All language subtitles for Early Edition s04e04 The Iceman Taketh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:11,619 Oh, Mr. 2 00:00:11,620 --> 00:00:12,640 Hobson, nice thread. 3 00:00:13,360 --> 00:00:14,980 Heavy date tonight, huh? It's business. 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,180 Oh, a Saturday night? 5 00:00:17,460 --> 00:00:18,460 Bummer. 6 00:00:19,380 --> 00:00:20,380 Business, huh? 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,200 You're wearing cologne. 8 00:00:23,840 --> 00:00:26,320 Even I comb my hair and shower once in a while. 9 00:00:26,540 --> 00:00:27,820 So, what's your name? Who? 10 00:00:28,060 --> 00:00:29,060 Your date. 11 00:00:29,100 --> 00:00:31,360 Wendy. I knew it. I want details. 12 00:00:31,680 --> 00:00:32,639 You want details? 13 00:00:32,640 --> 00:00:37,520 Well, she's about, oh, I'd say 90, 100 foot long. She weighs about 90 tons. 14 00:00:38,780 --> 00:00:41,120 10 .37 tonight, she's going to blow up in Lake Michigan. 15 00:00:41,860 --> 00:00:44,220 Well, maybe you'll meet someone nice. 16 00:00:44,740 --> 00:00:47,380 Kennedy, where the hell are you? The boat leaves in five minutes. 17 00:00:47,640 --> 00:00:50,820 I got hung up at the station. Now there's a bus stalled at Fullerton and 18 00:00:50,980 --> 00:00:51,980 I'm never going to make it. 19 00:00:52,160 --> 00:00:54,660 Well, we've been planning this operation for two weeks, and now you're telling 20 00:00:54,660 --> 00:00:57,580 me I don't have a partner? You'll be fine, Brigatti. You always are. 21 00:00:58,000 --> 00:00:59,360 Besides, I'm a lousy dancer. 22 00:01:00,100 --> 00:01:01,100 Great. 23 00:01:08,490 --> 00:01:10,770 Oh, good evening. Hi. Glad you could make it. 24 00:01:11,110 --> 00:01:12,110 Tony Thurston? 25 00:01:13,550 --> 00:01:15,630 Welcome aboard, Mrs. Thurston. And your husband? 26 00:01:15,870 --> 00:01:18,350 Oh, stuck in traffic. I'm afraid he won't be joining me. 27 00:01:18,550 --> 00:01:19,550 Oh, too bad. 28 00:01:20,230 --> 00:01:21,350 Don't forget your name tag. 29 00:01:21,670 --> 00:01:23,210 Oh, thank you. 30 00:01:25,110 --> 00:01:31,890 For those of you joining our Moonlight Dinner Cruise, we 31 00:01:31,890 --> 00:01:32,990 will depart in five minutes. 32 00:01:36,110 --> 00:01:40,070 Yeah, listen, if you have a problem with the seating card, you can tell me. I'll 33 00:01:40,070 --> 00:01:42,570 go out there and do it myself. Sure. I'll keep your account. 34 00:01:42,770 --> 00:01:45,630 Oh, I know what you're talking about. There was a mistake, but it's all taken 35 00:01:45,630 --> 00:01:46,609 care of. Okay. 36 00:01:46,610 --> 00:01:47,610 Good. All right. 37 00:01:51,430 --> 00:01:52,430 Oh, 38 00:01:56,890 --> 00:01:57,910 excuse me. I'm sorry. 39 00:01:58,450 --> 00:01:59,610 No problem. 40 00:02:00,870 --> 00:02:02,810 Paul Kettner, isn't it? 41 00:02:03,760 --> 00:02:07,260 Have we met? I saw you play polo yesterday. Very impressive. 42 00:02:07,700 --> 00:02:11,380 Thank you very much. Oh, Tony Thurston. And it's Mrs. 43 00:02:12,340 --> 00:02:14,080 I'm Amber Lamonte. 44 00:02:15,080 --> 00:02:16,080 Miss. 45 00:02:17,640 --> 00:02:18,640 Mr. 46 00:02:23,140 --> 00:02:25,260 Thurston, you naughty boy. 47 00:02:25,640 --> 00:02:28,240 Excuse me? Thought you could just sneak on? I did. 48 00:02:28,750 --> 00:02:32,150 I know someone who's going to be very happy to see you. You do. Oh, Mrs. 49 00:02:32,210 --> 00:02:34,290 Thurston, look who's here. I think you're making a mistake. 50 00:02:34,510 --> 00:02:35,510 Your husband. 51 00:02:36,470 --> 00:02:37,470 Brigatti. Sweetheart. 52 00:02:39,430 --> 00:02:41,110 Say my name again and you're a fish food. 53 00:02:44,290 --> 00:02:48,610 I get the most loose... today. 54 00:02:50,590 --> 00:02:52,250 I love to save people's lives. 55 00:02:53,690 --> 00:02:55,130 That's what I do, you see. 56 00:03:31,020 --> 00:03:33,780 Your wife was just telling us this is your first trip to Chicago. 57 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 It's our honeymoon. 58 00:03:35,520 --> 00:03:36,520 We're newlyweds. 59 00:03:37,260 --> 00:03:38,960 Congratulations. How did you two meet? 60 00:03:39,440 --> 00:03:40,440 At a party. 61 00:03:42,240 --> 00:03:43,240 In a bar. 62 00:03:45,300 --> 00:03:48,240 Actually, we met at a party in a bar. How did you two get together? 63 00:03:48,580 --> 00:03:49,580 We met in Las Vegas. 64 00:03:49,840 --> 00:03:50,840 I was performing. 65 00:03:51,340 --> 00:03:52,580 Amber has a killer voice. 66 00:03:54,320 --> 00:03:55,320 Really? 67 00:03:55,780 --> 00:03:57,880 I do vocal stylings. 68 00:03:58,860 --> 00:04:00,180 She dances, too. 69 00:04:00,990 --> 00:04:01,990 Mostly interpretive. 70 00:04:02,910 --> 00:04:08,610 Speaking of dancing, you wouldn't mind if I took my little bride for a spin, 71 00:04:08,730 --> 00:04:09,549 would you? 72 00:04:09,550 --> 00:04:10,550 Not at all. 73 00:04:11,170 --> 00:04:12,170 Come, dear. 74 00:04:17,910 --> 00:04:24,430 We're married, remember? 75 00:04:24,930 --> 00:04:25,930 How can I forget? 76 00:04:26,410 --> 00:04:27,790 Smile. It's our honeymoon. 77 00:04:29,090 --> 00:04:31,000 Here. Your wedding ring. 78 00:04:33,560 --> 00:04:36,540 You want to tell me what's going on? You first. What's with the name tag? 79 00:04:36,760 --> 00:04:38,300 They gave me the wrong one at the door. Uh -huh. 80 00:04:38,860 --> 00:04:41,740 Well, it could happen. What about you? I'm here to catch a jewel thief. 81 00:04:42,280 --> 00:04:43,800 Cops in New York call him the Iceman. 82 00:04:44,780 --> 00:04:45,779 New York? 83 00:04:45,780 --> 00:04:48,480 Yeah. That's where he started three months ago. Since then, he's hit San 84 00:04:48,480 --> 00:04:49,880 Francisco and now Chicago. 85 00:04:52,200 --> 00:04:53,900 You mean there's a jewel thief here right now? 86 00:04:54,180 --> 00:04:55,980 You were just talking to him. 87 00:04:57,840 --> 00:04:58,840 Becker? 88 00:04:59,340 --> 00:05:01,380 Paul Kettner, venture capital. 89 00:05:01,600 --> 00:05:02,960 At least that's what he says. 90 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 Real playboy. 91 00:05:08,100 --> 00:05:10,860 Well, if he's a jewel thief, why don't you just go and arrest him? 92 00:05:11,260 --> 00:05:13,460 Because we have to prove it, Hobson. 93 00:05:14,420 --> 00:05:15,420 I'm the bait. 94 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 Well, is he biting? 95 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 Not yet. 96 00:05:20,000 --> 00:05:22,340 But he will tomorrow after I pick up a little something. 97 00:05:22,680 --> 00:05:24,280 Say, the Lermontov diamond. 98 00:05:25,820 --> 00:05:26,820 Lermontov. 99 00:05:27,210 --> 00:05:28,650 And top diamond's worth a fortune. 100 00:05:28,850 --> 00:05:29,629 Mm -hmm. 101 00:05:29,630 --> 00:05:33,030 An extremely generous wedding gift for my loving husband. 102 00:05:33,790 --> 00:05:34,830 Thank you, darling. 103 00:05:35,190 --> 00:05:36,190 Yeah. 104 00:05:37,090 --> 00:05:40,550 Wait a second. My partner got stuck in traffic, and you showed up with that 105 00:05:40,550 --> 00:05:42,530 tag, Hobson, for the part is yours. 106 00:05:43,250 --> 00:05:44,250 Dance. 107 00:05:54,670 --> 00:05:56,390 Oh, I didn't know that. 108 00:05:56,810 --> 00:05:58,850 wedding ring. Oh, thank you. 109 00:05:59,470 --> 00:06:02,510 My husband is the most generous man in the world. 110 00:06:03,090 --> 00:06:07,210 In fact, he just bought me the Laramontop diamond for my honeymoon 111 00:06:08,210 --> 00:06:09,210 You didn't. 112 00:06:09,530 --> 00:06:10,750 Isn't he a sweetheart? 113 00:06:12,170 --> 00:06:15,170 I'll never forget Larry's words when he told me. He said... I gotta pee. 114 00:06:17,510 --> 00:06:19,330 What a romantic. 115 00:06:28,330 --> 00:06:30,810 Passengers reported smelling gas seconds before the explosion. 116 00:06:49,230 --> 00:06:50,950 Hey, what do you think you're doing? 117 00:06:51,570 --> 00:06:54,410 I'm checking the equipment. Last I heard, that was my job. 118 00:06:54,890 --> 00:06:56,970 Oh, well, good. I'll need your name for my report. 119 00:06:58,210 --> 00:06:59,670 Report? That's right, Harbor Patrol. 120 00:06:59,950 --> 00:07:02,430 This is a vessel inspection. This is a spot check. 121 00:07:02,670 --> 00:07:06,370 Listen, pal, every pipe, bolt, and fitting in this engine room is A -number 122 00:07:06,770 --> 00:07:08,230 Then how come I smell gas? 123 00:07:12,050 --> 00:07:13,390 Ah, so it's day shift, guys. 124 00:07:14,690 --> 00:07:19,590 Holy... One spark and we'd have been halfway to China. 125 00:07:20,710 --> 00:07:23,030 Hey, you're not going to report this, are you, mister? I'll take care of those 126 00:07:23,030 --> 00:07:25,410 guys, I swear. This will never happen again. Well, it better not. 127 00:07:26,800 --> 00:07:27,800 Thanks, mister. 128 00:07:35,320 --> 00:07:37,640 You know, it has been a pleasure meeting you two. 129 00:07:38,180 --> 00:07:41,980 You are so lucky. Believe me, I never thought I'd end up with a man like this. 130 00:07:42,340 --> 00:07:45,280 Well, if she hadn't snagged you, I would grab you for myself. 131 00:07:45,620 --> 00:07:48,860 Well, 50 % of all marriages end in divorce, so maybe we should stay intact. 132 00:07:50,420 --> 00:07:52,580 Just tell you, sport, when are you going to pick up that rock, anyway? 133 00:07:53,160 --> 00:07:55,560 I wouldn't know. My wife, she makes a scheduling decision. 134 00:07:56,060 --> 00:07:57,580 Tomorrow morning, sweetheart. 135 00:07:58,380 --> 00:08:01,660 You wouldn't happen to know if George Jensen's Jewelers is close to the 136 00:08:01,720 --> 00:08:02,900 would you? Well, you're staying at the Hilton. 137 00:08:03,320 --> 00:08:06,160 Oh, so are we. Do you want to ride back in our limo? No, that's fine. 138 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 Thank you. 139 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 That would be great. 140 00:08:08,740 --> 00:08:11,720 You know, if you like, we could take you tomorrow to pick up the lemon toss. 141 00:08:12,580 --> 00:08:14,500 I'd love to. I'm a chicken expert. 142 00:08:14,860 --> 00:08:16,760 Really? Oh, that would be wonderful. 143 00:08:17,260 --> 00:08:18,260 Get the car. 144 00:08:22,220 --> 00:08:25,540 I am not staying at the Hilton. Quit your bellyaching. It's a four -star 145 00:08:25,540 --> 00:08:28,360 and it's not going to cost you a penny. Except for pain and suffering. 146 00:08:28,580 --> 00:08:30,440 Listen, I'm going home and that's final. 147 00:08:31,360 --> 00:08:33,559 Try it and you will spend the night in a cell. 148 00:08:34,179 --> 00:08:35,179 For what? 149 00:08:36,000 --> 00:08:37,039 Obstruction of justice. 150 00:08:37,320 --> 00:08:38,320 You'll never stick. 151 00:08:38,360 --> 00:08:41,820 You impersonated a police officer, Hobson. An officer involved in a 152 00:08:41,820 --> 00:08:42,919 undercover operation. 153 00:08:43,500 --> 00:08:46,080 You want to explain that to the judge, you want to come to the hotel with me. 154 00:08:48,580 --> 00:08:49,740 Here we are. 155 00:08:50,900 --> 00:08:51,900 Oh. 156 00:08:52,140 --> 00:08:54,180 A honeymoon, sweet. How romantic. 157 00:08:55,960 --> 00:08:57,260 That beats jail, anyway. 158 00:08:58,360 --> 00:09:00,860 My husband, always joking. 159 00:09:01,460 --> 00:09:02,700 Someone has good taste. 160 00:09:03,560 --> 00:09:06,720 Oh, Larry, you devil, you. 161 00:09:07,360 --> 00:09:11,500 He has a bottle chilled and waiting for me every night. Every night. 162 00:09:11,860 --> 00:09:14,840 That's our cue to leave. Oh, no, no, please, please, they have some. 163 00:09:15,900 --> 00:09:16,960 Some of the time. 164 00:09:17,960 --> 00:09:19,080 Good night, my bird. 165 00:09:27,260 --> 00:09:28,500 No drinking on the job. 166 00:09:30,760 --> 00:09:33,300 Give me no drinking on the job. I'm on my honeymoon, remember? 167 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Honeymoon's over. 168 00:09:37,000 --> 00:09:38,680 All right. What time do you want me back? 169 00:09:40,040 --> 00:09:40,939 Oh, no. 170 00:09:40,940 --> 00:09:42,020 You're not going anywhere. 171 00:09:43,020 --> 00:09:45,940 I'm not? You're staying if I have to handcuff you to that bed. 172 00:09:48,620 --> 00:09:51,360 That's a very interesting proposition, Brigadier. Let's get something straight, 173 00:09:51,560 --> 00:09:54,600 Hobson. I don't like you, but I need you. 174 00:09:54,860 --> 00:09:56,880 Like I need a root canal from time to time. 175 00:09:57,320 --> 00:10:00,640 You have to present me with that Lermontov diamond tomorrow, and until 176 00:10:00,640 --> 00:10:01,920 am not letting you out of my sight. 177 00:10:03,020 --> 00:10:04,020 All right. 178 00:10:08,180 --> 00:10:10,280 That looks like I'll just have to rough it, won't I? 179 00:10:11,740 --> 00:10:13,320 You think you're sleeping there? 180 00:10:19,150 --> 00:10:20,750 That's where you're sleeping. 181 00:10:46,150 --> 00:10:48,070 In your dreams, Hopson. 182 00:11:19,410 --> 00:11:20,410 Today. 183 00:11:20,570 --> 00:11:21,570 No kidding. 184 00:11:21,650 --> 00:11:23,950 And here I was hoping to get last week's news. 185 00:11:24,510 --> 00:11:26,110 Get your own paper, Hopson. 186 00:11:29,950 --> 00:11:30,950 Right. 187 00:11:31,270 --> 00:11:32,270 Right. 188 00:11:34,930 --> 00:11:35,390 What 189 00:11:35,390 --> 00:11:43,530 is 190 00:11:43,530 --> 00:11:44,530 that cat doing here? 191 00:11:48,600 --> 00:11:49,459 Beats me. 192 00:11:49,460 --> 00:11:50,460 Get rid of it. 193 00:11:50,640 --> 00:11:51,640 Now. 194 00:11:52,820 --> 00:11:53,820 I'm allergic. 195 00:11:54,500 --> 00:11:59,300 Stay out. I am not about to show up at that ball tonight. What ball? 196 00:11:59,660 --> 00:12:00,900 The ball at the hotel. 197 00:12:01,520 --> 00:12:03,000 Why else do you think we're here? 198 00:12:04,320 --> 00:12:06,320 By the way, what size tux do you wear? 199 00:12:06,660 --> 00:12:07,660 Oh, no, no. 200 00:12:07,840 --> 00:12:09,500 Hobson? I'm not going to any ball. 201 00:12:09,800 --> 00:12:12,220 You're my husband. What am I supposed to say? I couldn't get a date? 202 00:12:12,940 --> 00:12:13,940 Well, you... 203 00:12:17,870 --> 00:12:18,870 Excuse me. 204 00:12:23,510 --> 00:12:24,570 McGinty. It's me. 205 00:12:25,130 --> 00:12:26,130 Hey, where are you? 206 00:12:26,230 --> 00:12:29,850 Well, I'm in the bathroom with the bridal suite over at the Hilton Hotel. 207 00:12:30,070 --> 00:12:32,290 I knew it. You did meet someone last night. 208 00:12:32,550 --> 00:12:35,250 No, I didn't. Look, I'll explain later. Right now I'm kind of tied up with 209 00:12:35,250 --> 00:12:38,430 business. Hudson, hurry up or I'm getting in that shower with you. 210 00:12:39,390 --> 00:12:40,390 Business, huh? 211 00:12:40,570 --> 00:12:41,970 Believe me, it's not pleasure. 212 00:12:42,390 --> 00:12:44,110 Let me talk to Patrick, would you please? 213 00:12:45,510 --> 00:12:46,770 Patrick, it's Gary. 214 00:12:49,250 --> 00:12:50,650 Yo, Mr. Hobson. Patrick, listen. 215 00:12:51,010 --> 00:12:52,990 I need you to go down to Lincoln Park. 216 00:12:53,350 --> 00:12:54,550 And there's a vendor. 217 00:12:55,370 --> 00:12:56,890 And his name's William Massick. 218 00:12:57,170 --> 00:12:59,670 And you need to pick up some Mylar balloons for the bar. 219 00:13:00,670 --> 00:13:04,130 That'd be so nice, Mr. Hobson. How many do you want? I want you to get all of 220 00:13:04,130 --> 00:13:05,210 them. You got it. 221 00:13:06,090 --> 00:13:07,090 Goodbye. 222 00:13:07,530 --> 00:13:09,170 Come on, Hobson. My time is waiting. 223 00:13:17,840 --> 00:13:19,680 Later, will you look at the size of that rock? 224 00:13:20,180 --> 00:13:23,140 Magnificent. The clarity, the brilliance. 225 00:13:23,500 --> 00:13:25,320 I'm even more generous than I thought. 226 00:13:27,080 --> 00:13:28,120 Here you are. 227 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 Well? 228 00:13:30,840 --> 00:13:34,800 Well, what? Well, your husband just gave you a stone the size of a cantaloupe. 229 00:13:34,920 --> 00:13:36,780 Are you at least going to give him a little kiss? 230 00:13:39,620 --> 00:13:43,260 My wife has a thing about public displays of affection. 231 00:13:44,180 --> 00:13:45,660 Didn't seem that way last night. 232 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 Hmm. 233 00:13:51,590 --> 00:13:52,590 Come here, darling. 234 00:14:12,630 --> 00:14:13,630 Wow. 235 00:14:14,010 --> 00:14:16,390 Hey, you want to look at engagement, will you? How about a charm for your 236 00:14:16,390 --> 00:14:17,390 bracelet? 237 00:14:37,710 --> 00:14:39,310 You were enjoying that just a little too much. 238 00:14:40,230 --> 00:14:41,230 Me? 239 00:14:41,870 --> 00:14:43,090 I can hardly breathe. 240 00:14:43,430 --> 00:14:45,370 Well, it's been a long time between feedings, Brigatti. 241 00:14:45,590 --> 00:14:48,510 Trust me, the way you kiss, I deserve an Academy Award. 242 00:15:23,439 --> 00:15:26,240 What? You know, the business appointment I talked to you about. 243 00:15:28,580 --> 00:15:29,580 Excuse me. 244 00:15:36,140 --> 00:15:37,720 It's because I insulted you, isn't it? 245 00:15:38,700 --> 00:15:41,480 No, it's just that... Look, I've got things I've got to do. 246 00:15:41,800 --> 00:15:42,800 Because I kicked you? 247 00:15:43,800 --> 00:15:45,520 No. No, but that hurt. 248 00:15:46,380 --> 00:15:48,300 Look, I was just kidding about you being a bad kisser. 249 00:15:48,900 --> 00:15:49,900 You're not bad. 250 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 Not bad? 251 00:15:53,239 --> 00:15:54,239 You're okay. 252 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 Okay? 253 00:15:58,660 --> 00:15:59,660 You're pushing it, Hopson. 254 00:16:03,300 --> 00:16:05,660 Well, you're okay, too. 255 00:16:12,300 --> 00:16:13,300 All right, go. 256 00:16:14,980 --> 00:16:17,180 What time do you want me back to the ballroom? Oh, don't worry about it. 257 00:16:18,220 --> 00:16:19,220 What? 258 00:16:19,600 --> 00:16:20,660 I'll make an excuse for you. 259 00:16:22,770 --> 00:16:23,770 I can go. 260 00:16:25,010 --> 00:16:26,010 Well, 261 00:16:27,370 --> 00:16:30,430 thanks. 262 00:16:39,070 --> 00:16:40,470 Yeah, give me one dog, would you? 263 00:16:41,210 --> 00:16:42,210 I would muster. 264 00:17:12,440 --> 00:17:13,440 That dog. 265 00:17:14,020 --> 00:17:15,119 Thank you so much. 266 00:17:15,540 --> 00:17:16,419 You're welcome. 267 00:17:16,420 --> 00:17:18,819 Next time, try to keep a hold on him, huh? I will. 268 00:17:44,310 --> 00:17:45,890 Honey, new shoes for tonight. 269 00:17:46,510 --> 00:17:48,170 Well, it's not a diamond. 270 00:17:57,010 --> 00:17:58,030 You're not going with her? 271 00:17:58,330 --> 00:17:59,750 No, I'm just getting away. 272 00:18:00,190 --> 00:18:02,330 Besides, I want to make sure you get to your room safely. 273 00:18:03,710 --> 00:18:04,710 Precious cargo. 274 00:18:04,770 --> 00:18:08,170 Oh, I'm sure I'll be fine. You never can be too careful. 275 00:18:30,220 --> 00:18:32,820 Will you be wearing the Lamontos? Of course. 276 00:18:33,660 --> 00:18:35,480 Every woman there will be envious of you. 277 00:18:36,240 --> 00:18:39,100 And every man will be envious of your husband. 278 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 What company? 279 00:18:46,860 --> 00:18:47,860 Some other company. 280 00:18:48,640 --> 00:18:49,640 Just one drink. 281 00:18:56,420 --> 00:18:59,710 I wouldn't want Amber to get the wrong idea. Let me worry about Amber. Okay. 282 00:19:05,050 --> 00:19:09,390 You know, on second thought, I think I'll take a rain check on that drink. 283 00:19:19,490 --> 00:19:24,990 Oh, don't forget to put a mint on my pillow. 284 00:19:25,890 --> 00:19:28,710 I'm sorry, ma 'am, but those are only for big tippers. 285 00:19:29,240 --> 00:19:30,580 On a city paycheck? Are you kidding? 286 00:19:31,580 --> 00:19:32,640 Was it that cat in there? 287 00:19:32,920 --> 00:19:34,100 Yeah. Oily, huh? 288 00:19:34,680 --> 00:19:35,680 Hey, where are you going? 289 00:19:36,140 --> 00:19:38,540 Oh, I'm going to put this in the safe and then go check out the ballroom. 290 00:19:38,880 --> 00:19:39,880 You're the boss. 291 00:19:40,420 --> 00:19:41,520 Keep an eye on my diamond. 292 00:20:09,100 --> 00:20:10,100 Hello? 293 00:20:35,630 --> 00:20:36,630 Thank you. 294 00:21:38,150 --> 00:21:39,150 Hudson! 295 00:21:40,650 --> 00:21:42,570 We got you, old Hudson. We got you. 296 00:22:00,490 --> 00:22:01,490 Take it down. 297 00:22:04,630 --> 00:22:05,870 You saved my life. 298 00:22:10,399 --> 00:22:12,160 What are you doing up here anyway? 299 00:22:15,160 --> 00:22:16,240 The view is nice. 300 00:22:18,180 --> 00:22:19,900 I guess I got off on the wrong floor. 301 00:22:23,960 --> 00:22:28,720 The paper. 302 00:22:29,700 --> 00:22:30,800 Forget about it anymore. 303 00:22:38,510 --> 00:22:39,510 It doesn't look too deep. 304 00:22:39,870 --> 00:22:40,870 No need for stitches. 305 00:22:42,450 --> 00:22:43,450 Yeah, that's good. 306 00:22:44,010 --> 00:22:46,550 I was worried you were going to pull out rusty needles from fishing wire. 307 00:22:51,390 --> 00:22:52,390 You all right? 308 00:22:52,970 --> 00:22:54,290 Guess I'm still just a little shaky. 309 00:22:57,930 --> 00:23:02,330 Out there on that ledge, I knew any minute I was going to die. 310 00:23:03,770 --> 00:23:04,770 Alone. 311 00:23:06,510 --> 00:23:12,430 If you hadn't shown up when you did, I... Why'd you come back? 312 00:23:14,930 --> 00:23:17,870 I don't know. I figured you needed someone to look after you, I guess. 313 00:23:20,510 --> 00:23:21,530 Don't I make you crazy? 314 00:23:26,430 --> 00:23:28,310 You don't make me crazy all the time, Brienne. 315 00:23:29,710 --> 00:23:30,710 Not all the time? 316 00:23:34,410 --> 00:23:35,690 Not some of the time you're okay. 317 00:23:38,770 --> 00:23:39,770 Okay. 318 00:23:41,890 --> 00:23:43,190 You're pushing it, Briani. 319 00:23:58,470 --> 00:24:00,610 Hello? Is Gary Hobson there? 320 00:24:01,730 --> 00:24:02,730 It's for you. 321 00:24:02,770 --> 00:24:03,770 Huh? 322 00:24:04,130 --> 00:24:05,470 Here. Hello? 323 00:24:06,050 --> 00:24:07,130 You want to give me an ETA? 324 00:24:13,500 --> 00:24:16,820 Hey, I'm gonna be tied up a little bit longer. 325 00:24:17,340 --> 00:24:18,960 Right. On business. 326 00:24:20,560 --> 00:24:23,380 Actually, I lost the paper, you see. 327 00:24:24,100 --> 00:24:25,100 What? 328 00:24:25,400 --> 00:24:28,580 I think there's gonna be a jewel hunt tonight, but I don't know what's gonna 329 00:24:28,580 --> 00:24:30,320 happen. Sounds risky. 330 00:24:31,960 --> 00:24:33,480 Listen, I gotta go. I'll talk to you later, okay? 331 00:24:33,980 --> 00:24:34,980 Okay. Bye. 332 00:24:49,950 --> 00:24:52,090 You're not taking me to the ball looking like that, are you, Hobson? 333 00:25:05,050 --> 00:25:06,050 Hello. 334 00:25:08,390 --> 00:25:09,390 Hello, 335 00:25:11,730 --> 00:25:12,730 me. 336 00:25:38,760 --> 00:25:39,760 Perfect. 337 00:25:41,740 --> 00:25:43,580 Shall we, Mrs. Thurston? 338 00:25:44,500 --> 00:25:45,500 Absolutely, Mr. 339 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 Thurston. 340 00:26:25,740 --> 00:26:26,740 May I cut in? 341 00:26:28,220 --> 00:26:30,260 Actually, it's not customary. Oh, it's all right, sweetheart. 342 00:26:31,860 --> 00:26:32,860 I'd be delighted. 343 00:26:33,860 --> 00:26:36,960 I've never been this close to such an exquisite jewel before. 344 00:26:37,180 --> 00:26:38,180 You like the Lermontov. 345 00:26:38,640 --> 00:26:39,820 I was referring to you. 346 00:26:43,560 --> 00:26:44,560 Well, 347 00:26:46,520 --> 00:26:49,300 you're not going to leave me standing here all by my lonesome, are you? 348 00:26:51,540 --> 00:26:52,540 Oh. 349 00:26:53,040 --> 00:26:54,100 How was your afternoon? 350 00:26:55,100 --> 00:26:56,100 Breezy. Oh? 351 00:26:56,320 --> 00:27:00,020 I did some exploring around the hotel. Surprised we didn't run into each other. 352 00:27:00,260 --> 00:27:01,260 Shame we didn't. 353 00:27:01,780 --> 00:27:03,580 Just think of all the fun we could have had. 354 00:27:04,800 --> 00:27:05,800 Yoo -hoo. 355 00:27:05,880 --> 00:27:06,980 Larry, I'm over here. 356 00:27:07,440 --> 00:27:08,440 Sorry. 357 00:27:08,800 --> 00:27:13,040 Now, this is a slow dance, so we're supposed to dance close, like this. 358 00:27:14,440 --> 00:27:15,440 Do you like my dress? 359 00:27:16,160 --> 00:27:17,160 Very much. 360 00:27:17,900 --> 00:27:22,580 I had a devil of a time getting into it, but fortunately it's much easier to get 361 00:27:22,580 --> 00:27:23,580 out of. 362 00:27:23,620 --> 00:27:27,190 Just... It slips right off like butter off a hot potato. 363 00:27:29,490 --> 00:27:31,110 Oh, you like potatoes, don't you? 364 00:27:32,950 --> 00:27:34,970 Your husband and I seem to have a lot in common. 365 00:27:35,250 --> 00:27:36,250 Oh? 366 00:27:36,630 --> 00:27:38,630 You're both enamored of the same kind of woman? 367 00:27:39,370 --> 00:27:40,710 I don't think so. 368 00:27:41,730 --> 00:27:43,190 Do you know what I like about you? 369 00:27:44,890 --> 00:27:47,490 Well, you know what? I want money, Goodyear. 370 00:27:47,750 --> 00:27:49,710 No, I... I want money. 371 00:27:50,050 --> 00:27:51,530 You want money, silly. 372 00:27:53,640 --> 00:27:58,080 Paul, he's a bit of a stuffed shirt, but you, you're just a regular fella. 373 00:27:59,500 --> 00:28:01,080 Looks like you work out, too. 374 00:28:01,420 --> 00:28:03,400 My job keeps me pretty active. 375 00:28:05,420 --> 00:28:06,440 Nice clothes. 376 00:28:08,140 --> 00:28:10,800 I'm sorry, did I step on your toe? I cut my heel. 377 00:28:17,480 --> 00:28:18,900 The pleasure was... 378 00:28:23,620 --> 00:28:24,620 Excuse me. 379 00:28:25,500 --> 00:28:26,500 Have a nice time? 380 00:28:27,440 --> 00:28:28,700 Not as nice as you, apparently. 381 00:28:28,980 --> 00:28:30,620 It's my job. Tough duty. 382 00:28:30,980 --> 00:28:33,800 If you'd have been dancing any closer to that bimbo, you'd have been inside her 383 00:28:33,800 --> 00:28:35,400 dress. You know, I was being polite. 384 00:28:35,700 --> 00:28:36,920 Is that what you call it? 385 00:28:37,260 --> 00:28:40,020 You know, it sounded to me like you think I was interested in her. It's not 386 00:28:40,020 --> 00:28:41,020 jealousy. 387 00:28:42,140 --> 00:28:45,240 Jealousy? Don't flatter yourself, Hopson. I couldn't care less who you 388 00:28:45,240 --> 00:28:48,180 with. It's not like we're actually married, you know? It's just an act. 389 00:28:48,750 --> 00:28:49,890 Oh, I'm well aware of that. 390 00:28:50,150 --> 00:28:52,890 Tell you another thing, if I was married to you and you acted like that, I'd 391 00:28:52,890 --> 00:28:55,770 shoot you. But you wouldn't have to, because if I was married to you, I'd 392 00:28:55,770 --> 00:28:56,990 myself. Here you go. 393 00:28:58,890 --> 00:29:01,010 To, um, the happy couple. 394 00:29:04,930 --> 00:29:10,890 The necklace? 395 00:29:11,890 --> 00:29:12,890 Still here. 396 00:29:13,290 --> 00:29:14,290 Where's Paul? 397 00:29:21,179 --> 00:29:25,360 Child PD, everybody freeze. Stay where you are. I'll seal all the exits. Nobody 398 00:29:25,360 --> 00:29:27,060 goes in or out without my say so. Detective, 399 00:29:28,320 --> 00:29:30,340 we found this hooked up to a fuse box. 400 00:29:30,900 --> 00:29:31,900 What's going on? 401 00:29:32,020 --> 00:29:33,180 We're here to catch a thief. 402 00:29:33,460 --> 00:29:34,680 How about we start with you? 403 00:29:34,900 --> 00:29:36,160 What do you think, I stole their watch? 404 00:29:36,420 --> 00:29:37,420 Among other things. 405 00:29:38,020 --> 00:29:39,020 Search him. 406 00:29:39,940 --> 00:29:41,460 I don't believe this. 407 00:29:41,880 --> 00:29:44,860 What, you think I'm that guy, the ice man? 408 00:29:45,500 --> 00:29:46,500 Check his shoes. 409 00:29:48,720 --> 00:29:49,920 I thought you were from Cleveland. 410 00:29:53,060 --> 00:29:55,280 Nothing. I could have told you that. 411 00:29:55,900 --> 00:29:56,900 Allow me. 412 00:29:59,080 --> 00:30:02,240 Well, I hoped that we would eventually get around to this, but, you know, 413 00:30:02,280 --> 00:30:03,740 somehow I pictured it differently. 414 00:30:04,200 --> 00:30:05,320 Take off your jacket. 415 00:30:11,740 --> 00:30:12,880 He's not going to find anything. 416 00:30:22,190 --> 00:30:23,810 I've never seen that before, I swear. 417 00:30:24,130 --> 00:30:28,190 Copper. I did not put that watch in there. I didn't even know you had a 418 00:30:28,190 --> 00:30:31,430 pocket back there, did you? I didn't. We'll talk about it down at the station. 419 00:30:33,870 --> 00:30:36,390 I don't believe it. 420 00:30:37,190 --> 00:30:38,190 That creep. 421 00:30:40,950 --> 00:30:42,910 That must be a terrible shock. 422 00:30:44,490 --> 00:30:45,490 I'll see. 423 00:30:45,950 --> 00:30:50,950 I mean, all this time he's been stealing fabulous jewelry, and what do I get? A 424 00:30:50,950 --> 00:30:52,610 lousy charm for my bracelet. 425 00:30:54,650 --> 00:30:56,190 See, does that mean you're a cop, too? 426 00:30:56,990 --> 00:30:58,750 No, I was just helping out. 427 00:30:59,850 --> 00:31:01,390 So does that mean you're not married? 428 00:31:02,090 --> 00:31:03,090 That's right. 429 00:31:06,330 --> 00:31:07,330 Dating? 430 00:31:07,710 --> 00:31:08,710 Not even close. 431 00:31:09,190 --> 00:31:10,190 Really? 432 00:31:10,370 --> 00:31:13,190 Before you start salivating, dollface, you're going to have to answer a few 433 00:31:13,190 --> 00:31:14,270 questions about your boyfriend. 434 00:31:15,320 --> 00:31:16,320 The old one. 435 00:31:18,140 --> 00:31:19,140 I'll be back. 436 00:31:22,540 --> 00:31:23,780 Room 707. 437 00:31:26,260 --> 00:31:28,040 Looks like it's your lucky night, Hobson. 438 00:31:30,520 --> 00:31:34,440 You, uh... Do you need me for anything else? 439 00:31:34,800 --> 00:31:36,280 No. We're finished. 440 00:32:31,400 --> 00:32:34,080 To give to caller number 10 on the K -phone right now. 441 00:32:34,440 --> 00:32:35,440 It's 6 .30. 442 00:32:35,660 --> 00:32:38,940 You're tuned to Chicago's number one radio station with news. 443 00:32:42,540 --> 00:32:44,420 I'd like to stay in the four -star hotel. 444 00:32:45,140 --> 00:32:46,140 Yeah. 445 00:32:48,420 --> 00:32:49,520 Don't get used to it. 446 00:32:54,520 --> 00:32:55,600 I'm in tough stone. 447 00:32:58,580 --> 00:32:59,580 That's the time. 448 00:33:01,610 --> 00:33:02,630 Is this a joke? 449 00:33:04,630 --> 00:33:06,490 What? Where's the diamond? 450 00:33:07,730 --> 00:33:08,730 You're holding it. 451 00:33:09,450 --> 00:33:10,930 This isn't the Lermontov. 452 00:33:11,750 --> 00:33:12,890 This is a fake. 453 00:33:19,270 --> 00:33:25,130 I need to talk to Detective Brigatti. 454 00:33:25,590 --> 00:33:26,590 She's busy. 455 00:33:26,670 --> 00:33:29,190 Yeah, well, I... Brigatti, I want answers and I want them now. 456 00:33:29,680 --> 00:33:33,840 It was your operation, you planned it, you were the officer in charge, and I am 457 00:33:33,840 --> 00:33:35,460 holding you personally responsible. 458 00:33:36,620 --> 00:33:41,140 If you didn't take that diamond, then who the hell did? The department 459 00:33:41,140 --> 00:33:47,280 guaranteed the safety of that damn thing. Which means if we don't find it, 460 00:33:47,280 --> 00:33:51,340 have to pay for it. We can't afford that. 461 00:33:53,199 --> 00:33:56,580 I'm afraid you can't leave town yet, miss. We'll have more questions for you 462 00:33:56,580 --> 00:33:58,160 later. You have questions. 463 00:33:58,600 --> 00:34:01,280 I can't believe I let that man pull the wool over my eye. 464 00:34:01,480 --> 00:34:02,480 You're not the only one he fooled. 465 00:34:02,820 --> 00:34:04,580 I just feel like such a chump. 466 00:34:05,060 --> 00:34:06,060 Bye. 467 00:34:14,360 --> 00:34:15,360 Oh. 468 00:34:15,500 --> 00:34:16,500 Oh, Larry. 469 00:34:17,000 --> 00:34:20,420 Well, I was hoping you'd call, but even better. 470 00:34:21,460 --> 00:34:23,040 Gary, you can drop the act. 471 00:34:23,659 --> 00:34:24,659 Act? 472 00:34:24,840 --> 00:34:28,679 That straight act is in make -believe performance masquerade sham, honey. 473 00:34:31,380 --> 00:34:33,940 Paul Kettner's no jewel thief, but then again, you know that. 474 00:34:34,440 --> 00:34:36,020 What are you talking about? 475 00:34:36,980 --> 00:34:40,139 Well, Paul is rich and he's well -connected, but he's not the brightest 476 00:34:40,139 --> 00:34:42,900 the marquee. You, on the other hand, well, you're a different story. 477 00:34:43,340 --> 00:34:44,840 Planning that watch on Paul. 478 00:34:45,219 --> 00:34:46,860 Now, why would I do that? 479 00:34:48,190 --> 00:34:51,250 Well, I think to hide the fact that you switched the real Lermontov with the 480 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 fake. 481 00:34:54,670 --> 00:34:55,670 Cute and smart. 482 00:34:57,590 --> 00:34:58,750 It's hard to find in a guy. 483 00:34:59,610 --> 00:35:03,050 Most men, you bat your eyelids, flash little cleavage, and their IQ drops 50 484 00:35:03,050 --> 00:35:06,150 points. There is one thing I can't figure out, though. 485 00:35:07,010 --> 00:35:10,910 How did you find enough time in the dark that is to switch the diamond and also 486 00:35:10,910 --> 00:35:11,910 plant the watch on Paul? 487 00:35:12,230 --> 00:35:14,470 You're making it way too complicated, lover boy. 488 00:35:14,990 --> 00:35:16,370 I made the switch in the afternoon. 489 00:35:18,580 --> 00:35:19,580 How's that? 490 00:35:20,700 --> 00:35:21,720 At the jewelry store. 491 00:35:22,820 --> 00:35:25,860 Thought I was going to have to bludgeon your partner into giving you that thank 492 00:35:25,860 --> 00:35:26,860 you kiss. 493 00:35:27,720 --> 00:35:30,100 All you need is a little sleight of hand and a good Mr. 494 00:35:30,300 --> 00:35:31,300 X. 495 00:35:31,960 --> 00:35:35,060 Saw all the excitement last night. No, I couldn't very well leave in the middle 496 00:35:35,060 --> 00:35:37,000 of the day, could I? I mean, how would I look? 497 00:35:37,560 --> 00:35:40,700 Besides, the cops wanted a thief, so I gave them one. 498 00:35:41,580 --> 00:35:42,580 That's very nice of you. 499 00:35:43,200 --> 00:35:44,200 Please. 500 00:35:44,700 --> 00:35:45,700 Pals are going to suffer. 501 00:35:45,980 --> 00:35:49,380 As soon as the cops find out they've got the wrong guy, they'll go looking for 502 00:35:49,380 --> 00:35:50,780 poor, dim -witted Amber. 503 00:35:51,340 --> 00:35:54,960 Of course, I won't be Amber by then, but that's their problem. 504 00:35:56,520 --> 00:35:58,880 I'll tell you what. Why don't you turn the car around? We'll go back to the 505 00:35:58,880 --> 00:35:59,880 police station. 506 00:36:00,260 --> 00:36:02,100 Sorry. I have other plans. 507 00:36:03,440 --> 00:36:04,580 What, you're going to kidnap me? 508 00:36:05,720 --> 00:36:07,040 I'd rather you came along willingly. 509 00:36:07,780 --> 00:36:09,380 I'm a lot of fun when you get to know me. 510 00:36:11,020 --> 00:36:12,020 No, thank you. 511 00:36:13,200 --> 00:36:14,200 Didn't think so. 512 00:36:14,680 --> 00:36:16,240 Too all -American for that. 513 00:36:17,220 --> 00:36:20,200 Besides, you're hung up on that cop, aren't you? 514 00:36:20,620 --> 00:36:22,580 Brigatti? No, I'm afraid that was all an act. 515 00:36:23,340 --> 00:36:24,340 Sure. 516 00:36:26,320 --> 00:36:30,020 Look, Amber, or whatever your name is, why don't you turn this car around right 517 00:36:30,020 --> 00:36:31,020 now? 518 00:36:31,420 --> 00:36:32,420 Or what? 519 00:36:33,280 --> 00:36:34,218 Or what? 520 00:36:34,220 --> 00:36:37,060 No. Or I'm going to take you to the police station, because sooner or later 521 00:36:37,060 --> 00:36:38,060 you've got to stop this car. 522 00:36:40,220 --> 00:36:41,780 Well, you're no fun at all, are you? 523 00:36:47,280 --> 00:36:48,840 Such a beautiful score, too. 524 00:36:59,340 --> 00:37:01,120 Hello. Why, Luppy? 525 00:37:01,460 --> 00:37:02,740 The lady or the diamond? 526 00:37:04,500 --> 00:37:05,500 The what? 527 00:37:05,600 --> 00:37:07,500 Why, your girlfriend's in a whole world of trouble. 528 00:37:07,800 --> 00:37:10,340 She may even be accused of stealing the diamond herself. 529 00:37:11,100 --> 00:37:13,240 How are you going to prove otherwise without that necklace? 530 00:37:17,340 --> 00:37:18,480 Stop the truck! 531 00:37:19,640 --> 00:37:21,320 Hey! Stop! 532 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 Hold on! 533 00:37:23,380 --> 00:37:24,380 Hey! 534 00:37:24,980 --> 00:37:25,980 Hey! 535 00:37:26,040 --> 00:37:27,680 She working on those boots. 536 00:38:03,500 --> 00:38:04,520 What are you doing back there? 537 00:38:05,020 --> 00:38:06,980 I just had to knock some ice off the truck. 538 00:38:17,380 --> 00:38:20,940 Several other jewels stolen by the ice woman in the Chicago area are still 539 00:38:20,940 --> 00:38:24,320 missing. Now that we know who we're looking for, it's just a matter of time 540 00:38:24,320 --> 00:38:28,520 before we catch her, said the officer in charge of the investigation, Detective 541 00:38:28,520 --> 00:38:29,660 Antonia Bregatti. 542 00:38:34,920 --> 00:38:35,920 Wow, that's a good story. 543 00:38:36,700 --> 00:38:38,640 Well, it's missing its ending. 544 00:38:39,240 --> 00:38:40,540 You don't sound very happy. 545 00:38:41,680 --> 00:38:42,680 I'm happy. 546 00:38:42,980 --> 00:38:43,980 Well, you should be. 547 00:38:44,260 --> 00:38:45,260 It's over. 548 00:38:45,360 --> 00:38:46,760 Now you can get back to your routine. 549 00:38:48,120 --> 00:38:49,120 I'm happy. 550 00:38:49,360 --> 00:38:50,360 Right. 551 00:38:50,820 --> 00:38:53,460 Well, when you're ready to talk about it, I'm here. 552 00:38:58,520 --> 00:39:00,180 What's it take to get a little service around here? 553 00:39:06,569 --> 00:39:08,090 Bugatti? Any leads on Amber? 554 00:39:08,610 --> 00:39:10,070 I didn't come here to talk about her. 555 00:39:10,990 --> 00:39:13,230 No? You know why I'm here, Hopson. 556 00:39:15,790 --> 00:39:16,790 I could guess. 557 00:39:18,050 --> 00:39:19,050 Well? 558 00:39:20,910 --> 00:39:22,150 Well, what? 559 00:39:24,210 --> 00:39:25,530 The wedding ring, Hopson. 560 00:39:26,070 --> 00:39:27,070 What? 561 00:39:27,290 --> 00:39:29,910 The ring I gave you. It's police property. Let's have it. 562 00:39:30,110 --> 00:39:31,110 All right. 563 00:39:38,720 --> 00:39:39,920 What did you think I was talking about? 564 00:39:45,280 --> 00:39:46,280 I don't know. 565 00:39:48,100 --> 00:39:49,400 Well, see you. 566 00:39:52,160 --> 00:39:53,580 Oh, and Hopson. 567 00:39:59,100 --> 00:40:00,100 Thanks. 568 00:40:01,940 --> 00:40:02,940 You're welcome. 569 00:40:50,000 --> 00:40:54,900 When Sam lost his wife, Cora, after 50 years together, it seemed as if he'd 570 00:40:54,900 --> 00:40:58,900 the reason to live. But the love they had for each other was a spirit that 571 00:40:58,900 --> 00:40:59,819 never die. 572 00:40:59,820 --> 00:41:04,600 The Hallmark Hall of Fame presents Hume Cronin and Jessica Tandy in a love story 573 00:41:04,600 --> 00:41:05,600 for all time. 574 00:41:05,800 --> 00:41:08,500 To dance with a white dog, just moments away. 39517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.