All language subtitles for Early Edition s04e04 The Iceman Taketh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:11,619
Oh, Mr.
2
00:00:11,620 --> 00:00:12,640
Hobson, nice thread.
3
00:00:13,360 --> 00:00:14,980
Heavy date tonight, huh? It's business.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,180
Oh, a Saturday night?
5
00:00:17,460 --> 00:00:18,460
Bummer.
6
00:00:19,380 --> 00:00:20,380
Business, huh?
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
You're wearing cologne.
8
00:00:23,840 --> 00:00:26,320
Even I comb my hair and shower once in a
while.
9
00:00:26,540 --> 00:00:27,820
So, what's your name? Who?
10
00:00:28,060 --> 00:00:29,060
Your date.
11
00:00:29,100 --> 00:00:31,360
Wendy. I knew it. I want details.
12
00:00:31,680 --> 00:00:32,639
You want details?
13
00:00:32,640 --> 00:00:37,520
Well, she's about, oh, I'd say 90, 100
foot long. She weighs about 90 tons.
14
00:00:38,780 --> 00:00:41,120
10 .37 tonight, she's going to blow up
in Lake Michigan.
15
00:00:41,860 --> 00:00:44,220
Well, maybe you'll meet someone nice.
16
00:00:44,740 --> 00:00:47,380
Kennedy, where the hell are you? The
boat leaves in five minutes.
17
00:00:47,640 --> 00:00:50,820
I got hung up at the station. Now
there's a bus stalled at Fullerton and
18
00:00:50,980 --> 00:00:51,980
I'm never going to make it.
19
00:00:52,160 --> 00:00:54,660
Well, we've been planning this operation
for two weeks, and now you're telling
20
00:00:54,660 --> 00:00:57,580
me I don't have a partner? You'll be
fine, Brigatti. You always are.
21
00:00:58,000 --> 00:00:59,360
Besides, I'm a lousy dancer.
22
00:01:00,100 --> 00:01:01,100
Great.
23
00:01:08,490 --> 00:01:10,770
Oh, good evening. Hi. Glad you could
make it.
24
00:01:11,110 --> 00:01:12,110
Tony Thurston?
25
00:01:13,550 --> 00:01:15,630
Welcome aboard, Mrs. Thurston. And your
husband?
26
00:01:15,870 --> 00:01:18,350
Oh, stuck in traffic. I'm afraid he
won't be joining me.
27
00:01:18,550 --> 00:01:19,550
Oh, too bad.
28
00:01:20,230 --> 00:01:21,350
Don't forget your name tag.
29
00:01:21,670 --> 00:01:23,210
Oh, thank you.
30
00:01:25,110 --> 00:01:31,890
For those of you joining our Moonlight
Dinner Cruise, we
31
00:01:31,890 --> 00:01:32,990
will depart in five minutes.
32
00:01:36,110 --> 00:01:40,070
Yeah, listen, if you have a problem with
the seating card, you can tell me. I'll
33
00:01:40,070 --> 00:01:42,570
go out there and do it myself. Sure.
I'll keep your account.
34
00:01:42,770 --> 00:01:45,630
Oh, I know what you're talking about.
There was a mistake, but it's all taken
35
00:01:45,630 --> 00:01:46,609
care of. Okay.
36
00:01:46,610 --> 00:01:47,610
Good. All right.
37
00:01:51,430 --> 00:01:52,430
Oh,
38
00:01:56,890 --> 00:01:57,910
excuse me. I'm sorry.
39
00:01:58,450 --> 00:01:59,610
No problem.
40
00:02:00,870 --> 00:02:02,810
Paul Kettner, isn't it?
41
00:02:03,760 --> 00:02:07,260
Have we met? I saw you play polo
yesterday. Very impressive.
42
00:02:07,700 --> 00:02:11,380
Thank you very much. Oh, Tony Thurston.
And it's Mrs.
43
00:02:12,340 --> 00:02:14,080
I'm Amber Lamonte.
44
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
Miss.
45
00:02:17,640 --> 00:02:18,640
Mr.
46
00:02:23,140 --> 00:02:25,260
Thurston, you naughty boy.
47
00:02:25,640 --> 00:02:28,240
Excuse me? Thought you could just sneak
on? I did.
48
00:02:28,750 --> 00:02:32,150
I know someone who's going to be very
happy to see you. You do. Oh, Mrs.
49
00:02:32,210 --> 00:02:34,290
Thurston, look who's here. I think
you're making a mistake.
50
00:02:34,510 --> 00:02:35,510
Your husband.
51
00:02:36,470 --> 00:02:37,470
Brigatti. Sweetheart.
52
00:02:39,430 --> 00:02:41,110
Say my name again and you're a fish
food.
53
00:02:44,290 --> 00:02:48,610
I get the most loose... today.
54
00:02:50,590 --> 00:02:52,250
I love to save people's lives.
55
00:02:53,690 --> 00:02:55,130
That's what I do, you see.
56
00:03:31,020 --> 00:03:33,780
Your wife was just telling us this is
your first trip to Chicago.
57
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
It's our honeymoon.
58
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
We're newlyweds.
59
00:03:37,260 --> 00:03:38,960
Congratulations. How did you two meet?
60
00:03:39,440 --> 00:03:40,440
At a party.
61
00:03:42,240 --> 00:03:43,240
In a bar.
62
00:03:45,300 --> 00:03:48,240
Actually, we met at a party in a bar.
How did you two get together?
63
00:03:48,580 --> 00:03:49,580
We met in Las Vegas.
64
00:03:49,840 --> 00:03:50,840
I was performing.
65
00:03:51,340 --> 00:03:52,580
Amber has a killer voice.
66
00:03:54,320 --> 00:03:55,320
Really?
67
00:03:55,780 --> 00:03:57,880
I do vocal stylings.
68
00:03:58,860 --> 00:04:00,180
She dances, too.
69
00:04:00,990 --> 00:04:01,990
Mostly interpretive.
70
00:04:02,910 --> 00:04:08,610
Speaking of dancing, you wouldn't mind
if I took my little bride for a spin,
71
00:04:08,730 --> 00:04:09,549
would you?
72
00:04:09,550 --> 00:04:10,550
Not at all.
73
00:04:11,170 --> 00:04:12,170
Come, dear.
74
00:04:17,910 --> 00:04:24,430
We're married, remember?
75
00:04:24,930 --> 00:04:25,930
How can I forget?
76
00:04:26,410 --> 00:04:27,790
Smile. It's our honeymoon.
77
00:04:29,090 --> 00:04:31,000
Here. Your wedding ring.
78
00:04:33,560 --> 00:04:36,540
You want to tell me what's going on? You
first. What's with the name tag?
79
00:04:36,760 --> 00:04:38,300
They gave me the wrong one at the door.
Uh -huh.
80
00:04:38,860 --> 00:04:41,740
Well, it could happen. What about you?
I'm here to catch a jewel thief.
81
00:04:42,280 --> 00:04:43,800
Cops in New York call him the Iceman.
82
00:04:44,780 --> 00:04:45,779
New York?
83
00:04:45,780 --> 00:04:48,480
Yeah. That's where he started three
months ago. Since then, he's hit San
84
00:04:48,480 --> 00:04:49,880
Francisco and now Chicago.
85
00:04:52,200 --> 00:04:53,900
You mean there's a jewel thief here
right now?
86
00:04:54,180 --> 00:04:55,980
You were just talking to him.
87
00:04:57,840 --> 00:04:58,840
Becker?
88
00:04:59,340 --> 00:05:01,380
Paul Kettner, venture capital.
89
00:05:01,600 --> 00:05:02,960
At least that's what he says.
90
00:05:03,200 --> 00:05:04,200
Real playboy.
91
00:05:08,100 --> 00:05:10,860
Well, if he's a jewel thief, why don't
you just go and arrest him?
92
00:05:11,260 --> 00:05:13,460
Because we have to prove it, Hobson.
93
00:05:14,420 --> 00:05:15,420
I'm the bait.
94
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
Well, is he biting?
95
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
Not yet.
96
00:05:20,000 --> 00:05:22,340
But he will tomorrow after I pick up a
little something.
97
00:05:22,680 --> 00:05:24,280
Say, the Lermontov diamond.
98
00:05:25,820 --> 00:05:26,820
Lermontov.
99
00:05:27,210 --> 00:05:28,650
And top diamond's worth a fortune.
100
00:05:28,850 --> 00:05:29,629
Mm -hmm.
101
00:05:29,630 --> 00:05:33,030
An extremely generous wedding gift for
my loving husband.
102
00:05:33,790 --> 00:05:34,830
Thank you, darling.
103
00:05:35,190 --> 00:05:36,190
Yeah.
104
00:05:37,090 --> 00:05:40,550
Wait a second. My partner got stuck in
traffic, and you showed up with that
105
00:05:40,550 --> 00:05:42,530
tag, Hobson, for the part is yours.
106
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
Dance.
107
00:05:54,670 --> 00:05:56,390
Oh, I didn't know that.
108
00:05:56,810 --> 00:05:58,850
wedding ring. Oh, thank you.
109
00:05:59,470 --> 00:06:02,510
My husband is the most generous man in
the world.
110
00:06:03,090 --> 00:06:07,210
In fact, he just bought me the
Laramontop diamond for my honeymoon
111
00:06:08,210 --> 00:06:09,210
You didn't.
112
00:06:09,530 --> 00:06:10,750
Isn't he a sweetheart?
113
00:06:12,170 --> 00:06:15,170
I'll never forget Larry's words when he
told me. He said... I gotta pee.
114
00:06:17,510 --> 00:06:19,330
What a romantic.
115
00:06:28,330 --> 00:06:30,810
Passengers reported smelling gas seconds
before the explosion.
116
00:06:49,230 --> 00:06:50,950
Hey, what do you think you're doing?
117
00:06:51,570 --> 00:06:54,410
I'm checking the equipment. Last I
heard, that was my job.
118
00:06:54,890 --> 00:06:56,970
Oh, well, good. I'll need your name for
my report.
119
00:06:58,210 --> 00:06:59,670
Report? That's right, Harbor Patrol.
120
00:06:59,950 --> 00:07:02,430
This is a vessel inspection. This is a
spot check.
121
00:07:02,670 --> 00:07:06,370
Listen, pal, every pipe, bolt, and
fitting in this engine room is A -number
122
00:07:06,770 --> 00:07:08,230
Then how come I smell gas?
123
00:07:12,050 --> 00:07:13,390
Ah, so it's day shift, guys.
124
00:07:14,690 --> 00:07:19,590
Holy... One spark and we'd have been
halfway to China.
125
00:07:20,710 --> 00:07:23,030
Hey, you're not going to report this,
are you, mister? I'll take care of those
126
00:07:23,030 --> 00:07:25,410
guys, I swear. This will never happen
again. Well, it better not.
127
00:07:26,800 --> 00:07:27,800
Thanks, mister.
128
00:07:35,320 --> 00:07:37,640
You know, it has been a pleasure meeting
you two.
129
00:07:38,180 --> 00:07:41,980
You are so lucky. Believe me, I never
thought I'd end up with a man like this.
130
00:07:42,340 --> 00:07:45,280
Well, if she hadn't snagged you, I would
grab you for myself.
131
00:07:45,620 --> 00:07:48,860
Well, 50 % of all marriages end in
divorce, so maybe we should stay intact.
132
00:07:50,420 --> 00:07:52,580
Just tell you, sport, when are you going
to pick up that rock, anyway?
133
00:07:53,160 --> 00:07:55,560
I wouldn't know. My wife, she makes a
scheduling decision.
134
00:07:56,060 --> 00:07:57,580
Tomorrow morning, sweetheart.
135
00:07:58,380 --> 00:08:01,660
You wouldn't happen to know if George
Jensen's Jewelers is close to the
136
00:08:01,720 --> 00:08:02,900
would you? Well, you're staying at the
Hilton.
137
00:08:03,320 --> 00:08:06,160
Oh, so are we. Do you want to ride back
in our limo? No, that's fine.
138
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
Thank you.
139
00:08:07,560 --> 00:08:08,560
That would be great.
140
00:08:08,740 --> 00:08:11,720
You know, if you like, we could take you
tomorrow to pick up the lemon toss.
141
00:08:12,580 --> 00:08:14,500
I'd love to. I'm a chicken expert.
142
00:08:14,860 --> 00:08:16,760
Really? Oh, that would be wonderful.
143
00:08:17,260 --> 00:08:18,260
Get the car.
144
00:08:22,220 --> 00:08:25,540
I am not staying at the Hilton. Quit
your bellyaching. It's a four -star
145
00:08:25,540 --> 00:08:28,360
and it's not going to cost you a penny.
Except for pain and suffering.
146
00:08:28,580 --> 00:08:30,440
Listen, I'm going home and that's final.
147
00:08:31,360 --> 00:08:33,559
Try it and you will spend the night in a
cell.
148
00:08:34,179 --> 00:08:35,179
For what?
149
00:08:36,000 --> 00:08:37,039
Obstruction of justice.
150
00:08:37,320 --> 00:08:38,320
You'll never stick.
151
00:08:38,360 --> 00:08:41,820
You impersonated a police officer,
Hobson. An officer involved in a
152
00:08:41,820 --> 00:08:42,919
undercover operation.
153
00:08:43,500 --> 00:08:46,080
You want to explain that to the judge,
you want to come to the hotel with me.
154
00:08:48,580 --> 00:08:49,740
Here we are.
155
00:08:50,900 --> 00:08:51,900
Oh.
156
00:08:52,140 --> 00:08:54,180
A honeymoon, sweet. How romantic.
157
00:08:55,960 --> 00:08:57,260
That beats jail, anyway.
158
00:08:58,360 --> 00:09:00,860
My husband, always joking.
159
00:09:01,460 --> 00:09:02,700
Someone has good taste.
160
00:09:03,560 --> 00:09:06,720
Oh, Larry, you devil, you.
161
00:09:07,360 --> 00:09:11,500
He has a bottle chilled and waiting for
me every night. Every night.
162
00:09:11,860 --> 00:09:14,840
That's our cue to leave. Oh, no, no,
please, please, they have some.
163
00:09:15,900 --> 00:09:16,960
Some of the time.
164
00:09:17,960 --> 00:09:19,080
Good night, my bird.
165
00:09:27,260 --> 00:09:28,500
No drinking on the job.
166
00:09:30,760 --> 00:09:33,300
Give me no drinking on the job. I'm on
my honeymoon, remember?
167
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Honeymoon's over.
168
00:09:37,000 --> 00:09:38,680
All right. What time do you want me
back?
169
00:09:40,040 --> 00:09:40,939
Oh, no.
170
00:09:40,940 --> 00:09:42,020
You're not going anywhere.
171
00:09:43,020 --> 00:09:45,940
I'm not? You're staying if I have to
handcuff you to that bed.
172
00:09:48,620 --> 00:09:51,360
That's a very interesting proposition,
Brigadier. Let's get something straight,
173
00:09:51,560 --> 00:09:54,600
Hobson. I don't like you, but I need
you.
174
00:09:54,860 --> 00:09:56,880
Like I need a root canal from time to
time.
175
00:09:57,320 --> 00:10:00,640
You have to present me with that
Lermontov diamond tomorrow, and until
176
00:10:00,640 --> 00:10:01,920
am not letting you out of my sight.
177
00:10:03,020 --> 00:10:04,020
All right.
178
00:10:08,180 --> 00:10:10,280
That looks like I'll just have to rough
it, won't I?
179
00:10:11,740 --> 00:10:13,320
You think you're sleeping there?
180
00:10:19,150 --> 00:10:20,750
That's where you're sleeping.
181
00:10:46,150 --> 00:10:48,070
In your dreams, Hopson.
182
00:11:19,410 --> 00:11:20,410
Today.
183
00:11:20,570 --> 00:11:21,570
No kidding.
184
00:11:21,650 --> 00:11:23,950
And here I was hoping to get last week's
news.
185
00:11:24,510 --> 00:11:26,110
Get your own paper, Hopson.
186
00:11:29,950 --> 00:11:30,950
Right.
187
00:11:31,270 --> 00:11:32,270
Right.
188
00:11:34,930 --> 00:11:35,390
What
189
00:11:35,390 --> 00:11:43,530
is
190
00:11:43,530 --> 00:11:44,530
that cat doing here?
191
00:11:48,600 --> 00:11:49,459
Beats me.
192
00:11:49,460 --> 00:11:50,460
Get rid of it.
193
00:11:50,640 --> 00:11:51,640
Now.
194
00:11:52,820 --> 00:11:53,820
I'm allergic.
195
00:11:54,500 --> 00:11:59,300
Stay out. I am not about to show up at
that ball tonight. What ball?
196
00:11:59,660 --> 00:12:00,900
The ball at the hotel.
197
00:12:01,520 --> 00:12:03,000
Why else do you think we're here?
198
00:12:04,320 --> 00:12:06,320
By the way, what size tux do you wear?
199
00:12:06,660 --> 00:12:07,660
Oh, no, no.
200
00:12:07,840 --> 00:12:09,500
Hobson? I'm not going to any ball.
201
00:12:09,800 --> 00:12:12,220
You're my husband. What am I supposed to
say? I couldn't get a date?
202
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
Well, you...
203
00:12:17,870 --> 00:12:18,870
Excuse me.
204
00:12:23,510 --> 00:12:24,570
McGinty. It's me.
205
00:12:25,130 --> 00:12:26,130
Hey, where are you?
206
00:12:26,230 --> 00:12:29,850
Well, I'm in the bathroom with the
bridal suite over at the Hilton Hotel.
207
00:12:30,070 --> 00:12:32,290
I knew it. You did meet someone last
night.
208
00:12:32,550 --> 00:12:35,250
No, I didn't. Look, I'll explain later.
Right now I'm kind of tied up with
209
00:12:35,250 --> 00:12:38,430
business. Hudson, hurry up or I'm
getting in that shower with you.
210
00:12:39,390 --> 00:12:40,390
Business, huh?
211
00:12:40,570 --> 00:12:41,970
Believe me, it's not pleasure.
212
00:12:42,390 --> 00:12:44,110
Let me talk to Patrick, would you
please?
213
00:12:45,510 --> 00:12:46,770
Patrick, it's Gary.
214
00:12:49,250 --> 00:12:50,650
Yo, Mr. Hobson. Patrick, listen.
215
00:12:51,010 --> 00:12:52,990
I need you to go down to Lincoln Park.
216
00:12:53,350 --> 00:12:54,550
And there's a vendor.
217
00:12:55,370 --> 00:12:56,890
And his name's William Massick.
218
00:12:57,170 --> 00:12:59,670
And you need to pick up some Mylar
balloons for the bar.
219
00:13:00,670 --> 00:13:04,130
That'd be so nice, Mr. Hobson. How many
do you want? I want you to get all of
220
00:13:04,130 --> 00:13:05,210
them. You got it.
221
00:13:06,090 --> 00:13:07,090
Goodbye.
222
00:13:07,530 --> 00:13:09,170
Come on, Hobson. My time is waiting.
223
00:13:17,840 --> 00:13:19,680
Later, will you look at the size of that
rock?
224
00:13:20,180 --> 00:13:23,140
Magnificent. The clarity, the
brilliance.
225
00:13:23,500 --> 00:13:25,320
I'm even more generous than I thought.
226
00:13:27,080 --> 00:13:28,120
Here you are.
227
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Well?
228
00:13:30,840 --> 00:13:34,800
Well, what? Well, your husband just gave
you a stone the size of a cantaloupe.
229
00:13:34,920 --> 00:13:36,780
Are you at least going to give him a
little kiss?
230
00:13:39,620 --> 00:13:43,260
My wife has a thing about public
displays of affection.
231
00:13:44,180 --> 00:13:45,660
Didn't seem that way last night.
232
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
Hmm.
233
00:13:51,590 --> 00:13:52,590
Come here, darling.
234
00:14:12,630 --> 00:14:13,630
Wow.
235
00:14:14,010 --> 00:14:16,390
Hey, you want to look at engagement,
will you? How about a charm for your
236
00:14:16,390 --> 00:14:17,390
bracelet?
237
00:14:37,710 --> 00:14:39,310
You were enjoying that just a little too
much.
238
00:14:40,230 --> 00:14:41,230
Me?
239
00:14:41,870 --> 00:14:43,090
I can hardly breathe.
240
00:14:43,430 --> 00:14:45,370
Well, it's been a long time between
feedings, Brigatti.
241
00:14:45,590 --> 00:14:48,510
Trust me, the way you kiss, I deserve an
Academy Award.
242
00:15:23,439 --> 00:15:26,240
What? You know, the business appointment
I talked to you about.
243
00:15:28,580 --> 00:15:29,580
Excuse me.
244
00:15:36,140 --> 00:15:37,720
It's because I insulted you, isn't it?
245
00:15:38,700 --> 00:15:41,480
No, it's just that... Look, I've got
things I've got to do.
246
00:15:41,800 --> 00:15:42,800
Because I kicked you?
247
00:15:43,800 --> 00:15:45,520
No. No, but that hurt.
248
00:15:46,380 --> 00:15:48,300
Look, I was just kidding about you being
a bad kisser.
249
00:15:48,900 --> 00:15:49,900
You're not bad.
250
00:15:50,480 --> 00:15:51,480
Not bad?
251
00:15:53,239 --> 00:15:54,239
You're okay.
252
00:15:56,560 --> 00:15:57,560
Okay?
253
00:15:58,660 --> 00:15:59,660
You're pushing it, Hopson.
254
00:16:03,300 --> 00:16:05,660
Well, you're okay, too.
255
00:16:12,300 --> 00:16:13,300
All right, go.
256
00:16:14,980 --> 00:16:17,180
What time do you want me back to the
ballroom? Oh, don't worry about it.
257
00:16:18,220 --> 00:16:19,220
What?
258
00:16:19,600 --> 00:16:20,660
I'll make an excuse for you.
259
00:16:22,770 --> 00:16:23,770
I can go.
260
00:16:25,010 --> 00:16:26,010
Well,
261
00:16:27,370 --> 00:16:30,430
thanks.
262
00:16:39,070 --> 00:16:40,470
Yeah, give me one dog, would you?
263
00:16:41,210 --> 00:16:42,210
I would muster.
264
00:17:12,440 --> 00:17:13,440
That dog.
265
00:17:14,020 --> 00:17:15,119
Thank you so much.
266
00:17:15,540 --> 00:17:16,419
You're welcome.
267
00:17:16,420 --> 00:17:18,819
Next time, try to keep a hold on him,
huh? I will.
268
00:17:44,310 --> 00:17:45,890
Honey, new shoes for tonight.
269
00:17:46,510 --> 00:17:48,170
Well, it's not a diamond.
270
00:17:57,010 --> 00:17:58,030
You're not going with her?
271
00:17:58,330 --> 00:17:59,750
No, I'm just getting away.
272
00:18:00,190 --> 00:18:02,330
Besides, I want to make sure you get to
your room safely.
273
00:18:03,710 --> 00:18:04,710
Precious cargo.
274
00:18:04,770 --> 00:18:08,170
Oh, I'm sure I'll be fine. You never can
be too careful.
275
00:18:30,220 --> 00:18:32,820
Will you be wearing the Lamontos? Of
course.
276
00:18:33,660 --> 00:18:35,480
Every woman there will be envious of
you.
277
00:18:36,240 --> 00:18:39,100
And every man will be envious of your
husband.
278
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
What company?
279
00:18:46,860 --> 00:18:47,860
Some other company.
280
00:18:48,640 --> 00:18:49,640
Just one drink.
281
00:18:56,420 --> 00:18:59,710
I wouldn't want Amber to get the wrong
idea. Let me worry about Amber. Okay.
282
00:19:05,050 --> 00:19:09,390
You know, on second thought, I think
I'll take a rain check on that drink.
283
00:19:19,490 --> 00:19:24,990
Oh, don't forget to put a mint on my
pillow.
284
00:19:25,890 --> 00:19:28,710
I'm sorry, ma 'am, but those are only
for big tippers.
285
00:19:29,240 --> 00:19:30,580
On a city paycheck? Are you kidding?
286
00:19:31,580 --> 00:19:32,640
Was it that cat in there?
287
00:19:32,920 --> 00:19:34,100
Yeah. Oily, huh?
288
00:19:34,680 --> 00:19:35,680
Hey, where are you going?
289
00:19:36,140 --> 00:19:38,540
Oh, I'm going to put this in the safe
and then go check out the ballroom.
290
00:19:38,880 --> 00:19:39,880
You're the boss.
291
00:19:40,420 --> 00:19:41,520
Keep an eye on my diamond.
292
00:20:09,100 --> 00:20:10,100
Hello?
293
00:20:35,630 --> 00:20:36,630
Thank you.
294
00:21:38,150 --> 00:21:39,150
Hudson!
295
00:21:40,650 --> 00:21:42,570
We got you, old Hudson. We got you.
296
00:22:00,490 --> 00:22:01,490
Take it down.
297
00:22:04,630 --> 00:22:05,870
You saved my life.
298
00:22:10,399 --> 00:22:12,160
What are you doing up here anyway?
299
00:22:15,160 --> 00:22:16,240
The view is nice.
300
00:22:18,180 --> 00:22:19,900
I guess I got off on the wrong floor.
301
00:22:23,960 --> 00:22:28,720
The paper.
302
00:22:29,700 --> 00:22:30,800
Forget about it anymore.
303
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
It doesn't look too deep.
304
00:22:39,870 --> 00:22:40,870
No need for stitches.
305
00:22:42,450 --> 00:22:43,450
Yeah, that's good.
306
00:22:44,010 --> 00:22:46,550
I was worried you were going to pull out
rusty needles from fishing wire.
307
00:22:51,390 --> 00:22:52,390
You all right?
308
00:22:52,970 --> 00:22:54,290
Guess I'm still just a little shaky.
309
00:22:57,930 --> 00:23:02,330
Out there on that ledge, I knew any
minute I was going to die.
310
00:23:03,770 --> 00:23:04,770
Alone.
311
00:23:06,510 --> 00:23:12,430
If you hadn't shown up when you did,
I... Why'd you come back?
312
00:23:14,930 --> 00:23:17,870
I don't know. I figured you needed
someone to look after you, I guess.
313
00:23:20,510 --> 00:23:21,530
Don't I make you crazy?
314
00:23:26,430 --> 00:23:28,310
You don't make me crazy all the time,
Brienne.
315
00:23:29,710 --> 00:23:30,710
Not all the time?
316
00:23:34,410 --> 00:23:35,690
Not some of the time you're okay.
317
00:23:38,770 --> 00:23:39,770
Okay.
318
00:23:41,890 --> 00:23:43,190
You're pushing it, Briani.
319
00:23:58,470 --> 00:24:00,610
Hello? Is Gary Hobson there?
320
00:24:01,730 --> 00:24:02,730
It's for you.
321
00:24:02,770 --> 00:24:03,770
Huh?
322
00:24:04,130 --> 00:24:05,470
Here. Hello?
323
00:24:06,050 --> 00:24:07,130
You want to give me an ETA?
324
00:24:13,500 --> 00:24:16,820
Hey, I'm gonna be tied up a little bit
longer.
325
00:24:17,340 --> 00:24:18,960
Right. On business.
326
00:24:20,560 --> 00:24:23,380
Actually, I lost the paper, you see.
327
00:24:24,100 --> 00:24:25,100
What?
328
00:24:25,400 --> 00:24:28,580
I think there's gonna be a jewel hunt
tonight, but I don't know what's gonna
329
00:24:28,580 --> 00:24:30,320
happen. Sounds risky.
330
00:24:31,960 --> 00:24:33,480
Listen, I gotta go. I'll talk to you
later, okay?
331
00:24:33,980 --> 00:24:34,980
Okay. Bye.
332
00:24:49,950 --> 00:24:52,090
You're not taking me to the ball looking
like that, are you, Hobson?
333
00:25:05,050 --> 00:25:06,050
Hello.
334
00:25:08,390 --> 00:25:09,390
Hello,
335
00:25:11,730 --> 00:25:12,730
me.
336
00:25:38,760 --> 00:25:39,760
Perfect.
337
00:25:41,740 --> 00:25:43,580
Shall we, Mrs. Thurston?
338
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
Absolutely, Mr.
339
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Thurston.
340
00:26:25,740 --> 00:26:26,740
May I cut in?
341
00:26:28,220 --> 00:26:30,260
Actually, it's not customary. Oh, it's
all right, sweetheart.
342
00:26:31,860 --> 00:26:32,860
I'd be delighted.
343
00:26:33,860 --> 00:26:36,960
I've never been this close to such an
exquisite jewel before.
344
00:26:37,180 --> 00:26:38,180
You like the Lermontov.
345
00:26:38,640 --> 00:26:39,820
I was referring to you.
346
00:26:43,560 --> 00:26:44,560
Well,
347
00:26:46,520 --> 00:26:49,300
you're not going to leave me standing
here all by my lonesome, are you?
348
00:26:51,540 --> 00:26:52,540
Oh.
349
00:26:53,040 --> 00:26:54,100
How was your afternoon?
350
00:26:55,100 --> 00:26:56,100
Breezy. Oh?
351
00:26:56,320 --> 00:27:00,020
I did some exploring around the hotel.
Surprised we didn't run into each other.
352
00:27:00,260 --> 00:27:01,260
Shame we didn't.
353
00:27:01,780 --> 00:27:03,580
Just think of all the fun we could have
had.
354
00:27:04,800 --> 00:27:05,800
Yoo -hoo.
355
00:27:05,880 --> 00:27:06,980
Larry, I'm over here.
356
00:27:07,440 --> 00:27:08,440
Sorry.
357
00:27:08,800 --> 00:27:13,040
Now, this is a slow dance, so we're
supposed to dance close, like this.
358
00:27:14,440 --> 00:27:15,440
Do you like my dress?
359
00:27:16,160 --> 00:27:17,160
Very much.
360
00:27:17,900 --> 00:27:22,580
I had a devil of a time getting into it,
but fortunately it's much easier to get
361
00:27:22,580 --> 00:27:23,580
out of.
362
00:27:23,620 --> 00:27:27,190
Just... It slips right off like butter
off a hot potato.
363
00:27:29,490 --> 00:27:31,110
Oh, you like potatoes, don't you?
364
00:27:32,950 --> 00:27:34,970
Your husband and I seem to have a lot in
common.
365
00:27:35,250 --> 00:27:36,250
Oh?
366
00:27:36,630 --> 00:27:38,630
You're both enamored of the same kind of
woman?
367
00:27:39,370 --> 00:27:40,710
I don't think so.
368
00:27:41,730 --> 00:27:43,190
Do you know what I like about you?
369
00:27:44,890 --> 00:27:47,490
Well, you know what? I want money,
Goodyear.
370
00:27:47,750 --> 00:27:49,710
No, I... I want money.
371
00:27:50,050 --> 00:27:51,530
You want money, silly.
372
00:27:53,640 --> 00:27:58,080
Paul, he's a bit of a stuffed shirt, but
you, you're just a regular fella.
373
00:27:59,500 --> 00:28:01,080
Looks like you work out, too.
374
00:28:01,420 --> 00:28:03,400
My job keeps me pretty active.
375
00:28:05,420 --> 00:28:06,440
Nice clothes.
376
00:28:08,140 --> 00:28:10,800
I'm sorry, did I step on your toe? I cut
my heel.
377
00:28:17,480 --> 00:28:18,900
The pleasure was...
378
00:28:23,620 --> 00:28:24,620
Excuse me.
379
00:28:25,500 --> 00:28:26,500
Have a nice time?
380
00:28:27,440 --> 00:28:28,700
Not as nice as you, apparently.
381
00:28:28,980 --> 00:28:30,620
It's my job. Tough duty.
382
00:28:30,980 --> 00:28:33,800
If you'd have been dancing any closer to
that bimbo, you'd have been inside her
383
00:28:33,800 --> 00:28:35,400
dress. You know, I was being polite.
384
00:28:35,700 --> 00:28:36,920
Is that what you call it?
385
00:28:37,260 --> 00:28:40,020
You know, it sounded to me like you
think I was interested in her. It's not
386
00:28:40,020 --> 00:28:41,020
jealousy.
387
00:28:42,140 --> 00:28:45,240
Jealousy? Don't flatter yourself,
Hopson. I couldn't care less who you
388
00:28:45,240 --> 00:28:48,180
with. It's not like we're actually
married, you know? It's just an act.
389
00:28:48,750 --> 00:28:49,890
Oh, I'm well aware of that.
390
00:28:50,150 --> 00:28:52,890
Tell you another thing, if I was married
to you and you acted like that, I'd
391
00:28:52,890 --> 00:28:55,770
shoot you. But you wouldn't have to,
because if I was married to you, I'd
392
00:28:55,770 --> 00:28:56,990
myself. Here you go.
393
00:28:58,890 --> 00:29:01,010
To, um, the happy couple.
394
00:29:04,930 --> 00:29:10,890
The necklace?
395
00:29:11,890 --> 00:29:12,890
Still here.
396
00:29:13,290 --> 00:29:14,290
Where's Paul?
397
00:29:21,179 --> 00:29:25,360
Child PD, everybody freeze. Stay where
you are. I'll seal all the exits. Nobody
398
00:29:25,360 --> 00:29:27,060
goes in or out without my say so.
Detective,
399
00:29:28,320 --> 00:29:30,340
we found this hooked up to a fuse box.
400
00:29:30,900 --> 00:29:31,900
What's going on?
401
00:29:32,020 --> 00:29:33,180
We're here to catch a thief.
402
00:29:33,460 --> 00:29:34,680
How about we start with you?
403
00:29:34,900 --> 00:29:36,160
What do you think, I stole their watch?
404
00:29:36,420 --> 00:29:37,420
Among other things.
405
00:29:38,020 --> 00:29:39,020
Search him.
406
00:29:39,940 --> 00:29:41,460
I don't believe this.
407
00:29:41,880 --> 00:29:44,860
What, you think I'm that guy, the ice
man?
408
00:29:45,500 --> 00:29:46,500
Check his shoes.
409
00:29:48,720 --> 00:29:49,920
I thought you were from Cleveland.
410
00:29:53,060 --> 00:29:55,280
Nothing. I could have told you that.
411
00:29:55,900 --> 00:29:56,900
Allow me.
412
00:29:59,080 --> 00:30:02,240
Well, I hoped that we would eventually
get around to this, but, you know,
413
00:30:02,280 --> 00:30:03,740
somehow I pictured it differently.
414
00:30:04,200 --> 00:30:05,320
Take off your jacket.
415
00:30:11,740 --> 00:30:12,880
He's not going to find anything.
416
00:30:22,190 --> 00:30:23,810
I've never seen that before, I swear.
417
00:30:24,130 --> 00:30:28,190
Copper. I did not put that watch in
there. I didn't even know you had a
418
00:30:28,190 --> 00:30:31,430
pocket back there, did you? I didn't.
We'll talk about it down at the station.
419
00:30:33,870 --> 00:30:36,390
I don't believe it.
420
00:30:37,190 --> 00:30:38,190
That creep.
421
00:30:40,950 --> 00:30:42,910
That must be a terrible shock.
422
00:30:44,490 --> 00:30:45,490
I'll see.
423
00:30:45,950 --> 00:30:50,950
I mean, all this time he's been stealing
fabulous jewelry, and what do I get? A
424
00:30:50,950 --> 00:30:52,610
lousy charm for my bracelet.
425
00:30:54,650 --> 00:30:56,190
See, does that mean you're a cop, too?
426
00:30:56,990 --> 00:30:58,750
No, I was just helping out.
427
00:30:59,850 --> 00:31:01,390
So does that mean you're not married?
428
00:31:02,090 --> 00:31:03,090
That's right.
429
00:31:06,330 --> 00:31:07,330
Dating?
430
00:31:07,710 --> 00:31:08,710
Not even close.
431
00:31:09,190 --> 00:31:10,190
Really?
432
00:31:10,370 --> 00:31:13,190
Before you start salivating, dollface,
you're going to have to answer a few
433
00:31:13,190 --> 00:31:14,270
questions about your boyfriend.
434
00:31:15,320 --> 00:31:16,320
The old one.
435
00:31:18,140 --> 00:31:19,140
I'll be back.
436
00:31:22,540 --> 00:31:23,780
Room 707.
437
00:31:26,260 --> 00:31:28,040
Looks like it's your lucky night,
Hobson.
438
00:31:30,520 --> 00:31:34,440
You, uh... Do you need me for anything
else?
439
00:31:34,800 --> 00:31:36,280
No. We're finished.
440
00:32:31,400 --> 00:32:34,080
To give to caller number 10 on the K
-phone right now.
441
00:32:34,440 --> 00:32:35,440
It's 6 .30.
442
00:32:35,660 --> 00:32:38,940
You're tuned to Chicago's number one
radio station with news.
443
00:32:42,540 --> 00:32:44,420
I'd like to stay in the four -star
hotel.
444
00:32:45,140 --> 00:32:46,140
Yeah.
445
00:32:48,420 --> 00:32:49,520
Don't get used to it.
446
00:32:54,520 --> 00:32:55,600
I'm in tough stone.
447
00:32:58,580 --> 00:32:59,580
That's the time.
448
00:33:01,610 --> 00:33:02,630
Is this a joke?
449
00:33:04,630 --> 00:33:06,490
What? Where's the diamond?
450
00:33:07,730 --> 00:33:08,730
You're holding it.
451
00:33:09,450 --> 00:33:10,930
This isn't the Lermontov.
452
00:33:11,750 --> 00:33:12,890
This is a fake.
453
00:33:19,270 --> 00:33:25,130
I need to talk to Detective Brigatti.
454
00:33:25,590 --> 00:33:26,590
She's busy.
455
00:33:26,670 --> 00:33:29,190
Yeah, well, I... Brigatti, I want
answers and I want them now.
456
00:33:29,680 --> 00:33:33,840
It was your operation, you planned it,
you were the officer in charge, and I am
457
00:33:33,840 --> 00:33:35,460
holding you personally responsible.
458
00:33:36,620 --> 00:33:41,140
If you didn't take that diamond, then
who the hell did? The department
459
00:33:41,140 --> 00:33:47,280
guaranteed the safety of that damn
thing. Which means if we don't find it,
460
00:33:47,280 --> 00:33:51,340
have to pay for it. We can't afford
that.
461
00:33:53,199 --> 00:33:56,580
I'm afraid you can't leave town yet,
miss. We'll have more questions for you
462
00:33:56,580 --> 00:33:58,160
later. You have questions.
463
00:33:58,600 --> 00:34:01,280
I can't believe I let that man pull the
wool over my eye.
464
00:34:01,480 --> 00:34:02,480
You're not the only one he fooled.
465
00:34:02,820 --> 00:34:04,580
I just feel like such a chump.
466
00:34:05,060 --> 00:34:06,060
Bye.
467
00:34:14,360 --> 00:34:15,360
Oh.
468
00:34:15,500 --> 00:34:16,500
Oh, Larry.
469
00:34:17,000 --> 00:34:20,420
Well, I was hoping you'd call, but even
better.
470
00:34:21,460 --> 00:34:23,040
Gary, you can drop the act.
471
00:34:23,659 --> 00:34:24,659
Act?
472
00:34:24,840 --> 00:34:28,679
That straight act is in make -believe
performance masquerade sham, honey.
473
00:34:31,380 --> 00:34:33,940
Paul Kettner's no jewel thief, but then
again, you know that.
474
00:34:34,440 --> 00:34:36,020
What are you talking about?
475
00:34:36,980 --> 00:34:40,139
Well, Paul is rich and he's well
-connected, but he's not the brightest
476
00:34:40,139 --> 00:34:42,900
the marquee. You, on the other hand,
well, you're a different story.
477
00:34:43,340 --> 00:34:44,840
Planning that watch on Paul.
478
00:34:45,219 --> 00:34:46,860
Now, why would I do that?
479
00:34:48,190 --> 00:34:51,250
Well, I think to hide the fact that you
switched the real Lermontov with the
480
00:34:51,250 --> 00:34:52,250
fake.
481
00:34:54,670 --> 00:34:55,670
Cute and smart.
482
00:34:57,590 --> 00:34:58,750
It's hard to find in a guy.
483
00:34:59,610 --> 00:35:03,050
Most men, you bat your eyelids, flash
little cleavage, and their IQ drops 50
484
00:35:03,050 --> 00:35:06,150
points. There is one thing I can't
figure out, though.
485
00:35:07,010 --> 00:35:10,910
How did you find enough time in the dark
that is to switch the diamond and also
486
00:35:10,910 --> 00:35:11,910
plant the watch on Paul?
487
00:35:12,230 --> 00:35:14,470
You're making it way too complicated,
lover boy.
488
00:35:14,990 --> 00:35:16,370
I made the switch in the afternoon.
489
00:35:18,580 --> 00:35:19,580
How's that?
490
00:35:20,700 --> 00:35:21,720
At the jewelry store.
491
00:35:22,820 --> 00:35:25,860
Thought I was going to have to bludgeon
your partner into giving you that thank
492
00:35:25,860 --> 00:35:26,860
you kiss.
493
00:35:27,720 --> 00:35:30,100
All you need is a little sleight of hand
and a good Mr.
494
00:35:30,300 --> 00:35:31,300
X.
495
00:35:31,960 --> 00:35:35,060
Saw all the excitement last night. No, I
couldn't very well leave in the middle
496
00:35:35,060 --> 00:35:37,000
of the day, could I? I mean, how would I
look?
497
00:35:37,560 --> 00:35:40,700
Besides, the cops wanted a thief, so I
gave them one.
498
00:35:41,580 --> 00:35:42,580
That's very nice of you.
499
00:35:43,200 --> 00:35:44,200
Please.
500
00:35:44,700 --> 00:35:45,700
Pals are going to suffer.
501
00:35:45,980 --> 00:35:49,380
As soon as the cops find out they've got
the wrong guy, they'll go looking for
502
00:35:49,380 --> 00:35:50,780
poor, dim -witted Amber.
503
00:35:51,340 --> 00:35:54,960
Of course, I won't be Amber by then, but
that's their problem.
504
00:35:56,520 --> 00:35:58,880
I'll tell you what. Why don't you turn
the car around? We'll go back to the
505
00:35:58,880 --> 00:35:59,880
police station.
506
00:36:00,260 --> 00:36:02,100
Sorry. I have other plans.
507
00:36:03,440 --> 00:36:04,580
What, you're going to kidnap me?
508
00:36:05,720 --> 00:36:07,040
I'd rather you came along willingly.
509
00:36:07,780 --> 00:36:09,380
I'm a lot of fun when you get to know
me.
510
00:36:11,020 --> 00:36:12,020
No, thank you.
511
00:36:13,200 --> 00:36:14,200
Didn't think so.
512
00:36:14,680 --> 00:36:16,240
Too all -American for that.
513
00:36:17,220 --> 00:36:20,200
Besides, you're hung up on that cop,
aren't you?
514
00:36:20,620 --> 00:36:22,580
Brigatti? No, I'm afraid that was all an
act.
515
00:36:23,340 --> 00:36:24,340
Sure.
516
00:36:26,320 --> 00:36:30,020
Look, Amber, or whatever your name is,
why don't you turn this car around right
517
00:36:30,020 --> 00:36:31,020
now?
518
00:36:31,420 --> 00:36:32,420
Or what?
519
00:36:33,280 --> 00:36:34,218
Or what?
520
00:36:34,220 --> 00:36:37,060
No. Or I'm going to take you to the
police station, because sooner or later
521
00:36:37,060 --> 00:36:38,060
you've got to stop this car.
522
00:36:40,220 --> 00:36:41,780
Well, you're no fun at all, are you?
523
00:36:47,280 --> 00:36:48,840
Such a beautiful score, too.
524
00:36:59,340 --> 00:37:01,120
Hello. Why, Luppy?
525
00:37:01,460 --> 00:37:02,740
The lady or the diamond?
526
00:37:04,500 --> 00:37:05,500
The what?
527
00:37:05,600 --> 00:37:07,500
Why, your girlfriend's in a whole world
of trouble.
528
00:37:07,800 --> 00:37:10,340
She may even be accused of stealing the
diamond herself.
529
00:37:11,100 --> 00:37:13,240
How are you going to prove otherwise
without that necklace?
530
00:37:17,340 --> 00:37:18,480
Stop the truck!
531
00:37:19,640 --> 00:37:21,320
Hey! Stop!
532
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
Hold on!
533
00:37:23,380 --> 00:37:24,380
Hey!
534
00:37:24,980 --> 00:37:25,980
Hey!
535
00:37:26,040 --> 00:37:27,680
She working on those boots.
536
00:38:03,500 --> 00:38:04,520
What are you doing back there?
537
00:38:05,020 --> 00:38:06,980
I just had to knock some ice off the
truck.
538
00:38:17,380 --> 00:38:20,940
Several other jewels stolen by the ice
woman in the Chicago area are still
539
00:38:20,940 --> 00:38:24,320
missing. Now that we know who we're
looking for, it's just a matter of time
540
00:38:24,320 --> 00:38:28,520
before we catch her, said the officer in
charge of the investigation, Detective
541
00:38:28,520 --> 00:38:29,660
Antonia Bregatti.
542
00:38:34,920 --> 00:38:35,920
Wow, that's a good story.
543
00:38:36,700 --> 00:38:38,640
Well, it's missing its ending.
544
00:38:39,240 --> 00:38:40,540
You don't sound very happy.
545
00:38:41,680 --> 00:38:42,680
I'm happy.
546
00:38:42,980 --> 00:38:43,980
Well, you should be.
547
00:38:44,260 --> 00:38:45,260
It's over.
548
00:38:45,360 --> 00:38:46,760
Now you can get back to your routine.
549
00:38:48,120 --> 00:38:49,120
I'm happy.
550
00:38:49,360 --> 00:38:50,360
Right.
551
00:38:50,820 --> 00:38:53,460
Well, when you're ready to talk about
it, I'm here.
552
00:38:58,520 --> 00:39:00,180
What's it take to get a little service
around here?
553
00:39:06,569 --> 00:39:08,090
Bugatti? Any leads on Amber?
554
00:39:08,610 --> 00:39:10,070
I didn't come here to talk about her.
555
00:39:10,990 --> 00:39:13,230
No? You know why I'm here, Hopson.
556
00:39:15,790 --> 00:39:16,790
I could guess.
557
00:39:18,050 --> 00:39:19,050
Well?
558
00:39:20,910 --> 00:39:22,150
Well, what?
559
00:39:24,210 --> 00:39:25,530
The wedding ring, Hopson.
560
00:39:26,070 --> 00:39:27,070
What?
561
00:39:27,290 --> 00:39:29,910
The ring I gave you. It's police
property. Let's have it.
562
00:39:30,110 --> 00:39:31,110
All right.
563
00:39:38,720 --> 00:39:39,920
What did you think I was talking about?
564
00:39:45,280 --> 00:39:46,280
I don't know.
565
00:39:48,100 --> 00:39:49,400
Well, see you.
566
00:39:52,160 --> 00:39:53,580
Oh, and Hopson.
567
00:39:59,100 --> 00:40:00,100
Thanks.
568
00:40:01,940 --> 00:40:02,940
You're welcome.
569
00:40:50,000 --> 00:40:54,900
When Sam lost his wife, Cora, after 50
years together, it seemed as if he'd
570
00:40:54,900 --> 00:40:58,900
the reason to live. But the love they
had for each other was a spirit that
571
00:40:58,900 --> 00:40:59,819
never die.
572
00:40:59,820 --> 00:41:04,600
The Hallmark Hall of Fame presents Hume
Cronin and Jessica Tandy in a love story
573
00:41:04,600 --> 00:41:05,600
for all time.
574
00:41:05,800 --> 00:41:08,500
To dance with a white dog, just moments
away.
39517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.