All language subtitles for Early Edition s04e14 Performance Anxiety

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,400 Hold the elevator! 2 00:00:01,860 --> 00:00:03,180 Previous to an early edition. 3 00:00:03,700 --> 00:00:05,500 Here, you dropped your paper. 4 00:00:05,760 --> 00:00:09,040 Hey, you got tomorrow's paper. Tomorrow's New York Daily News. 5 00:00:09,620 --> 00:00:11,060 Tomorrow's Sun -Times. Wow. 6 00:00:11,360 --> 00:00:15,020 Hey, kid, you go solo? Don't you? No, I delegate. 7 00:00:15,560 --> 00:00:19,480 Delegate? I got my crew running around the entire tri -state area 24 -7. 8 00:00:19,780 --> 00:00:20,780 Joey claims. 9 00:00:21,020 --> 00:00:22,020 This guy. 10 00:00:22,040 --> 00:00:25,960 This guy made 50 ,000 bucks off me last year alone. 11 00:00:26,220 --> 00:00:27,580 Hello, uh, Mr. 12 00:00:27,780 --> 00:00:29,580 Clams? Joe Clams? 13 00:00:30,170 --> 00:00:35,410 Sam wanted to know if you could possibly go down to Times Square and if there's 14 00:00:35,410 --> 00:00:37,010 a gravel truck that's going to turn over. 15 00:00:37,810 --> 00:00:43,130 I'll tell you what. I'll give you 200 bucks. That way... Hello? 16 00:00:44,650 --> 00:00:45,650 Mr. Clam? 17 00:01:02,320 --> 00:01:08,000 I see trees of green, red roses too. 18 00:01:08,740 --> 00:01:13,860 I see them bloom for me and you. 19 00:01:14,220 --> 00:01:21,060 And I think to myself, what a wonderful 20 00:01:21,060 --> 00:01:22,060 world. 21 00:01:26,620 --> 00:01:29,700 I see skies of blue. 22 00:01:31,500 --> 00:01:33,620 And clouds of white. 23 00:01:34,220 --> 00:01:36,800 The bright blessed day. 24 00:01:37,300 --> 00:01:39,380 The dark sacred night. 25 00:01:40,280 --> 00:01:42,180 And I think to myself. 26 00:02:49,740 --> 00:02:50,740 I get tomorrow's newspaper. 27 00:02:53,300 --> 00:02:57,480 Today, I'm out there saving people's lives. 28 00:02:58,900 --> 00:02:59,960 That's what I do. 29 00:03:29,710 --> 00:03:30,710 What kind of marketing survey? 30 00:03:31,270 --> 00:03:34,970 What do you mean a marketing survey? It's got my name on it. Well, computers 31 00:03:34,970 --> 00:03:37,870 it all the time. Marissa Clark, you may have just one million dollars. Special 32 00:03:37,870 --> 00:03:40,070 subscriber. What's that supposed to mean? 33 00:03:40,330 --> 00:03:41,950 Oh, resample copy? 34 00:03:43,970 --> 00:03:45,030 Of tomorrow's paper? 35 00:03:45,470 --> 00:03:47,170 Well, I don't know, Gary. Maybe it's a mistake. 36 00:03:48,910 --> 00:03:53,530 Maybe it's from whoever sends the paper. 37 00:03:53,810 --> 00:03:56,570 What? I don't know. I mean, I've been getting it for so long. 38 00:03:57,120 --> 00:03:59,120 I sort of stopped wondering where it comes from. 39 00:04:00,160 --> 00:04:02,000 Somebody's got to be sending it. Yeah, but who? 40 00:04:02,340 --> 00:04:03,520 Well, I don't know. Somebody. 41 00:04:04,740 --> 00:04:05,740 Something. 42 00:04:06,980 --> 00:04:07,980 What do you think? 43 00:04:08,440 --> 00:04:11,480 I don't know, Gary. I just always assumed it came from someplace good. 44 00:04:13,640 --> 00:04:17,060 Well, it says the appointment is at 9 a .m. sharp. 45 00:04:17,420 --> 00:04:20,220 An appointment for what? Why would they want to see me, and why now? 46 00:04:20,720 --> 00:04:24,120 Don't jump to conclusions, Gary. It could be nothing. 47 00:04:26,600 --> 00:04:29,960 You're right. That's probably what it is. It's probably absolutely nothing. 48 00:04:32,300 --> 00:04:33,300 Maybe you should wear a tie. 49 00:05:03,910 --> 00:05:05,590 Yes. Be right with you. 50 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 Mr. Hobson, yes? 51 00:05:42,980 --> 00:05:43,980 Please come in. 52 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 Why am I here? 53 00:06:20,140 --> 00:06:25,920 We like to, uh, touch base with our subscribers, Mr. Hobson. Tell me, are 54 00:06:25,920 --> 00:06:27,940 happy with the newspaper? No complaints? 55 00:06:30,640 --> 00:06:33,860 I'm, uh... I'm all right with it, yes. 56 00:06:37,460 --> 00:06:42,040 It does come a bit early. 57 00:06:43,560 --> 00:06:45,160 You'd say to rise promptly then, would you? 58 00:06:49,400 --> 00:06:51,780 Look, is this a survey? 59 00:06:52,060 --> 00:06:53,740 What about your use of the paper? My use? 60 00:06:54,040 --> 00:06:55,460 Do you think it fills your needs? 61 00:06:55,780 --> 00:06:58,560 Has the paper had an impact on your daily life? 62 00:06:59,580 --> 00:07:02,840 Oh, well, it's had an impact, all right. And would you describe that impact as 63 00:07:02,840 --> 00:07:03,840 negative or positive? 64 00:07:07,720 --> 00:07:08,720 It's positive. 65 00:07:09,260 --> 00:07:10,260 Excellent. 66 00:07:10,460 --> 00:07:11,460 Mostly. 67 00:07:14,640 --> 00:07:18,160 Then could we say that you are satisfied with the paper and wish to continue 68 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 receiving it? 69 00:07:20,300 --> 00:07:21,900 Well, can I ask you something? 70 00:07:22,220 --> 00:07:24,080 Are we talking about the same thing? 71 00:07:24,900 --> 00:07:28,440 See, my card here says special subscriber. 72 00:07:29,740 --> 00:07:33,600 All our subscribers are special, Mr. Hobson. Yeah, well, that's great. 73 00:07:37,560 --> 00:07:38,700 Yes. Yes. 74 00:07:40,140 --> 00:07:41,220 Yes, I'm with him right now. 75 00:07:42,120 --> 00:07:43,120 Hmm? 76 00:07:45,100 --> 00:07:46,100 Absolutely. 77 00:07:48,020 --> 00:07:50,340 Under the circumstances, I think that would be best. 78 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 Of course. 79 00:07:54,340 --> 00:07:55,340 I will. 80 00:07:56,760 --> 00:07:57,760 Cheers. 81 00:07:59,200 --> 00:08:01,080 Who are all these people? 82 00:08:03,120 --> 00:08:04,120 Subscribers. 83 00:08:05,120 --> 00:08:06,120 Subscribers? 84 00:08:07,340 --> 00:08:08,340 Subscribers like me. 85 00:08:09,940 --> 00:08:10,980 Like you in what way? 86 00:08:12,560 --> 00:08:14,320 Like me in that they get the paper. 87 00:08:14,780 --> 00:08:16,200 That's why we call them subscribers. 88 00:08:17,820 --> 00:08:23,620 What I mean is, do they get the paper that comes with the special delivery 89 00:08:23,620 --> 00:08:24,620 schedule? 90 00:08:28,540 --> 00:08:30,400 Look, all I'm asking is, who are they? 91 00:08:30,680 --> 00:08:31,800 Yes, I'm afraid that's confidential. 92 00:08:32,039 --> 00:08:34,500 For the protection of our readers, I'm sure you understand. 93 00:08:35,059 --> 00:08:37,179 No, I don't understand. Thank you for your time. 94 00:08:37,720 --> 00:08:39,900 Look, you just can't have me come in here... 95 00:08:43,530 --> 00:08:44,870 Just who are you, anyhow? 96 00:08:45,790 --> 00:08:49,750 I think the important question, Mr. Hobson, is who are you? 97 00:08:53,690 --> 00:08:56,670 Well, I've enjoyed our little chat, but I wouldn't dream of taking up any more 98 00:08:56,670 --> 00:08:57,629 of your time. 99 00:08:57,630 --> 00:09:00,190 I'm sure you have somewhere to go, don't you? 100 00:09:00,550 --> 00:09:01,550 Huh? 101 00:09:07,210 --> 00:09:08,210 Oh. 102 00:09:10,490 --> 00:09:11,610 Oh, yes, I do. 103 00:09:15,950 --> 00:09:16,950 I do. 104 00:09:22,770 --> 00:09:23,830 Be seeing you. 105 00:09:31,090 --> 00:09:32,470 Is that radiator safe? 106 00:09:32,950 --> 00:09:33,950 Ignore it. 107 00:09:35,550 --> 00:09:36,930 Skills? Excuse me? 108 00:09:37,330 --> 00:09:41,350 What skills do you have? I have a master's degree in mathematics. 109 00:09:41,770 --> 00:09:43,670 My undergrad major was chemistry. 110 00:09:47,650 --> 00:09:49,130 Look, I just need a job. 111 00:09:50,130 --> 00:09:52,170 Well, the Capital Cab Company has a high turnover. 112 00:09:52,530 --> 00:09:53,670 Let me check on something, okay? 113 00:10:00,510 --> 00:10:01,489 Thomas James Cox? 114 00:10:01,490 --> 00:10:04,390 Yeah? Yeah. Would you come with me, please? Is this about the taxi job? 115 00:10:04,830 --> 00:10:07,610 Exactly. Wow, you work fast. Would you come with me now? 116 00:10:08,310 --> 00:10:15,110 I thought you said ignore 117 00:10:15,110 --> 00:10:16,550 it. It's never done that before. 118 00:10:17,050 --> 00:10:18,770 The cab company doesn't have any jobs right now. 119 00:10:19,170 --> 00:10:20,170 But what about... 120 00:10:55,240 --> 00:10:58,600 I could swear someone was watching me. You know that feeling you get when the 121 00:10:58,600 --> 00:11:00,160 hair raises on the back of your neck? 122 00:11:00,880 --> 00:11:06,980 Well, it wasn't just like I was being watched. It was creepy sore, like I was 123 00:11:06,980 --> 00:11:08,180 being observed. 124 00:11:10,260 --> 00:11:11,199 Observed by whom? 125 00:11:11,200 --> 00:11:13,060 I don't know, but I think it had something to do with the interview. 126 00:11:13,400 --> 00:11:16,300 Well, I think maybe the interview just made you paranoid, that's all. 127 00:11:16,640 --> 00:11:19,990 Paranoid? Well, I should be paranoid. Three years I've been running around the 128 00:11:19,990 --> 00:11:22,770 city doing this, and for what? A guy in a bowler hat and a bunch of people 129 00:11:22,770 --> 00:11:26,450 spying on me? I'll tell you what, you'd be paranoid, too. I mean, every time I 130 00:11:26,450 --> 00:11:32,730 turn around, I got something else going on. Joey Clams, how you doing? 131 00:11:33,150 --> 00:11:36,910 We spoke on the phone some time ago. I'm a friend of Sam Cooper's. I'm from the 132 00:11:36,910 --> 00:11:37,910 city. 133 00:11:39,810 --> 00:11:42,030 Oh, Sam Cooper. 134 00:11:43,040 --> 00:11:47,480 Clams Crews of New York. How do you do? That's right. How you doing? Uh -huh. 135 00:11:48,620 --> 00:11:51,180 Uh, this is my partner, Marissa Clark. 136 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 Charmed, I'm sure. 137 00:11:53,580 --> 00:11:55,720 So, what brings you to Chicago, Mr. 138 00:11:56,000 --> 00:11:57,260 Clams? Joey. 139 00:11:57,580 --> 00:11:59,660 And it's, uh, it's funny you should ask. 140 00:11:59,920 --> 00:12:02,500 Uh, you know the paper Sam got, the Daily News? 141 00:12:04,020 --> 00:12:05,020 Hey, hey. 142 00:12:05,480 --> 00:12:06,620 We're all friends there. 143 00:12:06,820 --> 00:12:07,820 Uh -huh. 144 00:12:07,920 --> 00:12:09,440 Fact is, I get the paper now. 145 00:12:09,740 --> 00:12:11,120 What? Yeah. 146 00:12:11,680 --> 00:12:16,060 Sam's retired. He wanted to spend more time with his daughter, so he decided to 147 00:12:16,060 --> 00:12:17,460 hang it up, turn things over to me. 148 00:12:18,200 --> 00:12:19,200 Wait a second. 149 00:12:19,780 --> 00:12:24,180 You can do that? You can turn the paper over to somebody? Well, we didn't know, 150 00:12:24,240 --> 00:12:28,860 frankly, but Sam thought it was worth the shot, so I moved into his apartment 151 00:12:28,860 --> 00:12:33,020 for a while. We shared the paper. Then, like, September, Sam just moved out. 152 00:12:33,220 --> 00:12:36,080 Paper kept coming. What can I say? The city's mine. 153 00:12:36,680 --> 00:12:38,420 The city's his. 154 00:12:39,040 --> 00:12:40,060 That's unbelievable. 155 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 Yeah. 156 00:12:41,760 --> 00:12:46,300 So, kid, how's things in Chicago? 157 00:12:47,660 --> 00:12:51,540 Oh, uh... How do you mean? 158 00:12:51,840 --> 00:12:53,060 Everything okay? 159 00:12:53,380 --> 00:12:55,580 Paper still coming every day like always? 160 00:12:55,820 --> 00:12:57,040 Situation normal? 161 00:12:57,580 --> 00:13:00,740 Yeah, everything's... Yeah. 162 00:13:01,920 --> 00:13:03,880 Everything normal in New York? 163 00:13:04,120 --> 00:13:08,340 No, everything's okay. We've just been experiencing... 164 00:13:08,880 --> 00:13:10,780 What you might call technical difficulties. 165 00:13:12,280 --> 00:13:13,280 Technical difficulties? 166 00:13:13,640 --> 00:13:16,760 Yeah. It's like this. I haven't gotten the paper for three weeks. 167 00:13:17,060 --> 00:13:17,599 You have? 168 00:13:17,600 --> 00:13:19,360 Yeah. What happened? 169 00:13:19,580 --> 00:13:23,260 Hell if I know. For six months, everything was going great. Then one 170 00:13:23,260 --> 00:13:26,000 this invitation in the paper. An invitation to an appointment? 171 00:13:26,340 --> 00:13:29,760 Yeah. The next thing I know, I'm having a talk with this guy. A guy in a bowler 172 00:13:29,760 --> 00:13:34,580 hat. Oh. Yeah, and he's in this office, and it's in a funny little room, an 173 00:13:34,580 --> 00:13:35,580 office kind of. 174 00:13:35,680 --> 00:13:37,640 See, this is what I was afraid of. What? 175 00:13:37,920 --> 00:13:38,980 You're in trouble, kid. Huh? 176 00:13:39,300 --> 00:13:43,060 There's limey with the lid. He was fine with me, real polite, you know. Then two 177 00:13:43,060 --> 00:13:45,900 days later, the paper just stops coming. I mean, it just stops. 178 00:13:46,220 --> 00:13:49,280 But you think that that had something to do with this guy? 179 00:13:49,720 --> 00:13:51,560 Of course I think it had something to do with this guy. 180 00:13:52,140 --> 00:13:56,040 Well, whoever he is, he was checking up on me, and now he's checking up on you. 181 00:13:56,440 --> 00:13:57,840 Me? Oh, no, no. 182 00:13:58,160 --> 00:14:01,380 All he did was ask me a few questions this morning. That was it. This morning? 183 00:14:01,500 --> 00:14:03,120 Yeah. You saw him today? Yeah. Where? 184 00:14:03,340 --> 00:14:05,540 At the office building. Come on. Huh? Come on. 185 00:14:06,890 --> 00:14:08,310 Look, there's clams in the office. 186 00:14:09,150 --> 00:14:11,950 What if it's not the same guy? 187 00:14:12,170 --> 00:14:14,970 If it isn't, five will get you ten. They both work for the same outfit. 188 00:14:15,470 --> 00:14:19,690 You're not going to do anything violent, are you? No, of course not. I'm just 189 00:14:19,690 --> 00:14:23,010 going to have a civilized conversation with the pinhead about getting my damn 190 00:14:23,010 --> 00:14:24,710 paper back. Now, wait a second, kid. 191 00:14:25,090 --> 00:14:27,930 Relax. I'm not the kind of guy who takes things personally. 192 00:14:28,730 --> 00:14:29,730 See? 193 00:14:37,010 --> 00:14:38,450 Sierra Travel, how can I help you? 194 00:14:44,990 --> 00:14:45,990 I knew it. 195 00:14:52,310 --> 00:14:53,450 Where's the guy that was here this morning? 196 00:14:55,050 --> 00:14:58,550 Morning? Yeah, a guy with a bowler hat, dark suit, head and accent. He had an 197 00:14:58,550 --> 00:14:59,529 office. 198 00:14:59,530 --> 00:15:00,530 Back there. 199 00:15:00,570 --> 00:15:04,330 Our office has been here for five years, sir. I don't know who had it before us, 200 00:15:04,350 --> 00:15:06,930 but... Look, there was a guy here this morning. I'm telling you, he was here 201 00:15:06,930 --> 00:15:10,010 this morning. This wasn't here. I was here this morning. I know, I know. Come 202 00:15:10,010 --> 00:15:14,170 on. But, no, you don't understand. I mean, there was a guy. He was there. 203 00:15:14,170 --> 00:15:17,930 thing happened to me in New York, Oli. I came back three days later. Damn, these 204 00:15:17,930 --> 00:15:18,930 guys work fast. 205 00:15:19,030 --> 00:15:22,790 You better watch out, Hobson. It's like this is exam period or something. You 206 00:15:22,790 --> 00:15:23,970 could lose the paper, same as me. 207 00:15:24,390 --> 00:15:26,870 Well, I did feel like I was being watched this morning. 208 00:15:27,980 --> 00:15:30,440 So you're saying this is some kind of performance review? 209 00:15:30,680 --> 00:15:33,260 Yeah, he knows when you're sleeping. He knows when you're awake. 210 00:15:33,580 --> 00:15:34,840 Well, I didn't do anything wrong. 211 00:15:35,200 --> 00:15:37,000 A guy's got to make choices, right? 212 00:15:39,160 --> 00:15:41,780 What was it that you did to lose the paper anyhow? 213 00:15:42,040 --> 00:15:43,040 Me? Nothing. 214 00:15:43,140 --> 00:15:46,440 That's why you've got to be extra careful. It's like this guy ain't 215 00:15:46,440 --> 00:15:49,740 curve. It's pass -fail, my friend, and mostly I think it's fail. 216 00:15:50,860 --> 00:15:53,000 Well, that's not fair. Tell me about it. 217 00:15:56,720 --> 00:16:00,500 Listen, I gotta go. I gotta stop a woman from choking on a corn chip. I'm coming 218 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 with you. 219 00:16:08,760 --> 00:16:13,060 I understand, Mr. Stasel, that you may not want to commit to a two -year 220 00:16:13,060 --> 00:16:14,060 subscription. 221 00:16:15,180 --> 00:16:16,620 Yes, Mr. Stasel. 222 00:16:16,840 --> 00:16:22,200 I read every issue of American Hygiene myself and find it far more intriguing 223 00:16:22,200 --> 00:16:23,240 than Timer Newsweek. 224 00:16:24,620 --> 00:16:26,280 What I'm wearing is not important. 225 00:16:27,400 --> 00:16:27,880 You 226 00:16:27,880 --> 00:16:40,440 okay? 227 00:16:44,600 --> 00:16:45,640 Yeah. Yeah? 228 00:16:46,300 --> 00:16:47,640 Sit down. Take it easy. 229 00:16:48,020 --> 00:16:49,020 Let's calm up. 230 00:16:49,180 --> 00:16:53,420 I was just talking on the phone. If you hadn't come along... I'll be right back. 231 00:16:54,530 --> 00:16:55,530 Thank you. 232 00:16:59,990 --> 00:17:00,990 Hey, 233 00:17:08,869 --> 00:17:09,869 Miss Clark. 234 00:17:11,230 --> 00:17:12,230 Where's Hobson? 235 00:17:12,450 --> 00:17:16,410 Out. He said you ran out on him. Yeah, I thought I saw someone I knew. 236 00:17:16,930 --> 00:17:17,930 Blind Allie. 237 00:17:18,089 --> 00:17:19,089 Too bad. 238 00:17:19,270 --> 00:17:20,270 So where's the kid? 239 00:17:21,640 --> 00:17:23,200 He had to go take care of the paper. 240 00:17:23,420 --> 00:17:26,180 Well, you went without me? Well, it wasn't much. I mean, it was something in 241 00:17:26,180 --> 00:17:29,160 dry cleaner's. I'm sure Gary can handle it. What's the address? 242 00:17:29,900 --> 00:17:31,100 Why? Why? 243 00:17:31,760 --> 00:17:33,220 I could help him out, that's why. 244 00:17:33,480 --> 00:17:36,700 This is a critical time for him. It's like he's on probation or something. 245 00:17:37,000 --> 00:17:39,900 Listen, no offense, Joey, but how much help could you be? 246 00:17:40,120 --> 00:17:42,920 You've already lost your own paper. That was a fluke. Uh -huh. 247 00:17:43,660 --> 00:17:44,660 What? 248 00:17:46,520 --> 00:17:48,060 Something must have gone wrong. 249 00:17:50,550 --> 00:17:53,890 Confession is good for the soul, Joey. Besides, if you don't come clean, I'm 250 00:17:53,890 --> 00:17:54,930 going to tell you where Gary is. 251 00:17:55,430 --> 00:17:56,850 I'm telling you, nothing went wrong. 252 00:17:59,670 --> 00:18:05,930 Except for maybe that little dip the 253 00:18:05,930 --> 00:18:08,610 market took in high -tech stocks last month. 254 00:18:09,070 --> 00:18:13,050 You might have heard about that. That was you? The market lost 300 points. 255 00:18:14,610 --> 00:18:16,010 Mostly in one sector. 256 00:18:19,700 --> 00:18:25,880 Everybody was fine the next day, except for this one little startup company that 257 00:18:25,880 --> 00:18:28,580 went under, Fastlane Technology. 258 00:18:29,880 --> 00:18:32,620 And what did you do, Joey? 259 00:18:32,840 --> 00:18:38,460 I knew tech stocks were going to take a loss, so I sold off my portfolio. I had 260 00:18:38,460 --> 00:18:41,540 a major position in Fastlane. 261 00:18:42,440 --> 00:18:45,460 I guess I should have spread it out throughout the week instead of dumping 262 00:18:45,460 --> 00:18:46,179 all at once. 263 00:18:46,180 --> 00:18:47,180 And you wiped them out. 264 00:18:48,590 --> 00:18:51,830 Their stock went from $33 a share to 33 cents. 265 00:18:52,170 --> 00:18:53,170 Oh, Joey. 266 00:18:53,770 --> 00:18:56,890 What? One company? And I wasn't the only investor. 267 00:18:57,210 --> 00:19:00,970 They couldn't possibly hold that against me. That company went under. 268 00:19:01,330 --> 00:19:03,030 There were people working there. 269 00:19:03,290 --> 00:19:04,290 It was an accident. 270 00:19:04,350 --> 00:19:06,670 Nothing that couldn't have been avoided. You know, Gary would never use the 271 00:19:06,670 --> 00:19:07,569 paper for the market. 272 00:19:07,570 --> 00:19:08,850 Yeah, well, he don't have my overhead. 273 00:19:09,110 --> 00:19:15,450 Maybe not, but the paper... There's a lot of power there. 274 00:19:16,030 --> 00:19:17,870 What? You don't think I know that? 275 00:19:19,179 --> 00:19:21,540 Why do you think I want to help your friend? I wonder. 276 00:19:23,040 --> 00:19:24,440 So where's the dry cleaners? 277 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 Come on. 278 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 We had a deal. 279 00:19:30,400 --> 00:19:32,500 Look, I made a mistake. I admit it. 280 00:19:32,740 --> 00:19:35,660 But I learned my lesson. Now I just want to help out any way I can. 281 00:19:37,700 --> 00:19:38,700 Come on. 282 00:19:40,240 --> 00:19:44,120 Ron Haskell, 32, was taken to Chicago General in acute shock after his arms 283 00:19:44,120 --> 00:19:48,020 accidentally crushed a steam press by an irate dry cleaner. 284 00:19:49,770 --> 00:19:50,769 Look at these buttons. 285 00:19:50,770 --> 00:19:52,710 They're crushed, every single one. 286 00:19:53,210 --> 00:19:54,210 Can't you read? 287 00:19:54,250 --> 00:19:56,090 What, is that your license to pulverize? 288 00:19:56,290 --> 00:19:58,790 Your little sign doesn't make it legal. You're responsible. 289 00:19:59,410 --> 00:20:01,590 You know what? I think it's just an accident. 290 00:20:01,950 --> 00:20:02,950 Oh, really? 291 00:20:02,970 --> 00:20:05,770 Well, let me tell you something, King Solomon. This isn't the first time 292 00:20:05,770 --> 00:20:09,270 something like this happened. And ten broken buttons isn't an accident. It's 293 00:20:09,270 --> 00:20:10,690 more like aggravated assault. 294 00:20:11,810 --> 00:20:14,550 You're a moron. I don't have to listen to this. 295 00:20:14,930 --> 00:20:17,670 They're just buttons. You can have more sewn back on, can't you, huh? 296 00:20:18,350 --> 00:20:20,630 Whoa, whoa, whoa. You don't want to do that, pal. Joey! 297 00:20:20,970 --> 00:20:23,150 What? Hey, come on. You're upset. 298 00:20:23,390 --> 00:20:24,129 Cool down. 299 00:20:24,130 --> 00:20:25,230 Let's take this outside. 300 00:20:25,510 --> 00:20:26,510 You're both crazy. 301 00:20:26,570 --> 00:20:27,570 Joey, 302 00:20:28,390 --> 00:20:29,390 quick, grab him. 303 00:20:31,610 --> 00:20:33,230 There's got to be something. A lever. 304 00:20:33,890 --> 00:20:34,669 I got it. 305 00:20:34,670 --> 00:20:37,250 I got it. I got it. Even to me. Well, I said push the button. 306 00:20:38,930 --> 00:20:39,930 Hang on. We got it. 307 00:20:40,910 --> 00:20:41,910 Well, bring him down. 308 00:20:42,990 --> 00:20:44,250 He'll be okay. Almost there. 309 00:20:53,830 --> 00:20:55,190 There you go, pal. No charge. 310 00:20:55,590 --> 00:20:56,590 You're nuts. 311 00:20:56,630 --> 00:20:57,630 Look over here. 312 00:20:59,490 --> 00:21:00,510 What was that all about? 313 00:21:01,730 --> 00:21:02,890 What was that about? What? 314 00:21:07,050 --> 00:21:08,690 Unbelievable. What's unbelievable? 315 00:21:09,230 --> 00:21:11,550 Unbelievable. You're not trying to help me. I ain't trying to help yourself. I 316 00:21:11,550 --> 00:21:13,430 try to make yourself look good, aren't you? Get the paper back. 317 00:21:14,430 --> 00:21:15,430 That's crazy. 318 00:21:15,650 --> 00:21:17,350 Crazier? That's cra... Crazy. 319 00:21:19,850 --> 00:21:20,850 Okay, okay. 320 00:21:22,720 --> 00:21:25,140 Truth is, I miss it. And I miss the action. 321 00:21:25,380 --> 00:21:28,560 And what do you care if I step on your turf a little? You gripe about the 322 00:21:28,640 --> 00:21:31,920 Sam told me you never have any fun with it. Why not let me share it for a while? 323 00:21:32,060 --> 00:21:35,040 Share it? What would you do with it? Look, I've already talked to Marissa 324 00:21:35,040 --> 00:21:36,160 you in New York and everything. 325 00:21:36,400 --> 00:21:38,720 Oh, it's a one -time thing. 326 00:21:39,000 --> 00:21:41,760 Look, giving you the paper would be like letting a juvenile delinquent have a 327 00:21:41,760 --> 00:21:44,140 hot rod. Yeah, well, someone thought I should get it. Yeah, and someone thought 328 00:21:44,140 --> 00:21:45,260 you should stop getting it, too. 329 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 One mistake. 330 00:21:46,520 --> 00:21:47,800 One tiny mistake. 331 00:21:48,440 --> 00:21:51,840 that's more than balanced out by all the good I've done. Five boroughs, my 332 00:21:51,840 --> 00:21:55,580 friend. Five in the city that never sleeps, huh? Plenty of guys would have 333 00:21:55,580 --> 00:21:59,500 folded after the first week. And before you get all high and mighty, kid, you 334 00:21:59,500 --> 00:22:02,580 might want to remember they're making their minds up about you right now. 335 00:22:02,660 --> 00:22:03,720 Anything can happen. 336 00:22:03,920 --> 00:22:05,840 Which is exactly why I don't need your help. 337 00:22:06,180 --> 00:22:07,880 Okay, kid. I warned you. 338 00:22:08,100 --> 00:22:09,100 Don't blame me. 339 00:22:10,060 --> 00:22:13,180 But... Hey, what do you mean, don't blame you? 340 00:22:14,140 --> 00:22:15,140 Ha! 341 00:22:16,380 --> 00:22:17,910 Ha! Hey, what is... Send me! 342 00:22:19,370 --> 00:22:20,370 Hey! 343 00:22:39,250 --> 00:22:40,490 Hey, where's the paper? 344 00:23:32,780 --> 00:23:33,780 You have to find him, Gary. 345 00:23:33,900 --> 00:23:36,160 I should have seen this coming. He wants his paper back. 346 00:23:36,400 --> 00:23:37,420 So why is he still yours? 347 00:23:37,760 --> 00:23:39,960 To prove that he can still do a good job, that's why. 348 00:23:40,220 --> 00:23:41,219 Well, maybe he can. 349 00:23:41,220 --> 00:23:44,260 I mean, he handled New York for a couple of months. Maybe he can handle Chicago 350 00:23:44,260 --> 00:23:45,119 for a day. 351 00:23:45,120 --> 00:23:48,240 Well, I doubt it. He's so busy trying to impress Mr. Bowler hat. 352 00:23:48,640 --> 00:23:50,020 There's no telling what he's going to do. 353 00:23:51,980 --> 00:23:52,980 You're winning, sir. 354 00:23:53,280 --> 00:23:54,139 Thanks, pal. 355 00:23:54,140 --> 00:23:56,480 Here you go. For your trouble. Oh, thank you. 356 00:23:57,340 --> 00:23:58,680 You are incredible. 357 00:23:59,020 --> 00:24:01,040 You know, I didn't think that nag had another four yards in it. 358 00:24:01,909 --> 00:24:03,110 Hey, what's your next pick? 359 00:24:03,390 --> 00:24:05,610 Give me a minute here. This is a delicate procedure. 360 00:24:06,110 --> 00:24:09,330 Don't you think it's more prudent to hedge your bets rather than maximizing 361 00:24:09,330 --> 00:24:11,470 risk by putting everything on one horse? 362 00:24:11,690 --> 00:24:14,610 Not at all, my friend. You have to have the courage of your conviction. 363 00:24:14,930 --> 00:24:17,010 See, I got this system. You do? Yeah. 364 00:24:17,230 --> 00:24:20,690 It's called no guts, no glory. You should try it sometime. 365 00:24:22,130 --> 00:24:23,130 Excuse me. 366 00:24:25,550 --> 00:24:27,970 10 ,000 to win on while away in the fourth. 367 00:24:28,730 --> 00:24:31,210 10 ,000 to win on while away. I will. 368 00:24:32,070 --> 00:24:34,970 8 ,000 to win on black velvet in the fourth. 369 00:24:35,190 --> 00:24:37,030 Of course, you've got to know what you're doing, too. Oh, I do. 370 00:24:37,550 --> 00:24:40,230 That's a lot of money to put on a horse that isn't going to win. It's a little 371 00:24:40,230 --> 00:24:42,230 early for you to be stating that as a fact, isn't it? 372 00:24:42,690 --> 00:24:43,549 Trust me. 373 00:24:43,550 --> 00:24:44,550 While away. 374 00:24:45,310 --> 00:24:46,890 This jockey's got more experience. 375 00:24:47,370 --> 00:24:48,690 Hurt jockey is an apprentice. 376 00:24:49,170 --> 00:24:51,750 Black velvet's going to win. I have the courage of my conviction. 377 00:24:52,090 --> 00:24:53,130 Look, I also have a system. 378 00:24:53,370 --> 00:24:54,370 It's mathematical. 379 00:24:55,150 --> 00:24:57,250 Whatever good luck to you pal. Thank you 380 00:25:26,640 --> 00:25:28,800 ain't signed yet. What do you mean? It's over. 381 00:25:29,140 --> 00:25:32,460 One minute, please, ladies and gentlemen. There's been a protest. 382 00:25:33,020 --> 00:25:34,020 No, no, no, no. 383 00:25:34,680 --> 00:25:39,060 Black Velvet has been disqualified. The winner is a while away. It's a while 384 00:25:39,060 --> 00:25:41,020 away in the board. Top luck, pal. 385 00:25:42,280 --> 00:25:44,360 That was every penny I had. 386 00:25:45,640 --> 00:25:47,760 Maybe this could ease the pain here a little bit. 387 00:26:11,370 --> 00:26:12,550 We're cleaning out our desks. 388 00:26:13,190 --> 00:26:16,270 Why? Face it, Leonard. It's over. We failed. 389 00:26:16,490 --> 00:26:17,490 We didn't fail. 390 00:26:18,190 --> 00:26:23,450 We have a prototype. It's twice as fast as any other chip on the market. 391 00:26:23,690 --> 00:26:26,310 What are we going to manufacture them with, Leonard? We're bankrupt. 392 00:26:26,670 --> 00:26:29,010 Didn't you see the notice from the landlord we're being evicted? 393 00:26:29,250 --> 00:26:31,530 Sarah, this is our dream. 394 00:26:31,970 --> 00:26:34,230 To work together, to create our own company. 395 00:26:35,110 --> 00:26:37,370 Leonard, we have $8 ,000. 396 00:26:38,330 --> 00:26:40,830 Our creditors want 96 ,000. 397 00:26:41,850 --> 00:26:43,410 We all have math degrees, right? 398 00:26:48,210 --> 00:26:49,210 Leonard? 399 00:26:51,590 --> 00:26:54,610 We don't have $8 ,000. What? 400 00:26:54,870 --> 00:26:56,750 I was trying to increase our capital. 401 00:26:57,390 --> 00:26:59,930 What did you do, Leonard? 402 00:27:02,730 --> 00:27:04,570 I wagered the money. Wager? 403 00:27:05,960 --> 00:27:08,060 And now, Leonard, is this your horse racing system? 404 00:27:11,080 --> 00:27:14,240 That's it. I am out of here. Wait, but it would have worked, you see, but the 405 00:27:14,240 --> 00:27:16,140 horse was disqualified. Good luck, Sarah. 406 00:27:19,600 --> 00:27:20,920 Sarah. Sarah, wait. 407 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 We still have the chip. 408 00:27:27,680 --> 00:27:29,340 I have rent to pay, and so do you. 409 00:27:30,280 --> 00:27:34,040 I was kind of hoping that we paid, you know, together. 410 00:27:37,800 --> 00:27:39,640 It was a fine dream, Leonard. 411 00:28:01,540 --> 00:28:05,040 Who killed that intersection? 412 00:28:06,350 --> 00:28:09,770 Broken traffic light at Fulton and Clinton. Fulton and Clinton. 413 00:28:10,430 --> 00:28:12,570 Fulton and Clinton. 414 00:28:14,450 --> 00:28:15,450 Talk to me. 415 00:28:16,770 --> 00:28:18,550 Drive straight to Chestnut. 416 00:28:18,830 --> 00:28:21,110 Chestnut is the first street on the left. 417 00:28:34,320 --> 00:28:37,140 worry, Einstein. Just keep doing what you're doing. I got everything under 418 00:28:37,140 --> 00:28:38,140 control. 419 00:28:39,600 --> 00:28:41,400 All right, people, all eyes on me. 420 00:28:42,120 --> 00:28:43,120 Hold it, buddy. 421 00:28:44,320 --> 00:28:46,420 Come on, come on, come on, come on. 422 00:28:48,120 --> 00:28:49,120 Keep it moving. 423 00:28:49,560 --> 00:28:50,219 Let's go. 424 00:28:50,220 --> 00:28:53,240 Keep up the good work. I gotta go get some tools. 425 00:28:53,860 --> 00:28:56,220 Go right ahead, my man. I'll take care of things. 426 00:28:56,440 --> 00:28:57,560 Ladies, be my guest. 427 00:29:09,260 --> 00:29:10,260 Let's go Chief. 428 00:29:58,860 --> 00:30:00,020 see you. Come on, hand it over. 429 00:30:00,420 --> 00:30:01,500 Kid, listen, now. 430 00:30:01,760 --> 00:30:04,940 Kid, you ain't looking at this right. I took your paper true, but you forced me 431 00:30:04,940 --> 00:30:05,939 to do it. Me? 432 00:30:05,940 --> 00:30:10,400 Yeah, you practically threw me out of town. You practically strangled a guy in 433 00:30:10,400 --> 00:30:13,200 dry cleaner's. I saved that guy's life. You saved? 434 00:30:13,640 --> 00:30:17,040 Give it to me. It's my own. 435 00:30:17,460 --> 00:30:19,240 Wait a minute, that's new. 436 00:30:19,720 --> 00:30:22,160 That headline, it wasn't there before. 437 00:30:22,880 --> 00:30:24,140 Explosion kills researcher. 438 00:30:25,460 --> 00:30:26,460 What have you done? 439 00:30:28,170 --> 00:30:29,790 Why is Joey Clams always to blame? 440 00:30:30,190 --> 00:30:32,470 Give this to me. Now I gotta fix it. 441 00:30:32,850 --> 00:30:33,870 I'll fix it. 442 00:31:04,140 --> 00:31:06,940 He did a moment, people say things, and there was some truth to it. 443 00:31:07,400 --> 00:31:10,680 What? Yeah, if you hadn't interfered, I would have found the paper and done 444 00:31:10,680 --> 00:31:13,320 something about it. Done something about it? Yeah, like you did something with 445 00:31:13,320 --> 00:31:15,260 that traffic light. Oh, everybody's a critic. 446 00:31:15,520 --> 00:31:17,580 Yeah, well, if you hadn't have stolen the paper, none of this would have 447 00:31:17,580 --> 00:31:20,080 happened, would it? And just because you can't show a colleague a little 448 00:31:20,080 --> 00:31:23,640 professional courtesy. Oh, please. Some poor schmo somewhere in Chicago is going 449 00:31:23,640 --> 00:31:25,660 to get blown up. How are we supposed to find them now? 450 00:31:26,060 --> 00:31:30,480 Man, I was this close. This close to what, destroying the entire city? Get my 451 00:31:30,480 --> 00:31:31,480 paper back. 452 00:31:31,980 --> 00:31:34,940 and your paper back. Now they're going to take the paper from me, and I'll 453 00:31:34,940 --> 00:31:35,940 deserve it. 454 00:31:36,040 --> 00:31:42,240 Look, Hobson, I thought I could do this without hurting anybody. 455 00:31:42,740 --> 00:31:46,380 Don't play the sincerity card now. You've been in this for yourself since 456 00:31:46,380 --> 00:31:47,980 beginning. Okay, maybe that's true. 457 00:31:48,380 --> 00:31:50,320 Maybe I came here to get the paper again. 458 00:31:51,480 --> 00:31:53,340 But you don't know how much I miss it. 459 00:31:54,000 --> 00:31:55,460 And it ain't just the action. 460 00:31:55,880 --> 00:31:57,240 I miss helping people. 461 00:31:58,350 --> 00:32:01,630 I do. Oh, yeah, sure, that and driving your Porsche and eating at your fancy 462 00:32:01,630 --> 00:32:04,310 restaurant. Okay, maybe that's true. That's a lot of fun. 463 00:32:05,030 --> 00:32:07,450 I'll admit it, but I don't need that stuff. 464 00:32:07,950 --> 00:32:12,450 I miss the look on people's faces. I miss them being glad that I was there. 465 00:32:14,930 --> 00:32:20,430 Before I got involved with the paper, I went through life like a spare part. 466 00:32:21,350 --> 00:32:24,210 You could cut me out of the picture, wouldn't make much difference to 467 00:32:24,930 --> 00:32:26,490 The paper changed all that. 468 00:32:27,310 --> 00:32:30,470 And it wasn't just being a big guy. 469 00:32:31,290 --> 00:32:37,630 It was... Suddenly what I did mattered to somebody. 470 00:32:41,870 --> 00:32:47,150 Look, Joey, say I believe you and I understand you, but you just can't come 471 00:32:47,150 --> 00:32:48,350 here like... You want I should leave? 472 00:32:49,670 --> 00:32:50,670 I'll leave. 473 00:32:51,650 --> 00:32:55,150 But I'd rather stay here and try and help you find this guy before he blows 474 00:32:56,520 --> 00:32:57,540 And that's the truth. 475 00:32:59,680 --> 00:33:00,840 Here, I got this. 476 00:33:01,100 --> 00:33:06,060 Look, it came off of my hand when we were having our little disagreement. 477 00:33:12,440 --> 00:33:13,440 It's a start. 478 00:33:17,760 --> 00:33:20,380 Humber, you are supposed to be out of here. 479 00:33:20,700 --> 00:33:24,960 I wanted to talk to you about an extension. I told you before, no money, 480 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 extension. 481 00:33:26,300 --> 00:33:29,480 You got the money? I did. I just kind of misplaced it. 482 00:33:30,640 --> 00:33:34,680 Hey, I'll give you more stock options. Forget it. I have another party 483 00:33:34,680 --> 00:33:36,240 interested in renting this place. 484 00:33:36,820 --> 00:33:38,460 We have a prototype now. 485 00:33:38,700 --> 00:33:42,940 All we have to do is find the capital. Look, for all I know, you are the next 486 00:33:42,940 --> 00:33:43,940 Bill Gates. 487 00:33:43,960 --> 00:33:47,580 But without the rent, you're just Bozo the Clown to me. Look, just let me work 488 00:33:47,580 --> 00:33:48,580 through the rest of the night, okay? 489 00:33:48,920 --> 00:33:52,440 I'll put together a report, try to interest some investors. No renter is 490 00:33:52,440 --> 00:33:55,920 to look this place over tomorrow. You had plenty of notice to clear out. 491 00:33:56,340 --> 00:33:57,780 I'll leave the furniture outside. 492 00:33:57,980 --> 00:33:59,300 Maybe you could get a truck. 493 00:33:59,580 --> 00:34:01,120 The rest of it is going to be dumped. 494 00:34:01,580 --> 00:34:05,680 Dumped? Look, I'm willing to stash it in the basement, okay? 495 00:34:06,080 --> 00:34:09,739 I'll give you a week. But this place has to be cleared out now. 496 00:34:10,260 --> 00:34:11,260 Ten more minutes. Huh? 497 00:34:11,800 --> 00:34:14,199 Hey. Hey, be careful with those, huh? 498 00:34:14,600 --> 00:34:17,920 These are hazardous. You can't just mix chemicals like this. They'll combust. 499 00:34:18,489 --> 00:34:20,810 Don't worry. We'll treat them with kid gloves. 500 00:34:21,050 --> 00:34:22,050 They'll be fine. 501 00:34:22,070 --> 00:34:23,070 Relax. 502 00:34:43,719 --> 00:34:46,560 All right, the paper says Chester, so this has got to be the street. 503 00:34:46,760 --> 00:34:50,580 Maybe Chester's Manchester, Westchester. No, no, no, Dorchester's the best bet. 504 00:34:50,800 --> 00:34:51,458 Why is that? 505 00:34:51,460 --> 00:34:54,080 Well, because it's an industrial neighborhood, the kind of place where a 506 00:34:54,080 --> 00:34:55,620 researcher might get blown up. Okay. 507 00:34:56,080 --> 00:34:57,080 You got a better idea? 508 00:34:57,320 --> 00:35:00,480 No, I'm with you. I'm just exercising my right to comment. It's a New York 509 00:35:00,480 --> 00:35:04,040 thing. You know, you guilted me pretty good when you called. I guilted myself 510 00:35:04,040 --> 00:35:05,038 pretty good. 511 00:35:05,040 --> 00:35:06,040 You think he's still in there? 512 00:35:06,260 --> 00:35:08,700 Come on. We both know Leonard's still in there. 513 00:35:09,440 --> 00:35:12,160 He's writing up a new investor report or a new proposal. 514 00:35:12,400 --> 00:35:15,580 Or he's sitting there working out some design feature that's never going to 515 00:35:15,580 --> 00:35:19,020 matter because no one's ever going to buy from us. He's an obsessive nutcase. 516 00:35:19,640 --> 00:35:21,520 He's our obsessive nutcase. 517 00:35:21,800 --> 00:35:22,860 You got that right. 518 00:35:28,540 --> 00:35:30,360 All right, so maybe we got the wrong neighborhood. 519 00:35:48,240 --> 00:35:49,760 You can't go in, Sarah. 520 00:35:50,000 --> 00:35:51,940 But Leonard's in there. Maybe he got out. 521 00:35:55,860 --> 00:35:58,460 Leonard, is Leonard still there? Wasn't he behind us? 522 00:36:00,580 --> 00:36:04,680 Oh, no, it's that fast. That's the company that went under when I... It's 523 00:36:04,680 --> 00:36:05,760 because of me this is happening. 524 00:36:12,140 --> 00:36:14,640 We have to go in after him. Sarah, those are toxic fumes. 525 00:36:14,840 --> 00:36:15,840 Two. 526 00:36:17,780 --> 00:36:18,780 Disposal kills two. 527 00:36:20,080 --> 00:36:21,080 Hey, 528 00:36:21,720 --> 00:36:22,720 Jill. 529 00:36:22,980 --> 00:36:23,980 Jill! 530 00:36:28,260 --> 00:36:29,980 Don't go in there! What are you doing? 531 00:37:22,670 --> 00:37:23,468 There's somebody else. 532 00:37:23,470 --> 00:37:26,510 There's somebody else in there. All right, stay back now, Sarah. We'll find 533 00:37:28,730 --> 00:37:29,730 Leonard. 534 00:37:30,090 --> 00:37:32,330 Sarah. Oh, Leonard, I was so scared. 535 00:37:36,610 --> 00:37:39,530 Sarah, I didn't get the prototype. 536 00:37:56,620 --> 00:37:57,538 A prototype. 537 00:37:57,540 --> 00:37:59,820 Oh, thank God that you were here. 538 00:38:00,200 --> 00:38:01,200 Listen, kid. 539 00:38:01,440 --> 00:38:05,440 I represent a group of venture capitalists. We're very interested in 540 00:38:05,440 --> 00:38:07,100 doing. And we want to contribute. 541 00:38:09,960 --> 00:38:10,960 Here you go. 542 00:38:14,320 --> 00:38:15,440 $10 ,000. 543 00:38:15,820 --> 00:38:16,820 What? 544 00:38:17,640 --> 00:38:19,120 Leonard, count to zeros. 545 00:38:19,720 --> 00:38:21,240 It's $100 ,000. 546 00:38:21,940 --> 00:38:23,640 Is that enough to get you going? 547 00:38:24,280 --> 00:38:25,280 Get us going? 548 00:38:29,100 --> 00:38:30,580 This is going to launch a date. 549 00:38:32,260 --> 00:38:36,560 Thank you. 550 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 Thank you. 551 00:39:01,740 --> 00:39:05,380 Between Willow and Hubbard Woods Road, traffic control in the Winnetka Transit 552 00:39:05,380 --> 00:39:06,660 Department are on the scene. 553 00:39:06,860 --> 00:39:10,200 And in Chicago Heights on the 94 going south. I'm okay. 554 00:39:12,980 --> 00:39:19,560 You don't have anything before 11. 555 00:39:21,200 --> 00:39:22,200 Thanks. 556 00:39:24,520 --> 00:39:25,580 Hey, smile, kid. 557 00:39:26,060 --> 00:39:27,140 Looks like you passed. 558 00:39:29,500 --> 00:39:31,720 Passed? Yeah, you got the paper. 559 00:39:33,500 --> 00:39:34,500 Yeah, the paper. 560 00:39:35,180 --> 00:39:36,400 I did, didn't I? Yeah. 561 00:39:36,820 --> 00:39:40,260 You know, I gave those kids nearly every cent I had. But, you know, I got to 562 00:39:40,260 --> 00:39:42,420 thinking. I've been making too much of this paper thing. 563 00:39:43,100 --> 00:39:44,160 What? Yeah. 564 00:39:44,560 --> 00:39:49,040 See, Joey Clams is not a passive spectator on the stage of history. No, 565 00:39:49,040 --> 00:39:52,440 friend, he's a man of action. And if I want to help people, who's going to stop 566 00:39:52,440 --> 00:39:54,800 me? No one. That's who. I don't need the paper to do that. 567 00:39:58,030 --> 00:40:01,570 Listen, good luck to you, Joey. Yeah, thanks. And give my regards to Miss 568 00:40:01,790 --> 00:40:02,790 I'll do that. 569 00:40:14,670 --> 00:40:15,670 It's another paper. 570 00:40:20,370 --> 00:40:21,710 Dayton Daily News. 571 00:40:23,030 --> 00:40:24,370 Tomorrow's Dayton Daily News. 572 00:40:26,190 --> 00:40:27,190 Dayton, Ohio? 573 00:40:29,740 --> 00:40:30,740 I'm back, kid. 574 00:40:31,140 --> 00:40:32,019 You what? 575 00:40:32,020 --> 00:40:33,060 I'm coming back. 576 00:40:33,520 --> 00:40:37,040 Well, I'll cover Dayton like nobody's business. I'm telling you, I'll be back 577 00:40:37,040 --> 00:40:37,919 the majors yet. 578 00:40:37,920 --> 00:40:38,920 Oh, well, congratulations, 579 00:40:40,020 --> 00:40:40,979 Joey. 580 00:40:40,980 --> 00:40:42,720 Do you think they got bagels in Dayton? 581 00:40:44,300 --> 00:40:46,700 Ah, I'll see you. Yeah. 582 00:40:47,440 --> 00:40:52,300 If I can't make it there, I'll make it anywhere. 583 00:41:00,780 --> 00:41:01,780 Good luck, David. 584 00:41:03,020 --> 00:41:05,100 Hey, Mutt, I hope your health's broken. 585 00:41:05,300 --> 00:41:06,420 These are leather feet. 586 00:41:09,680 --> 00:41:10,680 Hit it. 587 00:42:09,450 --> 00:42:13,550 No dirty dancing for Patrick Swayze today, but he will be trying to find an 588 00:42:13,550 --> 00:42:16,850 African treasure on an expedition no other explorer has survived. 589 00:42:17,250 --> 00:42:21,890 Also starring Alison Doody from Indiana Jones and the Last Crusade, King 590 00:42:21,890 --> 00:42:24,050 Solomon's Mines begins today at 3. 591 00:42:24,410 --> 00:42:26,990 Next, the concluding part of 10 .5. 44062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.