All language subtitles for Early Edition s04e18 Occasionally Amber
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:02,600
Previously on Early Edition.
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,279
Lermontov stolen.
3
00:00:04,440 --> 00:00:05,880
I'm here to catch a jewel thief.
4
00:00:06,100 --> 00:00:07,580
I'm Amber Lamonte.
5
00:00:07,960 --> 00:00:10,080
What do you think, I stole that watch?
That creep!
6
00:00:10,560 --> 00:00:12,940
This isn't the Lermontov. This is a
fake.
7
00:00:13,960 --> 00:00:14,960
Oh, Larry!
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,200
You can drop the act.
9
00:00:16,400 --> 00:00:17,740
What are you talking about?
10
00:00:18,280 --> 00:00:19,780
Planning that watch on Paul.
11
00:00:20,140 --> 00:00:21,840
Now, why would I do that?
12
00:00:22,240 --> 00:00:25,140
Well, I think to hide the fact that you
switched the real Lermontov for the
13
00:00:25,140 --> 00:00:26,140
fake.
14
00:00:27,290 --> 00:00:28,290
Cute and smart.
15
00:00:28,550 --> 00:00:32,130
Look, Amber, or whatever your name is,
why don't you turn this car around right
16
00:00:32,130 --> 00:00:33,130
now?
17
00:00:38,370 --> 00:00:39,530
Stop the drop!
18
00:00:47,150 --> 00:00:48,710
Keep working on those glutes.
19
00:00:53,610 --> 00:00:54,610
Good coffee.
20
00:00:55,000 --> 00:00:57,800
You sound kind of chipper this morning.
Must be a slow news day, huh?
21
00:00:59,120 --> 00:01:02,700
That's because there's absolutely
nothing going on today, Marissa. Oh.
22
00:01:03,080 --> 00:01:04,800
Unless, of course, you live in Eastern
Europe.
23
00:01:05,220 --> 00:01:06,220
What?
24
00:01:06,720 --> 00:01:08,900
East and West Morania, they're at it
again.
25
00:01:09,420 --> 00:01:12,640
Oh, well, you could just hop on a plane
and expand your horizon.
26
00:01:12,860 --> 00:01:14,900
Yeah, well, not today. I've got plans
for the evening.
27
00:01:15,320 --> 00:01:17,500
Oh, that's right. Your first date with
Bugatti.
28
00:01:17,860 --> 00:01:19,300
Good. It's not a date. It's dinner.
29
00:01:19,500 --> 00:01:20,500
Dinner isn't a date.
30
00:01:20,760 --> 00:01:21,820
No, dinner is dinner.
31
00:01:22,460 --> 00:01:23,460
Uh -huh.
32
00:01:23,660 --> 00:01:27,680
Till then, I'm going to sit back and
watch the clouds float by.
33
00:01:28,380 --> 00:01:29,380
Dare!
34
00:01:30,140 --> 00:01:31,680
Chuck, what are you doing in Chicago?
35
00:01:32,040 --> 00:01:36,760
I'm putting on my top hat, trying on my
shoes, dusting off my tail.
36
00:01:36,980 --> 00:01:42,680
Chuck? Marissa, care for a spin? No,
I... Marissa, I always wanted to dance
37
00:01:42,680 --> 00:01:43,960
you, and now I have.
38
00:01:44,300 --> 00:01:45,300
Whoa!
39
00:01:45,640 --> 00:01:47,740
Chuck, what are you doing here?
40
00:01:48,040 --> 00:01:50,760
You're not going to believe it. What,
did you win the lottery?
41
00:01:51,340 --> 00:01:53,280
Close. You rigged the lottery.
42
00:01:53,620 --> 00:01:54,840
No, but that's a good idea.
43
00:01:55,220 --> 00:01:58,380
Spielberg wants to buy three of your
pictures, maybe. You know, I can't even
44
00:01:58,380 --> 00:02:00,540
him to return my calls. Well, Chuck,
what are you doing here?
45
00:02:00,820 --> 00:02:01,860
I'm getting married.
46
00:02:02,580 --> 00:02:03,479
You what?
47
00:02:03,480 --> 00:02:06,060
She's sensitive, kind, caring.
48
00:02:06,680 --> 00:02:08,539
She's my muse. She's my inspiration.
49
00:02:08,860 --> 00:02:09,860
Well, congratulations.
50
00:02:09,919 --> 00:02:10,919
That's great.
51
00:02:11,140 --> 00:02:15,040
And she insists on getting married here,
in Chicago, among friends.
52
00:02:15,500 --> 00:02:17,280
You'll be the best man, of course. The
best?
53
00:02:17,520 --> 00:02:18,820
Well, yeah, of course I will.
54
00:02:19,140 --> 00:02:20,140
So, when's the wedding?
55
00:02:20,580 --> 00:02:21,580
In two days.
56
00:02:22,110 --> 00:02:24,350
Two days. Look, when it's right, it's
right.
57
00:02:24,710 --> 00:02:29,110
Yeah. Well, of course. When do we get to
meet this woman of your dreams?
58
00:02:29,350 --> 00:02:30,350
Yeah.
59
00:02:30,710 --> 00:02:31,710
Right now.
60
00:02:33,330 --> 00:02:34,330
Honey!
61
00:02:34,990 --> 00:02:36,830
I can't believe it. Chuck's getting
married.
62
00:02:37,090 --> 00:02:38,090
Yeah, it's strange.
63
00:02:39,150 --> 00:02:40,310
Gary? Marissa?
64
00:02:40,830 --> 00:02:43,990
May I introduce my fiancée, Jade.
65
00:02:44,870 --> 00:02:45,870
Oh, how do you do?
66
00:02:56,140 --> 00:02:57,320
I get tomorrow's newspaper.
67
00:02:59,800 --> 00:03:04,040
Today, I'm out there saving people's
lives.
68
00:03:05,420 --> 00:03:06,580
That's what I do.
69
00:03:33,870 --> 00:03:35,490
Look at him, honey. He's speechless.
70
00:03:36,250 --> 00:03:38,410
Come on, Gare. Aren't you going to at
least say hello?
71
00:03:38,830 --> 00:03:42,730
Why, you've told me so much about Gary,
hon. I feel I already know him.
72
00:03:43,010 --> 00:03:44,710
Gee, I feel the same way. Jade.
73
00:03:45,590 --> 00:03:46,590
It's Jade.
74
00:03:46,830 --> 00:03:52,350
Jade. Oh, what an interesting name,
Jade. That's quite an accent, too. Is
75
00:03:52,350 --> 00:03:54,750
Australian? Talk about a turn -on.
76
00:03:55,110 --> 00:03:58,510
That's how we met. I was at the craft
service table eating gummy bears when I
77
00:03:58,510 --> 00:04:00,430
heard this voice. I turned around and
the rest...
78
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
It's history.
79
00:04:01,880 --> 00:04:02,920
Oh, really?
80
00:04:03,220 --> 00:04:05,000
How long ago was that?
81
00:04:05,800 --> 00:04:07,520
Gosh, seems like forever ago.
82
00:04:07,760 --> 00:04:09,380
Two weeks ago tomorrow, Cupcake.
83
00:04:09,580 --> 00:04:10,580
Two weeks.
84
00:04:10,660 --> 00:04:12,360
What do you do, Jay?
85
00:04:12,780 --> 00:04:14,400
Yeah, isn't it obvious?
86
00:04:14,640 --> 00:04:16,660
With those looks, she's an actress.
87
00:04:17,200 --> 00:04:19,240
I bet she's very good at it, too.
88
00:04:19,720 --> 00:04:21,560
Oh, all the world's a stage, Gary.
89
00:04:21,779 --> 00:04:22,780
We're merely players.
90
00:04:23,740 --> 00:04:28,120
Shakespeare. Not only does she have
beauty, but she has brains. How can I
91
00:04:28,120 --> 00:04:29,600
fall in love with her? Yes.
92
00:04:29,870 --> 00:04:30,870
But why did she fall for you?
93
00:04:31,650 --> 00:04:32,890
Chuck and I are cellmates.
94
00:04:33,510 --> 00:04:35,170
Under the skin, we're exactly the same.
95
00:04:37,110 --> 00:04:41,450
That's a scary thought. Well, we're just
happy for the both of you. Oh, yes, but
96
00:04:41,450 --> 00:04:44,490
you know what? If you'll excuse us,
we've got a kitchen problem. Kitchen
97
00:04:44,490 --> 00:04:47,650
problem? Yes, a problem in the kitchen.
Be right back.
98
00:04:52,330 --> 00:04:53,330
She's a jewel thief?
99
00:04:53,630 --> 00:04:54,630
Shh.
100
00:04:55,950 --> 00:04:56,950
That's the ice woman.
101
00:04:57,450 --> 00:04:59,730
She's the one who stole the Larmontov
diamond. Are you sure?
102
00:04:59,970 --> 00:05:03,150
Yes, I'm sure. I danced with the woman.
It was practically inside of her dress.
103
00:05:03,310 --> 00:05:05,090
Maybe you should leave that part out
when you talk to Chuck.
104
00:05:05,330 --> 00:05:06,330
Chuck?
105
00:05:06,590 --> 00:05:09,110
How am I going to tell Chuck that the
woman of his dreams happens to be a
106
00:05:09,110 --> 00:05:12,070
nightmare? I don't know, Gary, but you
have to tell him. I mean, you can't go
107
00:05:12,070 --> 00:05:13,090
and let him marry a crook.
108
00:05:17,230 --> 00:05:18,230
All right.
109
00:05:22,070 --> 00:05:23,070
Chuck?
110
00:05:30,350 --> 00:05:31,350
Where's Chuck?
111
00:05:31,870 --> 00:05:33,030
He went out to the car.
112
00:05:34,450 --> 00:05:35,790
Gary, we have to talk.
113
00:05:36,730 --> 00:05:39,050
No, we don't. I know how it looks.
114
00:05:39,630 --> 00:05:43,450
But you've got it all wrong. Really,
this is my real voice, and my name
115
00:05:43,450 --> 00:05:44,369
is Jade.
116
00:05:44,370 --> 00:05:46,870
And what's it going to be later on? Ruby
or Pearl?
117
00:05:47,150 --> 00:05:50,110
It's going to be Mrs. Chuck Fishman. I
don't know if I can help it.
118
00:05:50,870 --> 00:05:52,170
Gary, I've gone straight.
119
00:05:52,970 --> 00:05:54,550
Cubs are going to win the pennant this
year, too.
120
00:05:55,710 --> 00:05:58,570
You may not believe this, but...
121
00:05:58,940 --> 00:06:03,120
When you made me give back the Lomatov
diamond, I realized I had to make a
122
00:06:03,120 --> 00:06:04,120
change.
123
00:06:04,480 --> 00:06:06,660
What, are you ripping off Hollywood
producers now, is that it?
124
00:06:07,160 --> 00:06:10,940
I'm not going to bore you with my life
story, but there is a reason I turned
125
00:06:10,940 --> 00:06:11,940
the way I did.
126
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
Anyway,
127
00:06:14,380 --> 00:06:16,800
I decided to start my life over.
128
00:06:17,280 --> 00:06:21,740
And I've been acting my whole life, so I
figured I'd put it to use in Hollywood.
129
00:06:22,560 --> 00:06:23,620
And then I met Chuck.
130
00:06:24,720 --> 00:06:27,180
And now, for the first time in my
life...
131
00:06:27,470 --> 00:06:28,470
I'm happy, Gary.
132
00:06:28,770 --> 00:06:29,910
I'm truly happy.
133
00:06:30,850 --> 00:06:31,990
And so is Chuck.
134
00:06:34,870 --> 00:06:35,870
You're right.
135
00:06:36,490 --> 00:06:40,550
I don't believe you. Look, I don't
expect you to care about me.
136
00:06:41,710 --> 00:06:42,710
What about Chuck?
137
00:06:43,490 --> 00:06:45,590
Are you really willing to break his
heart?
138
00:06:45,790 --> 00:06:46,790
You're a crook.
139
00:06:47,570 --> 00:06:52,150
You know, not to split hairs or
anything, but I've never been convicted
140
00:06:52,150 --> 00:06:54,310
anything. Cops don't have a thing on me.
141
00:06:54,570 --> 00:06:57,060
You stole the diamond. I saw it. Yes.
142
00:06:57,720 --> 00:06:58,760
Could you prove it?
143
00:06:59,540 --> 00:07:00,980
The necklace was returned.
144
00:07:01,300 --> 00:07:03,720
Social order was preserved. Where's the
crime, Gary?
145
00:07:04,640 --> 00:07:06,880
Tell me you've never done anything wrong
before.
146
00:07:08,000 --> 00:07:13,780
Are you so self -righteous that you're
willing to ruin two people who truly
147
00:07:13,780 --> 00:07:14,780
each other?
148
00:07:18,040 --> 00:07:19,040
Who are you, buddy?
149
00:07:23,140 --> 00:07:27,240
Don't pray on us. I was going to go
Californian, but Jade insisted on only
150
00:07:27,240 --> 00:07:29,320
best. That's the way she is, Gare.
151
00:07:30,320 --> 00:07:32,640
I don't know how I lived this long
without her.
152
00:07:34,380 --> 00:07:35,540
Listen, Chuck. You know what I wish?
153
00:07:35,940 --> 00:07:39,340
Is that someday you'll be half as happy
as I am right now.
154
00:07:40,480 --> 00:07:42,780
Well, Gary has something he wants to
tell you, hon.
155
00:07:43,680 --> 00:07:44,680
Don't you, Gary?
156
00:07:47,480 --> 00:07:48,480
Yes, I do.
157
00:07:55,440 --> 00:08:02,440
Well, I just want to wish you all the
happiness and love that
158
00:08:02,440 --> 00:08:03,740
the world has to offer.
159
00:08:07,860 --> 00:08:08,860
Group hug.
160
00:08:09,760 --> 00:08:10,760
Yeah.
161
00:08:18,320 --> 00:08:19,259
Hey, forgot.
162
00:08:19,260 --> 00:08:22,180
Yeah. This just came in. I'm telling it
once you want it. Thanks.
163
00:08:22,440 --> 00:08:23,440
No problem.
164
00:08:26,730 --> 00:08:28,690
He chickened out. I'm not chickening
out.
165
00:08:29,070 --> 00:08:32,190
You didn't see the two of them. They're
like two little lovebirds.
166
00:08:32,429 --> 00:08:34,970
You have to tell him about her past,
Gary, and then let him make his own
167
00:08:34,970 --> 00:08:38,809
decision. I know that, but what you
don't understand... Knock, knock.
168
00:08:40,230 --> 00:08:42,270
Brigatti, you... Come in.
169
00:08:42,630 --> 00:08:43,630
Hello, Detective.
170
00:08:44,210 --> 00:08:45,290
Am I interrupting?
171
00:08:45,590 --> 00:08:49,290
Oh, no, no, no, no, no. Actually, Gary
and I were just discussing a little
172
00:08:49,290 --> 00:08:51,370
personal errand he has to run, weren't
we, Gary?
173
00:08:52,250 --> 00:08:56,050
And I'm going to take care of that as
soon as we're done here, Marissa. Good.
174
00:08:58,610 --> 00:08:59,610
Bye, Detective.
175
00:08:59,710 --> 00:09:00,710
See ya.
176
00:09:07,650 --> 00:09:08,629
What's up?
177
00:09:08,630 --> 00:09:10,570
Bad news. I got a cancel tonight.
178
00:09:12,190 --> 00:09:13,570
Oh. Business.
179
00:09:14,270 --> 00:09:15,710
But she'll be interested, though.
180
00:09:18,710 --> 00:09:19,710
Sammer? Mm -hmm.
181
00:09:20,150 --> 00:09:21,550
Rumor has it she's back in town.
182
00:09:21,980 --> 00:09:23,120
Using another name, of course.
183
00:09:24,220 --> 00:09:25,780
Really? Why would that be?
184
00:09:26,820 --> 00:09:27,820
Good question.
185
00:09:29,540 --> 00:09:31,040
What is that? The Harlan diamond.
186
00:09:31,260 --> 00:09:32,239
Worth millions.
187
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
It's going up for auction.
188
00:09:33,600 --> 00:09:34,600
Oh.
189
00:09:34,880 --> 00:09:38,260
I suppose you think this amber is going
to... Seal the diamond.
190
00:09:39,460 --> 00:09:44,180
That's what a little birdie in Hollywood
told LAPD, and LAPD told us, so yours
191
00:09:44,180 --> 00:09:46,140
truly has to poke around and see what I
can dig up.
192
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
Do I get a rain check?
193
00:09:48,600 --> 00:09:50,680
A rain check, yeah. A rain check, yeah.
194
00:09:51,790 --> 00:09:53,330
Imagine we can work something out there.
195
00:09:53,990 --> 00:09:54,990
Good.
196
00:09:57,390 --> 00:09:59,550
You haven't seen Amber recently, have
you, Hobson?
197
00:10:00,330 --> 00:10:01,330
Me?
198
00:10:01,770 --> 00:10:02,790
Why would I have seen her?
199
00:10:03,150 --> 00:10:06,050
Well, as I recall, she had a thing about
your glutes.
200
00:10:06,910 --> 00:10:09,630
If you do run into her, tell her hands
off.
201
00:10:12,510 --> 00:10:13,850
See ya.
202
00:10:15,430 --> 00:10:16,430
Brain check.
203
00:10:29,579 --> 00:10:31,080
Chuck. Yeah, what are you doing here?
204
00:10:31,440 --> 00:10:34,320
Well, you know, it's bad luck for the
groom to see the bride and the gown
205
00:10:34,320 --> 00:10:36,820
the wedding, so I thought I'd pinch it
and help out with the fitting, maybe.
206
00:10:37,460 --> 00:10:40,980
That is so thoughtful of you. Come here.
Hold up, Chuck. Come on, come on.
207
00:10:41,820 --> 00:10:44,000
Ever since I met Jade, I feel like
hugging everybody.
208
00:10:44,200 --> 00:10:47,280
Yeah, hey, speaking of Jade, where is
Jade?
209
00:10:49,740 --> 00:10:50,740
I'm right here.
210
00:10:54,200 --> 00:10:57,120
Oh, yeah, that's bad luck. You, uh...
211
00:10:58,630 --> 00:11:00,310
I'm going to handle this for you.
212
00:11:04,510 --> 00:11:05,510
That's for my bud.
213
00:11:08,010 --> 00:11:09,010
What do you think?
214
00:11:09,570 --> 00:11:10,570
What do I think?
215
00:11:10,830 --> 00:11:13,390
I think it's quite a coincidence that
you happen to be in Chicago at the same
216
00:11:13,390 --> 00:11:14,810
time that Harlan Diamond's being
auctioned off.
217
00:11:16,010 --> 00:11:17,730
I came to Chicago to get married.
218
00:11:18,050 --> 00:11:19,050
Oh.
219
00:11:19,270 --> 00:11:22,130
It's just like you came to Chicago with
Paul Kettner during the charity ball.
220
00:11:23,190 --> 00:11:24,190
What are you saying?
221
00:11:24,330 --> 00:11:25,330
What am I saying?
222
00:11:25,350 --> 00:11:30,700
Well, I, uh... I think what I'm saying
is that I think you're using Chuck the
223
00:11:30,700 --> 00:11:31,700
same way you use Paul.
224
00:11:33,020 --> 00:11:35,540
Would I be buying a wedding dress if I
came here on a job?
225
00:11:36,160 --> 00:11:37,480
It's a perfect cover, isn't it?
226
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
You're being ridiculous.
227
00:11:39,520 --> 00:11:40,520
Am I?
228
00:11:40,660 --> 00:11:42,020
Gary, I love Chuck.
229
00:11:42,300 --> 00:11:44,080
What do I have to do to convince you of
that?
230
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
You tell him the truth.
231
00:11:49,360 --> 00:11:50,380
I can't do that.
232
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
You want to get married?
233
00:11:54,260 --> 00:11:55,260
Come clean first.
234
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
No, I can't.
235
00:12:00,900 --> 00:12:01,900
Then I will.
236
00:12:06,960 --> 00:12:07,960
No.
237
00:12:10,540 --> 00:12:11,540
I'll do it.
238
00:12:40,200 --> 00:12:41,420
Jada, whatever your name is.
239
00:12:43,600 --> 00:12:44,640
I'm going to trust you.
240
00:12:45,040 --> 00:12:47,800
But only because I can't bear to see
that guy hurt the way that I know this
241
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
would hurt him.
242
00:12:49,580 --> 00:12:50,580
But listen to me.
243
00:13:01,580 --> 00:13:03,080
You're playing with fire, Gary.
244
00:13:03,320 --> 00:13:06,440
Look, you didn't see his face, Marissa.
Or hers, for that matter.
245
00:13:06,740 --> 00:13:08,480
Honesty is always the best policy.
246
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
Tell me something.
247
00:13:10,520 --> 00:13:14,420
Would I be doing him a favor by telling
him the truth, or would I be destroying
248
00:13:14,420 --> 00:13:16,120
his one and only chance at true
happiness?
249
00:13:16,620 --> 00:13:18,080
So you really think Amber's changed?
250
00:13:20,220 --> 00:13:23,180
Yes, I think she really loves him and
that everything's going to be just fine.
251
00:13:54,190 --> 00:13:55,310
You have to do something now.
252
00:13:56,390 --> 00:14:00,270
Gary. Well, how do we know it's Amber or
Jada or whatever her name is this
253
00:14:00,270 --> 00:14:03,330
month? Gary. Well, all the paper says
that the Harlan Diamond is stolen. It
254
00:14:03,330 --> 00:14:05,610
doesn't say by who. It could be anyone.
255
00:14:05,910 --> 00:14:09,090
Oh, yeah, right. And there are tons of
cat burglars around here right now. You
256
00:14:09,090 --> 00:14:10,090
know, maybe there's a convention.
257
00:14:13,090 --> 00:14:17,630
Suppose it is Jada.
258
00:14:18,790 --> 00:14:19,990
What am I supposed to do?
259
00:14:20,630 --> 00:14:22,550
Like I said, tell Chuck.
260
00:14:23,120 --> 00:14:24,120
Well, tell him what?
261
00:14:24,520 --> 00:14:26,780
His fiancée is about to rip off the
Harlan diamond?
262
00:14:27,240 --> 00:14:28,760
Why should he believe me?
263
00:14:29,000 --> 00:14:30,120
All right, then tell Bugatti.
264
00:14:30,920 --> 00:14:35,160
I can't do that. I already told her I
haven't seen Jaden. If I change my
265
00:14:35,220 --> 00:14:36,220
she'll get suspicious.
266
00:14:36,460 --> 00:14:37,600
Say nothing about jealous.
267
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
Jealous?
268
00:14:40,240 --> 00:14:41,179
Never mind.
269
00:14:41,180 --> 00:14:43,900
Listen, Gary, if you told Chuck the
truth in the first place, you wouldn't
270
00:14:43,900 --> 00:14:44,779
this mess.
271
00:14:44,780 --> 00:14:45,820
Hey, I know what I could do.
272
00:14:46,860 --> 00:14:48,160
I could call the auction house.
273
00:14:48,360 --> 00:14:49,660
I'll give him an anonymous tip.
274
00:14:50,460 --> 00:14:51,460
Bravo.
275
00:14:57,610 --> 00:14:58,970
There is something else we can do.
276
00:14:59,830 --> 00:15:02,070
I'm getting married in the morning.
277
00:15:02,790 --> 00:15:04,970
Ding dong, the bells are gonna chime.
278
00:15:06,170 --> 00:15:07,330
Girls coming, coming.
279
00:15:07,690 --> 00:15:09,210
Tell me how you'll miss me.
280
00:15:09,430 --> 00:15:12,370
Get me to the church. Ow! Get me to the
church.
281
00:15:12,730 --> 00:15:15,230
Gary! Is that you, uh, singing?
282
00:15:15,550 --> 00:15:19,050
Yeah. You know, I never understood the
appeal of musicals, but suddenly it all
283
00:15:19,050 --> 00:15:20,450
makes sense to me. Really? You want a
beer?
284
00:15:20,850 --> 00:15:24,550
No, no, no. Wine? Nothing? Got a whole
minibar stocked full. No, that's all
285
00:15:24,550 --> 00:15:25,550
right. How about a drink? Who is it,
honey?
286
00:15:25,870 --> 00:15:26,870
It's Gary.
287
00:15:27,899 --> 00:15:28,899
Oh, Gary.
288
00:15:29,640 --> 00:15:30,820
What a surprise.
289
00:15:31,320 --> 00:15:35,560
I don't want to take up too much of your
time or anything.
290
00:15:35,880 --> 00:15:39,560
But listen, you know, it's traditional
to have a rehearsal dinner before a
291
00:15:39,560 --> 00:15:43,860
wedding. And, well, Marissa and I were
thinking that we're going to close down
292
00:15:43,860 --> 00:15:47,540
McGinty's and we're going to have a very
special meal just for the four of us.
293
00:15:47,620 --> 00:15:49,040
Eight -course meal. The works.
294
00:15:49,500 --> 00:15:50,500
What do you say?
295
00:15:51,400 --> 00:15:52,520
Can you believe this guy?
296
00:15:53,400 --> 00:15:55,440
Give me another hug. Another one.
297
00:16:00,120 --> 00:16:01,840
Is something wrong, Jane?
298
00:16:02,640 --> 00:16:05,920
Well, no, it's just that I'm meant to
meet with my hairstylist tonight.
299
00:16:06,500 --> 00:16:07,500
Remember, darling?
300
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
Do you have to?
301
00:16:08,920 --> 00:16:10,800
Well, I do want to look my best for
tomorrow.
302
00:16:11,180 --> 00:16:14,620
Well, gee, I don't know. I think the
natural look suits you best. You know,
303
00:16:14,660 --> 00:16:15,700
wholesome, simple.
304
00:16:16,820 --> 00:16:17,599
Don't you?
305
00:16:17,600 --> 00:16:18,600
Absolutely.
306
00:16:18,760 --> 00:16:20,120
Besides, what is more important?
307
00:16:21,720 --> 00:16:22,720
Oh, you're right.
308
00:16:23,580 --> 00:16:24,580
I'll cancel.
309
00:16:24,780 --> 00:16:28,500
Perfect! We're on. The entire evening,
just the four of us.
310
00:16:41,980 --> 00:16:43,880
He's selling equipment to this woman
recently.
311
00:16:44,220 --> 00:16:45,840
You don't forget a face like that.
312
00:16:46,080 --> 00:16:47,080
She was here?
313
00:16:47,240 --> 00:16:48,660
Yesterday. Really?
314
00:16:49,320 --> 00:16:50,320
She buy anything?
315
00:16:50,540 --> 00:16:52,000
Oh, yeah. A whole bunch of equipment.
316
00:16:52,560 --> 00:16:54,960
Ropes, ascenders, carabiners. She knew
what she was talking about.
317
00:16:55,340 --> 00:16:58,680
Said she was planning to climb
Annapurna. I need to see those receipts.
318
00:16:59,140 --> 00:17:00,340
I'll have to talk to my manager.
319
00:17:00,680 --> 00:17:01,680
Get them.
320
00:17:02,660 --> 00:17:03,660
Okay.
321
00:17:07,140 --> 00:17:09,000
Annapurna. Fat chance.
322
00:17:16,140 --> 00:17:17,760
Oh, fantastic.
323
00:17:18,160 --> 00:17:19,160
Wet neck.
324
00:17:19,380 --> 00:17:20,380
Fish.
325
00:17:20,859 --> 00:17:22,520
Seabass. Seabass?
326
00:17:23,069 --> 00:17:26,210
The food was never this good when I was
here, honey. Believe me. Well, we had to
327
00:17:26,210 --> 00:17:27,849
do something special for your bride,
Chuck.
328
00:17:29,570 --> 00:17:30,990
Is everything all right there, Jade?
329
00:17:31,870 --> 00:17:33,350
Yes. Fine, thank you.
330
00:17:33,590 --> 00:17:35,630
Of course everything's all right. What
could be better than this?
331
00:17:38,910 --> 00:17:40,050
Can I help you?
332
00:17:44,970 --> 00:17:45,970
Chuck Fishman?
333
00:17:46,490 --> 00:17:47,530
I'm innocent, I swear.
334
00:17:47,970 --> 00:17:48,970
Gary Hobson?
335
00:17:49,480 --> 00:17:51,400
Yeah, that's me. You two are under
arrest.
336
00:17:51,640 --> 00:17:53,460
What? Under arrest? For what?
337
00:17:54,000 --> 00:17:56,900
You're charged with five counts of
sexiness.
338
00:17:57,140 --> 00:17:58,980
Huh? Come on in, fellas.
339
00:17:59,760 --> 00:18:00,699
Oh, Frank!
340
00:18:00,700 --> 00:18:01,700
Holy cow!
341
00:18:01,980 --> 00:18:03,840
What are you guys doing here?
342
00:18:04,040 --> 00:18:05,380
I can't believe this.
343
00:18:07,160 --> 00:18:09,100
So, this is your bachelor party, honey.
344
00:18:09,740 --> 00:18:12,580
You didn't really think I was going to
the hair stylist tonight, did you?
345
00:18:12,780 --> 00:18:15,440
No, I wanted to enjoy your last night as
a free man.
346
00:18:16,200 --> 00:18:17,280
Did you know about this?
347
00:18:17,720 --> 00:18:18,940
No, I sure didn't.
348
00:18:19,320 --> 00:18:22,180
You can take off these handcuffs now.
Sorry, handsome.
349
00:18:22,400 --> 00:18:24,820
Our orders are to contain you for at
least two more hours.
350
00:18:25,040 --> 00:18:25,959
Two hours?
351
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
No, no, you don't understand.
352
00:18:27,140 --> 00:18:28,840
Now, you're snookering as you behave
yourself, right?
353
00:18:29,060 --> 00:18:30,220
You can look, but don't touch.
354
00:18:30,420 --> 00:18:31,420
I promise.
355
00:18:31,840 --> 00:18:34,720
Isn't she something, Gary? Oh, she's
something else, all right.
356
00:18:35,160 --> 00:18:36,160
Well, ta -da.
357
00:18:36,580 --> 00:18:37,580
Have a good time.
358
00:18:41,600 --> 00:18:44,200
It's Bugatti. I'm in position opposite
Amber's room.
359
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
Anything happening?
360
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Negative.
361
00:18:47,020 --> 00:18:48,240
Nobody home right now.
362
00:18:49,390 --> 00:18:50,710
You sure you got the right hotel room?
363
00:18:51,070 --> 00:18:54,790
Positive. I traced through a credit card
receipt at the sporting goods store.
364
00:18:55,010 --> 00:18:56,530
He's posing as a blushing bride.
365
00:18:57,010 --> 00:18:58,010
Cute.
366
00:18:59,930 --> 00:19:00,930
She'll show up.
367
00:19:01,090 --> 00:19:05,510
And when she does, I'll be right on her
tail.
368
00:19:06,650 --> 00:19:07,930
What about the auction house?
369
00:19:08,310 --> 00:19:09,310
Oh, don't worry.
370
00:19:09,510 --> 00:19:10,510
They've doubled security.
371
00:19:11,130 --> 00:19:13,170
You'd have to be Harry Houdini to get in
there.
372
00:21:51,689 --> 00:21:52,689
Surprise. Hobson?
373
00:22:08,990 --> 00:22:10,210
Look, I can explain.
374
00:22:10,770 --> 00:22:11,770
Really?
375
00:22:12,970 --> 00:22:13,970
Where's Chuck?
376
00:22:15,270 --> 00:22:18,890
Oh, Chuck? Oh, don't worry about him.
He's having a great time.
377
00:22:19,909 --> 00:22:22,710
Gary. You're going straight and you came
here to marry Chuck, is that it?
378
00:22:23,630 --> 00:22:27,130
It's the truth. It's just not the whole
truth.
379
00:22:28,190 --> 00:22:29,190
You can save it.
380
00:22:29,610 --> 00:22:30,610
Gary, wait.
381
00:22:30,670 --> 00:22:32,570
This is bigger than me. It's bigger than
you.
382
00:22:32,810 --> 00:22:36,390
If you return that diamond, people are
going to die.
383
00:22:37,030 --> 00:22:38,030
What?
384
00:22:38,330 --> 00:22:41,610
Have you heard of Morania in the
Balkans? Look, I really don't have time.
385
00:22:41,610 --> 00:22:46,030
1850s, a civil war split Morania into
two countries, east and west.
386
00:22:46,600 --> 00:22:51,160
The crown jewel, a diamond known as the
Star of Mamara, was stolen by West
387
00:22:51,160 --> 00:22:54,460
Moranians and sold to the Spaniards to
buy arms. You've given me a history
388
00:22:54,460 --> 00:22:58,300
lesson? The diamond was intercepted by
Turkish pirates on its way to Madrid.
389
00:22:59,400 --> 00:23:01,260
Now, people believe that it was lost.
390
00:23:01,600 --> 00:23:06,040
But when the Harlan diamond came up for
auction, a Moranian historian identified
391
00:23:06,040 --> 00:23:08,680
it. Let me guess. This is the Star of
Mamara.
392
00:23:09,340 --> 00:23:10,340
Yes.
393
00:23:11,820 --> 00:23:12,940
Gary, look.
394
00:23:13,550 --> 00:23:16,890
West Morania was going to secretly buy
that tomorrow night and then announce
395
00:23:16,890 --> 00:23:17,890
their discovery.
396
00:23:18,150 --> 00:23:21,910
So? So, they'd use it as a pretext to
invade the East.
397
00:23:22,410 --> 00:23:26,210
Whoever possesses that diamond can claim
divine right to all of Morania.
398
00:23:27,010 --> 00:23:28,370
So what are you doing with the diamond?
399
00:23:28,670 --> 00:23:33,530
Well, East Morania is too poor to bid on
the diamond, so they hired me to steal
400
00:23:33,530 --> 00:23:34,530
it for them.
401
00:23:35,230 --> 00:23:36,690
So they could invade the West?
402
00:23:37,600 --> 00:23:42,260
No, the East Moranian government would
keep the diamond a secret and use it as
403
00:23:42,260 --> 00:23:43,780
bargaining tool to keep the West at bay.
404
00:23:47,560 --> 00:23:49,600
That's the most ridiculous story I've
ever heard.
405
00:23:50,420 --> 00:23:51,420
It's the truth.
406
00:23:51,540 --> 00:23:54,100
Really? Well, you know what I think? I
think you've suckered enough people long
407
00:23:54,100 --> 00:23:56,140
enough, so why don't you step out of my
way before you get hurt?
408
00:23:57,800 --> 00:23:59,100
Can't let you leave with that diamond.
409
00:24:00,580 --> 00:24:03,080
This diamond is going back exactly where
it came from.
410
00:24:16,290 --> 00:24:17,370
Honey, I'm home.
411
00:24:18,770 --> 00:24:19,770
Chuck.
412
00:24:22,150 --> 00:24:23,150
What's going on?
413
00:24:24,230 --> 00:24:25,230
He hit on me.
414
00:24:26,150 --> 00:24:27,150
I did not.
415
00:24:31,590 --> 00:24:34,230
Chuck. Listen, Chuck, you're making a
mistake.
416
00:24:34,430 --> 00:24:35,430
Hobson.
417
00:24:37,130 --> 00:24:37,809
Forgot it.
418
00:24:37,810 --> 00:24:38,990
Haven't seen Amber, huh?
419
00:24:39,230 --> 00:24:43,210
Well, I can explain, you see. Well, I
just happened to... Not here.
420
00:24:46,730 --> 00:24:50,070
I got that room under surveillance,
Hobson. You nearly ruined everything.
421
00:24:50,190 --> 00:24:51,670
I'm not... I don't want to hear it.
422
00:24:52,030 --> 00:24:53,030
You lied to me.
423
00:24:53,310 --> 00:24:55,470
You're also involved with a suspected
jewel thief.
424
00:24:55,690 --> 00:24:59,030
If anything so much as a rhinestone
earring disappears in this city while
425
00:24:59,030 --> 00:25:02,010
here, I'm going to throw your butt in
jail as an accomplice. Is that clear?
426
00:25:02,710 --> 00:25:04,610
Look, Tony, you don't understand. I
didn't.
427
00:25:04,990 --> 00:25:05,990
Forgot it to you.
428
00:25:06,290 --> 00:25:07,290
Forget it, Hobson.
429
00:25:08,430 --> 00:25:09,430
We're through.
430
00:25:58,540 --> 00:26:00,240
You should have heard the story Jade
told me.
431
00:26:00,780 --> 00:26:04,360
She expected me to believe that the
Harlan Diamond is going to start a
432
00:26:04,360 --> 00:26:05,360
war.
433
00:26:05,520 --> 00:26:06,520
What?
434
00:26:06,700 --> 00:26:07,820
That's what she told me.
435
00:26:08,040 --> 00:26:09,860
I don't know how stupid she thinks I am.
436
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
I don't believe it.
437
00:26:14,140 --> 00:26:16,500
What? Black Morania invades East.
438
00:26:16,920 --> 00:26:18,160
Recovered Gem and Flames region.
439
00:26:19,140 --> 00:26:20,420
She was telling the truth.
440
00:26:22,800 --> 00:26:25,680
I can't believe it. My best friend
hitting on my fiance.
441
00:26:26,410 --> 00:26:29,530
He probably just had too much to drink
or something. It doesn't matter. I'll
442
00:26:29,530 --> 00:26:31,650
never forgive him. I don't want to ever
hear his name mentioned again.
443
00:26:32,890 --> 00:26:33,890
Hello?
444
00:26:35,790 --> 00:26:37,630
Yeah, Jade, it's me, Gary.
445
00:26:39,350 --> 00:26:42,990
Oh, look, now is really not a good time
to discuss flower arrangements.
446
00:26:43,270 --> 00:26:44,670
Easy now, listen to me.
447
00:26:45,270 --> 00:26:46,270
We have to meet.
448
00:26:47,610 --> 00:26:48,610
Why?
449
00:26:48,770 --> 00:26:49,990
We have to get the diamond back.
450
00:26:51,010 --> 00:26:53,190
Look, I changed my mind. I believe your
story.
451
00:26:55,240 --> 00:26:56,360
Can you meet me in my loft?
452
00:26:58,180 --> 00:27:00,320
Well, it's a bit difficult to get away
right now.
453
00:27:00,580 --> 00:27:01,580
What is it?
454
00:27:02,240 --> 00:27:03,620
It's the florist.
455
00:27:03,960 --> 00:27:04,960
He's got a problem.
456
00:27:07,040 --> 00:27:09,120
You know what? Why don't we just call
the whole thing off?
457
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
Chuck.
458
00:27:12,900 --> 00:27:13,900
Listen.
459
00:27:14,740 --> 00:27:15,740
I love you.
460
00:27:16,620 --> 00:27:17,860
And we're going to get married.
461
00:27:19,000 --> 00:27:20,260
Take care of it. Don't worry.
462
00:27:25,020 --> 00:27:26,640
Yeah, look, I'll be right over.
463
00:27:27,240 --> 00:27:29,420
The police are watching your room.
464
00:27:30,860 --> 00:27:33,300
Really? Well, I didn't have anything to
do with it.
465
00:27:34,620 --> 00:27:36,920
Well, I'll try and get there as soon as
I can, okay?
466
00:27:37,540 --> 00:27:38,540
Bye.
467
00:27:42,640 --> 00:27:43,640
What is this?
468
00:27:44,060 --> 00:27:46,140
This is the floor plan to the auction
house.
469
00:27:46,800 --> 00:27:47,800
Where did you get it?
470
00:27:48,340 --> 00:27:49,480
What difference does it make?
471
00:27:49,960 --> 00:27:53,340
What matters is that breaking into this
place is almost impossible in broad
472
00:27:53,340 --> 00:27:54,340
daylight.
473
00:27:54,440 --> 00:27:55,440
The auction's tonight.
474
00:27:55,640 --> 00:27:57,580
Yeah, not to mention my wedding today.
475
00:27:58,660 --> 00:28:00,120
All right, so what do we do?
476
00:28:01,700 --> 00:28:02,700
I have no idea.
477
00:28:03,380 --> 00:28:06,100
If you hadn't stuck your nose where it
didn't belong, we wouldn't have to worry
478
00:28:06,100 --> 00:28:08,080
about it, would we? Oh, well, I'm really
sorry.
479
00:28:08,340 --> 00:28:09,340
You're sorry?
480
00:28:10,080 --> 00:28:13,420
My country is going to be overrun, and
all you can say is you're sorry. Well,
481
00:28:13,420 --> 00:28:16,740
your country's... I thought you said
that you were from Australia.
482
00:28:17,560 --> 00:28:18,860
No, my father's from Australia.
483
00:28:19,280 --> 00:28:20,720
My mother is from East Morania.
484
00:28:21,320 --> 00:28:22,980
You know, her great -grandmother was a
duchess.
485
00:28:25,340 --> 00:28:26,340
It's the truth.
486
00:28:27,080 --> 00:28:31,380
You know what? I don't really care
anymore. I just want everything to go
487
00:28:31,380 --> 00:28:32,520
normal. Aha!
488
00:28:33,280 --> 00:28:34,820
Thought you gave me the slip, didn't
you?
489
00:28:35,140 --> 00:28:37,380
I'll admit I did lose the trail for a
moment.
490
00:28:37,960 --> 00:28:42,100
But then I realized what neighborhood we
were in and put two and two together
491
00:28:42,100 --> 00:28:43,940
and came up with Hopson.
492
00:28:44,600 --> 00:28:45,559
What's this?
493
00:28:45,560 --> 00:28:47,040
The auction house.
494
00:28:47,440 --> 00:28:48,440
Imagine that.
495
00:28:49,600 --> 00:28:50,600
You're under arrest.
496
00:28:50,900 --> 00:28:51,900
Both of you.
497
00:28:52,140 --> 00:28:53,700
Brigatti! Hands in the air!
498
00:28:54,350 --> 00:28:56,750
Now. Drop the gun, detective, and kick
it this way.
499
00:28:59,350 --> 00:29:00,350
Now, please.
500
00:29:04,990 --> 00:29:05,990
Thank you.
501
00:29:07,470 --> 00:29:08,530
Who the hell are you?
502
00:29:10,590 --> 00:29:11,590
I've got an idea.
503
00:29:13,450 --> 00:29:14,450
Excuse me, detective?
504
00:29:14,710 --> 00:29:15,710
What are you doing?
505
00:29:16,670 --> 00:29:18,070
What's going on? I have no idea.
506
00:29:21,810 --> 00:29:22,810
Hmm.
507
00:29:23,050 --> 00:29:24,310
You will come with me now, please.
508
00:29:24,510 --> 00:29:25,489
I will not.
509
00:29:25,490 --> 00:29:26,490
That's kidnapping.
510
00:29:27,230 --> 00:29:29,010
Hobson, you're in serious trouble.
511
00:29:29,230 --> 00:29:34,630
All of you. I suggest that you stop now
and turn your... Brickley!
512
00:29:35,790 --> 00:29:37,270
This isn't happening.
513
00:29:40,710 --> 00:29:41,710
Very pretty.
514
00:29:44,730 --> 00:29:47,890
Oh, uh... Please, continue.
515
00:30:01,770 --> 00:30:02,770
I forgot he's going to kill me.
516
00:30:03,510 --> 00:30:05,810
If she's going to kill me, then she's
going to arrest me.
517
00:30:06,310 --> 00:30:07,710
As if she's still alive.
518
00:30:08,150 --> 00:30:09,290
Will you quit moaning?
519
00:30:09,530 --> 00:30:10,530
She's fine.
520
00:30:10,650 --> 00:30:13,170
She was kidnapped at gunpoint. How do
you know that?
521
00:30:13,570 --> 00:30:15,770
She did nearly ruin everything.
522
00:30:16,690 --> 00:30:18,290
You're sure you don't know that guy?
523
00:30:19,170 --> 00:30:20,170
Total stranger.
524
00:30:20,770 --> 00:30:22,410
And you're not even the least bit
curious?
525
00:30:22,910 --> 00:30:25,610
You know, Gary, there's an old saying in
Morania.
526
00:30:31,530 --> 00:30:33,650
The enemy of my enemy is my friend.
527
00:30:34,930 --> 00:30:37,750
Now, pat down and put this on, will you?
528
00:30:38,030 --> 00:30:39,110
I have to concentrate.
529
00:30:41,510 --> 00:30:43,190
But, gee, you still haven't told me the
plan.
530
00:30:43,830 --> 00:30:44,930
Oh, gosh.
531
00:30:45,250 --> 00:30:46,930
Looks like you're going to have to trust
me.
532
00:31:06,990 --> 00:31:07,990
You kissed her lately?
533
00:31:08,250 --> 00:31:09,550
Yeah. Who?
534
00:31:09,910 --> 00:31:10,910
For gutting.
535
00:31:11,270 --> 00:31:12,270
None of your business.
536
00:31:13,690 --> 00:31:14,910
I'd make you move, Gary.
537
00:31:15,310 --> 00:31:16,390
She won't be around forever.
538
00:31:16,910 --> 00:31:19,750
What, are you crazy? When I see her
again, if I ever see her again, she's
539
00:31:19,750 --> 00:31:21,250
to lock me up and she's going to throw
away the key.
540
00:31:23,230 --> 00:31:26,410
Whatever happens, I'm doomed.
541
00:32:17,050 --> 00:32:19,290
Chuck. You heard from Jade? What?
542
00:32:19,630 --> 00:32:22,430
She was supposed to be at the florist
two hours ago. I just called. She never
543
00:32:22,430 --> 00:32:24,570
showed. Well, maybe she had other
errands.
544
00:32:24,890 --> 00:32:25,950
Maybe she got cold feet.
545
00:32:26,670 --> 00:32:27,910
Maybe she doesn't want to get married.
546
00:32:28,390 --> 00:32:30,170
Oh, I knew it was too good to be true.
547
00:32:30,850 --> 00:32:33,390
Did you hear what happened last night?
Well, Gary told me it was just a
548
00:32:33,390 --> 00:32:34,390
misunderstanding.
549
00:32:34,730 --> 00:32:37,050
Misunderstanding? He was laying on top
of my fiancée.
550
00:32:37,250 --> 00:32:38,570
That's not what I would call a
misunderstanding.
551
00:32:39,910 --> 00:32:41,510
Yesterday, I was the happiest guy in the
world.
552
00:32:41,770 --> 00:32:43,310
Today, everything has fallen apart.
553
00:32:43,890 --> 00:32:45,670
Listen, Chuck, sit down.
554
00:32:46,220 --> 00:32:49,760
What? I have something very important to
tell you. It's about Jade.
555
00:32:50,340 --> 00:32:53,820
What could you possibly tell me about
Jade that I don't already know?
556
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
The truth.
557
00:32:56,580 --> 00:32:57,580
Mr.
558
00:33:03,080 --> 00:33:05,680
Nemec, Detective Brigatti, Chicago
Police.
559
00:33:05,980 --> 00:33:07,880
I'm here to review the security
precautions.
560
00:33:08,320 --> 00:33:12,000
Again? I just got off the phone with
your superiors.
561
00:33:12,460 --> 00:33:16,160
I can assure you, detective, we've taken
all the measures you recommended.
562
00:33:16,660 --> 00:33:17,660
Really?
563
00:33:17,940 --> 00:33:21,440
So would you like to tell me how it is
that the Harlan diamond was stolen last
564
00:33:21,440 --> 00:33:22,440
night?
565
00:33:27,260 --> 00:33:30,920
I don't know where you heard that rumor,
but it is totally false.
566
00:33:31,220 --> 00:33:32,700
The diamond is safe.
567
00:33:34,980 --> 00:33:37,180
The thief propelled down the elevator
shaft?
568
00:33:37,909 --> 00:33:41,850
avoided the infrared detectors and the
pressure pads, and removed the diamond
569
00:33:41,850 --> 00:33:43,550
from a hole cut in the display box.
570
00:33:44,210 --> 00:33:47,430
You know, quite frankly, Mr. Nemec, I
don't know how you people stay in
571
00:33:47,430 --> 00:33:50,550
business. How did you know? Because I
stole it.
572
00:33:51,430 --> 00:33:53,190
You should have reported it, sir.
573
00:33:54,210 --> 00:33:56,110
We wanted to keep it out of the papers.
574
00:33:56,510 --> 00:33:59,150
Well, as do we, which is why I'm here.
575
00:34:00,170 --> 00:34:03,090
Now, may we review those security
measures?
576
00:34:12,270 --> 00:34:13,489
Weight sensors are off?
577
00:34:13,989 --> 00:34:16,750
We have buyers examining the items,
detective.
578
00:34:20,090 --> 00:34:23,310
Well, everything's on the same circuit.
The alarms, the infrareds.
579
00:34:23,730 --> 00:34:26,650
Look, we do have a guard at every
entrance.
580
00:34:29,090 --> 00:34:30,210
What about the elevator?
581
00:34:31,389 --> 00:34:32,389
The elevator?
582
00:34:32,750 --> 00:34:35,469
Please tell me you have an alarm on the
first four doors.
583
00:34:37,530 --> 00:34:39,190
I'll get right on it.
584
00:34:39,510 --> 00:34:40,750
Yes, I suggest you do.
585
00:34:41,670 --> 00:34:42,929
Head with me now.
586
00:34:49,330 --> 00:34:50,449
Okay, put this on.
587
00:34:52,690 --> 00:34:55,290
Why? Do you want to help or do you want
to have a debate? Put it on.
588
00:34:56,810 --> 00:34:57,850
For Pete's sake.
589
00:35:00,750 --> 00:35:01,689
Now run.
590
00:35:01,690 --> 00:35:02,690
He's got the diamond!
591
00:35:03,150 --> 00:35:04,150
Hello?
592
00:35:38,320 --> 00:35:41,420
Robbery in progress of Kaufman and Moore
on East Washington.
593
00:35:41,960 --> 00:35:48,900
Suspect male, Caucasian, black sweater
and cap, approximately 180 pounds, 6
594
00:35:48,900 --> 00:35:50,860
Oh, my God.
595
00:35:51,280 --> 00:35:52,280
Don't worry, sir.
596
00:35:52,420 --> 00:35:53,420
We'll get him.
597
00:36:12,230 --> 00:36:13,230
you're doing.
598
00:36:14,310 --> 00:36:15,730
It's not what it looks like, officer.
599
00:36:16,310 --> 00:36:18,010
Don't argue with me. Can't you read the
signs?
600
00:36:18,230 --> 00:36:19,069
Huh?
601
00:36:19,070 --> 00:36:21,590
You're the limit, mister. Next time,
it's a fine.
602
00:36:24,590 --> 00:36:25,590
Thank you.
603
00:37:23,580 --> 00:37:24,580
Chuck. Hey.
604
00:37:24,780 --> 00:37:30,760
Gary. Marissa, I... I, uh, got your
note. You sure you want me to be here?
605
00:37:30,960 --> 00:37:32,160
Marissa told me the whole story.
606
00:37:32,580 --> 00:37:35,620
You're my best man, Gary. You always
have men, you always will be.
607
00:37:36,140 --> 00:37:37,440
Hey, how'd it go with the diamond?
608
00:37:37,720 --> 00:37:40,740
Well, as far as the paper's concerned,
there's not gonna be any bulk in the
609
00:37:40,780 --> 00:37:42,680
at least not tomorrow, so... That's a
relief.
610
00:37:42,920 --> 00:37:45,720
Yeah, well, I still haven't heard from
Bugatti either, though. One crisis at a
611
00:37:45,720 --> 00:37:47,680
time. First world peace, and we work our
way down from there.
612
00:37:48,180 --> 00:37:49,180
Yeah.
613
00:37:49,660 --> 00:37:50,660
So, uh...
614
00:37:51,210 --> 00:37:52,410
Marissa told you everything, huh?
615
00:37:52,710 --> 00:37:53,710
No.
616
00:37:53,790 --> 00:37:54,790
Didn't change much.
617
00:37:54,890 --> 00:37:55,890
So you're still gonna get married?
618
00:37:56,370 --> 00:37:57,390
There's only one thing missing.
619
00:37:58,410 --> 00:38:00,110
Amber, uh, Jade.
620
00:38:00,690 --> 00:38:01,690
Exactly.
621
00:38:01,770 --> 00:38:04,750
We took that diamond three hours ago.
You haven't heard anything back from
622
00:38:04,770 --> 00:38:05,770
huh? Nope.
623
00:38:06,410 --> 00:38:08,050
Who am I kidding? She's not gonna show
up.
624
00:38:08,370 --> 00:38:13,110
What? You know, I really wanted to
believe that Jade wanted to marry me,
625
00:38:13,110 --> 00:38:15,090
she's not the type of girl to settle
down.
626
00:38:16,810 --> 00:38:17,810
You know what?
627
00:38:17,950 --> 00:38:19,150
I'm gonna call the whole thing off.
628
00:38:19,880 --> 00:38:21,620
Chuck, you... Rabbi.
629
00:38:21,840 --> 00:38:24,100
Yes? Damn, it's hard to run in these
heels.
630
00:38:25,980 --> 00:38:26,980
Jay.
631
00:38:27,260 --> 00:38:28,260
Thanks.
632
00:38:28,440 --> 00:38:29,780
I knew you'd make it.
633
00:38:31,300 --> 00:38:32,300
Did I miss anything?
634
00:38:32,600 --> 00:38:35,120
Rather difficult, considering the
circumstances.
635
00:38:35,800 --> 00:38:39,500
Sorry. Had a terrible time with the
dress, and the stockings ran, and, you
636
00:38:39,620 --> 00:38:40,620
It's okay, honey, I know.
637
00:38:41,460 --> 00:38:42,460
You know?
638
00:38:43,020 --> 00:38:45,620
I know about everything, including the
diamond.
639
00:38:46,580 --> 00:38:47,419
You do?
640
00:38:47,420 --> 00:38:48,420
Mm -hmm.
641
00:38:49,890 --> 00:38:50,910
Did you want to marry me?
642
00:38:51,950 --> 00:38:52,950
I love you, Jade.
643
00:38:53,170 --> 00:38:55,530
I'm not going to let a few unproven
felonies get in the way of that.
644
00:38:56,650 --> 00:38:58,830
Please, let's get on with it.
645
00:39:00,190 --> 00:39:01,470
You could have let me in on the plan.
646
00:39:02,090 --> 00:39:04,710
If I'd let you know, you wouldn't have
done it, would you? I could have gone to
647
00:39:04,710 --> 00:39:07,950
jail. With words like that, I'd need to
get away. We're not interrupting
648
00:39:07,950 --> 00:39:08,950
anything.
649
00:39:09,470 --> 00:39:10,470
Let's go.
650
00:39:11,210 --> 00:39:12,210
Sorry.
651
00:39:15,310 --> 00:39:16,490
Chuck, Jade.
652
00:39:17,260 --> 00:39:22,440
In this precious hour, we are gathered
to join two hearts, two souls. Hold it!
653
00:39:23,480 --> 00:39:25,260
Detective Bregotti, Chicago Police.
654
00:39:25,540 --> 00:39:27,920
And you are all under arrest.
655
00:39:28,300 --> 00:39:30,740
What? All of us? Bregotti, you're all
right.
656
00:39:33,180 --> 00:39:34,180
Jerry?
657
00:39:34,440 --> 00:39:36,300
Pardon me, miss. Save it, Rabbi.
658
00:39:36,660 --> 00:39:37,660
Wedding's off.
659
00:39:37,860 --> 00:39:38,860
Wedding's on.
660
00:39:40,080 --> 00:39:41,080
What?
661
00:39:41,320 --> 00:39:42,620
Central Intelligence Agency.
662
00:39:43,020 --> 00:39:46,140
This is my jurisdiction, and these
people are going to jail.
663
00:39:46,540 --> 00:39:48,420
The U .S. government disagrees.
664
00:39:49,100 --> 00:39:50,380
No, Hobson, it doesn't work like that.
665
00:39:50,780 --> 00:39:53,460
Excuse me.
666
00:39:56,780 --> 00:39:57,780
Thank you.
667
00:39:57,940 --> 00:39:59,860
You knew about this heist all along,
didn't you?
668
00:40:00,600 --> 00:40:01,600
Informally.
669
00:40:02,120 --> 00:40:03,760
Officially, we couldn't take a position,
of course.
670
00:40:04,340 --> 00:40:07,640
But we have a contact in East Moranian
intelligence who kept us apprised of the
671
00:40:07,640 --> 00:40:09,800
situation. Greg, come on in.
672
00:40:10,080 --> 00:40:11,080
I don't get it.
673
00:40:11,100 --> 00:40:13,980
It's in our nation's interest to keep
Morania at peace, detective.
674
00:40:14,640 --> 00:40:15,640
Policeman to the world.
675
00:40:16,030 --> 00:40:17,710
Oh, no, it's the oil, Chuck.
676
00:40:17,990 --> 00:40:18,990
Oh, the oil, of course.
677
00:40:22,130 --> 00:40:23,130
You.
678
00:40:23,490 --> 00:40:25,250
Meet Gregor Antonovich.
679
00:40:25,810 --> 00:40:27,590
Well, I guess you two are already
acquainted.
680
00:40:28,030 --> 00:40:29,490
Sorry for the inconvenience.
681
00:40:29,830 --> 00:40:32,250
Inconvenience. Well, I had to make sure
the diamond was stolen.
682
00:40:33,090 --> 00:40:38,410
Good job, both of you. Thank you. Well,
it took some improvising, but we
683
00:40:38,410 --> 00:40:42,050
managed. Forget it. She's a felon. And
she's going to jail.
684
00:40:43,660 --> 00:40:45,140
This might interest you, Detective.
685
00:40:52,540 --> 00:40:53,540
President, pardon?
686
00:40:55,400 --> 00:40:56,400
Oh.
687
00:40:56,880 --> 00:40:57,880
A clean slate.
688
00:40:58,920 --> 00:40:59,920
I'll need that back.
689
00:41:01,360 --> 00:41:04,700
A report to Langley will, of course,
include the fine cooperation of Chicago
690
00:41:04,700 --> 00:41:06,700
Police Detective Antonio Brigatti.
691
00:41:35,229 --> 00:41:38,110
Brigatti, what do you say we catch a
movie tonight, huh?
692
00:41:38,330 --> 00:41:39,328
Leave me alone.
693
00:41:39,330 --> 00:41:44,070
Oh, come on, Brigatti, look. You know,
at least you got to sock me in the jaw,
694
00:41:44,150 --> 00:41:45,150
didn't you?
695
00:41:46,350 --> 00:41:47,590
There's a bright side to everything.
696
00:41:50,050 --> 00:41:51,150
Yeah, well, I guess so.
697
00:41:56,250 --> 00:41:57,250
Congratulations.
698
00:41:59,150 --> 00:42:00,490
Don't get any ideas, Hopson.
699
00:42:33,040 --> 00:42:37,300
By the way, watch out for a special
early edition weekend next week. The
700
00:42:37,300 --> 00:42:41,680
five soldiers return from World War II
only to discover that their American
701
00:42:41,680 --> 00:42:46,140
is now being run by corrupt politicians
profiting from the very war they were
702
00:42:46,140 --> 00:42:50,880
fighting. Hallmark reveals their story
after the glory. Starring Kathleen
703
00:42:50,880 --> 00:42:51,880
Quinlan.
49587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.