --> 00:24:47,807 Prezirem �to sam stavljen u ovu poziciju 336 00:24:47,809 --> 00:24:50,165 I vre�a me �to sam stavljen u ovu poziciju od tebe, 337 00:24:50,708 --> 00:24:51,878 Ali ti si moj brat. 338 00:24:51,968 --> 00:24:54,670 I ja radim ovo zato �to mislim da je to ispravno da se uradi. 339 00:24:54,695 --> 00:24:56,647 Mi svi to radimo zato. 340 00:24:56,648 --> 00:24:59,348 Ali zajebe� li jo� jedared, leti� napolje. 341 00:24:59,438 --> 00:25:01,328 Uhvatim li te sa drogom, leti� napolje. 342 00:25:01,418 --> 00:25:03,938 Uhvatim li te da prodaje� drogu, leti� napolje. 343 00:25:04,028 --> 00:25:06,188 Uhvatim li te da dovodi� devojke ovde ili radi� opklade, 344 00:25:06,278 --> 00:25:10,906 ili bilo koje �ubre u kojem si ti bio, leti� napolje. 345 00:25:11,948 --> 00:25:13,952 Nadam se da sam bio poptuno jasan. 346 00:25:13,953 --> 00:25:15,217 Da. Vidi... 347 00:25:15,458 --> 00:25:17,039 Ukapir'o sam. U redu? 348 00:25:17,347 --> 00:25:20,947 Uradi�u kako god da ti ka�e�. Ja ne�u zasrati. Obe�avam. 349 00:25:21,037 --> 00:25:23,165 Ovo je tvoja poslednja �ansa Skoti. 350 00:25:24,727 --> 00:25:26,998 Da, razumem ja to, samo... 351 00:25:27,157 --> 00:25:30,459 Ja te ne�u razo�arati. U redu? Samo, molim te, daj mi �ansu. 352 00:25:30,484 --> 00:25:32,109 Daj mi samo �ansu. 353 00:25:35,527 --> 00:25:37,687 Vidi u kakvom si stanju. 354 00:25:37,777 --> 00:25:39,086 Da. Znam. 355 00:25:39,577 --> 00:25:41,006 Nije lepo, a? 356 00:25:41,007 --> 00:25:42,406 Takva si bulal�ina. 357 00:25:42,997 --> 00:25:45,306 Drago ti je �to sam ovde? 358 00:26:18,726 --> 00:26:20,526 Spreman sam. 359 00:26:20,616 --> 00:26:22,236 Spreman sam za borbu. 360 00:26:22,326 --> 00:26:24,233 Umoran sam od ovog sranja od treninga. 361 00:26:28,625 --> 00:26:30,459 To je sve �to ima�? 362 00:26:36,365 --> 00:26:39,155 Oh, ovo je tako sumorno. 363 00:26:39,245 --> 00:26:40,940 Sranje. 364 00:26:41,405 --> 00:26:42,623 Idi ku�i �ejne. 365 00:26:42,624 --> 00:26:46,124 Idi ku�i i vrati se kada bude� spreman da u�i� kako da se bori�. Va�i? 366 00:26:46,265 --> 00:26:47,975 Samo idi ku�i. 367 00:26:48,065 --> 00:26:52,476 Uzgred, ovo je Drakul "Ubica" Lupe, moja najnovija akvizicija �ejne. 368 00:26:52,565 --> 00:26:54,203 E sad, on mo�e da se bori. 369 00:26:55,265 --> 00:26:57,605 Ne, nemoj �ak ni da ga gleda�. 370 00:26:57,695 --> 00:26:59,137 Nemoj da ide� tamo. 371 00:27:02,554 --> 00:27:04,963 Nemoj da ide� tamo �ejne. 372 00:27:09,754 --> 00:27:12,187 - Stigli smo. - Ja sam ovde. 373 00:27:14,704 --> 00:27:17,196 Pa, ja kuvam ve�eru. 374 00:27:21,274 --> 00:27:22,804 Tako... Vidim. 375 00:27:22,894 --> 00:27:24,424 Ti ume� da kuva�? 376 00:27:24,514 --> 00:27:27,034 Pa, mi �emo uskoro saznati to. 377 00:27:27,124 --> 00:27:28,564 - O, o! - D�ejmse! 378 00:27:28,654 --> 00:27:31,264 �ao dru�e! Kako se dr�i�? 379 00:27:31,354 --> 00:27:34,594 - Lepo. - Dobro. Pa, da li ho�e� da do�e� ovamo 380 00:27:34,684 --> 00:27:38,013 i pomogne� tvom stricu Skotu jer sam nekako sav rastavljen. 381 00:27:38,103 --> 00:27:39,273 Ili bi' treb'o da ka�em sastavljen? 382 00:27:39,363 --> 00:27:42,603 Uh, ali samo na sat vremena ili tako. On ima doma�i da radi. 383 00:27:42,693 --> 00:27:43,815 U redu. 384 00:27:44,313 --> 00:27:46,421 Dobro. Obe�avam. 385 00:27:49,623 --> 00:27:51,873 To mora da boli. 386 00:27:53,853 --> 00:27:57,003 Mislim, zna�, ti treba da uradi� �ta treba da uradi�, je li tako dete? 387 00:27:57,093 --> 00:27:58,464 Valjda. 388 00:28:00,873 --> 00:28:03,123 Dobio sa petaka u matemati�kom kvizu danas. 389 00:28:03,213 --> 00:28:04,623 Dobio si petaka? 390 00:28:04,833 --> 00:28:06,543 Opa! To je... 391 00:28:06,633 --> 00:28:08,568 To je stvarno fenomenalno. Zna�, ja mislim 392 00:28:08,569 --> 00:28:10,323 da nisam nikada dobio petaka ni u �emu. 393 00:28:10,412 --> 00:28:12,532 Ne. Ne, nisam. 394 00:28:12,572 --> 00:28:14,642 Previ�e glup. Zna�? 395 00:28:14,732 --> 00:28:17,162 Nisi ti glup. Ti si borac. 396 00:28:17,252 --> 00:28:19,142 To ti je ista stvar dete. 397 00:28:19,232 --> 00:28:21,212 Veruj mi, to je ista stvar. 398 00:28:21,302 --> 00:28:25,031 Zna�, tebi �e se svideti pizza od tvog strica Skotija. 399 00:28:25,532 --> 00:28:27,214 Najbolja u gradu. 400 00:28:55,771 --> 00:28:58,265 Dobro. On je legao. 401 00:28:59,461 --> 00:29:01,519 Ve�era je bila dobra, a? 402 00:29:04,321 --> 00:29:06,838 Zna�, slede�i put �u napraviti �ufte. 403 00:29:06,931 --> 00:29:09,091 Ne mo�ete da propustite �ufte. 404 00:29:09,181 --> 00:29:10,667 Pizza? 405 00:29:10,692 --> 00:29:12,865 Novo iskustvo za mene. 406 00:29:17,821 --> 00:29:19,801 Slu�aj �ove�e, ti ne treba� to da uradi�. U redu? 407 00:29:19,891 --> 00:29:23,040 Kada budem stao na svoje noge ja �u to srediti sa Denijem. 408 00:29:23,130 --> 00:29:25,010 Ja to radim! U redu? 409 00:29:25,650 --> 00:29:27,630 Ja samo treba da iza�em na prvu borbu. 410 00:29:27,720 --> 00:29:30,420 Za sada, ja dobijam batine niza�ta. 411 00:29:30,510 --> 00:29:32,934 Slu�aj �ejne. Ja znam kroz �ta ti prolazi� �ove�e. 412 00:29:32,959 --> 00:29:36,620 To je pakao. Ti momci se biju prljavo. 413 00:29:36,630 --> 00:29:39,150 Sada, takva je igra. To je to �to ljudi dolaze da vide. 414 00:29:39,240 --> 00:29:42,210 Da sam hteo tvoj savet, ja bih te pitao. 415 00:29:42,300 --> 00:29:43,908 I ja se ne bijem prljavo. 416 00:29:44,180 --> 00:29:45,439 O, ma da. 417 00:29:45,450 --> 00:29:48,240 Pa, bolje ti je da po�ne� �ove�e ili mo�e� odustati odmah. 418 00:29:48,330 --> 00:29:52,148 Zna� �ta? Imam neka posla da zavr�im dole. 419 00:30:04,169 --> 00:30:05,450 Da. 420 00:30:06,599 --> 00:30:07,818 Da. 421 00:30:09,029 --> 00:30:10,107 Ne. 422 00:30:10,919 --> 00:30:11,922 Ne. 423 00:30:13,349 --> 00:30:14,483 Ve�e. 424 00:30:23,879 --> 00:30:25,041 Da. 425 00:30:26,849 --> 00:30:28,392 Otkud znam. 426 00:30:29,549 --> 00:30:31,208 Ma da. Ne. 427 00:30:32,479 --> 00:30:34,032 Koga je briga za to. 428 00:30:42,058 --> 00:30:43,588 �ta ka�e� za subotu? 429 00:30:46,918 --> 00:30:48,137 Ma da. 430 00:30:50,338 --> 00:30:52,746 Ovo nije ni�ta li�no. 431 00:30:56,368 --> 00:30:59,394 Da. Subota. Sa�ekaj... Ja �u te pozvati kasnije. 432 00:31:45,056 --> 00:31:46,316 - �ao. - �ao. 433 00:31:46,406 --> 00:31:47,874 �ao dru�tvo. 434 00:31:51,086 --> 00:31:52,081 Dakle, 435 00:31:52,082 --> 00:31:53,805 napokon sam dobio svoju prvu borbu. 436 00:31:54,416 --> 00:31:57,485 To je odli�no. Evo. Ja �u ti dati tanjir. 437 00:31:57,487 --> 00:32:00,750 Oh. U redu je. Svratio sam na ve�eru posle borbe u ve�baonici. 438 00:32:02,663 --> 00:32:03,462 Dobro. 439 00:32:04,496 --> 00:32:06,078 - Pivo? - Da. 440 00:32:08,366 --> 00:32:10,005 �estitam. 441 00:32:16,915 --> 00:32:20,065 Zna� li jednog od Denijevih boraca pod imenom Drakul? 442 00:32:20,155 --> 00:32:22,855 Oh, da. Ti �eli� da ostane� dalje od tog tipa. 443 00:32:22,945 --> 00:32:24,557 Za�to je to tako? 444 00:32:25,555 --> 00:32:28,345 Tip je nepobe�en u 45 borbi �ejnne. 445 00:32:28,435 --> 00:32:30,291 Plus, hajde da tako ka�em, nekolicina ljudi 446 00:32:30,292 --> 00:32:31,852 nikada nije uspela da iza�e iz ringa. 447 00:32:31,855 --> 00:32:34,735 Ali ne brini, Deni nikad ne stavlja svoje borce protiv njega. 448 00:32:34,825 --> 00:32:36,925 On samo izgleda velik i spor za mene. 449 00:32:37,705 --> 00:32:39,010 Da, mo�da. 450 00:32:40,675 --> 00:32:42,728 Koni mi ka�e da si bio pomagao D�ejmsu u 451 00:32:42,729 --> 00:32:44,630 poslednje vreme na njegovom projektu. 452 00:32:44,635 --> 00:32:46,975 Samo �elim da zna� da cenim to. 453 00:32:47,065 --> 00:32:49,854 To je super. Zna�, radim �ta mogu. 454 00:32:49,944 --> 00:32:52,374 Zna�, nisam ti, ali radim koliko mogu. 455 00:32:52,464 --> 00:32:54,444 �ta do�avola to je trebalo da zna�i? 456 00:32:54,534 --> 00:32:55,704 �ta? 457 00:32:55,794 --> 00:32:57,504 Ti nisi ja? 458 00:32:57,594 --> 00:32:59,214 Naravno da ti nisi ja. 459 00:32:59,304 --> 00:33:02,154 Ti nikada nisi bio i nikada ne�e� biti. 460 00:33:05,514 --> 00:33:08,310 Naravno, ne... Ja... Valjda ne. 461 00:33:14,064 --> 00:33:16,916 Zna�, ti ne treba da bude� takav kreten u pogledu toga. 462 00:33:21,624 --> 00:33:23,627 Da, ti si u pravu. 463 00:33:39,263 --> 00:33:41,693 To je u redu Koni. On je... 464 00:33:41,783 --> 00:33:44,077 Samo mu se ne svi�a moj stav, zna�? 465 00:33:59,333 --> 00:34:01,312 �ta se de�ava sa tobom? 466 00:34:01,402 --> 00:34:02,482 Nije to ni�ta. 467 00:34:02,572 --> 00:34:05,634 �ejne, ja nisam tebe nikada videla takvog. 468 00:34:05,659 --> 00:34:07,521 Molim te, pusti da ti pomognem. 469 00:34:07,522 --> 00:34:09,052 Bo�e Koni, rekao sam da to nije ni�ta. 470 00:34:09,142 --> 00:34:10,929 Ne. Ne. 471 00:34:25,882 --> 00:34:27,185 Vidi... 472 00:34:28,942 --> 00:34:31,192 Ja mislim da sam napravio pogre�nu odluku. 473 00:34:31,282 --> 00:34:35,316 Ti momci, protiv kojih se borim... Oni su mla�i, ja�i. 474 00:34:36,141 --> 00:34:40,641 Celokupna borila�ka igra je kompletno druga�ija od kada sam se ja bio borio. 475 00:34:40,731 --> 00:34:42,560 Ranije, ja sam bio gladan. 476 00:34:42,585 --> 00:34:45,520 Svodilo se na ulazak u ring, razbijanje glave protivniku. 477 00:34:45,522 --> 00:34:47,114 Ni�ta nije moglo da me zaustavi. 478 00:34:47,931 --> 00:34:49,887 Ja nisam imao �ta da izgubim. 479 00:34:51,081 --> 00:34:53,511 Moj �ivot sada je sasvim druga�iji. 480 00:34:53,601 --> 00:34:55,851 Ja imam tebe i D�ejmsa. 481 00:34:55,941 --> 00:34:57,432 Posao. 482 00:35:04,311 --> 00:35:06,074 Upla�en sam Koni. 483 00:35:06,741 --> 00:35:09,134 Tako prosto i jednostavno. 484 00:35:10,070 --> 00:35:12,771 �ak i ako izgubi� sve te borbe, 485 00:35:13,310 --> 00:35:17,127 ti nikada ne�e� izgubiti nas. 486 00:35:37,880 --> 00:35:41,496 Dame, izgledate dobro! 487 00:35:41,930 --> 00:35:45,169 Ve�bao si a Frenki? 488 00:35:45,259 --> 00:35:48,229 Ko je to? Devojka? D�oi! 489 00:35:48,319 --> 00:35:50,805 Vi debela kopilad, kako ste? 490 00:35:53,719 --> 00:35:57,499 Ah, dobro izgledate dame. Dobre ste. 491 00:35:57,589 --> 00:35:59,498 �eleo bih da svima vama po�elim 492 00:35:59,499 --> 00:36:02,269 dobrodo�licu na ve�e borbi koju je omogu�io 493 00:36:02,359 --> 00:36:06,745 jedan jedini Deni D�. ! Veliki Plavi ima opak levi direct 494 00:36:10,369 --> 00:36:12,799 Na�ite Zeznutog Luija da polo�ite opklade 495 00:36:12,889 --> 00:36:18,019 ili nas mo�ete na�i kod ku�e na adresi dannygfights. com. 496 00:36:18,109 --> 00:36:20,268 Vi ne mo�ete ni zamisliti koje borce imamo ve�eras. 497 00:36:20,358 --> 00:36:21,708 Vi �ete biti razneseni. 498 00:36:21,798 --> 00:36:26,028 Gledajte mene, jer ja sam taj koga bi trebalo da slu�ate upravo sada. 499 00:36:26,118 --> 00:36:29,448 Polo�ite svoje opklade, dame i gospodo, polo�ite te opklade. 500 00:36:29,538 --> 00:36:31,878 Frenki, pogledaj tu vrelu devojku koju si dobio. 501 00:36:31,968 --> 00:36:35,838 To je jedno pu�e�e dupence, �ove�e. 502 00:36:37,818 --> 00:36:41,778 Dobrodo�li, dame i gospodo! 503 00:36:41,868 --> 00:36:46,983 Ve�eras, mi vam dajemo najbolju borbu 504 00:36:46,986 --> 00:36:49,182 koju je ring imao u istoriji 505 00:36:49,185 --> 00:36:53,020 neverovatne borce 506 00:36:53,028 --> 00:36:57,426 koje je svet ikada video! 507 00:36:57,451 --> 00:36:59,451 Sa takvim iskustvom, 508 00:37:00,677 --> 00:37:04,097 bez ustupaka, 509 00:37:04,187 --> 00:37:06,347 bez milosti, 510 00:37:06,437 --> 00:37:10,894 i bez nere�enosti! 511 00:37:23,897 --> 00:37:28,667 Za prvu borbu ove ve�eri 512 00:37:28,757 --> 00:37:32,716 mi imamo �ejna Slavina 513 00:37:32,806 --> 00:37:37,576 protiv Velikog Plavog Dansona! 514 00:37:37,666 --> 00:37:40,051 Hajdete momci. Borite se! 515 00:38:00,886 --> 00:38:02,511 Hajde di�i se! 516 00:38:40,664 --> 00:38:45,683 I pobednik je Veliki plavi Danson! 517 00:38:51,734 --> 00:38:53,084 �ao mi je. 518 00:38:53,174 --> 00:38:55,154 Ma u redu je. Ja i nisam o�ekivao da ti pobedi�. 519 00:38:55,244 --> 00:38:56,749 �ta? 520 00:38:56,774 --> 00:38:59,086 Rekao sam da i nisam o�ekivao da ti pobedi�. 521 00:38:59,384 --> 00:39:01,300 Kladio si se protiv mene? 522 00:39:04,154 --> 00:39:06,790 Da sam bio ti, ne bih se kladio ponovo protiv mene. 523 00:39:45,103 --> 00:39:46,888 Borba! Borba! 524 00:40:43,871 --> 00:40:48,281 I pobednik je �ejn Slavin! 525 00:40:48,371 --> 00:40:50,226 Da! 526 00:40:54,671 --> 00:40:56,331 Dovedi ga! 527 00:41:04,570 --> 00:41:05,650 �ejne. 528 00:41:07,450 --> 00:41:08,720 Dobro si? 529 00:41:09,520 --> 00:41:11,517 Da �ove�e dobro sam. 530 00:41:12,400 --> 00:41:13,840 Skoro zavr�eno ovde? 531 00:41:13,930 --> 00:41:17,260 Rekao sam ti, ja vodim sve vrste problema. 532 00:41:17,350 --> 00:41:19,960 Da, pa, treba� mi da zavr�i� ovde i prebaci� se na onaj Saab. 533 00:41:20,050 --> 00:41:22,030 Taj tip je �ekao celu sedmicu. 534 00:41:22,120 --> 00:41:23,741 Dobro, naravno. Okay, sure. 535 00:41:24,640 --> 00:41:26,678 Radim ovde najbolje �to mogu �efe. 536 00:41:26,980 --> 00:41:28,600 I to se vidi. 537 00:41:28,690 --> 00:41:30,580 Ti samo nastavi ovako i ja mo�da se nikada i ne vratim. 538 00:41:30,670 --> 00:41:32,330 Dobro. 539 00:41:44,799 --> 00:41:47,872 Pa, pretpostavljam da bi trebalo da po�nemo. 540 00:43:06,067 --> 00:43:07,996 Borba! Borba! 541 00:43:20,179 --> 00:43:22,203 �ejn izgleda mo�e biti u stanju da primi ka�njavanje od Reja Loa. 542 00:43:37,656 --> 00:43:42,503 Hej dete. �ejne. To je bilo �udesno. 543 00:43:42,606 --> 00:43:44,423 Bilo je fantasti�no. 544 00:43:44,496 --> 00:43:46,296 Samo �ivim u skladu sa mojom stranom pogodbe. 545 00:43:46,386 --> 00:43:50,072 Da vidimo. To su tri pobede do sad. To bi bilo... 21.000. 546 00:43:50,097 --> 00:43:51,991 Jo� 6 pobeda i mi smo �isti. Je li tako? 547 00:43:52,016 --> 00:43:53,624 Ta�no. Mo�e� li mi u�initi jednu uslugu. 548 00:43:53,649 --> 00:43:55,649 Mo�e� li... recimo tako... . da uzme� malo vremena... Da odmori�... 549 00:43:58,445 --> 00:43:59,435 O �emu to pri�a�? 550 00:43:59,525 --> 00:44:03,180 Ono o �emu ja pri�am je da gomila se navikla na tebe da pobe�uje� sada. 551 00:44:03,181 --> 00:44:06,773 To je lo�e za kla�enje. Balans nije u redu. Lo� posao. 552 00:44:06,774 --> 00:44:08,979 Zato samo... Ja ne ka�em... Samo se malo povuci. 553 00:44:09,004 --> 00:44:10,228 Lezi malo. 554 00:44:10,253 --> 00:44:11,764 Mo�e� li to da uradi� za mene? 555 00:44:11,765 --> 00:44:13,115 Da. Naravno. Ja mogu to da uradim. 556 00:44:13,205 --> 00:44:15,078 Odli�no. Evo ti. 557 00:44:15,275 --> 00:44:16,838 Uzmi ovo. 558 00:44:16,965 --> 00:44:18,240 �ta je to? 559 00:44:18,245 --> 00:44:20,315 To je samo mali dodatak za tebe. Malo da se provede�. 560 00:44:20,405 --> 00:44:22,368 To je dvosmerna ulica. Uzmi to. 561 00:44:22,370 --> 00:44:23,100 Stavi to u dug. 562 00:44:23,105 --> 00:44:26,345 Hey, dug je u redu. Dve ili tri nedelje maksimalno i ti �e� biti slobodan. 563 00:44:26,435 --> 00:44:30,214 Ovo? To je poklon od mene za tebe zato �to si me impresionirao. 564 00:44:30,304 --> 00:44:32,985 Ja brinem o tebi, ti brine� o meni. Dvosmerna ulica. 565 00:44:33,010 --> 00:44:34,629 Stavi to u ruku i potro�i. 566 00:44:37,054 --> 00:44:38,330 Dobro. 567 00:44:39,124 --> 00:44:40,379 Hvala ti. 568 00:44:40,834 --> 00:44:43,714 Hvala? Hvala. �ovek je rekao hvala. 569 00:44:43,720 --> 00:44:45,228 Da li si to �uo Arnolde? Mogu li ja 570 00:44:45,229 --> 00:44:46,988 dobiti od tebe hvala s vremena na vreme? 571 00:44:46,990 --> 00:44:48,413 Ne! 572 00:44:50,824 --> 00:44:53,230 Nema na �emu. U�ivaj! 573 00:45:03,423 --> 00:45:05,763 �ejne, mi ne mo�emo sebi priu�titi ovo. 574 00:45:05,853 --> 00:45:07,113 Da, naravno da mo�emo. 575 00:45:07,203 --> 00:45:09,543 Tata, mogu li da dobijem makarone sa sirom? 576 00:45:09,633 --> 00:45:11,143 Samo napred. 577 00:45:11,883 --> 00:45:13,233 Vidi, ti si to zaslu�ila, 578 00:45:13,323 --> 00:45:14,673 i znam da mogu. 579 00:45:14,763 --> 00:45:17,050 Zato samo u�ivaj. 580 00:45:17,913 --> 00:45:19,713 Uh, zaboravio si na dete, dru�e. 581 00:45:19,803 --> 00:45:22,053 Oh, ja ne mislim tako. Hvala. 582 00:45:22,143 --> 00:45:24,753 �ta? Moj sin ne mo�e proslaviti svoga oca uspeh? 583 00:45:24,843 --> 00:45:27,406 �ta je sa tim? Nastavi! 584 00:45:28,083 --> 00:45:30,432 Probaj to D�ejmse. Svide�e ti se. 585 00:45:32,223 --> 00:45:35,861 - �iveli ili �ta god da se ka�e. - �iveli. 586 00:45:37,713 --> 00:45:40,021 - �iveli. - �iveli. 587 00:45:45,182 --> 00:45:46,915 Uspori sine. 588 00:45:47,072 --> 00:45:50,619 Probaj ponovo. Treba� po gutljaj, kao gospodin. 589 00:45:51,212 --> 00:45:53,157 Eto tako. To je moj de�ko. 590 00:45:53,462 --> 00:45:56,342 Dakle, pretpostavljam Deni te sada pla�a? 591 00:45:56,432 --> 00:45:58,952 Oh, da. Zna�... Malo sa strane, tu i tamo. 592 00:45:59,042 --> 00:46:00,711 To sve poma�e. 593 00:46:01,562 --> 00:46:05,702 Da li to zna�i da si i�ta bli�e da mu vrati� dug? 594 00:46:05,792 --> 00:46:08,312 Ti sada pa�ljivo nadgleda� koliko imam? 595 00:46:08,402 --> 00:46:10,652 Spao je na 41 hiljadu. U redu? 596 00:46:10,742 --> 00:46:12,991 �ejne, da li si dobro? 597 00:46:13,081 --> 00:46:16,591 Jer izgleda mi, ne znam, kao da mo�da si u�ao preduboko u to. 598 00:46:18,571 --> 00:46:21,122 �ta do�avola je to trebalo da zna�i, unutra preduboko? 599 00:46:21,147 --> 00:46:23,800 Ti nisi sre�na �to sam ja sre�an jedan put u svom �ivotu. 600 00:46:25,231 --> 00:46:27,532 Skoti, za�to ti ne bi oti�ao da poka�e� D�ejmsu 601 00:46:27,533 --> 00:46:29,641 te velike ribe koje oni imaju u onom �o�ku? 602 00:46:29,731 --> 00:46:31,081 Da. Da, dobra ideja. 603 00:46:31,171 --> 00:46:32,611 Hajdemo da vidimo te ribice. 604 00:46:32,701 --> 00:46:35,041 Mislim da su one sve iz Afike ili tako ne�to. 605 00:46:35,131 --> 00:46:36,751 Hajde, trka�emo se. 606 00:46:36,841 --> 00:46:38,368 Hajde. 607 00:46:43,141 --> 00:46:44,581 Koji je tvoj problem? 608 00:46:44,671 --> 00:46:47,191 Moj problem? �ta tebe �dere? 609 00:46:47,192 --> 00:46:48,808 Ovo je navodno trebalo da bude privremena stvar. 610 00:46:48,810 --> 00:46:50,839 Ne�to �to si trebao da uradi� za Skotija a ne za sebe. 611 00:46:50,841 --> 00:46:52,117 Ja i radim to za njega. 612 00:46:52,118 --> 00:46:53,155 Misli� da ja ovo volim? 613 00:46:53,160 --> 00:46:55,391 Da. Ja mislim da to voli�. 614 00:46:55,392 --> 00:46:57,980 Mislim da voli� pare, da izbacuje� sranja iz sebe 615 00:46:57,981 --> 00:46:59,775 i i�utira� sranja iz nekog drugog. Ja ne razumem to. 616 00:46:59,800 --> 00:47:00,959 Ali prili�no voli� to? 617 00:47:00,960 --> 00:47:03,545 �eli� li da zna� �ta ja volim? Po�tovanje. 618 00:47:03,570 --> 00:47:06,737 I da. Pare sam uzeo u ne�emu �to sam jako dobar. 619 00:47:06,810 --> 00:47:10,230 Ti si uvek imao na�e po�tovanje. 620 00:47:10,320 --> 00:47:12,210 Da li to vi�e tebi nije dovoljno? 621 00:47:12,300 --> 00:47:16,173 Tata, slu�aj. Upravo sam imao odli�nu ideju da napravim da vodenica radi. 622 00:47:16,350 --> 00:47:19,471 odli�no. Za�to ne bi rekao svom stricu Skotu sve o tome? 623 00:47:19,496 --> 00:47:20,787 Jer sam ja izgubio svoj apetit. 624 00:47:23,819 --> 00:47:28,108 Ja znam �ta radim. I ne znam za�to to ti ne mo�e� da vidi�. 625 00:47:34,979 --> 00:47:39,039 Taj tip je seronja i on ostavlja svoje telo otvoreni i zato idi i razbi ga! 626 00:47:40,829 --> 00:47:41,968 Da! 627 00:48:27,268 --> 00:48:28,838 Borba! Borba! 628 00:49:12,806 --> 00:49:14,643 - �ao. - �ao. 629 00:49:16,946 --> 00:49:18,296 �eleo si da me vidi�? 630 00:49:18,386 --> 00:49:21,550 Da. Imamo malu dilemu, ali to je re�ivo. 631 00:49:21,647 --> 00:49:23,603 Kladionica ide mnogo tebi u prilog. 632 00:49:23,605 --> 00:49:26,811 To je perfektna prilika za tebe da primi� nekoliko "zarona". 633 00:49:27,926 --> 00:49:29,366 Izvini? 634 00:49:29,456 --> 00:49:30,716 Zaron! 635 00:49:30,806 --> 00:49:33,236 Zaron? Da li si ikada �uo o tome? 636 00:49:33,326 --> 00:49:34,946 Ti �eli� da ja izgubim? 637 00:49:35,036 --> 00:49:38,016 Hej, ovo je timski sport. Ja treba da napravim ne�to ke�a. 638 00:49:40,256 --> 00:49:41,389 Ne. 639 00:49:42,236 --> 00:49:43,469 Nema �anse. 640 00:49:43,494 --> 00:49:44,484 Ne? Ne! 641 00:49:44,485 --> 00:49:46,105 - Ja ne gubim. - Ma stvarno? 642 00:49:46,195 --> 00:49:47,815 Ne kada ja mogu da pobedim. 643 00:49:47,905 --> 00:49:51,325 Svi gube jednom u nekom periodu. Izgubi� nekoliko i onda ponovo pobedi�. 644 00:49:51,415 --> 00:49:53,001 Ma 'ajde. 645 00:49:53,215 --> 00:49:55,768 Gde ja stojim sa Skotijevim dugom? 646 00:49:58,255 --> 00:49:59,827 30 hiljada, manje vi�e. 647 00:49:59,829 --> 00:50:01,700 Ali bez pobede ne�e� osvojiti nikakav plen na tim borbama. 648 00:50:01,701 --> 00:50:02,961 O �emu do�avola ti pri�a�? 649 00:50:02,962 --> 00:50:04,844 Ti jedino pravi� ke� ako pobedi�. 650 00:50:04,845 --> 00:50:06,825 Ma hajde. Izgubi� nekoliko i onda ponovo pobedi�. 651 00:50:06,826 --> 00:50:08,063 Ali ti me primorava� da izgubim! 652 00:50:08,065 --> 00:50:11,371 Hej! Ja nisam u ovome samo da bi' sredio dug tvoga brata. 653 00:50:11,372 --> 00:50:12,556 Ja sam u ovome zbog sebe. 654 00:50:12,557 --> 00:50:15,629 I ako ja ne pravim nikakvu lovu, za�to bi do�avola trebao ti? 655 00:50:15,630 --> 00:50:17,541 Ne budi glupa k'o tvoj brat. 656 00:50:48,744 --> 00:50:50,869 Borba! Borba! 657 00:52:10,677 --> 00:52:12,100 Brodi uspavao �ejna bara�nim udarcima. 658 00:52:12,101 --> 00:52:13,285 �ejnove godine doprinele dana�njem porazu. 659 00:52:28,371 --> 00:52:30,171 �ta je sad? 660 00:52:30,261 --> 00:52:31,701 Ja sam uradio �ta si ti hteo. 661 00:52:31,791 --> 00:52:36,511 Samo sam do�ao da ka�em �estitam. Do�ao sam da ka�em tebi hvala ti. 662 00:52:38,090 --> 00:52:39,886 Nemoj da me sada gleda� tako. 663 00:52:39,911 --> 00:52:41,975 Znam �ta ose�a�. Primio si prvi zaron. 664 00:52:42,000 --> 00:52:43,307 To ti je prvi put u borbi. 665 00:52:43,332 --> 00:52:44,499 Ja znam �ta ose�a�. 666 00:52:44,500 --> 00:52:46,756 Ne ose�a� se dobro zbog toga. Ali posle izvesnog vremena naviknu�e� se. 667 00:52:46,757 --> 00:52:48,052 Zbog toga si... . 668 00:52:48,440 --> 00:52:50,384 Ne ose�a� ni�ta. 669 00:52:52,310 --> 00:52:53,691 �ta god. 670 00:52:53,930 --> 00:52:56,360 Ja samo �elim da ova stvar bude gotova. 671 00:52:56,450 --> 00:52:57,980 I to �e biti. 672 00:52:58,070 --> 00:52:59,330 Obe�avam ti. 673 00:52:59,420 --> 00:53:02,828 Samo odr�i tvoj deo pogodbe. Ja �u svoj. 674 00:53:12,289 --> 00:53:13,805 Tata, tata, upravo sam dobio odli�nu ideju za moj... 675 00:53:13,819 --> 00:53:16,519 Hej! �ta sam ja tebi bio rekao o tr�anju po ku�i? 676 00:53:16,609 --> 00:53:18,603 �eli� li da tr�i�, radi to napolju! 677 00:53:18,604 --> 00:53:20,199 Hej D�ejmsi... 678 00:53:21,559 --> 00:53:23,958 Hajde da pustimo tvog tatu da se malo odmori. Va�i? 679 00:53:23,960 --> 00:53:25,506 Mislim da je vrlo umoran. 680 00:53:25,531 --> 00:53:27,895 Hteo sam samo da mu ne�to poka�em. 681 00:53:27,949 --> 00:53:30,673 �ta je? Ti �e� sada da po�ne� da pla�e�? 682 00:53:30,698 --> 00:53:32,870 Nije ni �udo da momci u �koli te zovu pla�ko. 683 00:53:32,871 --> 00:53:34,576 NIko ne voli pla�ljivke. 684 00:53:34,577 --> 00:53:36,131 Hej! 'ajdemo D�ejmse. 685 00:53:37,317 --> 00:53:38,404 Hajdemo. 686 00:53:38,659 --> 00:53:40,369 - Nastavi. - Hajde D�ejmse. 687 00:53:40,459 --> 00:53:41,999 Ti mo�e� meni pokazati. 688 00:53:43,429 --> 00:53:45,865 Hajde. Poka�i meni vodenicu. Va�i? 689 00:53:54,261 --> 00:53:55,626 Sranje! 690 00:54:04,848 --> 00:54:06,378 Super. 691 00:54:06,468 --> 00:54:08,136 Napokon si zavr�io, a? 692 00:54:08,161 --> 00:54:09,887 Mogu li da je uklju�im? 693 00:54:09,888 --> 00:54:11,391 Mo�e�. 694 00:54:20,418 --> 00:54:22,757 Hej, kako si je napokon naterao da proradi? 695 00:54:22,847 --> 00:54:24,830 Motor za akvarijum. 696 00:54:25,997 --> 00:54:30,460 Zbog pritiska vazduha, to pokrene celu stvar i natera je da radi. 697 00:54:30,461 --> 00:54:31,791 Opa bato. 698 00:54:32,747 --> 00:54:34,997 Znao sam da si pametan, ali... 699 00:54:35,087 --> 00:54:36,077 Sa takvim mozgom, 700 00:54:36,167 --> 00:54:37,893 ja �u se opkladiti na tebe da �e� zapravo 701 00:54:37,894 --> 00:54:39,824 izgraditi jednu od takvih istinski jednog dana. 702 00:54:41,207 --> 00:54:42,385 Slu�aj. 703 00:54:45,527 --> 00:54:48,677 Vidi, tvoj otac nije mislio to �ta je rek'o. U redu? 704 00:54:48,767 --> 00:54:52,997 On je stvarno ponosan na tebe. On mi je to rekao 100 puta. 705 00:54:53,087 --> 00:54:55,638 On me je nazvao pla�ljivko. 706 00:54:57,766 --> 00:54:58,914 Dobro. 707 00:54:59,476 --> 00:55:00,852 Vidi, slu�aj. 708 00:55:06,046 --> 00:55:09,352 Dobro. ja ne zma �ta su ti oni rekli. U redu? 709 00:55:09,736 --> 00:55:11,733 Ali, istina je da... 710 00:55:13,516 --> 00:55:15,586 ja sam uradio ne�to mnogo glupo. 711 00:55:15,676 --> 00:55:19,812 Ne�to stvarno lo�e. Zato sam dobio ovo svo prebijanje. 712 00:55:20,266 --> 00:55:23,956 Zna�, upravo sada, tvoj otac, on to prima po svojoj bradi. 713 00:55:24,046 --> 00:55:25,414 Zbog mene. 714 00:55:26,566 --> 00:55:29,170 Zato, ako se on uzbudi ponekad, nemoj kriviti njega. 715 00:55:29,176 --> 00:55:30,436 Krivi mene. Va�i? 716 00:55:30,526 --> 00:55:32,595 Pa, on je u pravu. 717 00:55:32,685 --> 00:55:37,545 Ja ne �elim da budem pla�ljivko koga svi maltretiraju. 718 00:55:37,635 --> 00:55:40,100 �elim da budem jak kao on. 719 00:55:40,605 --> 00:55:43,298 D�ejmse, ti jesi sna�an. 720 00:55:43,485 --> 00:55:46,365 Ponekad je potrebno mnogo vi�e petlje 721 00:55:46,366 --> 00:55:49,174 da se udalji� od ne�ega nego da ga zakuca�. 722 00:55:49,605 --> 00:55:51,820 Ti treba da se bori� za sebe. 723 00:55:52,035 --> 00:55:55,095 Ali ne sa svojim pesnicama ve� svojim mozgom. Razume�? 724 00:55:55,185 --> 00:55:57,255 Hej, ja �u da ti ka�em ne�to. 725 00:55:57,345 --> 00:55:58,887 Ove stvari? 726 00:55:58,965 --> 00:56:02,368 Ove stvari odla�e slede�e nedelje. 727 00:56:03,015 --> 00:56:05,874 Misli� da bih mogao da probam tvoje motor�e? 728 00:56:06,614 --> 00:56:09,404 Mo�da bi trebalo da sa�ekamo neko vreme. 729 00:56:09,494 --> 00:56:12,734 Zna�, dok ti kosti ponovo ne oja�aju. 730 00:56:12,824 --> 00:56:16,064 Dok mi gosti ne oja�aju ponovo? �ta, ti misli� da nisam jak sada, a? 731 00:56:16,154 --> 00:56:18,314 Ho�e� da me proba� sad? A, mali �ove�e? 732 00:56:18,404 --> 00:56:19,484 Hajde. Da, tako. 733 00:56:21,104 --> 00:56:23,264 Vidi�, to je o �emu sam ti pri�ao, dete. 734 00:56:23,354 --> 00:56:26,234 Zna� �ta? Trkamo se do �kole. Va�i? 735 00:56:26,324 --> 00:56:29,808 Hajde. Trka�u se sa tobom do �kole. 736 00:56:30,374 --> 00:56:31,600 Oh, hej. 737 00:56:31,814 --> 00:56:33,432 Hvala ti. 738 00:56:34,964 --> 00:56:36,854 Nemoj da brine�. Bi�e on dobro. 739 00:56:36,944 --> 00:56:39,791 Da? A �ta je sa �ejnom? 740 00:58:29,890 --> 00:58:32,998 Ve�era samo �to nije gotova. 741 00:58:34,390 --> 00:58:36,340 Gde je D�ejms? 742 00:58:39,070 --> 00:58:42,330 Ja sam zamolila Skota da ga odvede na pizzu i u bioskop. 743 00:58:42,490 --> 00:58:44,650 Bio je nekako uznemiren. 744 00:58:44,740 --> 00:58:47,521 Izgubio je svoju bejzbol kapu danas. 745 00:58:48,610 --> 00:58:50,034 �ejne? 746 00:58:55,090 --> 00:58:56,313 �ejne! 747 00:58:57,430 --> 00:58:59,410 Razgovarala sam sa Frenkom danas. 748 00:58:59,500 --> 00:59:01,030 Oh, jesi? 749 00:59:01,120 --> 00:59:04,269 - Ti si ga zvala ili je on tebe? - Ne. On je mene zvao. 750 00:59:04,359 --> 00:59:06,286 On je bio prili�no uzrujan. 751 00:59:07,239 --> 00:59:10,290 Jako mi je �ao �to sam mu povredio ose�anja. 752 00:59:11,109 --> 00:59:15,264 �ta misli� ko pla�a za sve ovo? 753 00:59:16,329 --> 00:59:18,347 Pizzu i bioskope. 754 00:59:20,199 --> 00:59:22,179 To nije Denija D�. vi�e. 755 00:59:22,269 --> 00:59:23,799 Ovo mora da prestane. 756 00:59:23,889 --> 00:59:28,060 Napravio si dogovor sa njim i on nije ni blizu toga da ga ispo�tuje. 757 00:59:36,668 --> 00:59:38,843 �ta �eli� od mene da uradim Koni? 758 00:59:49,898 --> 00:59:51,937 Borba! Borba! 759 01:00:54,606 --> 01:00:55,560 Hej! 760 01:00:56,676 --> 01:00:57,634 Hej! 761 01:00:57,846 --> 01:01:00,006 Stani! Skini ga sa mene! 762 01:01:00,096 --> 01:01:03,090 Hvataj ga! Dovedi ga ovde napred! 763 01:01:03,336 --> 01:01:06,286 Slu�aj ti! Ja znam gde �ivi�. 764 01:01:06,936 --> 01:01:08,839 Znam gde tvoja �ena �ivi. 765 01:01:09,096 --> 01:01:11,436 Znam gde ono tvoje deri�te ide u �kolu. 766 01:01:14,586 --> 01:01:17,196 Tra�io sam od tebe da izgubi� i da izgleda ubedljivo 767 01:01:17,286 --> 01:01:20,616 a ne da se prevr�e� kao tamo neka prokleta mokra �ivava. 768 01:01:20,706 --> 01:01:23,289 Kako mogu to da napravim da je stvarno? 769 01:01:23,291 --> 01:01:25,413 Umoran sam od dobijanja sranja izba�enih iz mene 770 01:01:25,414 --> 01:01:27,371 ni za �ta od momaka koji ne mogu �ak ni da se biju! 771 01:01:27,372 --> 01:01:29,082 Ti �eli� realno? Ja �u ti dati realnost. 772 01:01:29,165 --> 01:01:30,620 Uspravite ga! 773 01:01:32,135 --> 01:01:33,665 Ja samo ho�u napolje iz ovoga. 774 01:01:33,755 --> 01:01:35,555 Ti �e� biti uskoro dovoljno van ovoga. 775 01:01:35,645 --> 01:01:38,075 A sada vuci dupe nazad i bori se. 776 01:01:38,165 --> 01:01:40,547 O �emu to govori�? Ja sam se ve� borio no�as. 777 01:01:40,572 --> 01:01:43,074 Ti se bori� kada ti ja ka�em da se bori�. 778 01:01:43,295 --> 01:01:46,265 A sad vuci dupe tamo! Vodite ga tamo! 779 01:01:46,355 --> 01:01:48,304 Izbacite ga tamo! 780 01:01:53,555 --> 01:01:56,074 - I taj jo�. - Dobro. Ti si udobro? 781 01:01:57,784 --> 01:01:58,774 Evo ga. 782 01:02:00,304 --> 01:02:01,683 Hvala. 783 01:02:06,424 --> 01:02:08,764 Ose�am se dobro da imam ovo ponovo nazad? 784 01:02:08,854 --> 01:02:10,564 Bi�u u ringu vrlo brzo. 785 01:02:10,654 --> 01:02:13,989 Da nokautiram sve te momke. Sve �u da ih oborim. 786 01:02:14,524 --> 01:02:16,449 Hej, dobro si? 787 01:02:19,924 --> 01:02:22,134 Ja prosto to ne kapiram. 788 01:02:22,444 --> 01:02:25,483 To je kao da je potpuno nova osoba. 789 01:02:25,684 --> 01:02:26,641 Mislim... 790 01:02:26,650 --> 01:02:29,912 Znam da je neverovatno frustriran i zabrinut zbog novca, ali... 791 01:02:29,914 --> 01:02:31,987 Nije samo to Koni. 792 01:02:32,990 --> 01:02:34,293 Kako to misli�? 793 01:02:34,295 --> 01:02:36,625 Pa, lova jeste velika. Da. 794 01:02:36,663 --> 01:02:39,903 Ali prihvatiti zaron? To nije lako. 795 01:02:39,993 --> 01:02:42,571 Ali ti treba da razume�. 796 01:02:42,693 --> 01:02:45,303 Deni ima taj na�in 797 01:02:45,393 --> 01:02:48,273 da napravi da se ti ose�a� specijalno. Razume�? 798 01:02:48,363 --> 01:02:50,433 Zna�, ja se se�am kada sam prvi po�eo, 799 01:02:50,523 --> 01:02:53,352 on je bio poput te �udne o�inske figure za mene... 800 01:02:53,377 --> 01:02:54,842 On ti je samo to pri�ao. 801 01:02:54,843 --> 01:02:57,019 Mislim, bio si mlad. 802 01:02:57,044 --> 01:02:58,532 To nema nikakve veze. 803 01:02:58,533 --> 01:03:01,053 To je najverovatnije jo� gore za �ejna. 804 01:03:01,143 --> 01:03:03,123 Mislim, nakon �to su se na�i roditelji razdvojili, 805 01:03:03,213 --> 01:03:04,743 on nije bio imao tu o�insku figuru. 806 01:03:04,833 --> 01:03:08,347 Tako da to mora biti lepo imati nekoga da ti pazi le�a. 807 01:03:08,372 --> 01:03:10,372 Tretira te posebnim. 808 01:03:11,402 --> 01:03:13,960 Ali ionako Koni, to nije tvoja krivica. - Jeste. 809 01:03:13,985 --> 01:03:16,185 Trebala sam da ga zaustavim da to radi. 810 01:03:16,262 --> 01:03:19,862 Hej, ti i �ejn ne bi ni bili u ovoj poziciji da nije bilo mene. 811 01:03:19,952 --> 01:03:23,249 Da ja nisam zajebo stvar ovako lo�e. 812 01:03:23,912 --> 01:03:25,892 Vidi. Mi smo familija sada 813 01:03:25,982 --> 01:03:28,502 i mi �emo pro�i kroz ovo kao familija. 814 01:03:28,592 --> 01:03:30,032 To ti misli�? 815 01:03:30,122 --> 01:03:31,796 Ja znam. 816 01:03:32,282 --> 01:03:34,302 U redu? �ta god je potrebno. 817 01:03:43,081 --> 01:03:47,581 A sada �ejn Slavin 818 01:03:47,671 --> 01:03:51,001 protiv D�oa Sanbuna! 819 01:03:51,091 --> 01:03:53,531 Hajde momci. Borba! 820 01:04:10,686 --> 01:04:11,814 opklade u dolarima 821 01:04:50,849 --> 01:04:53,304 Borba! Borba! 822 01:05:54,208 --> 01:05:56,445 E sad to izgleda stvarno. 823 01:05:56,548 --> 01:05:58,851 Stavite ga u njegov auto. 824 01:06:10,047 --> 01:06:11,766 Skoti! Skoti! 825 01:06:11,791 --> 01:06:13,991 Tri ujutru je. Probudila sam se i njega nema. 826 01:06:14,817 --> 01:06:16,797 Dobro. Sa�ekaj. 827 01:06:16,887 --> 01:06:21,620 Ja �u da idem i da ga potra�im i ti ostani ovde i pripazi na D�ejmsa. 828 01:06:21,622 --> 01:06:23,352 - Ja �u da idem. - �ejn nije u op�te dolazio ku�i? 829 01:06:23,367 --> 01:06:24,716 Ne. Ja �u da idem da ga potra�im... 830 01:06:24,717 --> 01:06:27,132 Da, dobro. �ta... 831 01:06:27,157 --> 01:06:29,126 D�ejms je gore... 832 01:06:29,127 --> 01:06:30,297 - Da. - Dobro. 833 01:06:30,387 --> 01:06:31,429 Zna�i... 834 01:06:32,457 --> 01:06:34,257 - U redu. Ti treba da ga vodi� u �kolu. - Da. 835 01:06:34,347 --> 01:06:37,352 Dobro, ja �u i�i... Ja �u i�i a ti ostani ovde. 836 01:06:37,353 --> 01:06:39,588 - Dobro. Nemoj da brine�. - Pozovi me. 837 01:06:39,613 --> 01:06:42,800 Ja �u da idem po �ejna. U redu. Ti pazi na D�ejmsa. 838 01:06:42,806 --> 01:06:44,239 - Dobro? - U redu. 839 01:06:44,264 --> 01:06:46,264 Ja �u se vratiti uskoro. 840 01:06:50,546 --> 01:06:51,986 Hej, siguran si da zna� gde mi idemo? 841 01:06:52,076 --> 01:06:55,233 Znam gde mi idemo �ove�e. Samo nastavi da vozi�. 842 01:06:55,676 --> 01:06:59,024 Dobro. Idemo gore sve do vrha. 843 01:07:04,766 --> 01:07:06,433 Okolo ovde. 844 01:07:08,726 --> 01:07:12,137 Sledi ovo sve do dole pa onda idi desno. 845 01:07:14,485 --> 01:07:17,832 Dobro je! Idi! Tamo, tamo! Idi do tih kola tamo! 846 01:07:20,965 --> 01:07:22,495 U redu je. Stani! Stani! 847 01:07:22,585 --> 01:07:24,300 Izvoli �ove�e. 848 01:07:32,935 --> 01:07:35,414 Oh. Do�avola! �ejne? 849 01:07:39,055 --> 01:07:41,431 �ejne? �ejne! 850 01:07:41,456 --> 01:07:42,924 Ostavi me na miru! 851 01:07:42,925 --> 01:07:46,254 - Be�i od mene! - Smiri se! 852 01:07:46,344 --> 01:07:48,324 Ja tebe ne trebam! Ja ne trebam nikoga! 853 01:07:48,414 --> 01:07:50,304 �avola ne treba�! Isuse! 854 01:07:50,394 --> 01:07:53,183 Gde su ti klju�evi da bih mogao da te vozim ku�i? 855 01:07:55,434 --> 01:07:57,594 Isuse Hriste. 856 01:07:57,684 --> 01:08:00,124 Vidi kakav si. Treba malo da te o�istom. 857 01:08:01,824 --> 01:08:03,444 �ove�e. 858 01:08:03,534 --> 01:08:05,874 Ne mogu da poverujem da si zavr�io ovde gore. 859 01:08:05,964 --> 01:08:08,899 Ja nisam bio na ovom mestu godinama �ove�e. 860 01:08:10,914 --> 01:08:12,984 Hej, se�a� li se kada smo imali obi�aj 861 01:08:13,074 --> 01:08:15,954 da 'vatamo �ive ribe sa doka ovde nekada davno? 862 01:08:16,044 --> 01:08:17,934 Ja sam hvatao te ribe. 863 01:08:18,024 --> 01:08:20,993 Sve je jebeno takmmi�enje sa tobom, a? 864 01:08:21,083 --> 01:08:24,683 - �ta ti ionako radi� ovde? - Spasavam tvoje dupe. 865 01:08:24,773 --> 01:08:27,293 Ja �u da te odvezem ku�i tvojoj porodici. 866 01:08:27,383 --> 01:08:30,443 Ja sam ovde samo zbog tebe u svakom slu�aju. 867 01:08:30,533 --> 01:08:33,015 Ne po�inji. Glupane. 868 01:08:33,773 --> 01:08:35,483 Prokletstvo. 869 01:08:37,463 --> 01:08:39,533 Oni su te sredili stvarno dobro. 870 01:08:39,623 --> 01:08:43,071 Da. �ija gre�ka je to bila? 871 01:08:52,223 --> 01:08:55,126 �ejne, spreman si? Ona �e uskoro biti ku�i. 872 01:08:56,362 --> 01:08:57,828 �ao. 873 01:08:59,692 --> 01:09:01,136 �ao draga. 874 01:09:02,482 --> 01:09:04,047 O moj bo�e, �ejne. 875 01:09:05,452 --> 01:09:07,975 Tatice, je si li dobro? 876 01:09:13,372 --> 01:09:14,902 �ta kog �avola se dogodilo tebi? 877 01:09:14,992 --> 01:09:17,523 To je on upravo dobio u tu�i sa tim momcima u �koli. 878 01:09:17,548 --> 01:09:18,591 Ja sam ti rekao da se ne bije�! 879 01:09:18,592 --> 01:09:20,392 Stani. Ti ga prestra�uje�! 880 01:09:20,482 --> 01:09:22,282 - On je samo dobio... - On je samo... �ta? 881 01:09:22,372 --> 01:09:24,683 Dobio je usrano �utianje na sebi? 882 01:09:27,592 --> 01:09:29,302 Sve je u redu du�o moja. 883 01:09:29,392 --> 01:09:31,191 To je tvoja gre�ka. 884 01:09:31,281 --> 01:09:32,361 �ta? 885 01:09:32,451 --> 01:09:35,421 On nikada nije upadao u tu�e pre nego si ti do�ao. 886 01:09:35,511 --> 01:09:38,301 Je li to ono �to si ti radio? U�io si ga da se bije? 887 01:09:38,310 --> 01:09:41,469 Mislim kada nisi previ�e zauzet od �unja okolo nabacuju�i se mojoj �eni. 888 01:09:41,470 --> 01:09:42,460 �ejne! 889 01:09:42,461 --> 01:09:44,114 Nabacuju�i se tvojoj �eni? Je si li ti poblesavio? 890 01:09:44,115 --> 01:09:46,048 Idi u svoju sobu odmah. 891 01:09:46,051 --> 01:09:49,191 Primio sam te u svoju ku�u, najgluplja stvar koju sam ikada uradio, 892 01:09:49,192 --> 01:09:50,632 i ovo je kako ti uzvra�a�? 893 01:09:50,633 --> 01:09:53,055 Ti ti mene zeza�? Ja ne znam �ta ti misli�. 894 01:09:53,061 --> 01:09:54,591 Ti ho�e� da sazna� �ta ja mislim? 895 01:09:54,681 --> 01:09:57,303 Dok sam ja zauzet bore�i tvoje bitke za tebe, 896 01:09:57,328 --> 01:09:59,528 ti se vu�e� po mojoj ku�i poput neke zmije, 897 01:09:59,543 --> 01:10:02,285 uvla�i� se mojem sinu, uvla�i� se mojoj �eni, 898 01:10:02,286 --> 01:10:04,301 pretvaraju�i se kao da je ovo tvoja ku�a. 899 01:10:04,302 --> 01:10:05,488 Pa, da zna� da nije. 900 01:10:05,489 --> 01:10:06,689 Ovo je moja porodica. 901 01:10:06,691 --> 01:10:07,803 Ovo je moja ku�a. 902 01:10:07,805 --> 01:10:08,639 Ne tvoja. 903 01:10:08,640 --> 01:10:10,651 - �ejne, nemoj. - Ti se ne me�aj u ovo. 904 01:10:10,970 --> 01:10:13,040 Primio sam te unutra, vodio ra�una o tebi, 905 01:10:13,130 --> 01:10:15,740 i rekao sam ti da je ovo poslednji put 906 01:10:17,450 --> 01:10:18,800 ili sam zavr�io sa tobom. 907 01:10:18,890 --> 01:10:22,580 Mene nije vi�e briga i �elim da iza�e� iz moje ku�e odmah. 908 01:10:22,670 --> 01:10:24,853 - �ejne, nemoj. - Ne Koni. 909 01:10:25,460 --> 01:10:28,700 Koni, sve je u redu. On ima pravo. 910 01:10:28,790 --> 01:10:31,220 Ti ima� pravo. Ja nisam trebao da dozvolim da se ovo dogodi. 911 01:10:31,310 --> 01:10:33,470 Ja nisam trebao da ostanem ovako dugo. 912 01:10:33,480 --> 01:10:37,658 Ali zna� �ta? Ja sam se navikao da budem deo ovoga. 913 01:10:38,240 --> 01:10:39,949 U redu, tako da mi je �ao. 914 01:10:40,039 --> 01:10:41,479 - Skoti, molim te... - U redu je Koni. 915 01:10:41,569 --> 01:10:43,680 Ostavi ga na miru. 916 01:10:44,629 --> 01:10:45,709 Skoti, molim te ne idi. 917 01:10:45,799 --> 01:10:47,149 Koni, u redu je. Stvarno. 918 01:10:47,239 --> 01:10:50,141 - Samo ga pusti da ide. - Sve je u redu. . 919 01:10:50,299 --> 01:10:52,189 Ali hvala vam. 920 01:10:52,279 --> 01:10:54,349 Znate, �to ste me primili i poku�avali da me ispravite. 921 01:10:54,439 --> 01:10:57,769 Znate, mo�da jednog dana ja �u mo�i da vam uzvratim uslugu i... 922 01:10:57,859 --> 01:11:00,648 Da... kakve su �anse za to, a? 923 01:11:11,899 --> 01:11:13,475 Daj, o'ladi malo. 924 01:11:15,768 --> 01:11:17,928 - �ta je? - Je si li sre�an? 925 01:11:18,018 --> 01:11:19,458 Zna�, za tvoju informaciju, 926 01:11:19,548 --> 01:11:21,484 to si bio ti koji je dao D�ejmsu ideju da 927 01:11:21,485 --> 01:11:23,328 bi on trebao da se dr�i sebe a ne Skoti. 928 01:11:23,418 --> 01:11:25,218 - O �emu to ti pri�a�? - Da, ti. 929 01:11:25,308 --> 01:11:27,738 I ti si taj koji mu je rekao da ne bude pla�ko. 930 01:11:27,828 --> 01:11:31,068 I ti si taj koji se �ak nije ni potrudio da pogleda njegov projekat. 931 01:11:31,158 --> 01:11:34,308 Zna� li da je on sagradio tu stvar da bi napravio da se njegov tata ponosi? 932 01:11:34,398 --> 01:11:39,078 I onomad kada je pao, on je u�ao u tu�u da bi mu se otac ponosio njime. 933 01:11:39,168 --> 01:11:41,598 - On ti je to rekao? - On to nije ni morao. 934 01:11:41,688 --> 01:11:44,478 �ejne? Zar ti ne s'vata�? 935 01:11:44,568 --> 01:11:47,698 To nije Skotijeva gre�ka. To je na�a gre�ka 936 01:11:48,528 --> 01:11:49,607 Ja mislim... 937 01:11:49,697 --> 01:11:51,137 - Koni, meni je �ao... - Ne! 938 01:11:51,227 --> 01:11:54,197 �ta god da ima� da ka�e�, 939 01:11:54,287 --> 01:11:56,424 reci to tvome sinu. 940 01:11:57,347 --> 01:12:00,718 Ja �u uvek biti ovde, ali tvoj sin? 941 01:12:01,667 --> 01:12:04,381 Ti treba� da razgovara� sa njim iz ovih stopa. 942 01:12:23,717 --> 01:12:25,443 Zdravo dru�e. 943 01:12:26,596 --> 01:12:28,159 Dobro si? 944 01:12:39,286 --> 01:12:41,944 Meni je stvarno �ao. 945 01:12:42,886 --> 01:12:45,444 Zna�... Ti nisi uradio ni�ta lo�e. 946 01:12:46,306 --> 01:12:48,646 Ja sam samo prolazio kroz neke... 947 01:12:48,736 --> 01:12:52,989 Te lude, za odrasle, stvari, zna�? 948 01:12:53,146 --> 01:12:55,901 Bio sam potpuno pre�ao liniju. 949 01:12:56,926 --> 01:12:59,354 Zato, stvarno mi je �ao. 950 01:13:00,165 --> 01:13:02,055 Ti zna� da te vilim, je l' tako? 951 01:13:02,145 --> 01:13:03,405 Dobro. 952 01:13:03,495 --> 01:13:04,845 Volim te vi�e nego i�ta. 953 01:13:04,935 --> 01:13:07,027 I ja volim tebe. 954 01:14:12,883 --> 01:14:15,146 Ja idem da potra�im Skota. 955 01:14:17,743 --> 01:14:20,208 Mislim da mu dugujem izvinjenje. 956 01:14:21,433 --> 01:14:24,357 To je ono �to sam bila poku�avala da ti ka�em. 957 01:15:42,791 --> 01:15:44,231 �ao Deni. 958 01:15:44,681 --> 01:15:46,391 �ao dete. 959 01:15:46,481 --> 01:15:49,451 Vidi... Samo sam svratio da sredim to sa tobom. U redu? 960 01:15:49,541 --> 01:15:51,479 Prekasno je za to. 961 01:15:52,691 --> 01:15:54,400 Ne. Nije prekasno. 962 01:15:54,490 --> 01:15:56,830 Ja i dalje tebi dugujem onih 30 hiljada. Se�a� se? 963 01:15:56,920 --> 01:16:00,970 Ispalo je da je tvoj brat pravi rudnik zlata tako da tvojih 30 hiljada... 964 01:16:01,060 --> 01:16:03,641 To nema vi�e efekta kod mene. 965 01:16:05,380 --> 01:16:07,090 Ja sam... 966 01:16:07,180 --> 01:16:10,760 �ta to govori�? Ti �e� nas sada ostaviti na miru? 967 01:16:10,960 --> 01:16:13,120 Zna�i, mi smo dobri. Zavr�ili smo? 968 01:16:13,210 --> 01:16:14,740 Mi nismo zavr�ili? 969 01:16:14,830 --> 01:16:17,440 Ti si me pre�ao. Povredio si moja ose�anja. 970 01:16:17,530 --> 01:16:19,960 Povredi� li moja ose�anja, ti povredi� i moju reputaciju. 971 01:16:20,050 --> 01:16:24,640 "Moja reputacija, moja reputacija. Oh, moja reputacija. " 972 01:16:24,730 --> 01:16:27,020 Ti zna� ko je to rekao? 973 01:16:27,790 --> 01:16:28,884 Ne. 974 01:16:29,769 --> 01:16:34,392 Neka d�ukela imeno Kasio u staroj Britaniji poigravaju�i se sa crncem. 975 01:17:06,938 --> 01:17:08,954 E sada smo mi zavr�ili. 976 01:17:13,868 --> 01:17:15,054 Pa? 977 01:17:21,248 --> 01:17:23,048 Ja �u ga potra�iti ponovo ujutru 978 01:17:23,138 --> 01:17:25,268 nakon �to odvedem D�ejmsa u �kolu. 979 01:17:30,698 --> 01:17:31,986 �ekaj ovde! 980 01:17:46,717 --> 01:17:48,247 Ne. 981 01:17:48,337 --> 01:17:50,030 Ne! Ne! Ne! 982 01:18:18,846 --> 01:18:21,636 Tvoj brat je morao da ode, ali njegov dug ostaje! 983 01:18:21,726 --> 01:18:24,769 Zato, na�i mene pre nego te ja na�em! 984 01:18:55,925 --> 01:18:58,487 Zna�i, ti nema� ideju ko je mogao to da u�ini? 985 01:19:03,035 --> 01:19:05,664 Skoti je vodio prili�no grub �ivot. 986 01:19:06,815 --> 01:19:08,975 Kao �to sam ti rekao ranije, 987 01:19:09,065 --> 01:19:11,405 on je samo bio kod nas ostao nekoliko zadnjih nedelja. 988 01:19:11,495 --> 01:19:12,845 Da se oporavi od nekog uletanja. 989 01:19:12,935 --> 01:19:14,634 Sa kim? 990 01:19:14,825 --> 01:19:16,784 Ne mogu da ti ka�em? 991 01:19:17,165 --> 01:19:20,122 Pa, to mi li�i kao da i ti si imao raspravu sa nekim tako�e. 992 01:19:20,147 --> 01:19:22,114 �eli� li da mi pri�a� o tome? 993 01:19:22,115 --> 01:19:23,375 Ne. 994 01:19:23,464 --> 01:19:24,895 Ne ba�. 995 01:19:26,884 --> 01:19:29,584 Vidi. Izgleda� kao pametan momak. 996 01:19:29,674 --> 01:19:33,184 Mo�da si se uvalio u ne�to iznad tvoje mo�i kao �to je i tvoj brat. 997 01:19:33,274 --> 01:19:35,887 I mo�da to ne�to je gotovo sada. 998 01:19:36,424 --> 01:19:38,014 Jeste za njega. 999 01:19:39,484 --> 01:19:41,734 Ali, ako to nije gotovo, 1000 01:19:41,824 --> 01:19:44,980 ti budi pametan momak i pozovi me. 1001 01:19:50,374 --> 01:19:52,796 Jako mi je �ao zbog tvog gubitka. 1002 01:19:54,154 --> 01:19:56,283 G-�o, ja �u sam iza�i. 1003 01:20:06,213 --> 01:20:07,383 Za�to mu nisi rek'o �ejne? 1004 01:20:07,473 --> 01:20:09,519 Za�to mu nisi kaz'o istunu? 1005 01:20:09,544 --> 01:20:11,811 Podne�e tu�bu protiv Denijevog mesta. 1006 01:20:11,836 --> 01:20:14,205 Slede�e bi bilo moje telo na ulici. 1007 01:20:14,673 --> 01:20:16,113 Ili ne�to gore. 1008 01:20:16,203 --> 01:20:17,950 �ta �e� ti da uradi�? 1009 01:20:18,543 --> 01:20:20,705 Ja �u staviti ta�ku na ovo. 1010 01:20:34,382 --> 01:20:36,113 Hej Frenk. 1011 01:20:36,992 --> 01:20:38,461 Oh, �ao. 1012 01:20:40,232 --> 01:20:42,302 Samo �elim da ti ka�em izvini �ove�e. 1013 01:20:42,392 --> 01:20:43,995 Ne. U redu je sve. 1014 01:20:44,732 --> 01:20:46,532 Oti�'o si malo u ludilo, 1015 01:20:46,622 --> 01:20:49,206 ali ta cela stvar je luda. 1016 01:20:49,232 --> 01:20:50,973 To je zvog Skota. 1017 01:20:53,552 --> 01:20:55,840 - On je mrtav. - Oh, moj bo�e. 1018 01:20:56,432 --> 01:20:58,624 Moje sau�e��e �ejne. 1019 01:21:05,072 --> 01:21:07,179 Meni �e trebati tvoja pomo�. 1020 01:21:07,772 --> 01:21:10,035 Fortinski. Da. 1021 01:21:10,831 --> 01:21:12,258 Da. 1022 01:21:12,721 --> 01:21:14,971 Ta�no. Dobro, slu�aj. 1023 01:21:15,061 --> 01:21:16,766 Gde si ti sada? 1024 01:21:17,041 --> 01:21:19,021 Dr�i se, ja �u biti tamo. 1025 01:21:19,111 --> 01:21:20,529 Dobro? 1026 01:21:26,671 --> 01:21:29,641 �ta to ti ima�, bananu u uvetu? Jesi li ti jebo te gluv? 1027 01:21:29,731 --> 01:21:32,161 Stani ovde, stani ovde. Tu je on. 1028 01:21:32,162 --> 01:21:33,835 Zovem te za 5 minuta. Stani ovde. 1029 01:21:39,541 --> 01:21:42,961 Pa, vidi tebe, sve� i odmoran ve�. 1030 01:21:43,051 --> 01:21:46,110 Mogao bih te ubiti ovog trena sa mojim golim rukama. 1031 01:21:46,200 --> 01:21:48,914 Ja bih mogao ubiti tebe kada sam ti ve� ubio brata. 1032 01:21:48,939 --> 01:21:50,939 Zapravo, ja bih mogao tebe ubiti sad i odmah. 1033 01:21:51,150 --> 01:21:54,815 Ali, za �ta bi bilo to dobro? Svi gube. 1034 01:21:58,980 --> 01:22:01,860 Vidi, imali smo dobru stvar ovde koja ide. 1035 01:22:01,950 --> 01:22:03,930 �elim od tebe da ponovo pobedi�. 1036 01:22:04,020 --> 01:22:06,090 �elim da ti ostavi� moju porodicu na miru. 1037 01:22:06,180 --> 01:22:08,212 Ja mogu to da uradim, ali ti mora� da izravna� 1038 01:22:08,213 --> 01:22:10,115 dug od 27 hiljada kojih mi tvoj brat duguje. 1039 01:22:10,140 --> 01:22:12,029 Da nikada vi�e nisi spomenuo moga brata! 1040 01:22:12,030 --> 01:22:13,379 Dobro. 1041 01:22:14,010 --> 01:22:15,450 Dobro. 1042 01:22:15,540 --> 01:22:17,430 Ja sam fer �ovek. 1043 01:22:17,520 --> 01:22:19,949 Imam predlog za tebe. 1044 01:22:20,039 --> 01:22:23,113 Samo me �uj. Imam predlog za tebe. 1045 01:22:23,138 --> 01:22:24,988 Moja glavna prednost je kraljevska borba. 1046 01:22:24,989 --> 01:22:26,519 ja �u to da pustim u protok celom svetu 1047 01:22:26,609 --> 01:22:29,039 sa mog novog servera u Ukrajni. 1048 01:22:29,129 --> 01:22:32,279 Ti se bori. I bori se da pobedi�. 1049 01:22:32,369 --> 01:22:34,169 Ako se i dalje se�a� kako. 1050 01:22:34,259 --> 01:22:35,519 Bori se, poravnaj svoj dug 1051 01:22:35,609 --> 01:22:37,769 i ti i tvoja porodica odletite dalje. 1052 01:22:37,859 --> 01:22:39,682 Izgubi� li... 1053 01:22:40,199 --> 01:22:41,483 Pa... 1054 01:22:42,719 --> 01:22:43,979 Kada? 1055 01:22:44,069 --> 01:22:46,589 Kada? Sada! Ve�eras! 1056 01:22:46,679 --> 01:22:48,839 Za�to do�avola ja bih trebao da ti verujem? 1057 01:22:48,929 --> 01:22:51,412 �ta je? Kao da ima� nekakav izbor? 1058 01:22:51,899 --> 01:22:53,935 Ti �e� biti iznena�en. 1059 01:22:58,378 --> 01:23:02,966 Ti �e� biti iznena�en ko nadgleda tvoju porodicu upravo sad! 1060 01:23:04,048 --> 01:23:05,331 Idemo. 1061 01:23:13,180 --> 01:23:14,353 Koni? 1062 01:23:14,758 --> 01:23:16,197 D�ejmse? 1063 01:23:41,037 --> 01:23:44,367 Hvala vam na pa�nji. Mogu li da imam va�u pa�nju? 1064 01:23:44,457 --> 01:23:47,157 Mogu li da imam va�u pa�nju? 1065 01:23:47,247 --> 01:23:50,667 Hej, za�epite vi d�ukele! 1066 01:23:50,757 --> 01:23:52,287 Hvala vam! 1067 01:23:52,377 --> 01:23:54,807 Dobro do�li ove ve�eri na borbe Denija D�. . 1068 01:23:54,897 --> 01:23:58,137 Ja sam va� doma�in, Deni D�. . 1069 01:23:58,227 --> 01:23:59,217 Hvala vam puno. 1070 01:23:59,307 --> 01:24:04,616 Dobo do�li na najapsolutnije �ivotinjski privla�no, razbijaju�e, brutalno 1071 01:24:04,706 --> 01:24:09,116 uli�no borenje u borbi golim rukama �ovek na �oveka 1072 01:24:09,206 --> 01:24:10,826 u raju ili na Zemlji. 1073 01:24:10,916 --> 01:24:16,496 Znam da ste se upi�kili u va�e farmerke za prvu ovogodi�nju kraljevsku borbu 1074 01:24:16,586 --> 01:24:19,942 da bi videli kakvu vrstu doga�aja mi imamo za vas ve�eras. 1075 01:24:19,967 --> 01:24:23,694 Mogu vam re�i da imamo borbu koju nikada ne�ete zaboraviti! 1076 01:24:23,696 --> 01:24:28,106 Jer mi �emo videti jednog �oveka, jednog �oveka koji se bori za svoj �ivot 1077 01:24:28,196 --> 01:24:32,336 i taj �ovek je �ejn Slavin! 1078 01:24:36,566 --> 01:24:40,615 Znam, znam, on je bio malo razo�aravaju� za vas u poslednje vreme. 1079 01:24:40,705 --> 01:24:44,125 Zato smo ga i doveli ovde deco. 1080 01:24:44,215 --> 01:24:47,095 Doveli smo njega ovde da vidimo da li on i dalje mo�e da ispra�i nekome dupe. 1081 01:24:47,185 --> 01:24:49,255 Pa, on mo�e da ispra�i dupe najboljima od njih. 1082 01:24:49,345 --> 01:24:51,160 On mo�e da ispra�i dupe sam. 1083 01:24:51,185 --> 01:24:52,453 Jer ve�eras 1084 01:24:52,478 --> 01:24:54,597 on ne�e da se bori protiv jednog, 1085 01:24:54,622 --> 01:24:57,103 ne�e da se bori protiv dvojice, 1086 01:24:57,128 --> 01:25:00,992 ve� �e da se bori protiv trojce apsolutno 1087 01:25:00,993 --> 01:25:04,488 ludih d�ukaca koji su stupili u arenu. 1088 01:25:05,365 --> 01:25:08,139 Ako postoje sumlji�avih me�u vama, 1089 01:25:08,143 --> 01:25:09,575 ja predla�em 1090 01:25:09,600 --> 01:25:11,484 mi pokrivamo opkladu 1091 01:25:11,485 --> 01:25:13,374 a vi uplatite novac za plja�ku 1092 01:25:13,464 --> 01:25:16,164 ili za�epite i oti�ite ku�i kod mamice. 1093 01:25:16,254 --> 01:25:20,124 Zato po�nimo to �utiranje sa prvim doga�ajem uove no�i! 1094 01:25:20,214 --> 01:25:22,229 �ejn Slavin 1095 01:25:22,254 --> 01:25:26,390 protiv 1096 01:25:27,054 --> 01:25:29,748 Varge! 1097 01:25:36,504 --> 01:25:40,008 Borba! Borba! 1098 01:26:59,841 --> 01:27:01,641 Hej, �ta ka�e� na to �ejne? 1099 01:27:01,731 --> 01:27:05,421 Spreman si da odustane�? Odustani dok si jo� u prednosti! A? 1100 01:27:05,511 --> 01:27:07,235 Idemo dalje! 1101 01:27:17,571 --> 01:27:22,431 A sada... . Slede�a bitka. 1102 01:27:22,521 --> 01:27:26,140 �ejn Slavin 1103 01:27:26,165 --> 01:27:27,292 protiv 1104 01:27:27,317 --> 01:27:31,081 Velikog Plavog. 1105 01:27:34,697 --> 01:27:36,697 Borba! Borba! 1106 01:28:10,579 --> 01:28:12,502 To je sve �to ima�? 1107 01:29:28,607 --> 01:29:33,827 I pobednik je... 1108 01:29:33,917 --> 01:29:35,537 Ima� jo� nekog? 1109 01:29:35,627 --> 01:29:37,427 Samo ga dovedi! 1110 01:29:40,667 --> 01:29:42,668 Siguran si oko toga? 1111 01:29:53,806 --> 01:29:56,123 Dobro onda. 1112 01:29:59,656 --> 01:30:01,117 A sada, 1113 01:30:01,142 --> 01:30:03,142 za finalnu borbu, 1114 01:30:03,256 --> 01:30:05,136 dame i gospodo, 1115 01:30:05,161 --> 01:30:06,315 ja vam dajem 1116 01:30:06,316 --> 01:30:09,543 Shane Slavin protiv 1117 01:30:09,568 --> 01:30:13,293 Drakul "Ubica" Lupe! 1118 01:30:19,636 --> 01:30:21,108 Borba! Borba! 1119 01:30:29,805 --> 01:30:31,425 To nije bio deo na�eg dogovora! 1120 01:30:31,515 --> 01:30:33,585 Ja nikada nisam rekao protiv koga �e� se boriti. 1121 01:30:33,675 --> 01:30:36,086 Ali ti njega ne stavlja� protiv svojih boraca. 1122 01:30:36,087 --> 01:30:37,268 Ne do sada. 1123 01:30:37,269 --> 01:30:39,463 Ma hajde �ejne. Podi�i�e se malo opklade. 1124 01:30:39,488 --> 01:30:41,432 U�ini da bude interesantno. 1125 01:30:42,585 --> 01:30:44,025 Nema �anse da se borim sa njim. Ne sada. 1126 01:30:44,115 --> 01:30:46,641 Nema �anse? Ne sada? 1127 01:31:12,464 --> 01:31:14,624 Zapamti taj mali paket �ejne. 1128 01:31:14,714 --> 01:31:17,594 Lep mali poklon si dobio da otvori� ako se bude� borio. 1129 01:31:17,684 --> 01:31:20,384 Ako se ne bori�, ti ne dobija� da ih vidi� ponovo. 1130 01:31:20,474 --> 01:31:22,032 Zato, bori se �ejne! 1131 01:31:22,039 --> 01:31:23,713 Bori se za svoju budu�nost! 1132 01:31:23,714 --> 01:31:25,566 Bori se za svoju porodicu! 1133 01:31:25,591 --> 01:31:27,116 Samo se bori! 1134 01:32:51,281 --> 01:32:53,250 Niko mene ne tu�e. 1135 01:32:53,275 --> 01:32:54,970 Niko ne mo�e. 1136 01:32:54,971 --> 01:32:57,950 Ali mo�da �u te pustiti da izgubi�. 1137 01:32:57,975 --> 01:32:58,580 I �ivi�. 1138 01:35:07,897 --> 01:35:09,967 U redu! Aplauz! 1139 01:35:10,057 --> 01:35:14,679 Bilo li je to neverovatno? Bilo li je to zapanjuju�e? 1140 01:35:14,681 --> 01:35:15,917 Ja ne mogu da poverujem. 1141 01:35:16,087 --> 01:35:17,667 Pobedio sam. 1142 01:35:18,697 --> 01:35:19,957 Ja ho�u svoju porodicu. 1143 01:35:20,047 --> 01:35:22,322 Ti si dobio svoju porodicu. Mi smo zavr�ili. 1144 01:35:22,347 --> 01:35:23,376 Gotovi smo. 1145 01:35:23,377 --> 01:35:24,907 Ti misli� da smo zavr�ili? 1146 01:35:24,997 --> 01:35:27,337 Apsolutno. Zapo�injemo novi dan. Sa novim ugovorom. 1147 01:35:27,427 --> 01:35:28,417 Ti ga objavi. 1148 01:35:28,507 --> 01:35:30,037 Policija! Zaledite se! 1149 01:35:30,127 --> 01:35:31,387 Ne pomeraj se! 1150 01:35:31,477 --> 01:35:34,177 �ekaj minut. �ta je ovo? 1151 01:35:34,267 --> 01:35:35,908 Dvojca pozadi. 1152 01:35:36,787 --> 01:35:38,486 �ta je ovo? 1153 01:35:40,657 --> 01:35:42,996 Oh, ma hajde. Ovo je legitimna borba. 1154 01:35:43,086 --> 01:35:47,136 Ovo je legitimna igra. Ovo je legitimna korporacija registrovana u Delaveru. 1155 01:35:47,226 --> 01:35:48,503 Ta�no. 1156 01:35:48,528 --> 01:35:50,383 Registrovana za... 1157 01:35:50,408 --> 01:35:52,408 ... sve� i odmoran ve�. 1158 01:35:53,076 --> 01:35:56,226 Mogao bih te ubiti ovog trena sa mojim golim rukama. 1159 01:35:56,316 --> 01:35:58,566 Ja bih mogao ubiti tebe kada sam ti ve� ubio brata. 1160 01:35:58,656 --> 01:36:01,176 Zapravo, ja bih mogao tebe ubiti sad i odmah. 1161 01:36:01,266 --> 01:36:04,686 Ali, za �ta bi bilo to dobro? Svi gube. 1162 01:36:06,036 --> 01:36:07,566 Ubistvo sa predumi�ljajem. 1163 01:36:07,656 --> 01:36:08,916 Iznuda. 1164 01:36:09,006 --> 01:36:10,536 Reketiranje. 1165 01:36:10,626 --> 01:36:12,246 Kidnapovanje. 1166 01:36:12,336 --> 01:36:14,316 - Kako ti se to svi�a dru�e? - Majku li ti tvoju! 1167 01:36:21,245 --> 01:36:23,120 E sada smo zavr�ili! 1168 01:36:25,205 --> 01:36:27,103 Jebena d�ukelo. 1169 01:36:27,725 --> 01:36:30,270 Ti jebena d�ukelo. 1170 01:36:38,795 --> 01:36:40,331 Evo ga tata. 1171 01:36:46,715 --> 01:36:48,335 Ti si dobro sine? 1172 01:36:48,425 --> 01:36:52,397 Ne brini, ovo �e zarasti. U redu? Ne�e biti za uvek. 1173 01:36:52,398 --> 01:36:53,658 Dobro. 1174 01:36:53,721 --> 01:36:55,002 Hajde. Idemo ku�i. 1175 01:37:49,045 --> 01:37:49,545 OMOGU�IO SRPSKI JEZIK RADOVAN 88671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.