All language subtitles for Early Edition s04e19 Mel Schwartz, Bounty Hunter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,600 --> 00:00:24,780
Rare facing child.
2
00:00:33,560 --> 00:00:34,560
Hold it!
3
00:00:34,860 --> 00:00:36,260
All right, don't move. Don't say a word.
4
00:00:37,220 --> 00:00:38,220
Hands where I can see them.
5
00:00:39,360 --> 00:00:40,359
All right.
6
00:00:40,360 --> 00:00:41,780
All right, calm down.
7
00:00:42,980 --> 00:00:44,580
Easy now. Now give me your wallet.
8
00:00:45,260 --> 00:00:46,660
Okay. All right.
9
00:00:47,220 --> 00:00:50,780
And your shoes.
10
00:00:52,810 --> 00:00:56,070
Yeah, while you're down there, I'll take
your coat and your pants and all your
11
00:00:56,070 --> 00:00:57,070
clothes.
12
00:00:58,050 --> 00:00:59,050
All my clothes?
13
00:00:59,590 --> 00:01:00,610
It's my M .O.
14
00:01:02,610 --> 00:01:03,610
Hey, is that wool?
15
00:01:05,290 --> 00:01:07,310
Hey, come on, big sale today, big sale.
16
00:01:07,590 --> 00:01:09,810
Everything's got to go. King size, queen
size.
17
00:01:10,010 --> 00:01:12,910
You buy today, your back is going to
love you in the morning.
18
00:01:13,230 --> 00:01:14,950
And we've got 50 % off all box springs.
19
00:01:15,250 --> 00:01:17,110
You buy two, going to throw on the
headboard.
20
00:01:22,800 --> 00:01:23,800
Jump on.
21
00:01:26,840 --> 00:01:27,840
Over here.
22
00:01:59,080 --> 00:02:00,080
I get tomorrow's newspaper.
23
00:02:02,620 --> 00:02:06,720
Today, I'm out there saving people's
lives.
24
00:02:08,180 --> 00:02:09,259
That's what I do.
25
00:02:39,370 --> 00:02:41,010
See, I didn't steal the mattress.
26
00:02:41,210 --> 00:02:43,090
Yet you're wearing it and he's not.
27
00:02:43,530 --> 00:02:47,450
Explain. You see, it was an emergency. I
was only borrowing. He ripped it off me
28
00:02:47,450 --> 00:02:48,450
and ran away.
29
00:02:49,010 --> 00:02:50,010
Sir?
30
00:02:51,210 --> 00:02:55,010
What kind of an emergency requires a
wearable mattress?
31
00:02:55,590 --> 00:02:57,150
But like I said, my clothes were stolen.
32
00:02:57,390 --> 00:03:01,510
Right. The disappearing pants -stealing
mugger. And my wallet was stolen as
33
00:03:01,510 --> 00:03:02,129
well, you see.
34
00:03:02,130 --> 00:03:06,450
And rather than report this crime to the
police, you decided to take this man's
35
00:03:06,450 --> 00:03:07,450
mattress.
36
00:03:07,799 --> 00:03:12,600
Well, you see, there was this kid that
was going to get hurt, and there was a
37
00:03:12,600 --> 00:03:16,620
vase, a very rare vase that was going to
fall, and it was more like an urn,
38
00:03:16,620 --> 00:03:20,660
actually. Well, I had to cover two
blocks, and I didn't have any clothes.
39
00:03:20,660 --> 00:03:22,900
strapped on a posturpedic.
40
00:03:23,260 --> 00:03:25,280
Well, Your Honor, you see... Enough.
41
00:03:27,500 --> 00:03:31,700
Considering that the mattress is
unharmed, you saved a young child and a
42
00:03:31,700 --> 00:03:34,900
vase. An urn. I'm going to knock this
down to a misdemeanor.
43
00:03:35,390 --> 00:03:38,970
Set bail at a reasonable $200 and let
you go home.
44
00:03:39,950 --> 00:03:41,130
Thank you very much, Your Honor.
45
00:03:41,470 --> 00:03:42,630
On one condition.
46
00:03:44,510 --> 00:03:47,730
Psychiatric evaluation. What do I look
like, some kind of a nut? Not to me, you
47
00:03:47,730 --> 00:03:50,790
don't. What is that, some kind of a
joke? Listen, let's get you home, get
48
00:03:50,790 --> 00:03:53,330
food, get something to eat. You may feel
better. Yeah, get home. I don't have
49
00:03:53,330 --> 00:03:55,990
time to get home right now. I've got to
race across town, stop some woman from
50
00:03:55,990 --> 00:03:59,450
breaking her back for once upon a child.
But then again, it is a beautiful day
51
00:03:59,450 --> 00:04:02,530
because I've got my first appointment
with my brand new court -appointed
52
00:04:03,350 --> 00:04:04,350
A great day.
53
00:04:04,680 --> 00:04:06,000
It's a great day indeed.
54
00:04:07,440 --> 00:04:08,440
You're welcome.
55
00:04:08,500 --> 00:04:09,500
For the clothes.
56
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
I got you.
57
00:04:43,700 --> 00:04:44,700
Ow.
58
00:04:53,740 --> 00:04:55,560
You all right? Yeah, no thanks to you.
59
00:04:55,940 --> 00:04:58,320
Well, I was just trying to help. You
know, if you guys would just hire a few
60
00:04:58,320 --> 00:04:59,900
more salespeople, this never would have
happened.
61
00:05:00,200 --> 00:05:02,900
Well, no, I don't want to. You're always
the bottom line with big chains like
62
00:05:02,900 --> 00:05:04,400
you. That's all you ever think about.
63
00:05:04,600 --> 00:05:06,280
You know who gets lost in the shuffle?
64
00:05:06,500 --> 00:05:07,500
The customer.
65
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
That's who.
66
00:06:10,250 --> 00:06:13,530
According to this file, after you lost
your clothes, you commandeered the
67
00:06:13,530 --> 00:06:17,770
mattress? No, no, no. I didn't lose
them. They were stolen. I was robbed.
68
00:06:18,410 --> 00:06:21,430
That's right, by the man who splashed
you just before you came here. No, no,
69
00:06:21,430 --> 00:06:24,870
That was a different man. That man was
chasing the man who stole my clothes.
70
00:06:26,730 --> 00:06:27,730
That's interesting.
71
00:06:29,670 --> 00:06:31,250
What I'm curious about is this.
72
00:06:31,830 --> 00:06:36,710
After you borrowed the mattress, you
didn't head home to get more clothes.
73
00:06:36,790 --> 00:06:38,390
Instead, you went running in the
opposite direction.
74
00:06:38,890 --> 00:06:40,050
That was because of the kid.
75
00:06:40,350 --> 00:06:42,570
The one who was going to get hit by the
falling urn.
76
00:06:43,270 --> 00:06:44,270
Exactly.
77
00:06:45,390 --> 00:06:46,530
And you knew that how?
78
00:06:47,970 --> 00:06:48,970
I had a sense.
79
00:06:50,070 --> 00:06:51,070
A sense?
80
00:06:52,030 --> 00:06:55,770
Well, people say that I'm a little
psychic.
81
00:06:58,030 --> 00:06:59,030
Psychic sense.
82
00:07:00,510 --> 00:07:01,570
Does that happen often?
83
00:07:03,930 --> 00:07:04,970
Every once in a while.
84
00:07:06,410 --> 00:07:07,490
Where does it come from?
85
00:07:09,070 --> 00:07:10,070
How's that?
86
00:07:10,090 --> 00:07:11,090
The sense.
87
00:07:11,530 --> 00:07:13,590
I mean, is it like a voice in your head?
88
00:07:13,970 --> 00:07:16,170
Do you get messages from a TV?
89
00:07:16,930 --> 00:07:18,090
Well, no, that's crazy.
90
00:07:18,450 --> 00:07:19,450
The radio?
91
00:07:19,550 --> 00:07:20,550
No.
92
00:07:21,690 --> 00:07:25,690
Newspaper? No, I'm not... No.
93
00:07:28,370 --> 00:07:29,650
Your Sun -Times reader.
94
00:07:30,370 --> 00:07:31,710
Well, I like to stay current.
95
00:07:35,220 --> 00:07:37,980
Isn't there any way you can just stamp
me as not crazy and let me get out of
96
00:07:37,980 --> 00:07:39,720
here? I really got a lot of things I
gotta be doing right now.
97
00:07:40,160 --> 00:07:41,780
Let's talk about the man who splashed
you.
98
00:08:07,400 --> 00:08:08,379
It's him.
99
00:08:08,380 --> 00:08:09,380
Bill Schwartz.
100
00:08:10,460 --> 00:08:11,920
This is the guy that was in the vans.
101
00:08:13,800 --> 00:08:15,080
What am I talking to you for?
102
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Schwartz.
103
00:08:28,620 --> 00:08:30,940
Yeah, I'm looking for... you.
104
00:08:31,280 --> 00:08:32,320
Thank God you're here.
105
00:08:34,839 --> 00:08:37,159
You're from the baby store, right?
Hello. I met you yesterday.
106
00:08:37,860 --> 00:08:39,679
It's in the back room. My husband phoned
you, right?
107
00:08:39,900 --> 00:08:40,900
What? The crib.
108
00:08:41,039 --> 00:08:44,300
Wake up. Do you need coffee or
something? Because all I have is decaf.
109
00:08:45,440 --> 00:08:48,280
I don't know why they have to make a
crib so complicated, but I've been on my
110
00:08:48,280 --> 00:08:51,800
husband's case all month to get somebody
over here. Or God forbid, do it
111
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
himself.
112
00:08:52,820 --> 00:08:55,620
Your husband is Mel Schwartz? Yeah. I
hope he paid you up front.
113
00:08:55,940 --> 00:08:59,840
Because I can't find the checkbook. And
hell, if I'm going to squat down and
114
00:08:59,840 --> 00:09:00,840
look under the couch again.
115
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
Is he here?
116
00:09:02,969 --> 00:09:06,770
Mel, are you kidding me? It's tax
season. He's living at the office.
117
00:09:06,970 --> 00:09:08,310
Which office might that be?
118
00:09:09,490 --> 00:09:11,990
Kirch Cone O'Malley. What's the problem?
119
00:09:12,210 --> 00:09:13,210
Do you need your taxes done?
120
00:09:13,370 --> 00:09:16,670
I'll tell you what. You get this thing
together by noon, I'll get Mel to give
121
00:09:16,670 --> 00:09:17,449
you a discount.
122
00:09:17,450 --> 00:09:18,770
How about if I just give him a call?
123
00:09:19,050 --> 00:09:20,050
Look at me.
124
00:09:20,410 --> 00:09:21,490
Look at me!
125
00:09:22,070 --> 00:09:27,310
I'm not getting any less pregnant, okay?
Could you just... I wanted to have the
126
00:09:27,310 --> 00:09:29,050
whole room ready a month ago.
127
00:09:29,330 --> 00:09:30,850
I told Mel that...
128
00:09:35,470 --> 00:09:38,050
any day now, and he's got to need a
place to sleep!
129
00:09:38,410 --> 00:09:39,410
Understand?
130
00:09:41,030 --> 00:09:43,830
We'll maximize IRA contributions,
pension funds.
131
00:09:44,050 --> 00:09:46,830
Your quarterlies are all up to date, so
I think we're even looking at a small
132
00:09:46,830 --> 00:09:49,170
refund. Okay, great. The receptionist
will validate your parking.
133
00:09:49,670 --> 00:09:50,670
Call me next week.
134
00:09:50,690 --> 00:09:51,690
Thanks.
135
00:09:54,650 --> 00:09:55,650
Linda, what time do you have?
136
00:09:55,750 --> 00:09:56,629
Quarter two.
137
00:09:56,630 --> 00:09:59,830
You've got Simon coming in at ten, and
Lerner called. He wants to come by this
138
00:09:59,830 --> 00:10:01,650
afternoon. You need to reschedule. Which
one?
139
00:10:02,050 --> 00:10:03,250
All of them. The whole day.
140
00:10:03,580 --> 00:10:04,740
Oh, no, no, no, not again.
141
00:10:04,960 --> 00:10:07,920
Linda. You have a partner's lunch at
noon. It's mandatory.
142
00:10:08,360 --> 00:10:09,239
Cover for me.
143
00:10:09,240 --> 00:10:10,240
But...
144
00:11:10,440 --> 00:11:11,440
your fugitive.
145
00:11:11,680 --> 00:11:14,540
Your fugitive's last known address is
Ground Zero.
146
00:11:15,060 --> 00:11:17,300
Spend some time in the fugitive's
neighborhood.
147
00:11:17,700 --> 00:11:18,980
Learn the streets.
148
00:11:19,660 --> 00:11:20,940
Soak in the smells.
149
00:11:22,180 --> 00:11:23,320
Study the faces.
150
00:11:24,300 --> 00:11:25,320
Be patient.
151
00:11:25,560 --> 00:11:27,080
It's just like fishing.
152
00:11:27,960 --> 00:11:30,000
Remember what my daddy used to say.
153
00:11:30,400 --> 00:11:33,600
Even the trickiest trout in the creek's
gotta come out to eat.
154
00:12:13,550 --> 00:12:15,230
Keep your guard up at all times.
155
00:12:15,910 --> 00:12:18,490
Coroner and a fugitive is like bringing
a wolf to the dentist.
156
00:12:19,130 --> 00:12:20,810
Only one of you is getting out of there.
157
00:12:26,230 --> 00:12:27,770
Where are you going to run now, Mr.
Peter?
158
00:12:28,790 --> 00:12:29,790
I'll tell you where.
159
00:12:30,650 --> 00:12:31,650
Nowhere.
160
00:12:32,530 --> 00:12:33,530
You're on a road.
161
00:12:50,320 --> 00:12:57,160
I swear I'm gonna. You want to play,
man? Come on.
162
00:12:57,900 --> 00:12:58,180
All
163
00:12:58,180 --> 00:13:08,400
right.
164
00:13:08,860 --> 00:13:09,860
Don't you move.
165
00:13:30,030 --> 00:13:31,030
I want my clothes back.
166
00:13:33,250 --> 00:13:34,510
Who are you guys?
167
00:13:36,050 --> 00:13:37,090
Mel Schwartz.
168
00:13:37,770 --> 00:13:38,770
Bounty hunter.
169
00:13:39,850 --> 00:13:40,870
A bounty hunter?
170
00:13:41,110 --> 00:13:43,110
Technically, the title is fugitive
recovery agent.
171
00:13:44,290 --> 00:13:45,550
I thought you were an accountant.
172
00:13:45,990 --> 00:13:47,950
I'm kind of going through a career
transition.
173
00:13:48,390 --> 00:13:49,430
Oh, I know what that's like.
174
00:13:49,870 --> 00:13:50,870
Shut up.
175
00:13:52,350 --> 00:13:55,930
Don't you have to have some kind of
special training to be a bounty hunter?
176
00:13:56,130 --> 00:13:57,130
Oh, I'm trained.
177
00:13:57,510 --> 00:13:58,510
I took a class.
178
00:13:58,960 --> 00:14:00,160
What kind of class is that?
179
00:14:06,260 --> 00:14:07,260
Bringing them back.
180
00:14:07,680 --> 00:14:10,300
How to become a bounty hunter in nine
easy steps.
181
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
Guy's a legend.
182
00:14:12,560 --> 00:14:14,180
Where do you get a tape like this?
183
00:14:14,460 --> 00:14:16,160
Oh, late night TV? I almost got one
myself.
184
00:14:16,400 --> 00:14:17,400
Shut up.
185
00:14:18,280 --> 00:14:20,560
You mean an infomercial? It's a 12 -hour
course.
186
00:14:21,660 --> 00:14:25,020
Accredited. Look, isn't bounty hunting
just a little dangerous?
187
00:14:25,540 --> 00:14:27,820
A good bounty hunter learns to smell the
danger.
188
00:14:28,300 --> 00:14:29,300
and swallowed a beer.
189
00:14:29,760 --> 00:14:30,780
Tape three, side two.
190
00:14:31,920 --> 00:14:35,740
What I mean is, don't you think maybe
there's a better vocation you could have
191
00:14:35,740 --> 00:14:38,740
picked seeing that you've got a wife and
a little baby on the way?
192
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
How'd you know that?
193
00:14:43,340 --> 00:14:46,200
Because you've got a brand new baby
seat.
194
00:14:48,260 --> 00:14:49,260
So I've got a family.
195
00:14:49,560 --> 00:14:50,800
Lots of bounty hunters have families.
196
00:14:51,120 --> 00:14:52,280
Yeah, well, you could have been killed.
197
00:14:52,580 --> 00:14:53,379
You know what?
198
00:14:53,380 --> 00:14:54,380
I don't want to hear this.
199
00:14:54,900 --> 00:14:57,920
I don't need any doubting Thomases in my
life right now. Look, pal, I'm just
200
00:14:57,920 --> 00:14:59,360
trying to help you out. Yeah, well,
don't.
201
00:15:00,640 --> 00:15:04,700
Well, I appreciate your assistance back
there. You're not my father, you're not
202
00:15:04,700 --> 00:15:05,820
my rabbi, you're not my shrink, okay?
203
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
That's great.
204
00:15:08,020 --> 00:15:09,340
Shrink? Oh, no.
205
00:15:10,940 --> 00:15:12,200
Well, I'm sorry.
206
00:15:12,660 --> 00:15:14,800
The appointment was for 12, 12 noon.
207
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
Yeah.
208
00:15:17,300 --> 00:15:19,520
Well, you see, it was really beyond my
control.
209
00:15:20,060 --> 00:15:21,060
Do you do that often?
210
00:15:22,320 --> 00:15:23,279
Do what?
211
00:15:23,280 --> 00:15:25,980
Shift the responsibility for your own
actions somewhere else.
212
00:15:26,640 --> 00:15:30,580
Oh, I don't do that. I never do that. So
you were late today because... Because
213
00:15:30,580 --> 00:15:33,200
of Mel Schwartz, the accountant turned
bounty hunter.
214
00:15:33,480 --> 00:15:36,280
And he just happens to be the one that
splashed me the other day as well.
215
00:15:36,620 --> 00:15:37,860
Really? Yeah, that's right.
216
00:15:38,500 --> 00:15:39,640
Mel Schwartz.
217
00:15:41,260 --> 00:15:43,720
So how do you explain the sudden
appearance of Mr.
218
00:15:44,240 --> 00:15:45,520
Schwartz in your life?
219
00:15:47,460 --> 00:15:49,000
That's a very interesting question.
220
00:15:49,700 --> 00:15:52,240
He just sort of keeps popping up all
over the place.
221
00:15:52,720 --> 00:15:56,220
But you see, actually, I think it's
because he's going through a midlife
222
00:15:56,300 --> 00:15:58,660
probably, and he's looking for adventure
and such.
223
00:15:59,800 --> 00:16:01,040
Who's looking for adventure?
224
00:16:02,720 --> 00:16:03,840
Mel Schwartz.
225
00:16:04,800 --> 00:16:06,980
Say, scumbag.
226
00:16:07,660 --> 00:16:08,660
Lumber.
227
00:16:10,980 --> 00:16:12,980
Another blow for justice.
228
00:16:13,380 --> 00:16:17,260
Feels pretty good, doesn't it? You have
no idea.
229
00:16:17,920 --> 00:16:20,620
You never forget your first fallen.
230
00:16:23,370 --> 00:16:24,370
There you go.
231
00:16:27,730 --> 00:16:29,270
$250 cash on delivery.
232
00:16:30,110 --> 00:16:31,110
Wow.
233
00:16:31,390 --> 00:16:35,730
To be honest, I didn't think you had it
in you, Mel. You must be one tough
234
00:16:35,730 --> 00:16:41,050
accountant. So, what's next? Hey, slow
down there, tiger.
235
00:16:41,530 --> 00:16:42,590
Want to get back out there?
236
00:16:43,290 --> 00:16:44,970
The cupboard's all bare right now.
237
00:16:45,650 --> 00:16:46,650
Nothing?
238
00:16:48,210 --> 00:16:49,210
Well...
239
00:16:50,280 --> 00:16:55,280
I got one outstanding skit, but this
one,
240
00:16:55,360 --> 00:16:58,740
he's not for you.
241
00:16:59,580 --> 00:17:00,580
Why not?
242
00:17:00,600 --> 00:17:05,160
He's armed and dangerous, up on assault
and battery charges. He's already served
243
00:17:05,160 --> 00:17:06,359
an armed robbery rap.
244
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
Can I see it?
245
00:17:08,440 --> 00:17:09,720
I'll do respect now.
246
00:17:10,260 --> 00:17:14,040
I can't send a rookie up against this
guy. I won't have that on my head.
247
00:17:14,140 --> 00:17:16,140
Miss Davlin, I have found my calling.
248
00:17:16,859 --> 00:17:19,000
When I chased that guy down today, it
was like...
249
00:17:19,629 --> 00:17:21,849
Like I was awake for the first time in
my life.
250
00:17:22,770 --> 00:17:25,990
I'm not looking to take foolish risks.
I'm a CPA for crying out loud. I'm
251
00:17:25,990 --> 00:17:27,290
trained to evaluate risk.
252
00:17:28,410 --> 00:17:30,890
Worst case scenario, I don't find the
guy, you send someone else.
253
00:17:32,390 --> 00:17:33,390
What do you say?
254
00:17:36,510 --> 00:17:38,830
I like your spirit.
255
00:17:40,870 --> 00:17:41,890
Odessa McNeil.
256
00:17:42,890 --> 00:17:44,650
He's arrested for, uh...
257
00:17:44,920 --> 00:17:49,260
Leaving four guys in a rival biker gang
unconscious in a street fight.
258
00:17:50,540 --> 00:17:53,380
Posted a $90 ,000 bomb for him two weeks
ago.
259
00:17:53,920 --> 00:17:55,220
Haven't heard from him since.
260
00:17:55,980 --> 00:17:58,520
He goes by his nickname, Dumpy.
261
00:17:59,620 --> 00:18:04,480
Dumpy? Yeah, rumor has it that he ripped
the arm off of a guy who owed him money
262
00:18:04,480 --> 00:18:05,940
and beat him to death with it.
263
00:18:07,080 --> 00:18:10,280
But that's just a rumor, right?
264
00:18:12,360 --> 00:18:16,360
Here's a list of acquaintances,
associates, bars and motels he
265
00:18:18,620 --> 00:18:19,620
Good luck.
266
00:18:27,080 --> 00:18:29,560
You know, I'm not making this up.
There's nothing wrong with me.
267
00:18:29,760 --> 00:18:34,140
If you'd pay attention to me and you'd
listen to a second, you'd see that... I
268
00:18:34,140 --> 00:18:35,140
see what?
269
00:18:38,740 --> 00:18:39,740
Mr. Hobson.
270
00:18:40,220 --> 00:18:41,220
I have to go.
271
00:18:41,320 --> 00:18:44,560
Excuse me? I have to go right away. But
we're not through. Yeah, well, it's a
272
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
matter of... Life and death.
273
00:18:46,000 --> 00:18:47,480
You said it, not me. Who?
274
00:18:47,920 --> 00:18:51,380
Is it... Mel Schwartz, and I'll see you
tomorrow. Same time. Thank you.
275
00:18:59,680 --> 00:19:01,600
Yes, this is Dr.
276
00:19:01,840 --> 00:19:02,840
Sunderland from Forensic Psych.
277
00:19:03,660 --> 00:19:05,360
Yeah, I'm calling about the Hobson case.
278
00:19:06,240 --> 00:19:07,240
Gary Hobson.
279
00:19:07,640 --> 00:19:10,400
The diagnosis is much more complicated
than first perceived.
280
00:19:11,380 --> 00:19:13,120
I want the full team in for evaluation.
281
00:19:15,800 --> 00:19:18,500
Yeah. I think we might have to take him
off the street.
282
00:19:58,920 --> 00:20:05,700
I want to be your pretty baby,
283
00:20:05,880 --> 00:20:07,960
yours and yours and yours.
284
00:20:10,670 --> 00:20:14,770
The search for your fugitive may take
you to some strange and unusual places.
285
00:20:15,810 --> 00:20:17,850
Just keep telling yourself this.
286
00:20:18,370 --> 00:20:20,890
Wherever you are, you belong.
287
00:20:21,770 --> 00:20:24,010
A bounty hunter is not a tourist.
288
00:20:24,530 --> 00:20:27,890
A bounty hunter is a citizen of the
world.
289
00:20:28,830 --> 00:20:30,550
I am a citizen of the world.
290
00:20:31,930 --> 00:20:33,570
I am a citizen of the world.
291
00:20:37,490 --> 00:20:38,490
Excuse me.
292
00:20:38,950 --> 00:20:40,010
What are you doing?
293
00:20:40,640 --> 00:20:42,680
Oh, I'm going in to see Mr. Schwartz.
294
00:20:42,900 --> 00:20:44,200
You can't go in there.
295
00:20:45,180 --> 00:20:46,800
You can't be in here.
296
00:20:47,680 --> 00:20:49,340
Where is he? I don't know.
297
00:20:49,540 --> 00:20:50,540
What do you mean you don't know?
298
00:20:51,520 --> 00:20:52,540
Skokie? Skokie?
299
00:20:54,420 --> 00:20:56,320
Do you have any idea what your boss does
for a hobby?
300
00:20:56,600 --> 00:20:58,740
He's a very private person.
301
00:20:59,140 --> 00:21:00,140
What are you doing?
302
00:21:00,660 --> 00:21:03,200
Your boss is going to get himself
killed, and I'm going to stop him before
303
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
does. Give me that.
304
00:21:04,440 --> 00:21:05,440
That is Mr.
305
00:21:05,580 --> 00:21:06,700
Schwartz's private property.
306
00:21:06,900 --> 00:21:08,020
Let me tell you something about Mr.
307
00:21:08,280 --> 00:21:09,280
Schwartz.
308
00:21:10,350 --> 00:21:11,350
The wife.
309
00:21:14,210 --> 00:21:15,210
Mrs. George!
310
00:21:15,930 --> 00:21:17,130
It's everything. Where is he?
311
00:21:17,930 --> 00:21:20,190
Where's Mel? We need to talk to him
right now.
312
00:21:21,150 --> 00:21:23,330
The guy from the baby store totally
flaked.
313
00:21:23,890 --> 00:21:25,250
The grids in pieces.
314
00:21:26,330 --> 00:21:27,370
The room's a mess.
315
00:21:27,630 --> 00:21:29,930
I can't find any of the phone numbers I
need.
316
00:21:31,150 --> 00:21:32,150
Oh, God.
317
00:21:32,230 --> 00:21:34,070
I'm sure he'll be back any minute.
318
00:21:35,750 --> 00:21:36,750
Susan?
319
00:21:37,610 --> 00:21:38,750
Is everything okay?
320
00:21:40,270 --> 00:21:42,030
I haven't eaten since breakfast.
321
00:21:42,350 --> 00:21:44,450
Oh, well, let's get you to the kitchen.
322
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
Hello?
323
00:23:33,540 --> 00:23:34,540
Over here?
324
00:23:37,660 --> 00:23:38,660
Hey, Bubba!
325
00:23:41,500 --> 00:23:42,500
What?
326
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
Unlock it, Vikram.
327
00:23:44,910 --> 00:23:46,830
Dumpy McNeil, big guy, ponytail.
328
00:23:47,370 --> 00:23:48,630
You been in here lately?
329
00:23:49,150 --> 00:23:50,150
Who are you?
330
00:23:51,690 --> 00:23:54,530
Look, I'm a bounty hunter.
331
00:23:54,870 --> 00:23:55,870
What?
332
00:23:58,190 --> 00:23:59,650
A bounty hunter.
333
00:24:00,770 --> 00:24:02,690
I'm a bounty hunter, all right?
334
00:24:37,840 --> 00:24:38,840
a citizen's rest.
335
00:24:38,960 --> 00:24:40,960
You are all under arrest. I do have that
power.
336
00:24:43,260 --> 00:24:44,420
A little darts.
337
00:24:45,760 --> 00:24:48,260
Listen, I think we've all learned an
important lesson here today.
338
00:24:49,060 --> 00:24:53,980
Can't we just... One, two, three.
339
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
There's no misunderstanding.
340
00:25:09,660 --> 00:25:11,280
This guy's a damn bounty hunter.
341
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
A bounty hunter?
342
00:25:13,380 --> 00:25:16,900
No, no, no, no, no. This guy's no
bounty. He's an accountant.
343
00:25:17,380 --> 00:25:19,300
What are you doing? You're killing my
street cred here.
344
00:25:19,500 --> 00:25:22,260
Have you ever seen a bounty hunter
before? I mean, look at this guy.
345
00:25:22,500 --> 00:25:23,299
Look at him.
346
00:25:23,300 --> 00:25:24,780
Does he look like a bounty hunter?
347
00:25:25,320 --> 00:25:29,480
Nah, he don't look like no bounty
hunter. Oh, good. I'll just untie him
348
00:25:31,180 --> 00:25:32,180
But you do.
349
00:25:32,680 --> 00:25:34,140
Yeah, well, that's a different story.
350
00:25:39,630 --> 00:25:44,650
I'm not bothering you. I'm just... Well,
Mel, tell your friends here.
351
00:25:45,010 --> 00:25:46,970
Tell them exactly... Mel?
352
00:25:47,390 --> 00:25:48,950
Meat. You hold him.
353
00:25:49,530 --> 00:25:50,650
I'll check his pockets.
354
00:25:50,950 --> 00:25:51,950
Oh, meat.
355
00:25:52,830 --> 00:25:53,830
Well,
356
00:25:53,990 --> 00:25:55,130
what do we got here?
357
00:25:56,070 --> 00:25:57,070
Davalin's bail bonds.
358
00:25:57,490 --> 00:25:58,449
Oh, that's the mistake.
359
00:25:58,450 --> 00:25:59,450
You see, that shouldn't be there.
360
00:26:01,030 --> 00:26:04,710
There's a very funny story behind that,
actually, though, if you'd like to hear
361
00:26:04,710 --> 00:26:05,710
it.
362
00:26:26,120 --> 00:26:29,500
Why don't you tell us what happened to
you?
363
00:26:31,020 --> 00:26:35,620
Oh, it was just a misunderstanding.
364
00:26:37,580 --> 00:26:38,580
Go on.
365
00:26:40,920 --> 00:26:43,720
Well, you see, I had to go to this biker
bar.
366
00:26:44,380 --> 00:26:46,100
I didn't want to go to the bar.
367
00:26:46,580 --> 00:26:48,240
Believe me, I didn't want to go.
368
00:26:48,740 --> 00:26:50,660
I had to help out a friend.
369
00:26:51,240 --> 00:26:52,240
Mel Schwartz?
370
00:26:53,980 --> 00:26:54,980
That's right.
371
00:27:03,240 --> 00:27:04,480
Tell us about Mel Schwartz.
372
00:27:05,260 --> 00:27:06,760
What's it like when you see him?
373
00:27:07,900 --> 00:27:08,900
What's it like?
374
00:27:10,460 --> 00:27:14,840
I'll tell you what it's like. It's a
pain in the neck is what it's like.
375
00:27:15,480 --> 00:27:16,580
Can't you make him go away?
376
00:27:18,080 --> 00:27:19,640
I wish I could. Believe me.
377
00:27:23,240 --> 00:27:26,760
Is he here right now?
378
00:27:30,480 --> 00:27:31,480
Who?
379
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
Mel Schwartz.
380
00:27:37,080 --> 00:27:38,080
Is he what?
381
00:27:38,380 --> 00:27:39,380
Is he in the room?
382
00:27:46,620 --> 00:27:47,740
Are you Mel Schwartz?
383
00:27:48,600 --> 00:27:51,880
Are you Mel Schwartz? Are you Mel
Schwartz? No, I don't think so. So I
384
00:27:51,880 --> 00:27:53,600
think Mel Schwartz is in the room. No,
the answer would be no.
385
00:27:56,580 --> 00:27:57,580
What's he writing?
386
00:27:57,760 --> 00:27:58,760
Linda.
387
00:27:59,800 --> 00:28:01,460
Linda, just calm down. Take it easy.
388
00:28:02,120 --> 00:28:03,180
Tell me to calm down.
389
00:28:03,600 --> 00:28:07,860
Every one of your clients has called
today. Two of the partners stopped by,
390
00:28:07,860 --> 00:28:09,440
your wife is looking for you.
391
00:28:09,740 --> 00:28:11,840
I can't keep telling people you're in
Skokie.
392
00:28:12,040 --> 00:28:14,520
Just a couple more hours, I swear, then
I'm back at the office.
393
00:28:15,060 --> 00:28:16,240
Where are you?
394
00:28:17,340 --> 00:28:19,540
Acres Motel on Lincoln, but that's for
emergencies only.
395
00:28:20,040 --> 00:28:22,600
Mel, this has to stop.
396
00:28:23,280 --> 00:28:26,040
You need to come back where you belong.
397
00:28:26,320 --> 00:28:28,300
Don't worry about me. I'll be fine.
398
00:28:29,220 --> 00:28:30,280
I'll pay this afternoon.
399
00:28:35,400 --> 00:28:37,460
So, you're sure this guy's here?
400
00:28:37,740 --> 00:28:38,800
Unit 51.
401
00:28:39,480 --> 00:28:40,480
Checked in yesterday.
402
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
Thanks, pal.
403
00:28:43,820 --> 00:28:44,900
We've been on the QT.
404
00:28:45,980 --> 00:28:46,980
Whatever.
405
00:28:48,260 --> 00:28:51,300
I need to see my husband.
406
00:28:51,980 --> 00:28:54,260
He's not here.
407
00:28:54,840 --> 00:28:55,980
Where is he, Linda?
408
00:28:56,400 --> 00:28:58,720
And don't tell me, Skokie!
409
00:29:00,040 --> 00:29:01,360
Is he having an affair?
410
00:29:03,210 --> 00:29:05,270
No. Is he seeing someone else?
411
00:29:05,530 --> 00:29:08,590
No. Is he leaving me? Oh, no.
412
00:29:08,810 --> 00:29:10,270
No, he's just been done.
413
00:29:10,910 --> 00:29:11,910
I'm begging you.
414
00:29:12,230 --> 00:29:16,750
I am nine and a half months pregnant,
but I will get down on my knees and beg.
415
00:29:17,710 --> 00:29:19,670
Where is my husband?
416
00:29:39,240 --> 00:29:39,999
Calm down, Gary.
417
00:29:40,000 --> 00:29:41,260
Calm down. It was a disaster.
418
00:29:41,520 --> 00:29:44,040
I'll tell you what. Ten to one, those
people are talking about locking me up
419
00:29:44,040 --> 00:29:47,280
right now. And you know what the crazy
part is? There's a crazy part? It might
420
00:29:47,280 --> 00:29:49,600
not be such a bad idea. Gary. I'm
serious.
421
00:29:50,240 --> 00:29:53,060
A couple weeks in a psych ward seems
like a vacation about now.
422
00:29:53,300 --> 00:29:56,200
Oh, yeah. Right up until the point where
they give you electroshock therapy.
423
00:29:57,940 --> 00:29:58,940
They still do that?
424
00:29:59,280 --> 00:30:00,280
Oh, yeah.
425
00:30:01,660 --> 00:30:02,980
Amateur bounty hunter disappeared.
426
00:30:04,300 --> 00:30:05,300
You're killing me, Mel.
427
00:31:49,480 --> 00:31:50,560
Are you looking for me?
428
00:32:04,460 --> 00:32:05,860
Who raised me up?
429
00:32:07,020 --> 00:32:08,920
Hey! Let him go.
430
00:32:09,140 --> 00:32:10,900
Who the hell are you?
431
00:32:12,700 --> 00:32:14,380
I'm gonna kill you.
432
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
Him?
433
00:32:26,180 --> 00:32:29,000
Stumpy? I was doing just fine without
you.
434
00:32:29,420 --> 00:32:33,020
I had the situation under control.
435
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
All right.
436
00:32:35,020 --> 00:32:36,400
I got here first, you know.
437
00:32:38,260 --> 00:32:39,260
Leg irons.
438
00:33:00,940 --> 00:33:01,940
It's not what you think.
439
00:33:02,480 --> 00:33:05,660
You're... You're... Susan, honey, love
of my life.
440
00:33:06,040 --> 00:33:07,180
I've got something to tell you.
441
00:33:07,500 --> 00:33:08,600
I don't want to hear this.
442
00:33:09,300 --> 00:33:10,400
I'm a bounty hunter.
443
00:33:12,260 --> 00:33:16,480
What? If it's any consolation, Miss
Schwartz, he's not very good at it.
444
00:33:17,140 --> 00:33:18,140
No, he's not.
445
00:33:19,340 --> 00:33:21,220
Honey, close the door.
446
00:33:35,280 --> 00:33:36,480
Just don't overreact.
447
00:33:38,220 --> 00:33:39,920
I go to bed with an accountant.
448
00:33:41,040 --> 00:33:43,680
I wake up with a bounty hunter.
449
00:33:44,800 --> 00:33:46,300
I don't think I'm overreacting.
450
00:33:46,620 --> 00:33:49,320
I'm an accountant and a bounty hunter.
451
00:33:50,240 --> 00:33:51,280
I'm a hyphenate.
452
00:33:53,800 --> 00:33:56,080
But why?
453
00:33:57,660 --> 00:33:59,180
I walk into dinner parties.
454
00:33:59,760 --> 00:34:01,360
People ask me what I do for a living.
455
00:34:02,160 --> 00:34:04,800
I get the polite nod, and they head for
the hors d 'oeuvres.
456
00:34:05,280 --> 00:34:06,280
That's okay.
457
00:34:06,480 --> 00:34:07,560
Goes with the territory.
458
00:34:08,460 --> 00:34:11,280
But lately, I've been boring myself.
459
00:34:12,500 --> 00:34:13,620
Oh, Mel.
460
00:34:14,040 --> 00:34:17,639
When I was nine years old, I wanted to
be an FBI agent.
461
00:34:18,219 --> 00:34:19,900
I sent them a letter and everything.
462
00:34:20,739 --> 00:34:24,020
Mel, everybody wants to be an FBI agent
when they're nine.
463
00:34:24,360 --> 00:34:25,218
Not me.
464
00:34:25,219 --> 00:34:26,219
Quiet.
465
00:34:27,480 --> 00:34:29,080
This is my last chance, Susan.
466
00:34:29,800 --> 00:34:30,900
We're going to have this kid.
467
00:34:31,560 --> 00:34:35,060
And when he looks up at me, I want him
to see someone he can be proud of.
468
00:34:35,679 --> 00:34:38,880
Someone who's had adventures. Someone he
finds exciting.
469
00:34:39,199 --> 00:34:41,340
You know, that's just wrong -headed
thinking.
470
00:34:41,620 --> 00:34:42,359
You mind?
471
00:34:42,360 --> 00:34:43,900
Oh, you think you had an adventure
today?
472
00:34:44,139 --> 00:34:46,960
Listen, if it wasn't for this guy right
here, you'd be dead.
473
00:34:47,340 --> 00:34:48,620
How's that for an adventure?
474
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
That's not true, honey.
475
00:34:51,880 --> 00:34:52,880
What do you know, anyway?
476
00:34:53,300 --> 00:34:54,300
More than you think.
477
00:34:54,659 --> 00:34:59,020
I got two kids. And believe me, they
don't want you running around chasing
478
00:34:59,020 --> 00:35:00,800
felons. They want you home.
479
00:35:01,340 --> 00:35:02,800
They want to have dinner with you.
480
00:35:03,900 --> 00:35:06,320
And they want to show you the finger
painting they did today at school.
481
00:35:06,860 --> 00:35:07,860
I don't need this.
482
00:35:08,200 --> 00:35:09,240
Where's my pepper spray?
483
00:35:09,580 --> 00:35:12,960
No, no, I got to say, Mel, I agree with
them.
484
00:35:14,040 --> 00:35:15,040
Not you, too.
485
00:35:15,440 --> 00:35:16,820
Mel, forget them.
486
00:35:17,400 --> 00:35:18,400
Listen to me.
487
00:35:19,240 --> 00:35:20,460
I'm proud of you.
488
00:35:21,340 --> 00:35:23,260
I've always been proud of you.
489
00:35:24,160 --> 00:35:25,160
You're smart.
490
00:35:25,920 --> 00:35:26,920
You're responsible.
491
00:35:27,940 --> 00:35:28,940
You're loyal.
492
00:35:29,740 --> 00:35:32,040
Those are just code words for boring.
No.
493
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
Never boring.
494
00:35:35,520 --> 00:35:39,980
This baby, he's gonna be lucky to have a
dad like you.
495
00:35:45,180 --> 00:35:46,180
Uh -oh.
496
00:35:51,340 --> 00:35:52,340
What?
497
00:35:53,120 --> 00:35:54,400
You want adventure, Mel?
498
00:35:55,060 --> 00:35:56,060
You want excitement?
499
00:35:56,820 --> 00:35:57,820
I do.
500
00:35:58,320 --> 00:35:59,750
Then get... me to the hospital.
501
00:36:00,330 --> 00:36:01,950
My water just broke.
502
00:36:06,490 --> 00:36:10,210
We're never going to make it. We'll make
it. Hey, let me drive. What do you
503
00:36:10,210 --> 00:36:13,150
think I'm an idiot? Put him in the back.
You saw my file. You know what I did
504
00:36:13,150 --> 00:36:14,490
time for? Armed robbery.
505
00:36:14,810 --> 00:36:15,850
I was a getaway driver.
506
00:36:16,070 --> 00:36:17,410
Kill him. Don't look at me.
507
00:36:18,330 --> 00:36:19,790
We got 15 miles to the hospital.
508
00:36:20,030 --> 00:36:22,930
Yeah, rush hour traffic. He had a baby
on the way. If you want to get there
509
00:36:22,930 --> 00:36:24,690
before you become a dad, let me drive.
510
00:36:28,970 --> 00:36:31,490
Don't screw around here. I still got the
pepper spray.
511
00:36:32,190 --> 00:36:33,129
Get in the car.
512
00:36:33,130 --> 00:36:34,350
Mel, hurry up. You in, honey?
513
00:36:37,650 --> 00:36:38,650
Let's go.
514
00:36:47,810 --> 00:36:52,310
Look at that little guy.
515
00:36:53,130 --> 00:36:54,310
He's got your eyes, bro.
516
00:36:55,250 --> 00:36:56,250
Don't you see it?
517
00:36:57,170 --> 00:36:58,170
Oh, uh...
518
00:36:59,170 --> 00:37:00,170
Oh, yeah.
519
00:37:00,290 --> 00:37:03,310
Look at that noggin. That's going to be
one smart kid.
520
00:37:04,710 --> 00:37:06,430
Here comes my ride.
521
00:37:07,230 --> 00:37:08,230
Hi, fellas.
522
00:37:08,630 --> 00:37:09,630
Listen, Odessa.
523
00:37:09,870 --> 00:37:10,870
Call me Dumpy.
524
00:37:11,030 --> 00:37:13,970
When you get settled, I'm going to come
visit.
525
00:37:14,250 --> 00:37:16,970
Set up that college fund for your kids.
Insurance trust the works.
526
00:37:17,870 --> 00:37:21,370
Well, I don't know. I don't have a whole
hell of a lot of savings. You got time.
527
00:37:21,810 --> 00:37:25,090
And with the power of compounding
interest, your boys will be all right.
528
00:37:25,470 --> 00:37:26,470
Hey, thanks, man.
529
00:37:27,440 --> 00:37:28,680
Keep him out of trouble, will you?
530
00:37:28,940 --> 00:37:30,040
Oh, yeah, I'll try.
531
00:37:30,600 --> 00:37:31,600
All right, guys.
532
00:37:32,520 --> 00:37:36,000
Hey, listen, if you let me drive, I'll
show you a whole bunch of shortcuts.
533
00:37:36,540 --> 00:37:37,540
Let's go, big guy.
534
00:37:45,620 --> 00:37:46,620
Congratulations.
535
00:37:47,080 --> 00:37:48,300
He's really something, isn't he?
536
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
Yes, he is.
537
00:37:51,800 --> 00:37:55,020
Say, you're not going to be doing any
more of the... Donnie, honey?
538
00:37:55,920 --> 00:37:57,080
Don't worry. Good.
539
00:37:58,360 --> 00:38:01,540
Somewhere between the motel and the
hospital, I seem to have reclaimed my
540
00:38:01,540 --> 00:38:06,020
sanity. In fact, I want you to have
these.
541
00:38:07,480 --> 00:38:08,500
The bounty hunter, of course.
542
00:38:10,600 --> 00:38:11,600
Most of them, anyway.
543
00:38:12,100 --> 00:38:14,420
My way of saying thanks for saving my
life back there.
544
00:38:14,740 --> 00:38:15,740
Oh, well, you're welcome.
545
00:38:16,580 --> 00:38:17,580
And in the bar.
546
00:38:18,080 --> 00:38:19,080
Yeah.
547
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
And in the alley.
548
00:38:23,530 --> 00:38:26,150
If there's ever anything I could do for
you. Well, no, that's all right, really.
549
00:38:26,290 --> 00:38:27,730
I think you've done enough.
550
00:38:29,750 --> 00:38:30,750
Well,
551
00:38:35,130 --> 00:38:37,990
as a matter of fact, I really... Dr.
552
00:38:38,270 --> 00:38:39,890
Stoneman? Mr. Hobson?
553
00:38:40,630 --> 00:38:42,430
I'd like you to meet Mel.
554
00:38:42,970 --> 00:38:44,010
Mel Schwartz.
555
00:38:45,050 --> 00:38:46,050
Mel.
556
00:38:46,730 --> 00:38:47,930
This is Mel.
557
00:38:48,270 --> 00:38:50,410
Schwartz. Mel Schwartz. In the flesh.
Pleasure to meet you.
558
00:38:50,999 --> 00:38:54,360
Mel Schwartz as an accountant turned
bounty hunter, Mel Schwartz? That's me.
559
00:38:54,800 --> 00:38:56,180
Of course, I'm just an accountant these
days.
560
00:38:56,380 --> 00:38:58,700
Your friend here convinced me to retire
from all that craziness.
561
00:38:58,920 --> 00:39:01,460
And I'm not paying him to say that
either. Go ahead, Schwartz, mighty.
562
00:39:01,880 --> 00:39:05,960
Mr. Schwartz, your wife is asking for
you. I'll be right there. We just had a
563
00:39:05,960 --> 00:39:08,460
boy. What do you need, driver's license,
library card? Forget it, forget it. I
564
00:39:08,460 --> 00:39:09,078
believe you.
565
00:39:09,080 --> 00:39:10,080
Go on, go on.
566
00:39:10,240 --> 00:39:11,240
Thanks again.
567
00:39:12,080 --> 00:39:15,940
Looks like I owe you an apology.
568
00:39:17,210 --> 00:39:18,470
Why don't you tell it to the judge?
569
00:39:18,730 --> 00:39:20,810
I'll file my report as soon as I get
back to my office.
570
00:39:21,090 --> 00:39:21,988
Good, good.
571
00:39:21,990 --> 00:39:25,110
Mr. Hobson, are you free Wednesday
afternoons?
572
00:39:26,530 --> 00:39:27,348
How's that?
573
00:39:27,350 --> 00:39:31,430
Well, I no longer believe that you pose
a threat to yourself or the society at
574
00:39:31,430 --> 00:39:35,450
large, but it's my professional opinion
that you could use some therapy.
575
00:39:36,330 --> 00:39:37,330
Lots of therapy.
576
00:39:38,030 --> 00:39:39,030
Really?
577
00:39:39,650 --> 00:39:40,650
Okay.
578
00:39:41,350 --> 00:39:42,810
In case you change your mind.
579
00:39:44,230 --> 00:39:45,230
No, thank you.
580
00:40:05,800 --> 00:40:07,640
Chasing fugitives is not for everyone.
581
00:40:08,100 --> 00:40:09,960
It may not be the job for you.
582
00:40:10,720 --> 00:40:14,220
What's important in this life is that
you're honest with yourself.
583
00:40:17,500 --> 00:40:24,240
It's like my daddy used to say, wherever
you go, whatever you do, be happy in
584
00:40:24,240 --> 00:40:25,240
your work.
585
00:41:04,320 --> 00:41:08,160
Audrey always promised that she would
take care of her sister's children
586
00:41:08,160 --> 00:41:09,320
anything happen to her.
587
00:41:09,660 --> 00:41:13,740
But it's a much easier thing to say than
actually do. But like love, acceptance
588
00:41:13,740 --> 00:41:17,420
and family, life's miracles can never be
taken for granted.
589
00:41:17,940 --> 00:41:19,900
Escape with us in a touching story.
590
00:41:20,380 --> 00:41:21,760
Audrey's Reign, next.
40759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.