All language subtitles for Early Edition s04e06 Wild Card
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:03,860
Good morning, Miss Clark. How are you
today?
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,840
Somebody woke up on the right side of
the bed. That's right, that's right.
3
00:00:06,860 --> 00:00:08,760
That's because somebody has the day off.
4
00:00:09,020 --> 00:00:10,020
What?
5
00:00:10,560 --> 00:00:13,740
For once in my life, I have absolutely
nothing to do.
6
00:00:14,460 --> 00:00:17,800
Except stop an old lady from getting run
over, but that hardly counts, does it?
7
00:00:17,900 --> 00:00:18,940
Well, I'm sure it does to her.
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,620
I'm thinking about going to the wine
place for some basketball. I'm going to
9
00:00:22,620 --> 00:00:24,820
see some movies. Hey, Gary, have you
talked to Patrick lately?
10
00:00:25,100 --> 00:00:28,380
No, and I don't intend to. It's my day
off. Well, I... Gary?
11
00:00:30,700 --> 00:00:33,040
Oh, hey, Mr. Houston, what a
coincidence. Not now, Patrick.
12
00:00:33,300 --> 00:00:35,580
Can I talk to you a sec? Well, really,
I'm late.
13
00:00:35,800 --> 00:00:37,360
It's kind of important.
14
00:00:39,460 --> 00:00:40,780
That's cool. I can dig it.
15
00:00:43,460 --> 00:00:44,460
Shall we?
16
00:00:44,580 --> 00:00:49,260
Oh, it's so nice to meet such a polite
young man. Hold on, hold on, hold on. I
17
00:00:49,260 --> 00:00:51,920
think that maybe we should all cross
later.
18
00:00:52,300 --> 00:00:53,800
Why? You just turned green.
19
00:00:54,140 --> 00:00:55,300
Yes, I know that, son.
20
00:00:55,680 --> 00:01:00,360
You never know what could happen. For
example, this nice young lady's dog
21
00:01:00,360 --> 00:01:02,720
stop in the middle of the street, which
would cause her to be in the path of an
22
00:01:02,720 --> 00:01:03,940
oncoming car, huh? Oh, my.
23
00:01:04,640 --> 00:01:08,600
Look, mister, this is my community
service project, so butt out. We're
24
00:01:08,760 --> 00:01:09,378
Hey, hey.
25
00:01:09,380 --> 00:01:11,140
No, you're not. You're staying. We're
going.
26
00:01:11,460 --> 00:01:12,880
No, you're not. You're staying.
27
00:01:13,100 --> 00:01:14,100
Mr. Hopson.
28
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
Get it, lady.
29
00:01:15,760 --> 00:01:19,340
You should have moved faster. I lost you
a couple times back. Patrick, I don't
30
00:01:19,340 --> 00:01:20,340
have time.
31
00:01:42,760 --> 00:01:44,280
Well, kids, stay away, stay away.
32
00:01:46,460 --> 00:01:47,800
Nice going, mister.
33
00:01:48,100 --> 00:01:51,520
My dad's a lawyer, and if I don't give
my school community a service award
34
00:01:51,520 --> 00:01:53,940
because of this, we're going to, too.
35
00:01:56,860 --> 00:02:03,600
So, that thing I want to talk to you
about, I'm guessing now isn't really a
36
00:02:03,600 --> 00:02:04,600
time.
37
00:02:08,479 --> 00:02:09,660
I get smalls, mister.
38
00:02:14,600 --> 00:02:16,540
I'm out there saving people's lives.
39
00:02:17,980 --> 00:02:19,480
That's what I do, you see.
40
00:02:53,160 --> 00:02:54,079
May I?
41
00:02:54,080 --> 00:02:57,160
Oh, Marissa, I'm just getting dressed.
42
00:02:57,700 --> 00:02:59,460
Oh, I promise I won't look.
43
00:03:01,080 --> 00:03:02,080
That's very funny.
44
00:03:02,760 --> 00:03:04,180
Come on in. Have a seat.
45
00:03:04,480 --> 00:03:06,820
Listen, Gary, I know you're upset with
Patrick.
46
00:03:07,380 --> 00:03:08,380
I'm not upset.
47
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Oh, Gary.
48
00:03:10,060 --> 00:03:13,660
Well, I was upset, but now I've got the
rest of the day off and I'm not upset
49
00:03:13,660 --> 00:03:14,660
and I'm over it.
50
00:03:15,120 --> 00:03:17,360
Good. Now you can talk to him.
51
00:03:18,180 --> 00:03:21,320
Yeah, now I can... What?
52
00:03:21,950 --> 00:03:23,330
Well, Gary, you need to talk to him.
53
00:03:23,790 --> 00:03:25,310
Why do I have to talk to him?
54
00:03:25,930 --> 00:03:29,610
You know, every time I talk to that kid,
I feel like I just came back from
55
00:03:29,610 --> 00:03:30,429
another planet.
56
00:03:30,430 --> 00:03:33,590
We don't speak the same language. Do you
know the other day I told him to get
57
00:03:33,590 --> 00:03:37,930
more lager? You know what he got? He
gets more ale. I told him not to get
58
00:03:37,930 --> 00:03:40,830
karaoke machine. What does he do? He
gets the karaoke machine.
59
00:03:41,090 --> 00:03:43,390
I tell him stop, he hears go. I get it.
60
00:03:43,610 --> 00:03:46,650
Well, then why on the only day off the
paper has he ever given me what I want
61
00:03:46,650 --> 00:03:47,609
talk to Patrick?
62
00:03:47,610 --> 00:03:48,610
Because he's leaving.
63
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
He's what?
64
00:03:53,640 --> 00:03:54,660
Today's his last day.
65
00:03:56,280 --> 00:03:57,280
Why? Where's he going?
66
00:03:57,920 --> 00:03:59,720
I think he should be the one to tell you
that.
67
00:04:00,480 --> 00:04:01,480
He's leaving?
68
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
Really?
69
00:04:11,680 --> 00:04:14,660
Well, he's known about it for a long
time, but he just couldn't bring himself
70
00:04:14,660 --> 00:04:15,459
tell you.
71
00:04:15,460 --> 00:04:16,460
Why not?
72
00:04:17,000 --> 00:04:18,720
Because he thought you'd be devastated.
73
00:04:20,720 --> 00:04:21,720
That I'd be devastated?
74
00:04:22,079 --> 00:04:23,240
Now don't go making any cracks.
75
00:04:23,660 --> 00:04:25,060
I wasn't going to make any cracks.
76
00:04:25,900 --> 00:04:29,640
Patrick's a very sweet guy, Gary. And
he's very popular with the customers.
77
00:04:29,920 --> 00:04:30,920
I know, I know.
78
00:04:31,200 --> 00:04:32,560
No, he may be a little eccentric.
79
00:04:33,280 --> 00:04:36,180
But he adores you. He thinks of you as a
big brother.
80
00:04:36,840 --> 00:04:39,260
Look, don't blame me. I didn't encourage
him.
81
00:04:41,040 --> 00:04:43,420
Look, I got a chance to see a movie
today. I'm going to check the times.
82
00:04:49,230 --> 00:04:50,270
Stay off the furniture.
83
00:04:53,810 --> 00:04:54,810
Oh, no.
84
00:04:54,970 --> 00:04:55,970
What?
85
00:04:56,450 --> 00:04:58,190
This story, mechanic crushed by lift.
86
00:04:58,590 --> 00:04:59,590
Oh, no.
87
00:05:00,870 --> 00:05:02,390
Patrick. Now, Gary.
88
00:05:02,630 --> 00:05:04,770
This story wouldn't be here if he hadn't
have screwed up.
89
00:05:05,230 --> 00:05:06,610
Look, it's just a crushed mechanic.
90
00:05:08,790 --> 00:05:14,730
What? What I mean is, can't you uncrush
the mechanic and then have the rest of
91
00:05:14,730 --> 00:05:15,730
the day off?
92
00:05:16,670 --> 00:05:17,670
Think of it this way.
93
00:05:18,170 --> 00:05:20,050
After today, no more Patrick.
94
00:05:22,710 --> 00:05:24,350
No more Patrick after today.
95
00:05:25,710 --> 00:05:28,590
Yeah, I guess I could handle that.
96
00:05:29,410 --> 00:05:31,570
So you'll let Patrick tell you he's
leaving?
97
00:05:31,890 --> 00:05:32,890
Mm -hmm.
98
00:05:33,370 --> 00:05:34,630
And you'll act surprised?
99
00:05:35,270 --> 00:05:36,270
Mm -hmm.
100
00:05:36,830 --> 00:05:37,830
Good.
101
00:05:39,310 --> 00:05:40,630
He's got a big heart, Gary.
102
00:05:41,490 --> 00:05:42,490
Don't break it.
103
00:05:43,650 --> 00:05:44,770
So long, old friend.
104
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
Well,
105
00:05:50,400 --> 00:05:52,260
I guess this is it, Chief.
106
00:05:52,600 --> 00:05:53,740
Don't let anybody down.
107
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
Little joke.
108
00:05:57,280 --> 00:06:02,000
I think I'm going to miss you most of
all, partner.
109
00:06:03,660 --> 00:06:04,660
Patrick.
110
00:06:04,980 --> 00:06:06,780
What are you doing?
111
00:06:07,100 --> 00:06:12,020
Uh, Mr. Hobson. I was, you know, just
saying some goodbyes.
112
00:06:14,560 --> 00:06:16,000
Goodbyes? Uh, yeah.
113
00:06:17,099 --> 00:06:22,580
Uh, first of all, I want to apologize
for this morning. Oh, no, no, no. I
114
00:06:22,640 --> 00:06:26,440
I totally didn't sense that sixth sense
thing of yours acting up, right? I mean,
115
00:06:26,440 --> 00:06:30,800
I totally missed it. I should have, you
know, sensed the aura, felt the vibes or
116
00:06:30,800 --> 00:06:34,020
something. Well, Patrick, it's... No,
all right, shut up. You're in the way. I
117
00:06:34,020 --> 00:06:36,680
got to go. Get behind the bar. Don't you
have somewhere to be? Well, Patrick,
118
00:06:36,760 --> 00:06:39,340
no. What I was going to say was that I'm
not mad.
119
00:06:39,540 --> 00:06:41,340
I mean, it's perfectly fine.
120
00:06:41,800 --> 00:06:42,920
You know, it's, uh...
121
00:06:43,880 --> 00:06:46,600
What were you going to say about the
goodbyes?
122
00:06:47,420 --> 00:06:48,420
Oh, right.
123
00:06:49,740 --> 00:06:50,760
Go on.
124
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
Right.
125
00:06:53,100 --> 00:06:59,500
Mr. Hopson, it has been my privilege.
No, my honor to
126
00:06:59,500 --> 00:07:05,160
work here at McGinty's to be a part of
this. You know, I mean, a bar that
127
00:07:05,160 --> 00:07:10,020
both. food and and and then also play
sports on the tv mostly except for when
128
00:07:10,020 --> 00:07:13,300
you know you want to watch your news
programs which is totally cool but it's
129
00:07:13,300 --> 00:07:14,540
great concept it's awesome
130
00:07:14,540 --> 00:07:22,180
i'm
131
00:07:22,180 --> 00:07:29,100
i'm leaving mr hobson tomorrow oh well
it's not that you know i don't like it
132
00:07:29,100 --> 00:07:32,720
here because i do i love everything
about this place you're definitely
133
00:07:33,870 --> 00:07:35,830
I can't change my plans now. It's too
late.
134
00:07:39,350 --> 00:07:42,350
I don't know what we're going to do
without you.
135
00:07:42,630 --> 00:07:43,690
I know. I know.
136
00:07:43,970 --> 00:07:50,770
I mean, you're as much a part of
McGinty's as the swizzle sticks.
137
00:07:51,110 --> 00:07:53,270
Now, come on. Don't make this any harder
than it is, Mr. Hopson.
138
00:07:54,510 --> 00:07:58,710
It's just that, um, you know where I'm
going. It's kind of a long story. Well,
139
00:07:58,710 --> 00:08:01,470
you know... Whoa.
140
00:08:02,770 --> 00:08:05,870
I've got to... I've got to go right now.
Okay.
141
00:08:07,830 --> 00:08:08,830
Go ahead.
142
00:08:17,450 --> 00:08:21,370
Oh, uh, Patrick, you did order those
extra tenderloins, didn't you?
143
00:08:22,890 --> 00:08:24,370
Tenderloins? I thought you said T
-bones.
144
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
No big deal.
145
00:08:35,689 --> 00:08:36,890
Patrick? Right here.
146
00:08:37,690 --> 00:08:38,690
How'd it go?
147
00:08:39,770 --> 00:08:42,190
Oh, he did not take that well at all.
148
00:08:43,950 --> 00:08:44,950
Hey.
149
00:08:53,310 --> 00:08:57,950
Excuse me.
150
00:08:58,550 --> 00:09:00,450
Hey, you can't be here. Employees only.
151
00:09:00,670 --> 00:09:02,110
Yeah, I realize that, but...
152
00:09:02,460 --> 00:09:05,960
Well, the lift you've got there, you
see, it's got a history of mechanical
153
00:09:05,960 --> 00:09:07,220
failure. Mr. Hobson?
154
00:09:09,520 --> 00:09:10,840
Both of you, out!
155
00:09:11,440 --> 00:09:14,440
Just a sec. What are you doing here? I
think I know you well enough to know
156
00:09:14,440 --> 00:09:15,560
you're hurting, Mr. Hobson.
157
00:09:15,780 --> 00:09:18,960
Patrick, we already said our goodbyes.
But you've been dealt a very big blow,
158
00:09:19,060 --> 00:09:22,040
and I just don't think that you should
be left alone right now.
159
00:09:22,600 --> 00:09:24,020
Ladies, let's take it outside.
160
00:09:24,220 --> 00:09:25,440
Hang on a second, will you?
161
00:09:25,880 --> 00:09:29,280
Hey, listen, Patrick, I'm about to get
very upset here. That's okay to get
162
00:09:29,280 --> 00:09:32,320
upset, Mr. Hobson. Go ahead, let loose,
you know, because when best friends
163
00:09:32,320 --> 00:09:35,440
separate, it's usually more traumatic
for the one being left behind.
164
00:09:36,720 --> 00:09:37,720
Best friends.
165
00:09:38,140 --> 00:09:39,140
Yeah.
166
00:09:39,200 --> 00:09:40,200
You need a shoulder?
167
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
I got two of them.
168
00:09:42,420 --> 00:09:43,239
Right here.
169
00:09:43,240 --> 00:09:45,740
I mean, this one's a trick one because
of an old baseball injury.
170
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
Gets sore in the cold.
171
00:09:47,220 --> 00:09:49,540
Yeah, Patrick, listen, would you do me a
favor if I asked you? Oh, yes,
172
00:09:49,660 --> 00:09:50,660
anything, Mr. Hobson.
173
00:09:50,840 --> 00:09:54,280
Would you take ten steps backwards very
slowly, and when you get there, just
174
00:09:54,280 --> 00:09:56,180
stand perfectly still. Could you do
that? I can.
175
00:09:57,060 --> 00:10:00,320
One. Okay, Doris, how's it going to be?
You're going to walk out of here, or am
176
00:10:00,320 --> 00:10:06,800
I going to throw you off? Listen, I'm
just trying to tell you that... Did
177
00:10:06,800 --> 00:10:09,480
ever tell you that you're a very good
-looking man?
178
00:10:10,420 --> 00:10:11,420
That's it.
179
00:10:12,480 --> 00:10:14,560
Now listen, Hal, go into that money
rack.
180
00:10:17,160 --> 00:10:18,160
I would.
181
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
That would have been me.
182
00:10:21,420 --> 00:10:24,320
That's all I was trying to tell you. The
lift, there was no good.
183
00:10:25,100 --> 00:10:26,100
Eight. So?
184
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
Nine.
185
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Get out of the way!
186
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
Hey,
187
00:10:35,140 --> 00:10:36,140
look out!
188
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
Hey!
189
00:10:39,820 --> 00:10:40,820
Double oops.
190
00:10:43,340 --> 00:10:47,040
The day may be half over, but the rest
of it still belongs to me.
191
00:10:59,720 --> 00:11:00,860
I don't believe it.
192
00:11:03,720 --> 00:11:04,900
A fire at a warehouse?
193
00:11:05,220 --> 00:11:07,820
I'm going to kill that kid. Gary, you
can't blame this on Patrick.
194
00:11:08,180 --> 00:11:09,180
Oh, no? Why not?
195
00:11:09,240 --> 00:11:12,220
This wouldn't have happened if he hadn't
launched Apollo 16 into the lamppost.
196
00:11:12,720 --> 00:11:16,280
Gary, how can a body shop accident be
responsible for a fire at a warehouse?
197
00:11:16,640 --> 00:11:17,640
You want to know? I'll tell you.
198
00:11:17,880 --> 00:11:20,380
This kid, he's got a talent for creating
disaster.
199
00:11:21,710 --> 00:11:22,710
All right, calm down.
200
00:11:22,790 --> 00:11:23,850
Just read me the story.
201
00:11:24,230 --> 00:11:25,230
You want to hear the story?
202
00:11:27,070 --> 00:11:30,490
Five party goers suffered severe burns
last night and dozens of other young
203
00:11:30,490 --> 00:11:33,790
revelers were treated for smoke
inhalation when a fire broke out at a
204
00:11:33,790 --> 00:11:35,630
rave party at a derelict warehouse.
205
00:11:36,250 --> 00:11:39,250
Fire department officials have yet to
confirm the cause of the blaze, but
206
00:11:39,250 --> 00:11:41,790
illegal wiring is suspected and the la
-la -la -la -la -la.
207
00:11:42,130 --> 00:11:43,130
What's a rave party?
208
00:11:43,590 --> 00:11:47,930
It's a rave, you know, where kids, they
dance and there's DJs and hip -hops
209
00:11:47,930 --> 00:11:48,930
and...
210
00:11:49,270 --> 00:11:51,510
techno music. It's a rave party. I don't
know.
211
00:11:52,050 --> 00:11:53,470
Are we talking rave?
212
00:11:53,770 --> 00:11:57,630
There he is. You know, I am totally
plugged into the raves team, Mr. H. If
213
00:11:57,630 --> 00:12:02,890
need any introductions or anything, you
know, like, there's any way that I could
214
00:12:02,890 --> 00:12:04,670
make up for what happened at the garage?
215
00:12:05,590 --> 00:12:06,630
There isn't, Patrick.
216
00:12:07,290 --> 00:12:08,290
Gary.
217
00:12:10,930 --> 00:12:15,770
You almost had me there, Mr. H. I almost
had him there, Marissa.
218
00:12:17,540 --> 00:12:19,660
Goodbye. Mr. Hobson, if I could say
something.
219
00:12:21,540 --> 00:12:25,540
It's kind of a farewell gift to me. You
know, what would make me really happy is
220
00:12:25,540 --> 00:12:29,740
if, you know, you would just slow down a
little bit. Enjoy your life a little
221
00:12:29,740 --> 00:12:30,740
bit more.
222
00:12:31,300 --> 00:12:32,540
Would that make you happy?
223
00:12:33,340 --> 00:12:34,340
Totally.
224
00:12:35,180 --> 00:12:36,280
Tell you what, Patrick.
225
00:12:37,120 --> 00:12:38,760
I'm going to make you this solemn
promise.
226
00:12:39,740 --> 00:12:44,360
That after today, I'm going to enjoy
life a whole lot more.
227
00:12:47,310 --> 00:12:48,310
There you go.
228
00:12:57,510 --> 00:12:58,510
What a guy.
229
00:12:59,490 --> 00:13:00,490
Isn't he?
230
00:13:01,650 --> 00:13:05,490
You know, I had no idea that he was into
raves. We could have gone out and had
231
00:13:05,490 --> 00:13:06,490
some fun together.
232
00:13:06,910 --> 00:13:09,190
What was that about a warehouse?
233
00:13:09,830 --> 00:13:12,390
Oh, you know, Gary. He always gets those
feelings.
234
00:13:12,790 --> 00:13:15,430
Oh, yeah, the six cents thing. About
a...
235
00:13:15,840 --> 00:13:22,080
rave party at a warehouse probably
nothing hmm you know what i know that
236
00:13:22,080 --> 00:13:27,960
it's tonight maybe maybe i could talk to
someone i wouldn't do that patrick i
237
00:13:27,960 --> 00:13:31,000
mean considering the kind of day it's
been i think it would be best to just
238
00:13:31,000 --> 00:13:37,040
gary handle it yeah but i i mean i i
know people and i really well i really
239
00:13:37,040 --> 00:13:43,120
to do something for him you want to do
something wash the windows
240
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Patrick Quinn.
241
00:14:27,340 --> 00:14:28,319
What's the hat?
242
00:14:28,320 --> 00:14:29,680
Hey, Nicky. Come on in.
243
00:14:30,240 --> 00:14:33,580
Warm your muck like snakes to the fire.
You're fitting a stroke out on me.
244
00:14:33,620 --> 00:14:34,620
Thanks.
245
00:14:35,060 --> 00:14:36,240
Agua? Definitely.
246
00:14:39,080 --> 00:14:42,960
Lovely, flat, northern hemisphere or
southern? Anything.
247
00:14:44,540 --> 00:14:46,220
You know, I ran all the way over here.
248
00:14:47,380 --> 00:14:48,680
Hey, when are you leaving town?
249
00:14:49,460 --> 00:14:53,040
Manana. Hey, I gotta get those
PlayStation cheat codes from you before
250
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
split.
251
00:14:54,770 --> 00:14:59,530
Totally. Listen, Nicky, did you hear
about a rave tonight? A Halloween thing
252
00:14:59,530 --> 00:15:00,530
a warehouse?
253
00:15:00,610 --> 00:15:04,930
Do I know something about a rave? Uh,
dude, I'm Nicky the Nose.
254
00:15:05,390 --> 00:15:08,830
Nicky knows everything. You think they
call me Nicky the Nose because there's a
255
00:15:08,830 --> 00:15:10,070
cute little button on my face?
256
00:15:10,350 --> 00:15:11,430
I know the party.
257
00:15:11,670 --> 00:15:14,650
I know who's going to be there. I know
the playlist.
258
00:15:15,170 --> 00:15:16,170
Oh, cool.
259
00:15:16,510 --> 00:15:19,170
What, is that why you ran all the way
over? You want an invite?
260
00:15:19,430 --> 00:15:20,910
No, I want you to cancel it.
261
00:15:22,660 --> 00:15:25,940
What? Well, there's something really bad
gonna happen at the warehouse tonight.
262
00:15:26,180 --> 00:15:27,600
What do you mean, something bad?
263
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
I don't know.
264
00:15:29,600 --> 00:15:34,140
Dude, makes sense here. Something bad
was gonna go down. I know about it.
265
00:15:34,140 --> 00:15:36,980
knows everything. You think they call me
Nicky the Nose? Because you got this
266
00:15:36,980 --> 00:15:37,980
cute little button?
267
00:15:38,180 --> 00:15:43,880
Uh, no. Uh, it's... It's not a hard
information kind of thing. It's more of
268
00:15:43,880 --> 00:15:46,160
of a... six cents thing, you know?
269
00:15:46,620 --> 00:15:47,740
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
270
00:15:49,280 --> 00:15:50,740
Whoa. Dude.
271
00:15:51,349 --> 00:15:52,349
Sixth sense?
272
00:15:53,790 --> 00:15:55,810
You're telling me you're seeing dead
people.
273
00:15:56,770 --> 00:16:00,230
No, no, no, not that kind of sixth sense
thing. No, no, not like the movie. It's
274
00:16:00,230 --> 00:16:05,170
more like... Soul Warrior.
275
00:16:05,610 --> 00:16:06,549
You know? Yeah.
276
00:16:06,550 --> 00:16:10,330
Like when you're pinned down and you
got, you know, dragons coming at you.
277
00:16:10,330 --> 00:16:14,110
you're on the 15th level land of the
Romek. But, you know, you've never been
278
00:16:14,110 --> 00:16:17,390
the 15th level land of the Romek. And
you don't know how you're going to find
279
00:16:17,390 --> 00:16:22,050
that extra health pack with the magic
potion that you need so badly. But you
280
00:16:22,050 --> 00:16:23,890
can, you know, feel it out there.
281
00:16:24,230 --> 00:16:28,410
And you just, you got this feeling, you
know?
282
00:16:28,730 --> 00:16:31,070
You know that feeling, Nicky?
283
00:16:31,790 --> 00:16:35,690
Totally. Well, that is the feeling that
I'm having about the party tonight.
284
00:16:41,370 --> 00:16:47,330
This Halloween, I mean, I just can't 86
this whole thing.
285
00:16:49,230 --> 00:16:50,670
How about moving it? How's that?
286
00:16:50,870 --> 00:16:52,270
Can you do that? Can you move it?
287
00:17:10,179 --> 00:17:11,599
Marissa? Hey, Gary.
288
00:17:12,640 --> 00:17:15,319
Patrick, I don't believe it. You're
doing the windows.
289
00:17:15,579 --> 00:17:16,579
Yeah, better late than never.
290
00:17:18,099 --> 00:17:19,099
So, how'd it go?
291
00:17:19,400 --> 00:17:23,220
Yeah, it was a little bit tricky, but I
got the police to board the place
292
00:17:23,220 --> 00:17:25,720
without faulty wiring, so the rave is no
more. Oh, my goodness.
293
00:17:26,380 --> 00:17:30,140
So, Mr. Hobson, bet that head of yours
is pretty cleared up now, huh?
294
00:17:31,900 --> 00:17:32,900
What?
295
00:17:34,720 --> 00:17:37,300
Big, dense thing telling you
everything's hunky -dory.
296
00:17:40,630 --> 00:17:41,630
What's he talking about?
297
00:17:42,550 --> 00:17:43,790
Patrick, you didn't... Didn't what?
298
00:17:44,430 --> 00:17:48,490
Well, Miss Clark, she told me not to,
but I had to do something to make up for
299
00:17:48,490 --> 00:17:50,690
this morning. So, that warehouse problem
you were talking about?
300
00:17:52,110 --> 00:17:53,190
I took care of it.
301
00:17:53,910 --> 00:17:54,910
You did what?
302
00:17:55,130 --> 00:17:57,590
Yeah, I moved it. Well, not me. My
friend Nicky knows. He did.
303
00:17:59,770 --> 00:18:00,770
Patrick,
304
00:18:02,030 --> 00:18:03,030
what did you do?
305
00:18:03,150 --> 00:18:05,990
I just moved it. I thought that that...
No, Patrick, that's one thing you don't
306
00:18:05,990 --> 00:18:08,830
do. You don't think. I don't believe
this. You know what you've done? Gary,
307
00:18:09,010 --> 00:18:09,649
that's enough.
308
00:18:09,650 --> 00:18:11,490
Do you have any idea what you've done of
all the...
309
00:18:41,870 --> 00:18:42,990
I fired that kid a long time ago.
310
00:18:44,130 --> 00:18:45,630
Club fired, kill 16.
311
00:18:46,110 --> 00:18:47,330
How am I supposed to take it?
312
00:18:50,210 --> 00:18:51,210
Where's the paper?
313
00:18:54,290 --> 00:18:57,470
Down the stairs.
314
00:19:01,650 --> 00:19:07,490
Did you see my paper over here?
315
00:19:12,240 --> 00:19:15,200
The paper's gone. What? The paper. I
left the paper out on the bar, and then
316
00:19:15,200 --> 00:19:19,100
it's gone. Someone took the paper. Okay,
slow down, Gary. Listen, I saw the
317
00:19:19,100 --> 00:19:21,760
headline. It said club fire kills 16,
but I don't know where and I don't know
318
00:19:21,760 --> 00:19:24,980
when. Did you check the trash? I checked
the trash. I looked around all over the
319
00:19:24,980 --> 00:19:28,480
place. I even climbed around in the
dumpster. Okay, okay. It's not okay. 16
320
00:19:28,480 --> 00:19:29,480
people are going to die.
321
00:19:30,120 --> 00:19:31,120
Let's go back.
322
00:19:31,380 --> 00:19:33,440
You put the paper on the bar. Then what?
323
00:19:34,100 --> 00:19:38,220
I put the paper on the bar, and then,
well, I...
324
00:19:38,620 --> 00:19:43,220
I hit the ladder, and the water fell,
and then Patrick got mad at him, and
325
00:19:43,220 --> 00:19:45,800
when I went upstairs, I left the paper.
That was 15 minutes ago, Max.
326
00:19:46,180 --> 00:19:50,220
Okay, so somewhere between 15 minutes
ago and now... Someone took the paper.
327
00:19:52,840 --> 00:19:53,840
Wait a minute.
328
00:19:56,540 --> 00:19:59,520
I'm going upstairs now.
329
00:20:02,180 --> 00:20:03,180
I'm sorry, Patrick.
330
00:20:04,060 --> 00:20:05,880
I think I'll go first, Paki.
331
00:20:12,240 --> 00:20:13,240
I'll use this.
332
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
Patrick?
333
00:20:18,160 --> 00:20:21,200
I'll, um, stop back by and say my
goodbyes.
334
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
Patrick has it.
335
00:20:30,100 --> 00:20:32,780
Huh? I think he took the paper to help
pack.
336
00:20:33,100 --> 00:20:36,180
How do you... Are you sure?
337
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
Pretty sure.
338
00:20:38,220 --> 00:20:39,220
Great.
339
00:20:50,480 --> 00:20:54,360
Hey, who's Patrick Quinnspot? I got the
last of the Mohicans right here. He's
340
00:20:54,360 --> 00:20:55,199
still inside?
341
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
Affirmative.
342
00:21:01,980 --> 00:21:04,160
Patrick, open up! Mr. Hobson?
343
00:21:06,740 --> 00:21:11,520
Oh, thank God. I wanted to apologize,
but I thought you never wanted to see me
344
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
again.
345
00:21:13,480 --> 00:21:15,780
Patrick, I've been trying to call you
for the last 20 minutes.
346
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
My phone's disconnected.
347
00:21:17,140 --> 00:21:18,560
Wow, this is so nice.
348
00:21:19,630 --> 00:21:21,610
Do you want to move the place? I mean,
it looked a lot better when there was
349
00:21:21,610 --> 00:21:25,150
furniture. Look, you took my paper. You
took my paper from the bar.
350
00:21:25,450 --> 00:21:26,309
That was yours?
351
00:21:26,310 --> 00:21:28,970
Yes, that was my paper, and I need that
paper. I need that very badly.
352
00:21:29,950 --> 00:21:34,150
Well, I can buy you another one. I'll
buy you a dozen. No, I can't use another
353
00:21:34,150 --> 00:21:35,270
paper. I need that paper.
354
00:21:35,470 --> 00:21:38,530
You see, I wrote a very important phone
number on that paper.
355
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
Oh.
356
00:21:39,790 --> 00:21:40,790
Hmm.
357
00:21:43,050 --> 00:21:44,050
I must have packed it.
358
00:21:44,650 --> 00:21:48,050
Well... Sorry, Cyrus.
359
00:21:48,650 --> 00:21:51,710
And it ain't no thing but a chicken
wing, bro. You want to check it out,
360
00:21:55,450 --> 00:21:56,450
Check it out.
361
00:21:58,270 --> 00:21:59,510
Those are all your boxes?
362
00:21:59,810 --> 00:22:01,930
Yeah, I had a hard time deciding what to
leave behind.
363
00:22:05,710 --> 00:22:06,710
Fine.
364
00:22:15,210 --> 00:22:17,350
Got one more, Mr. Hopson.
365
00:22:25,650 --> 00:22:26,650
No,
366
00:22:27,090 --> 00:22:28,090
huh?
367
00:22:28,410 --> 00:22:29,410
No.
368
00:22:29,990 --> 00:22:33,270
That's got to be one important phone
number. Listen, are you sure this is all
369
00:22:33,270 --> 00:22:34,270
the boxes you packed?
370
00:22:34,690 --> 00:22:35,690
No.
371
00:22:36,350 --> 00:22:38,010
No, you're not sure? No, there's more.
372
00:22:38,510 --> 00:22:40,010
No, there's more. One more.
373
00:22:41,170 --> 00:22:42,170
Well, where is it?
374
00:22:44,230 --> 00:22:45,109
Overnight shipping.
375
00:22:45,110 --> 00:22:46,390
Yeah, it gets there the next day.
376
00:22:46,730 --> 00:22:51,390
Look, I got that part of it, but why
would you only ship one package? Well, I
377
00:22:51,390 --> 00:22:53,890
had a few things that I didn't want to
be without, and besides, there's not a
378
00:22:53,890 --> 00:22:55,350
lot of luggage room on my motorcycle.
379
00:22:55,750 --> 00:22:56,750
On your motorcycle?
380
00:22:56,890 --> 00:22:59,630
Yeah, I'm riding it out to Oregon
tomorrow. Why are you going to Oregon?
381
00:22:59,630 --> 00:23:01,750
know what? Don't worry about it. We'll
talk about it later.
382
00:23:05,350 --> 00:23:06,350
Yes?
383
00:23:06,510 --> 00:23:09,630
My friend shipped a package on accident,
and we need to find it before it
384
00:23:09,630 --> 00:23:11,710
leaves. When was it picked up?
385
00:23:12,070 --> 00:23:13,390
About an hour ago.
386
00:23:13,930 --> 00:23:17,090
Oh, well, that shouldn't be a problem.
Our next truck doesn't leave for another
387
00:23:17,090 --> 00:23:18,090
20 minutes.
388
00:23:18,670 --> 00:23:20,670
May I have your tracer number, please?
389
00:23:21,390 --> 00:23:22,390
Tracer number?
390
00:23:22,490 --> 00:23:23,490
It's on the receipt.
391
00:23:23,790 --> 00:23:25,270
Ah, the receipt.
392
00:23:25,490 --> 00:23:26,650
You have the receipt, don't you?
393
00:23:27,730 --> 00:23:31,230
No, but I know where it is. I packed it.
394
00:23:32,130 --> 00:23:33,130
He packed it.
395
00:23:33,470 --> 00:23:35,790
I can't do anything without the tracer
number.
396
00:23:36,710 --> 00:23:37,970
Why would you pack the receipt?
397
00:23:38,490 --> 00:23:42,010
I didn't want to lose it. It's a small
package, about yay big, brown cardboard,
398
00:23:42,150 --> 00:23:43,049
purple tape.
399
00:23:43,050 --> 00:23:44,050
I'm sorry.
400
00:23:44,110 --> 00:23:47,470
I'm afraid you don't understand. You
see, this is a matter of life and death.
401
00:23:47,470 --> 00:23:48,990
really, really needs his phone number.
402
00:23:49,370 --> 00:23:50,370
Phone number?
403
00:23:50,470 --> 00:23:52,330
Well, you see, it's more than just a
phone number.
404
00:23:52,790 --> 00:23:54,050
People's lives are at stake here.
405
00:23:54,670 --> 00:23:57,890
Is there any way that we could go back
and look for it ourselves?
406
00:23:59,350 --> 00:24:00,350
Absolutely not.
407
00:24:01,050 --> 00:24:02,330
Authorized personnel only.
408
00:24:02,890 --> 00:24:03,890
Oh.
409
00:24:04,650 --> 00:24:09,970
Well, then couldn't you have someone go
back there for us, please, and check it
410
00:24:09,970 --> 00:24:10,970
out themselves?
411
00:24:11,110 --> 00:24:12,110
I'm sorry.
412
00:24:12,800 --> 00:24:16,600
Once the package enters the security
zone, we absolutely guarantee its
413
00:24:16,600 --> 00:24:17,600
protection until delivery.
414
00:24:17,920 --> 00:24:21,420
That's our solemn promise to you, the
customer. Hey, get back here!
415
00:24:25,960 --> 00:24:27,160
I'm right behind you, Mr. H.
416
00:24:33,820 --> 00:24:35,800
Hey, these packages look like yours,
Patrick.
417
00:24:36,660 --> 00:24:39,700
To tell you the truth, they kind of all
look like mine. That's great.
418
00:24:40,440 --> 00:24:41,440
That's great.
419
00:24:53,770 --> 00:24:56,750
Give me your box. I'm trying. Hey, you
can't hold her. Get out.
420
00:24:59,650 --> 00:25:00,650
Go,
421
00:25:03,530 --> 00:25:04,610
go, go, go, go, go.
422
00:25:42,640 --> 00:25:44,060
Mr. Hobson, where are you? Mr.
423
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
Hobson, you're all right.
424
00:25:46,260 --> 00:25:48,180
Oh, yeah. Yeah, I'm just fine.
425
00:25:48,460 --> 00:25:51,040
Other than the fact that I don't have my
paper and that we're being chased by
426
00:25:51,040 --> 00:25:52,040
fellows with guns. Yeah.
427
00:25:52,320 --> 00:25:54,440
Well, you should look on the bright
side, Mr. H.
428
00:25:55,600 --> 00:25:57,120
And what would the bright side be,
Patrick?
429
00:25:58,040 --> 00:26:00,160
Well, I don't believe it.
430
00:26:00,980 --> 00:26:01,980
It's my baggage.
431
00:26:51,690 --> 00:26:52,690
Oh, just a minute.
432
00:26:53,250 --> 00:26:55,230
What are you doing?
433
00:26:56,190 --> 00:26:57,190
You've got a flashlight?
434
00:26:57,730 --> 00:26:58,730
Hang on.
435
00:27:01,290 --> 00:27:03,290
You've got two flashlights. Back up.
436
00:27:06,470 --> 00:27:07,750
Excuse me. I understand.
437
00:27:08,350 --> 00:27:10,070
You need to read the paper.
438
00:27:12,590 --> 00:27:13,690
It's for that phone number you want?
439
00:27:14,850 --> 00:27:15,850
Yeah, that.
440
00:27:25,000 --> 00:27:28,720
of the deadliest fires in Chicago
history last night. It was erupted about
441
00:27:28,720 --> 00:27:30,460
and creating havoc among party colors.
442
00:27:33,360 --> 00:27:37,000
Firefighters spent five hours continuing
the blaze. It claimed 16 lives and
443
00:27:37,000 --> 00:27:39,600
demolished half a city block on the west
side near Cicero.
444
00:27:41,940 --> 00:27:44,600
Officials have yet to determine the
cause of the blaze, which one witness
445
00:27:44,600 --> 00:27:46,200
describes as an explosion.
446
00:27:47,300 --> 00:27:48,320
You okay, Mr. H?
447
00:27:48,880 --> 00:27:51,520
You've been kind of mumbling, you know.
Two hours.
448
00:27:52,280 --> 00:27:53,280
I got two hours.
449
00:27:53,660 --> 00:27:54,660
Two hours to what?
450
00:27:55,120 --> 00:27:57,980
You gotta stop the truck, Patrick. I
gotta get out of here. You know, we're
451
00:27:57,980 --> 00:28:01,180
probably just going to the airport. I
shouldn't take that long. Well, unless
452
00:28:01,180 --> 00:28:04,320
we're going over on the wreck, and then,
well, it should be sometime tomorrow,
453
00:28:04,380 --> 00:28:06,160
but definitely before noon. Thanks,
Patrick.
454
00:28:15,260 --> 00:28:18,680
It's so important that you have to
overnight express it to yourself in
455
00:28:19,320 --> 00:28:20,320
Oh, nothing.
456
00:28:20,830 --> 00:28:22,590
Just a few things I don't like to be
without.
457
00:28:24,090 --> 00:28:25,110
Let me see. No.
458
00:28:25,450 --> 00:28:26,450
Come on.
459
00:28:26,630 --> 00:28:27,910
Come on. Come on.
460
00:28:33,090 --> 00:28:34,490
That's a silly putty egg.
461
00:28:34,850 --> 00:28:38,670
You know, you can bounce it, put it on
comics, stretch out the faces.
462
00:28:39,690 --> 00:28:40,690
Crack me up.
463
00:28:44,810 --> 00:28:46,710
Yo -Yo 2000 championships. I'm in
training.
464
00:28:47,470 --> 00:28:48,470
Good luck.
465
00:29:00,590 --> 00:29:03,790
I just, you know... Yeah.
466
00:29:05,250 --> 00:29:10,490
I never really had a big brother, you
know, Mr. Hobson, but if I did, I'd want
467
00:29:10,490 --> 00:29:13,110
to be just like you, you know. But then
I guess in that case, I wouldn't be
468
00:29:13,110 --> 00:29:13,989
calling him Mr.
469
00:29:13,990 --> 00:29:16,910
I'd call him something like Bill, you
know, if that was his name.
470
00:29:17,310 --> 00:29:18,570
Yeah. Or Frank.
471
00:29:26,810 --> 00:29:28,170
I can't say so often.
472
00:29:29,149 --> 00:29:30,270
Very good big brother.
473
00:29:30,650 --> 00:29:31,650
No, get out.
474
00:29:31,930 --> 00:29:32,930
No.
475
00:29:33,610 --> 00:29:36,950
All big brothers, you know, they know
what to do. They have the coolest
476
00:29:37,110 --> 00:29:41,090
and they're great athletes, and they
push you around, let you know that
477
00:29:41,090 --> 00:29:42,090
getting out of line.
478
00:29:42,530 --> 00:29:44,490
You did that part real well, Mr. Hobson.
479
00:29:45,050 --> 00:29:46,110
Yeah, maybe too well.
480
00:29:46,890 --> 00:29:48,150
No, no.
481
00:29:49,350 --> 00:29:54,130
I mean, how else would I know that you
cared about me?
482
00:29:57,740 --> 00:30:00,600
Hey, you know, you never told me why
you're going to Oregon.
483
00:30:02,220 --> 00:30:03,099
You'll laugh.
484
00:30:03,100 --> 00:30:04,240
No, I won't. Come on.
485
00:30:07,320 --> 00:30:08,680
I'm going to be a kindergarten teacher.
486
00:30:11,200 --> 00:30:12,200
It's silly, huh?
487
00:30:13,860 --> 00:30:14,860
No, it's not silly.
488
00:30:16,460 --> 00:30:23,000
It's just that I, you know, I look at
you, Mr. Hopson, and how you're
489
00:30:23,000 --> 00:30:24,660
always helping people.
490
00:30:26,190 --> 00:30:29,090
I think to myself, well, how am I going
to help people?
491
00:30:29,630 --> 00:30:32,070
I mean, I don't have a sixth sense or
anything.
492
00:30:34,150 --> 00:30:38,330
I mean, all I got is a teaching degree,
and, you know, I really love kids.
493
00:30:39,670 --> 00:30:44,790
So I email my resume all over the
country, and I got this job in Bend,
494
00:30:45,330 --> 00:30:50,130
I mean, it's not much, but... What are
you talking about, not much? That's
495
00:30:50,130 --> 00:30:51,130
fantastic.
496
00:30:52,850 --> 00:30:54,770
I mean, I couldn't do anything like
that.
497
00:30:55,860 --> 00:30:57,580
Hey, I couldn't teach.
498
00:30:58,900 --> 00:31:02,580
I don't have the patience, but you,
you're great with kids.
499
00:31:02,960 --> 00:31:04,400
Kids love you. You love kids.
500
00:31:05,740 --> 00:31:07,320
You're going to make a hell of a
teacher, Patrick.
501
00:31:09,100 --> 00:31:10,100
You really think so?
502
00:31:11,120 --> 00:31:12,120
Yeah, I do.
503
00:31:44,520 --> 00:31:45,520
about the costume thing.
504
00:31:46,540 --> 00:31:49,100
Patrick, we've got to get into that
party, understand?
505
00:31:50,360 --> 00:31:51,360
Got you covered.
506
00:31:59,840 --> 00:32:02,620
Patrick Quinn, my man.
507
00:32:04,480 --> 00:32:05,480
You got a ticket?
508
00:32:08,620 --> 00:32:09,620
Cool.
509
00:32:10,240 --> 00:32:13,500
Password. But what I really want to do
is direct.
510
00:32:15,129 --> 00:32:16,890
Bingo. But now I got a problem.
511
00:32:17,210 --> 00:32:18,210
Where's your costume?
512
00:32:20,070 --> 00:32:21,450
What, you can't tell what we are?
513
00:32:24,370 --> 00:32:26,770
I'm Ozzie Nelson, and this is my son,
Ricky.
514
00:32:27,930 --> 00:32:28,930
Hey, Ricky.
515
00:32:28,990 --> 00:32:31,230
Mom tells me you've written a new song.
516
00:32:32,610 --> 00:32:33,610
That's right, Dad.
517
00:32:33,710 --> 00:32:35,830
Why don't you sing it for us, son?
518
00:32:36,790 --> 00:32:37,790
Swell.
519
00:32:39,290 --> 00:32:40,610
Hello, Mary Lou.
520
00:32:41,430 --> 00:32:42,430
Goodbye, heart.
521
00:32:42,830 --> 00:32:44,070
Sweet Mary Lou.
522
00:32:50,060 --> 00:32:51,060
man. Get out of here.
523
00:33:01,680 --> 00:33:03,040
Check it out, Mr. Huffman.
524
00:33:04,220 --> 00:33:05,220
This is great.
525
00:33:09,260 --> 00:33:15,540
All right, listen, Patrick, thank you
very much for your help. You
526
00:33:15,540 --> 00:33:16,840
stay here. I got.
527
00:33:43,760 --> 00:33:44,760
causing a tornado.
528
00:35:13,580 --> 00:35:14,580
Get over there, dude.
529
00:35:16,000 --> 00:35:17,420
I can't.
530
00:35:17,780 --> 00:35:18,780
Why not?
531
00:35:18,940 --> 00:35:19,940
Wild card.
532
00:35:20,860 --> 00:35:21,860
How's that?
533
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
Excuse me, will you? Look.
534
00:35:49,220 --> 00:35:51,600
Yeah, but I don't have time right now,
okay?
535
00:35:51,980 --> 00:35:54,460
And he plays cards again. I love that.
536
00:35:54,820 --> 00:35:56,400
Will you excuse me a second, please?
537
00:36:19,630 --> 00:36:23,510
Patrick Quinn, that dude on the move.
Hey, Tyrus, my man, what's happening?
538
00:36:23,510 --> 00:36:27,130
much, man, since I packed up your crib,
but I had to bring the truck here.
539
00:36:27,370 --> 00:36:28,770
The truck you had to bring in here? Why?
540
00:36:29,050 --> 00:36:31,990
Larry's supposed to give me a ride in
his Jeep, but it got, like, totaled
541
00:36:31,990 --> 00:36:35,310
at this body shop. I met some lame -o,
let it get away, and it's taking it off
542
00:36:35,310 --> 00:36:38,830
the flatbed. That bad boy done wrapped
itself around the lamppost and stomped
543
00:36:38,830 --> 00:36:39,830
it.
544
00:36:39,870 --> 00:36:40,870
Chaos theory.
545
00:36:41,350 --> 00:36:45,690
On Monday, a bumblebee flutters its
wings in Tokyo, causing a tornado in
546
00:36:45,690 --> 00:36:46,690
Friday.
547
00:36:46,910 --> 00:36:47,910
Chaos theory.
548
00:37:10,410 --> 00:37:11,410
This is it.
549
00:37:11,790 --> 00:37:13,750
Oh, wild card. Bumblebee.
550
00:37:14,290 --> 00:37:15,290
Oh, my God.
551
00:37:15,690 --> 00:37:17,330
What am I going to do? Oh, my God.
552
00:37:27,270 --> 00:37:28,270
Sir,
553
00:37:31,090 --> 00:37:32,170
give me your keys.
554
00:37:32,770 --> 00:37:34,750
What? Give me your keys now.
555
00:37:37,070 --> 00:37:39,090
Hey, I'm telling you, they're not going
to tell, man.
556
00:38:06,620 --> 00:38:07,620
Yeah.
557
00:38:12,640 --> 00:38:14,300
Patrick! Patrick!
558
00:38:24,500 --> 00:38:28,770
Mr. Hopson? Uh, listen, before you start
yelling at me... I know you told me
559
00:38:28,770 --> 00:38:31,310
about being the wild card and
everything, but then I heard Flair's
560
00:38:31,310 --> 00:38:34,090
thought that maybe it was me causing the
truck to be in the alley because of
561
00:38:34,090 --> 00:38:36,610
what I did with the Jeep. And if I moved
the truck from the alley, there would
562
00:38:36,610 --> 00:38:37,610
be no fire.
563
00:38:38,150 --> 00:38:40,170
Patrick, you did a good job. You stopped
the fire.
564
00:38:40,550 --> 00:38:41,550
I did? Cool.
565
00:38:42,050 --> 00:38:44,030
Now listen to me. This truck is about to
explode.
566
00:38:44,850 --> 00:38:45,850
Bomber when?
567
00:38:45,870 --> 00:38:48,230
Now. We got to get out, Patrick. We got
to jump. You understand?
568
00:38:48,550 --> 00:38:52,310
You open your door and you count to
three. And on three, you jump. One, two,
569
00:38:52,470 --> 00:38:53,470
three.
570
00:39:31,760 --> 00:39:32,760
Call that one.
571
00:39:35,820 --> 00:39:41,600
Patrick, you're the... You're alive.
572
00:39:43,300 --> 00:39:47,140
You're the... What happened?
573
00:39:47,540 --> 00:39:48,540
Oh, my truck.
574
00:39:51,480 --> 00:39:53,100
It's only material things, right?
575
00:39:54,760 --> 00:39:56,600
Mostly your material things, man.
576
00:40:03,950 --> 00:40:04,950
I'm sorry.
577
00:40:05,730 --> 00:40:07,270
It's okay. It's a sign.
578
00:40:08,590 --> 00:40:09,590
Yeah.
579
00:40:10,350 --> 00:40:13,190
A sign?
580
00:40:14,030 --> 00:40:15,030
Definitely.
581
00:40:15,250 --> 00:40:16,250
I'm staying.
582
00:40:17,570 --> 00:40:18,570
Oh, no.
583
00:40:18,610 --> 00:40:19,308
Oh, yes.
584
00:40:19,310 --> 00:40:20,890
You need me more than ever.
585
00:40:21,690 --> 00:40:26,810
No, no, no. The kids, the
kindergartners, they need you. But you
586
00:40:27,030 --> 00:40:28,650
No, no, I don't. Come on.
587
00:40:28,950 --> 00:40:29,950
Admit it.
588
00:40:31,709 --> 00:40:34,230
You're not staying. You want to know why
you're not staying? Because as of right
589
00:40:34,230 --> 00:40:35,250
now, you're fired.
590
00:40:36,270 --> 00:40:39,110
What? You heard me. You're fired. You
don't have a job anymore, and you're
591
00:40:39,110 --> 00:40:40,110
to be better off for it.
592
00:40:42,650 --> 00:40:43,890
You can't fool me, Mr.
593
00:40:44,130 --> 00:40:47,590
Hobson. No, Patrick, I'm not fooling
you. You're fired.
594
00:40:47,910 --> 00:40:50,770
And you know what? You're going to thank
me for it one day. I'll see you
595
00:40:50,770 --> 00:40:51,770
tomorrow at McGinty's.
596
00:40:52,650 --> 00:40:55,310
No, Patrick, you're not listening to me.
I thought that maybe we could bring
597
00:40:55,310 --> 00:40:58,090
back the karaoke machine, you know? Oh,
I got it. I've got some drink specials
598
00:40:58,090 --> 00:41:01,590
that I want to run by you. Patrick, read
my lips. You're fired. And I thought
599
00:41:01,590 --> 00:41:05,050
that maybe we could make Wednesday night
ladies' night, you know, because 12
600
00:41:05,050 --> 00:41:08,450
Wednesdays are pretty much slow. Listen,
Patrick, you don't even have a place to
601
00:41:08,450 --> 00:41:09,870
stay. Is that an invitation?
602
00:41:10,210 --> 00:41:13,950
No, it's not an invitation. That is so
cool of you, Mr. Hopson. Thank you.
603
00:41:14,530 --> 00:41:15,530
All right.
604
00:41:15,770 --> 00:41:16,910
Now we got something.
605
00:41:17,390 --> 00:41:20,070
Patrick, no, we don't have anything. Now
listen to me. No, we have something.
606
00:41:32,080 --> 00:41:36,260
Out of the pages of a Thomas Hardy
classic, Hallmark Hall of Fame brings
607
00:41:36,260 --> 00:41:39,260
story of emotions running wild and
treacherous betrayal.
608
00:41:39,880 --> 00:41:44,440
Starring Catherine Zeta -Jones and Clive
Owen, The Return of the Native is next
609
00:41:44,440 --> 00:41:45,440
on Channel 190.
44692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.